Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:17,225
Crichton:
Would you look at the
size of that thing?
2
00:00:20,604 --> 00:00:22,897
Pilot:
Every sweep confirms
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,233
that is a dead ship.
4
00:00:25,317 --> 00:00:27,151
And you're sure it isn't Crais'.
5
00:00:27,236 --> 00:00:29,153
Positive.
6
00:00:29,238 --> 00:00:32,198
What is another Peacekeeper
ship doing in the uncharted
territories?
7
00:00:32,282 --> 00:00:33,866
Don't know. Something's wrong.
8
00:00:33,951 --> 00:00:36,953
Yeah, no kidding.
Like, shouldn't we be doing
warp 1,000 by now?
9
00:00:37,037 --> 00:00:39,122
Think how big the winner of
this battle must be.
10
00:00:39,206 --> 00:00:42,333
I'm with John. I say we leave
this tomb immediately.
11
00:00:42,418 --> 00:00:46,963
And I say that there is
information on her data spools
that could lead us home.
12
00:00:47,047 --> 00:00:49,924
There may be weapons on board
we can use.
13
00:00:50,008 --> 00:00:52,051
And I need to know who she is.
14
00:00:52,136 --> 00:00:56,264
What? Who cares what
her name is?
15
00:00:56,348 --> 00:00:59,100
It's the Zelbinion.
16
00:01:02,146 --> 00:01:03,980
Crichton:
So, what is it with
the Zelbinion?
17
00:01:04,064 --> 00:01:07,775
It is the most feared ship in
the Peacekeeper armada.
18
00:01:07,860 --> 00:01:10,319
Yeah, well, clearly somebody
didn't get that message.
19
00:01:10,404 --> 00:01:13,322
She's been missing in battle
for over 100 cycles.
20
00:01:13,407 --> 00:01:17,452
Zhaan:
Aeryn, confirming there is
breathable air beyond the connection hatch.
21
00:01:17,536 --> 00:01:20,788
Pilot cautions you remain
starboard and high.
22
00:01:20,873 --> 00:01:25,168
Most of the vacuum damage was
sustained in attack from below.
23
00:01:32,134 --> 00:01:33,384
Is this a good idea?
24
00:01:33,469 --> 00:01:37,346
You can stay behind if you
wish, but I have questions.
25
00:01:37,431 --> 00:01:39,015
Ready?
26
00:01:59,411 --> 00:02:03,289
Crichton:
I can't believe you lived on a
ship like this, your whole life.
27
00:02:04,291 --> 00:02:07,126
When you told me endless
tales of your home,
28
00:02:07,211 --> 00:02:11,339
you spoke of forests and
rivers and valleys.
29
00:02:11,423 --> 00:02:15,593
Well, I was thinking of walls,
not unlike these.
30
00:02:15,677 --> 00:02:18,471
Well, I'm sure it looks
better with carpeting.
31
00:02:26,230 --> 00:02:29,315
D'argo:
This ship is legendary,
even in my culture.
32
00:02:29,399 --> 00:02:31,275
It was thought invincible.
33
00:02:31,360 --> 00:02:33,945
Yeah, well, just ask
Leonardo Di Caprio.
34
00:02:34,029 --> 00:02:36,364
Even the big ones go down.
35
00:02:48,335 --> 00:02:49,752
Whoa!
36
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
Deep space desiccation.
37
00:03:22,077 --> 00:03:23,995
I expected you to go
looting, Rygel.
38
00:03:24,079 --> 00:03:28,499
Looting?
I am Dominar of over six
hundred billion subjects.
39
00:03:28,584 --> 00:03:30,877
I shouldn't stoop so low.
40
00:03:30,961 --> 00:03:35,840
If I recall, you stooped for
the last three derelict ships
we came upon,
41
00:03:35,924 --> 00:03:37,383
or was it four?
42
00:03:38,677 --> 00:03:40,845
(rumbling sigh)
43
00:03:40,929 --> 00:03:43,306
Is something bothering you?
44
00:03:43,390 --> 00:03:48,311
When I was ripped from my
throne over a hundred and
thirty cycles ago,
45
00:03:48,395 --> 00:03:52,398
this was the first vessel
I was tortured on.
46
00:03:57,571 --> 00:04:00,364
It's no better in here.
47
00:04:05,621 --> 00:04:08,497
Such a large ship and
nothing to salvage.
48
00:04:08,582 --> 00:04:13,085
How disappointing that all
the scavengers have robbed
us of our glory.
49
00:04:15,339 --> 00:04:18,174
This navigation console has
been completely destroyed.
50
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
There are no galactic
star charts here.
51
00:04:20,636 --> 00:04:22,470
This excursion is over.
52
00:04:22,554 --> 00:04:24,221
Wait.
53
00:04:24,306 --> 00:04:25,723
What about this console?
54
00:04:25,807 --> 00:04:27,808
The lights are still on.
55
00:04:30,479 --> 00:04:32,730
Someone has regenerated
communications.
56
00:04:32,814 --> 00:04:35,566
(growling)
57
00:04:35,651 --> 00:04:40,321
Recently? Or do you guys have
like, the best car batteries
of all time?
58
00:04:50,791 --> 00:04:51,999
(grunting)
59
00:04:52,084 --> 00:04:53,751
Aeryn! I'm blocked.
60
00:04:58,966 --> 00:05:00,299
-Mine!
-No!
61
00:05:00,384 --> 00:05:01,592
No!
62
00:05:04,054 --> 00:05:06,305
Officer Sun.
63
00:05:08,558 --> 00:05:10,893
The escaped prisoners.
64
00:05:10,978 --> 00:05:13,062
(growling)
65
00:05:14,064 --> 00:05:16,023
Crichton:
How does she know us?
66
00:05:16,400 --> 00:05:18,150
Aeryn?
67
00:05:18,235 --> 00:05:20,403
Because she is from Crais' ship.
68
00:05:33,291 --> 00:05:35,584
My name is John Crichton,
an astronaut...
69
00:05:35,669 --> 00:05:39,046
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole...
70
00:05:39,131 --> 00:05:41,173
Now I'm lost in some distant
part of the universe
71
00:05:41,258 --> 00:05:42,967
on a ship-- a living ship
72
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
Full of strange alien
life-forms...
73
00:05:45,303 --> 00:05:46,345
Help me, help me.
74
00:05:46,430 --> 00:05:47,680
Listen, please.
75
00:05:47,764 --> 00:05:49,849
Is there anybody out there
who can hear me?
76
00:05:49,933 --> 00:05:54,103
...being hunted by an insane
military commander...
77
00:05:54,187 --> 00:05:56,230
...doing everything I can...
78
00:05:56,314 --> 00:05:58,733
I'm just looking for
a way home.
79
00:06:17,753 --> 00:06:22,214
Aeryn:
You will remain in review stance
until I dismiss, understood?
80
00:06:24,092 --> 00:06:25,301
Name.
81
00:06:25,385 --> 00:06:27,219
Division.
82
00:06:27,304 --> 00:06:29,055
Assignment.
83
00:06:29,139 --> 00:06:30,222
Gilina Renaez.
84
00:06:30,307 --> 00:06:31,724
Speak up.
85
00:06:31,808 --> 00:06:34,185
Tranco Support.
Maintenance Provost.
86
00:06:34,269 --> 00:06:36,020
Chin up, eyes locked.
87
00:06:36,104 --> 00:06:38,272
Crichton:
Why don't you give it a rest,
Miss Drill Sergeant?
88
00:06:38,356 --> 00:06:40,775
Can't you see she's going to
pass out?
89
00:06:44,571 --> 00:06:45,988
I'm not like her.
90
00:06:46,073 --> 00:06:47,698
Not remotely.
91
00:06:47,783 --> 00:06:49,784
She is a tech.
92
00:06:49,868 --> 00:06:51,160
Crichton:
Not a soldier, right?
93
00:06:51,244 --> 00:06:53,329
No weapons, so why not
lighten up?
94
00:06:53,413 --> 00:06:55,498
More flies with honey.
That kind of thing.
95
00:06:55,582 --> 00:06:57,208
You clearly do not understand.
96
00:06:57,292 --> 00:07:01,962
She is from Crais' ship;
that means he is nearby.
97
00:07:02,047 --> 00:07:06,300
She knows exactly who we are
and would consider it
her duty to lie to us.
98
00:07:08,720 --> 00:07:10,221
Point taken.
99
00:07:10,305 --> 00:07:14,391
But if she drops, you're not
going to get your answers.
100
00:07:15,393 --> 00:07:17,895
This is my world, John.
101
00:07:17,979 --> 00:07:20,189
Don't interfere.
102
00:07:23,276 --> 00:07:26,028
Still alive?
How is that possible?
103
00:07:26,113 --> 00:07:28,030
She can't be from the
original crew.
104
00:07:28,115 --> 00:07:30,074
I don't have those answers.
105
00:07:30,158 --> 00:07:33,244
I suggest you go over and
ask them yourself.
106
00:07:33,328 --> 00:07:34,620
To that ship?
107
00:07:34,704 --> 00:07:36,038
Never.
108
00:07:36,123 --> 00:07:37,957
Never again.
109
00:07:38,542 --> 00:07:40,209
Ohh!
110
00:07:40,293 --> 00:07:42,294
How long have we known
each other, Rygel?
111
00:07:42,379 --> 00:07:45,923
Long enough for me to see your
blue backside meditating,
112
00:07:46,007 --> 00:07:48,676
but not long enough for
you to touch me.
113
00:07:49,845 --> 00:07:52,596
Confront your demons, Rygel.
114
00:07:52,681 --> 00:07:55,599
Or they will chase you from
the shadows to the pyre.
115
00:07:55,684 --> 00:07:59,478
(rumbling sigh)
116
00:08:02,107 --> 00:08:05,359
Renaez:
Captain Crais didn't want to
delay his search for you.
117
00:08:05,443 --> 00:08:11,740
So after coming upon the
Zelbinion, he ordered my unit
over for a full tech survey.
118
00:08:12,784 --> 00:08:15,202
What happened to the
rest of your unit?
119
00:08:20,458 --> 00:08:25,671
Two solar days after
arriving, another ship
came out of nowhere.
120
00:08:25,755 --> 00:08:28,424
I'd never seen such
a weapon before.
121
00:08:28,508 --> 00:08:32,636
I barely had time to escape
before they incinerated
our marauder transport.
122
00:08:33,680 --> 00:08:35,097
It's the Sheyang.
123
00:08:35,182 --> 00:08:37,808
There's evidence of their work
all over the ship.
124
00:08:37,893 --> 00:08:39,351
Could they have done all this?
125
00:08:39,436 --> 00:08:43,355
Hardly.
The Sheyang are nothing more
than opportunistic foragers.
126
00:08:43,440 --> 00:08:45,566
Aeryn:
Can you tell me what
happened here?
127
00:08:45,650 --> 00:08:48,569
How the Zelbinion died?
128
00:08:48,653 --> 00:08:49,778
(sighs)
129
00:08:49,863 --> 00:08:52,364
Long before we arrived,
130
00:08:52,449 --> 00:08:56,368
other scavengers pried loose
the data spools.
131
00:08:56,453 --> 00:08:59,288
There is no record.
132
00:09:00,498 --> 00:09:03,334
Officer Sun, I think you
should know,
133
00:09:03,418 --> 00:09:10,341
I consider you a traitor,
therefore worthy of the
punishment it merits.
134
00:09:13,386 --> 00:09:16,263
But as a Sebacean,
135
00:09:16,348 --> 00:09:21,810
I believe you are as deserving
as I to know the truth about
a cultural treasure.
136
00:09:21,895 --> 00:09:25,272
I am not lying when I say
137
00:09:25,357 --> 00:09:27,942
I do not know.
138
00:10:01,351 --> 00:10:03,310
D'argo:
I will investigate the
radiant chamber.
139
00:10:03,395 --> 00:10:04,979
I'll meet you at the
next junction.
140
00:10:05,063 --> 00:10:07,314
We'll wait for you, D'argo.
141
00:10:18,201 --> 00:10:20,160
I can't believe you're
not Sebacean.
142
00:10:20,245 --> 00:10:24,123
Human. It's kind of like
Sebacean, but we haven't
conquered other worlds yet,
143
00:10:24,207 --> 00:10:26,834
so we just kick the crap
out of each other.
144
00:10:28,503 --> 00:10:33,090
Thank you for stopping her
from killing me today.
145
00:10:33,174 --> 00:10:36,677
Oh, yeah, well, I try to
save a life a day.
146
00:10:36,761 --> 00:10:39,013
Usually it's my own.
147
00:10:54,612 --> 00:10:57,406
Oh, man.
148
00:10:57,490 --> 00:10:59,491
If you guys only used your
know-how to...
149
00:10:59,576 --> 00:11:00,909
To what?
150
00:11:00,994 --> 00:11:04,204
To fulfill your vision
of who we should be?
151
00:11:05,790 --> 00:11:07,708
To do good.
152
00:11:07,792 --> 00:11:10,252
We are Peacekeepers.
153
00:11:10,337 --> 00:11:12,921
Other cultures hire us
to keep order,
154
00:11:13,006 --> 00:11:14,298
to keep harmony.
155
00:11:14,382 --> 00:11:18,886
Rygel:
As well as assassinations,
torture, kidnap.
156
00:11:18,970 --> 00:11:20,262
(snorting)
157
00:11:20,347 --> 00:11:21,472
(screams)
158
00:11:22,932 --> 00:11:24,641
Knock it off, weasel.
159
00:11:24,726 --> 00:11:27,519
I've barely got used to sharing
my accommodation
160
00:11:27,604 --> 00:11:30,147
with one of these abominations.
161
00:11:30,231 --> 00:11:32,733
Dispel the thought of two!
162
00:12:06,309 --> 00:12:08,394
Male voice:
Hello, Rygel.
163
00:12:09,604 --> 00:12:11,438
(whimpering softly)
164
00:12:11,523 --> 00:12:14,233
Welcome home.
165
00:12:29,249 --> 00:12:32,209
D'argo:
Everything I see
confirms her story.
166
00:12:32,293 --> 00:12:36,338
There aren't even any
wire collars left in the
weapons control room.
167
00:12:36,423 --> 00:12:39,842
This vessel has been gutted
to worthlessness.
168
00:12:39,926 --> 00:12:41,677
Renaez:
Oh, no!
169
00:12:41,761 --> 00:12:43,762
He's from my unit.
170
00:12:44,973 --> 00:12:47,850
I knew him.
171
00:12:47,934 --> 00:12:50,853
D'argo:
Sheyang victim.
Burnt to death.
172
00:12:52,313 --> 00:12:53,939
Officer Kranda.
173
00:12:54,023 --> 00:12:55,941
Kranda?
174
00:13:02,532 --> 00:13:05,993
What was he doing guarding
the likes of you?
175
00:13:06,077 --> 00:13:07,619
This is grots' work.
176
00:13:07,704 --> 00:13:11,582
Your whole unit was demoted
after your defection.
177
00:13:13,084 --> 00:13:16,253
They can only be reinstated
upon your death.
178
00:13:23,303 --> 00:13:26,263
Come on. Let's get outta here.
179
00:13:32,228 --> 00:13:33,770
Pilot:
Excuse me, Zhaan.
180
00:13:33,855 --> 00:13:37,691
Could you check scan vector
gappa and tell me what you see?
181
00:13:38,318 --> 00:13:42,321
I'm... I'm not sure.
182
00:13:42,405 --> 00:13:46,867
I think it's a ship trying just
to stay out of sensor range.
183
00:13:46,951 --> 00:13:48,202
A...
184
00:13:48,286 --> 00:13:50,329
Sheyang ship?
185
00:13:52,582 --> 00:13:54,958
(grunting)
Why are the Sheyangs back?!
186
00:13:55,043 --> 00:13:56,335
What didn't you tell us?!
187
00:13:56,419 --> 00:13:59,296
If this one doesn't cooperate,
kill her.
188
00:13:59,380 --> 00:14:00,964
Is that why you're still alive?
189
00:14:01,049 --> 00:14:02,841
'cause you cooperated
with the enemy?!
190
00:14:02,926 --> 00:14:05,385
I am not the traitor.
You are.
191
00:14:05,470 --> 00:14:06,220
Tell me!
192
00:14:06,304 --> 00:14:07,804
Crichton:
Stop it!
193
00:14:07,889 --> 00:14:09,306
That is enough!
194
00:14:11,351 --> 00:14:13,727
She knew they were coming back.
195
00:14:13,811 --> 00:14:14,811
She knew.
196
00:14:14,896 --> 00:14:16,438
That's enough.
197
00:14:20,318 --> 00:14:22,402
She's not a traitor.
198
00:14:22,487 --> 00:14:24,321
Not by a long shot.
199
00:14:24,405 --> 00:14:26,448
Crais never gave her a chance.
200
00:14:27,951 --> 00:14:30,619
Not like the chance
we're giving you.
201
00:14:33,873 --> 00:14:38,627
I hid, while the Sheyangs
filled their ship to capacity.
202
00:14:40,547 --> 00:14:43,966
They said they were going to
come back for the D.S.
203
00:14:44,050 --> 00:14:46,093
Is that "Defense Shield"?
204
00:14:46,177 --> 00:14:48,262
It's not operational.
205
00:14:48,346 --> 00:14:51,098
But it's the least damaged
part of the ship.
206
00:14:51,182 --> 00:14:52,266
Let's go. Move.
207
00:14:52,350 --> 00:14:52,975
(grunting)
208
00:14:53,059 --> 00:14:54,560
Go.
209
00:14:54,644 --> 00:14:55,894
Situation.
210
00:14:55,979 --> 00:14:58,605
Their plasma conductor
is targeted on us.
211
00:15:00,733 --> 00:15:03,735
Let's signal our intent to
leave and then depart
without incident.
212
00:15:03,820 --> 00:15:05,487
Impossible with the Sheyang.
213
00:15:05,572 --> 00:15:07,364
If they sense strength,
they flee.
214
00:15:07,448 --> 00:15:10,409
Weakness, then they attack
without mercy.
215
00:15:10,493 --> 00:15:12,119
Then we get the others aboard,
216
00:15:12,203 --> 00:15:14,121
we decouple and then attempt
to Starburst.
217
00:15:14,205 --> 00:15:18,959
They have the ability to
destroy us before we even
get ten metras.
218
00:15:19,043 --> 00:15:24,298
But we have no offensive
capabilities, nothing to
signal strength.
219
00:15:24,382 --> 00:15:26,341
I know.
220
00:15:28,261 --> 00:15:32,180
Renaez:
No, this panel is useless.
221
00:15:35,643 --> 00:15:39,563
But if we could breach the
connections from this side
to the other,
222
00:15:39,647 --> 00:15:42,357
we could make the defense
screen operational.
223
00:15:42,442 --> 00:15:45,277
Do it.
224
00:15:45,361 --> 00:15:48,363
Officer Sun, I know you're
not a tech, but...
225
00:15:48,448 --> 00:15:50,657
Just tell me.
226
00:15:51,618 --> 00:15:53,952
It all depends on the
power reserves.
227
00:15:55,913 --> 00:15:57,914
I-it's going to take
eight arns, minimum.
228
00:15:57,999 --> 00:15:59,833
Eight arns?
229
00:15:59,917 --> 00:16:01,793
No, no, no, I know what
she's talking about.
230
00:16:01,878 --> 00:16:06,340
It's a progressive power draw,
so the fibre pattern has to be
maintained in sequence.
231
00:16:06,424 --> 00:16:08,383
That takes time.
232
00:16:08,468 --> 00:16:09,843
Right?
233
00:16:10,511 --> 00:16:11,970
Yeah.
234
00:16:14,223 --> 00:16:16,266
Eight arns.
235
00:16:17,310 --> 00:16:20,354
The Sheyang could fire
at any moment.
236
00:16:23,816 --> 00:16:28,445
Male voice:
This new ship makes no move
to defend itself.
237
00:16:29,530 --> 00:16:32,324
(laughing)
238
00:16:32,408 --> 00:16:38,830
When was the last time you
saw a Leviathan in the
territories, Teurac?
239
00:16:38,915 --> 00:16:43,543
Even you, at your age have
never claimed such a prize.
240
00:16:43,628 --> 00:16:47,589
Yes. it is a fortunate time.
241
00:16:47,674 --> 00:16:52,177
Ripe. Defenseless. Mine.
242
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
Evran!
243
00:16:54,847 --> 00:16:56,431
Prepare to attack!
244
00:16:56,516 --> 00:16:59,726
The Sheyang have initiated
their weapons countdown.
245
00:16:59,811 --> 00:17:01,144
They're going to need
some help.
246
00:17:01,229 --> 00:17:03,188
It's too late.
247
00:17:06,859 --> 00:17:11,613
If Moya becomes severely
damaged, we may need to
retreat to the Zelbinion.
248
00:17:11,698 --> 00:17:13,281
D'argo? Zhaan?
249
00:17:13,366 --> 00:17:17,452
Moya and I are very
afraid of fire.
250
00:17:27,255 --> 00:17:30,048
What I wouldn't give for
just one Kkore Cannon.
251
00:17:30,133 --> 00:17:33,051
One Wetox missile.
252
00:17:33,136 --> 00:17:36,012
(snarling and panting)
253
00:17:39,308 --> 00:17:43,437
I spit on your grave,
you sons of cowards!
254
00:17:43,521 --> 00:17:45,981
I rip out your throats!
255
00:17:46,065 --> 00:17:52,320
(speaking native tongue)
256
00:17:52,405 --> 00:17:53,488
Pilot...
257
00:17:53,573 --> 00:17:55,240
transmit his image to
the Sheyang vessel.
258
00:17:55,324 --> 00:17:56,324
But what would...
259
00:17:56,409 --> 00:17:57,367
Do it!
260
00:17:59,287 --> 00:18:01,079
Transmitting.
261
00:18:01,164 --> 00:18:03,623
(growling angrily)
262
00:18:03,708 --> 00:18:05,125
A Luxan?!
263
00:18:05,209 --> 00:18:07,252
We're fighting a Luxan!
264
00:18:07,336 --> 00:18:09,212
Terminate plasma!
265
00:18:09,297 --> 00:18:11,757
Terminate plasma attack!
266
00:18:13,926 --> 00:18:16,011
Cut transmission.
267
00:18:17,555 --> 00:18:19,347
Pilot:
I don't believe it.
268
00:18:19,432 --> 00:18:21,600
They're powering down
their weapons.
269
00:18:21,684 --> 00:18:23,810
Congratulations, D'argo.
270
00:18:23,895 --> 00:18:26,605
You've just bought us
some time.
271
00:18:31,277 --> 00:18:32,402
Right.
272
00:18:32,487 --> 00:18:33,945
No lies.
273
00:18:34,030 --> 00:18:36,281
Does this ship have any weapons
aboard that are still active?
274
00:18:36,365 --> 00:18:38,241
Anything we can use
to fight back?
275
00:18:38,326 --> 00:18:42,954
No. Everything has been
dismantled or destroyed.
276
00:18:43,039 --> 00:18:45,165
What about this thing?
277
00:18:45,249 --> 00:18:47,000
The defense screen?
What will this do?
278
00:18:47,084 --> 00:18:48,210
What do you think?
279
00:18:48,294 --> 00:18:50,921
No, the question is will it
stop a Sheyang attack?
280
00:18:51,005 --> 00:18:54,216
Well, be that as it may,
we can't stall them
for eight arns.
281
00:18:54,675 --> 00:18:55,884
Four.
282
00:18:57,303 --> 00:18:59,471
Four... I'll, um, uh...
283
00:18:59,555 --> 00:19:01,389
I'll do half the work.
284
00:19:03,976 --> 00:19:05,227
What?
285
00:19:05,311 --> 00:19:07,354
Is there some kind of union
thing I don't know about?
286
00:19:07,438 --> 00:19:11,566
No. It's just this wiring
is very sophisticated.
287
00:19:11,651 --> 00:19:14,528
Yep. And I love opera.
288
00:19:15,571 --> 00:19:18,114
Beautiful!
289
00:19:18,199 --> 00:19:20,450
It's not my face they are
afraid of, D'argo.
290
00:19:20,535 --> 00:19:22,202
You must continue the ruse.
291
00:19:22,286 --> 00:19:25,247
I cannot lie to an
opponent in battle.
292
00:19:25,331 --> 00:19:27,457
It's not lying.
293
00:19:27,542 --> 00:19:29,709
Simply mislead them.
294
00:19:29,794 --> 00:19:33,880
For a priest you certainly have
a very flexible morality.
295
00:19:33,965 --> 00:19:36,258
Well, I apologize.
296
00:19:38,427 --> 00:19:42,430
It must be done, and you
must do it.
297
00:19:42,515 --> 00:19:44,558
I will assist you if we live.
298
00:19:44,642 --> 00:19:46,560
(frustrated grunt)
299
00:20:01,284 --> 00:20:04,077
Is something the matter?
300
00:20:07,790 --> 00:20:09,958
This isn't going to work.
301
00:20:10,042 --> 00:20:12,460
The main fusion panel
is charred.
302
00:20:13,921 --> 00:20:17,507
Gilina, you told Aeryn that
you could do this.
303
00:20:19,552 --> 00:20:22,554
I didn't want to be executed
for failing to try.
304
00:20:26,225 --> 00:20:30,604
Look, I told you,
we are not killers.
305
00:20:34,942 --> 00:20:37,694
You killed Captain
Crais' brother.
306
00:20:42,283 --> 00:20:44,492
That was an accident.
307
00:20:44,577 --> 00:20:48,204
Our ships collided. It could
have easily gone the other way.
308
00:20:51,083 --> 00:20:53,668
(Aeryn grunts and pants)
309
00:20:53,753 --> 00:20:56,129
Can I get you both some rations?
310
00:20:56,213 --> 00:20:59,382
Some chilled frotein, perhaps.
311
00:20:59,467 --> 00:21:01,927
We're out of five-line conduit,
Officer Sun.
312
00:21:03,220 --> 00:21:04,888
Those are the wrong kind.
313
00:21:04,972 --> 00:21:06,389
I've searched throughout
the ship.
314
00:21:06,474 --> 00:21:09,351
Have you tried medical
rejuvenation on the
seventh tier...
315
00:21:09,435 --> 00:21:10,852
I know where it is.
316
00:21:10,937 --> 00:21:12,979
That door's jammed.
317
00:21:24,200 --> 00:21:28,203
We possess the salvage rights
to that vessel you are
docked with.
318
00:21:28,287 --> 00:21:32,290
And yet you will not produce
the authority manifest to
confirm that.
319
00:21:32,375 --> 00:21:35,627
Must we distrust each other?
320
00:21:35,711 --> 00:21:42,175
Once my soldiers are back on
board, you may continue
your "salvage."
321
00:21:42,259 --> 00:21:44,344
End this charade, Teurac.
322
00:21:44,428 --> 00:21:46,054
He has no soldiers.
323
00:21:46,138 --> 00:21:48,682
He doesn't even have a crew.
324
00:21:48,766 --> 00:21:51,017
(dry chuckle)
325
00:21:51,102 --> 00:21:56,439
My young protege does not think
you can back up your claims.
326
00:21:56,524 --> 00:22:01,569
He thinks we can invade
and destroy you.
327
00:22:01,654 --> 00:22:06,199
Curious. I was just thinking
the same thing about you.
328
00:22:06,283 --> 00:22:09,869
Your quaint cockpit seems to
belie any military boasts.
329
00:22:09,954 --> 00:22:13,331
Your crummy cockpit seems to
belie any military boasts.
330
00:22:13,416 --> 00:22:16,543
Pray that you should
never know.
331
00:22:16,627 --> 00:22:21,339
And Ka D'argo, make no mistake,
332
00:22:21,424 --> 00:22:25,051
you are trying my patience.
333
00:22:25,136 --> 00:22:26,928
(groaning)
334
00:22:27,471 --> 00:22:28,972
Well done.
335
00:22:29,056 --> 00:22:31,933
Barely.
You must stop with this
incessant prompting.
336
00:22:32,018 --> 00:22:33,685
You asked for my help, D'argo.
337
00:22:33,769 --> 00:22:36,021
You foisted it upon me.
338
00:22:36,105 --> 00:22:38,356
But now that moment is passed.
339
00:22:39,442 --> 00:22:41,359
How much time do we have, Pilot?
340
00:22:41,444 --> 00:22:45,071
If we are to believe the
Peacekeeper tech,
341
00:22:45,156 --> 00:22:48,408
two more arns.
342
00:22:48,492 --> 00:22:51,745
Three conversations without
substance I believe is enough.
343
00:22:51,829 --> 00:22:54,164
The next one will spurn attack.
344
00:22:54,248 --> 00:22:57,542
And it's always
red wire or blue wire.
Red wire or blue wire.
345
00:22:57,626 --> 00:22:59,169
And at the last possible second,
346
00:22:59,253 --> 00:23:00,128
(clicks tongue)
347
00:23:00,212 --> 00:23:02,130
he cuts the wrong wire.
348
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
And the bomb never goes off.
349
00:23:03,549 --> 00:23:06,009
No, he cuts the wrong wire.
That's not the point.
350
00:23:06,093 --> 00:23:09,804
15 seconds later, they're
running out of the building and
everything blows all to hell.
351
00:23:09,889 --> 00:23:10,972
(laughing)
352
00:23:11,057 --> 00:23:12,849
And you call this
entertainment?
353
00:23:12,933 --> 00:23:15,935
Yeah, well, you know, it
replaced cockfighting.
354
00:23:16,020 --> 00:23:18,354
Oh!
(groaning)
355
00:23:18,439 --> 00:23:20,398
Oh, my eye.
356
00:23:21,525 --> 00:23:23,318
Oh, let me see. Let me see.
Whoa, careful, careful.
357
00:23:23,402 --> 00:23:25,320
Let me see.
358
00:23:25,404 --> 00:23:26,696
Get it out...
359
00:23:26,781 --> 00:23:28,114
Hold still... shh, shh, shh.
360
00:23:28,199 --> 00:23:29,115
-Oh!
-Ow!
361
00:23:29,200 --> 00:23:30,408
Oh, sorry.
362
00:23:30,493 --> 00:23:33,870
(both laughing)
363
00:23:34,330 --> 00:23:35,205
Um...
364
00:23:35,289 --> 00:23:36,956
Let me see.
365
00:23:38,375 --> 00:23:39,292
It's okay.
366
00:23:39,376 --> 00:23:41,252
Yeah? Yeah?
367
00:23:42,505 --> 00:23:47,967
You know what else happens
in these movies is that...
368
00:23:49,220 --> 00:23:52,514
the guy and the girl always
end up surviving...
369
00:23:52,598 --> 00:23:55,225
and liking each other.
370
00:23:56,310 --> 00:23:59,187
We have such fiction also.
371
00:24:01,398 --> 00:24:03,775
It's a small universe.
372
00:24:18,207 --> 00:24:20,625
(chirping and beeping)
373
00:24:26,006 --> 00:24:30,135
(gasping)
374
00:24:30,219 --> 00:24:32,303
(Rygel whimpering)
375
00:24:32,388 --> 00:24:35,265
Come now. We've just begun.
376
00:24:35,349 --> 00:24:38,393
(whimpering)
377
00:24:41,188 --> 00:24:43,231
(beeping and squeaking)
378
00:24:43,315 --> 00:24:46,401
Oh, there you are.
We've been looking all
over for you, Rygel.
379
00:24:46,485 --> 00:24:48,486
You're making the DRDs nervous.
380
00:24:48,571 --> 00:24:50,405
And we need your
negotiating talents.
381
00:24:50,489 --> 00:24:54,159
I think I was meant to die
here the first time.
382
00:24:54,243 --> 00:24:57,328
That's why the spirits have
brought me back to the
Zelbinion.
383
00:24:57,413 --> 00:24:58,830
I don't think so.
384
00:24:58,914 --> 00:25:00,874
For one thing, the captain
of that ship is dead.
385
00:25:00,958 --> 00:25:02,542
Not to me.
386
00:25:02,626 --> 00:25:04,502
Then you must confront him.
387
00:25:04,587 --> 00:25:06,546
How?
388
00:25:06,630 --> 00:25:08,298
Find his corpse.
389
00:25:08,382 --> 00:25:10,216
It will set you free.
390
00:25:12,428 --> 00:25:15,763
I have never known a
full Luxan warrior
391
00:25:15,848 --> 00:25:19,142
to be on a ship without
defense and offense.
392
00:25:19,226 --> 00:25:25,231
My intention is not to lead us
into a hidden threat.
393
00:25:25,316 --> 00:25:27,358
(guttural hissing)
394
00:25:31,113 --> 00:25:33,740
What is your intention?
395
00:25:34,283 --> 00:25:36,075
(grunting)
396
00:25:50,925 --> 00:25:52,300
Evran!
397
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
Ignite the plasma generators.
398
00:25:54,970 --> 00:25:58,306
Aim for the Leviathan.
399
00:25:58,390 --> 00:26:00,642
Destroy her.
400
00:26:00,726 --> 00:26:03,186
What do you mean, they're
firing? What did you
say to them?
401
00:26:03,270 --> 00:26:06,231
Nothing! They will not respond
to my signal.
402
00:26:09,068 --> 00:26:10,193
How close are we?
403
00:26:10,277 --> 00:26:13,154
Close. Disconnect all the black
wires. The black ones.
404
00:26:13,239 --> 00:26:14,864
Here.
405
00:26:16,784 --> 00:26:18,201
How much time, Pilot?
406
00:26:18,285 --> 00:26:20,328
Less than 50 microts.
407
00:26:23,040 --> 00:26:23,915
Officer Sun...
408
00:26:23,999 --> 00:26:24,832
Yes.
409
00:26:24,917 --> 00:26:26,417
Pass me up those connections.
410
00:26:26,502 --> 00:26:27,835
Yes.
411
00:26:27,920 --> 00:26:29,295
Come on, come on, come on...
412
00:26:29,380 --> 00:26:31,214
35...
413
00:26:32,383 --> 00:26:33,424
That's it.
414
00:26:34,802 --> 00:26:35,385
30...
415
00:26:35,469 --> 00:26:37,428
(growling)
416
00:26:39,598 --> 00:26:41,224
Full charge, Evran.
417
00:26:41,308 --> 00:26:42,558
No mistakes.
418
00:26:42,643 --> 00:26:43,476
20...
419
00:26:43,560 --> 00:26:45,353
-Click, click.
-Okay. Okay.
420
00:26:48,649 --> 00:26:49,983
Come on baby, baby, baby.
421
00:26:50,067 --> 00:26:51,067
Got it?
422
00:26:51,151 --> 00:26:52,110
Yes.
423
00:26:52,194 --> 00:26:52,944
Ten...
424
00:26:55,656 --> 00:26:57,782
One more, okay?
425
00:26:59,785 --> 00:27:00,410
Five...
426
00:27:00,494 --> 00:27:01,703
Hurry!
427
00:27:05,916 --> 00:27:07,208
Got it!
428
00:27:07,293 --> 00:27:08,251
Got it!
429
00:27:40,326 --> 00:27:41,951
The defense screens held.
430
00:27:42,036 --> 00:27:44,370
Moya's unharmed.
431
00:27:51,086 --> 00:27:52,587
(grunting)
432
00:27:55,007 --> 00:27:56,591
Evran!
433
00:27:57,801 --> 00:28:00,303
Our weapon had no effect.
434
00:28:00,387 --> 00:28:01,804
(frustrated growl)
435
00:28:01,889 --> 00:28:04,182
Recharge immediately!
436
00:28:04,266 --> 00:28:05,892
Hit them again!
437
00:28:05,976 --> 00:28:10,355
(yelling)
438
00:28:10,439 --> 00:28:12,690
Answer to me, Lomus.
439
00:28:24,411 --> 00:28:27,914
I am greatly disappointed
in you.
440
00:28:30,250 --> 00:28:32,877
Somehow, I expected the...
441
00:28:32,961 --> 00:28:33,836
(whimpering)
442
00:28:33,921 --> 00:28:37,173
Dominar of Hyneria to be more...
443
00:28:38,008 --> 00:28:39,926
dominating.
444
00:28:41,720 --> 00:28:44,639
(whimpering)
445
00:28:45,766 --> 00:28:47,350
(grunting)
446
00:28:49,812 --> 00:28:52,188
I regret to dampen
spirits, D'argo,
447
00:28:52,272 --> 00:28:53,773
but Pilot reports a problem.
448
00:28:53,857 --> 00:28:58,111
My scans show the defense screen
is not fully complete.
449
00:28:58,195 --> 00:29:01,781
There are gaps which
leave us vulnerable.
450
00:29:07,037 --> 00:29:10,873
The D.S. is two identical
systems overlaid on top
of one another.
451
00:29:10,958 --> 00:29:13,918
We only had time to
hook up one.
452
00:29:14,002 --> 00:29:15,920
W-w-wait a minute.
453
00:29:16,004 --> 00:29:18,339
(chuckling)
How crazy is this?
454
00:29:18,424 --> 00:29:19,924
Now, there's two systems, right?
455
00:29:20,008 --> 00:29:21,134
Yeah.
456
00:29:21,218 --> 00:29:23,302
So why don't be install
one of them on Moya?
457
00:29:27,558 --> 00:29:33,229
I have been sworn never to
compromise Peacekeeper
technology with the enemy.
458
00:29:44,992 --> 00:29:47,326
I will do it for you.
459
00:29:48,745 --> 00:29:50,163
For all of you.
460
00:29:53,208 --> 00:29:59,338
To displace an Overlord during
battle and then fail?
461
00:29:59,423 --> 00:30:02,216
It's not my fault.
462
00:30:02,301 --> 00:30:04,969
What about my father?
Your oath?
463
00:30:05,053 --> 00:30:07,180
Oh, frax your father!
464
00:30:07,264 --> 00:30:09,807
This is on you.
465
00:30:10,517 --> 00:30:12,810
Choose.
466
00:30:15,105 --> 00:30:21,736
I will lead my unit and
capture that ship with
no prisoners taken.
467
00:30:21,820 --> 00:30:28,242
Those gaps in the protective
barrier you must fly through
are small and shifting.
468
00:30:28,327 --> 00:30:30,912
Do you leave me a choice?
469
00:30:32,289 --> 00:30:35,041
(laughing)
470
00:30:35,125 --> 00:30:40,880
Perhaps one day they will sing
songs of your early death.
471
00:30:40,964 --> 00:30:43,424
(laughing)
472
00:30:45,010 --> 00:30:47,220
So, you like deep space
physics, too?
473
00:30:47,304 --> 00:30:49,263
Yeah.
474
00:30:49,348 --> 00:30:51,807
Do you know cosmic theory?
475
00:30:51,892 --> 00:30:54,644
Yeah. it's something that
intrigues me.
476
00:30:55,395 --> 00:30:56,395
(grunting)
477
00:30:56,480 --> 00:30:57,980
I got my doctorate in it.
478
00:30:58,065 --> 00:31:00,358
Uh, doctorate?
479
00:31:00,442 --> 00:31:01,859
What is that?
480
00:31:01,944 --> 00:31:05,154
It's a couple of letters they
add to the end of your name.
481
00:31:06,031 --> 00:31:07,698
Not much help out here, though.
482
00:31:07,783 --> 00:31:12,495
Last textbook I read made
a case for why you and
483
00:31:12,579 --> 00:31:15,414
all other forms of alien
life didn't exist.
484
00:31:17,960 --> 00:31:19,669
Can you, um...
485
00:31:19,753 --> 00:31:21,963
can you anchor this
while I pull?
486
00:31:23,507 --> 00:31:24,757
Yeah.
487
00:31:24,841 --> 00:31:26,634
Hold that.
488
00:31:26,718 --> 00:31:27,301
Got it?
489
00:31:27,386 --> 00:31:28,678
Yeah, go.
490
00:31:29,805 --> 00:31:31,347
(grunting)
491
00:31:38,814 --> 00:31:43,192
It seems human and
Sebacean men are...
492
00:31:44,278 --> 00:31:46,529
much the same.
493
00:31:46,613 --> 00:31:50,199
Yeah. I've not noticed
any differences in the
women, either.
494
00:32:05,716 --> 00:32:08,009
(chuckling)
495
00:32:37,623 --> 00:32:40,207
I've set up four of
the components...
496
00:32:41,209 --> 00:32:43,711
in the Maintenance Bay.
497
00:32:48,508 --> 00:32:51,093
(grunting)
498
00:32:51,178 --> 00:32:54,055
Sorry for interrupting!
499
00:32:56,224 --> 00:32:57,975
Hang on. Aeryn?
500
00:32:59,895 --> 00:33:01,020
Aeryn?
501
00:33:01,104 --> 00:33:03,939
Aeryn, would you wait?
502
00:33:04,024 --> 00:33:06,317
Look, what the heck's the
matter with you?
503
00:33:06,401 --> 00:33:08,653
I'm sure you could see how
heavy these things are.
504
00:33:08,737 --> 00:33:10,237
There's at least another
ten in there.
505
00:33:10,322 --> 00:33:13,324
Do not come down this
corridor without one.
506
00:33:14,785 --> 00:33:16,827
Would you stop?
507
00:33:17,579 --> 00:33:18,954
Hey!
508
00:33:19,039 --> 00:33:20,831
Look, hey, what happened
back there was...
509
00:33:20,916 --> 00:33:22,208
None of my business.
510
00:33:22,292 --> 00:33:23,709
Yes, it was.
511
00:33:23,794 --> 00:33:25,294
(grunting)
512
00:33:26,588 --> 00:33:29,173
You and I are shipmates.
513
00:33:29,257 --> 00:33:32,218
What I'm trying to say is...
514
00:33:32,302 --> 00:33:34,220
haven't you just clicked
with a guy?
515
00:33:34,304 --> 00:33:35,763
What? Clicked?
516
00:33:35,847 --> 00:33:36,889
Yeah, you know?
517
00:33:36,973 --> 00:33:39,016
Found a guy attractive.
518
00:33:39,101 --> 00:33:41,435
Yes, but I didn't let it...
519
00:33:41,520 --> 00:33:45,106
In the beginning, I found
you... interesting.
520
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
Me.
521
00:33:47,401 --> 00:33:50,277
Yes, but only for a moment.
522
00:33:51,822 --> 00:33:53,739
Good. That's, uh...
523
00:33:53,824 --> 00:33:56,242
Good. I-I mean, it's good
to be on...
524
00:33:56,326 --> 00:33:58,202
even terms.
525
00:33:58,286 --> 00:33:59,829
I agree.
526
00:34:02,332 --> 00:34:04,250
Yeah, um...
527
00:34:04,334 --> 00:34:07,044
it's always a good idea
to clear the air.
528
00:34:12,050 --> 00:34:15,386
Very clear air!
529
00:34:39,369 --> 00:34:41,245
(gasping)
530
00:34:41,329 --> 00:34:43,122
Durka.
531
00:34:45,959 --> 00:34:49,128
Is it really you, Durka?
532
00:34:54,760 --> 00:34:56,844
You killed yourself, Durka.
533
00:34:56,928 --> 00:34:58,846
You coward.
534
00:35:08,440 --> 00:35:12,985
You once told me I would never
leave your ship alive.
535
00:35:13,069 --> 00:35:16,155
You robbed me of so many cycles.
536
00:35:16,239 --> 00:35:21,494
But no matter what you did
to me, I'll always remember
one thing.
537
00:35:22,537 --> 00:35:25,289
You lose!
538
00:35:25,373 --> 00:35:26,874
(snorting)
539
00:35:31,671 --> 00:35:35,007
I have full separation from
the main module.
540
00:35:35,091 --> 00:35:37,968
Launch the others.
541
00:35:42,641 --> 00:35:43,808
How many are there?
542
00:35:43,892 --> 00:35:45,935
Uh, at least a dozen.
543
00:35:46,019 --> 00:35:49,146
They're moving too fast
to track them all.
544
00:35:51,316 --> 00:35:53,609
Pilot, can they get aboard
the Zelbinion?
545
00:35:53,693 --> 00:35:55,402
Can they breach the
defense screen?
546
00:35:55,487 --> 00:35:57,112
When I kill the bypass,
547
00:35:57,197 --> 00:36:01,951
these two polaric discs will
be attracted to each other,
strongly,
548
00:36:02,035 --> 00:36:03,619
so you have to hold them apart.
549
00:36:03,703 --> 00:36:07,498
Because if they touch each
other, this whole room
will be vaporized.
550
00:36:11,086 --> 00:36:13,337
Lomus:
All right, scoundrel foragers.
551
00:36:13,421 --> 00:36:15,464
It's time to prove our glory.
552
00:36:15,549 --> 00:36:17,132
Have any of them made
it through?
553
00:36:17,217 --> 00:36:18,175
I can't tell yet.
554
00:36:18,260 --> 00:36:20,135
I'll have to do a
debris analysis.
555
00:36:20,220 --> 00:36:21,345
Quickly!
556
00:36:21,429 --> 00:36:25,349
Lomus:
Aim for the gaps in
the defense screen.
557
00:36:27,853 --> 00:36:30,145
I'll do it myself!
558
00:36:32,524 --> 00:36:33,858
(yelling)
559
00:36:33,942 --> 00:36:36,569
They're going to pull
incredibly hard.
560
00:36:36,653 --> 00:36:38,070
Okay.
561
00:36:38,446 --> 00:36:39,822
Ready?
562
00:36:39,906 --> 00:36:40,865
Now.
563
00:36:40,949 --> 00:36:42,324
Whoa!
564
00:36:44,160 --> 00:36:45,286
Aeryn, where are you?
565
00:36:45,370 --> 00:36:47,329
Maintenance Bay.
What's the problem?
566
00:36:47,414 --> 00:36:50,624
We think one of the Sheyangs
got on board the Zelbinion.
567
00:36:52,919 --> 00:36:54,253
How the hell did that happen?
568
00:36:54,337 --> 00:36:55,754
Zhaan:
Not important.
569
00:36:55,839 --> 00:36:58,132
What is, is he may be heading
right toward you.
570
00:37:03,346 --> 00:37:04,471
You've got to stop.
571
00:37:04,556 --> 00:37:06,348
Not once I've started
the process.
572
00:37:06,433 --> 00:37:08,601
Then finish the process.
573
00:37:10,562 --> 00:37:12,229
I'm working as fast as I can.
574
00:37:12,314 --> 00:37:13,188
I want you to get out of here.
575
00:37:13,273 --> 00:37:15,316
I won't leave you.
576
00:37:25,452 --> 00:37:28,287
On the ground, now!
577
00:37:29,581 --> 00:37:30,915
Do it!
578
00:37:41,384 --> 00:37:45,596
Gilina, I want you out of here.
579
00:37:47,307 --> 00:37:49,558
If you die here, John...
580
00:37:49,643 --> 00:37:51,226
I die, too.
581
00:38:00,528 --> 00:38:04,198
He keeps blocking my route,
forcing me to take the
long way around.
582
00:38:04,282 --> 00:38:06,200
You may have to defend
yourselves.
583
00:38:06,284 --> 00:38:09,078
Look, Aeryn, it's a long story
but I've kind of got my
hands full here,
584
00:38:09,162 --> 00:38:11,622
so you're going to
have to get here!
585
00:38:17,420 --> 00:38:20,714
(grunting)
586
00:38:20,799 --> 00:38:25,177
You'd better get here fast,
because Froggy's outside
the door right now.
587
00:38:26,763 --> 00:38:29,098
(grunting)
588
00:38:32,352 --> 00:38:34,228
Aeryn's going to get here.
589
00:38:34,312 --> 00:38:36,063
Come on, Aeryn. Come on.
590
00:38:36,147 --> 00:38:38,857
(roaring)
591
00:38:42,779 --> 00:38:44,321
Crichton:
They spit fire?
592
00:38:44,406 --> 00:38:46,156
How come nobody tells
me this stuff?
593
00:38:46,241 --> 00:38:47,866
How come nobody tells
me they spit fire?
594
00:38:47,951 --> 00:38:49,118
Aeryn?
595
00:38:53,206 --> 00:38:55,457
Come on, Aeryn, come on.
596
00:39:03,133 --> 00:39:04,758
Shit.
597
00:39:09,180 --> 00:39:10,723
Howdy, big guy.
598
00:39:10,807 --> 00:39:13,726
Look, um, as you can see,
it's not likely we're
going to hurt you,
599
00:39:13,810 --> 00:39:16,937
so take anything you want, but
if these two paddles touch...
600
00:39:25,030 --> 00:39:27,489
Listen, gas-whole!
601
00:39:27,574 --> 00:39:29,158
You kill us, you kill yourself.
602
00:39:29,242 --> 00:39:33,120
You had your chance to retreat.
603
00:39:33,204 --> 00:39:34,580
Come a little closer then.
604
00:39:34,664 --> 00:39:37,499
Let's just find out what
happens when these
paddles touch.
605
00:40:00,899 --> 00:40:03,317
Sorry about the mess.
606
00:40:12,368 --> 00:40:13,494
Absolutely not.
607
00:40:13,578 --> 00:40:15,996
Our situation is untenable
as it is.
608
00:40:16,081 --> 00:40:17,623
I'm with D'argo on this, John.
609
00:40:17,707 --> 00:40:21,210
Allowing Gilina to
encourage Crais' return
is suicidal at best.
610
00:40:21,294 --> 00:40:25,130
Look, the Sheyangs are sitting
out there waiting for another
chance to slip through,
611
00:40:25,215 --> 00:40:28,217
and Crais is going to
come back one day.
612
00:40:28,301 --> 00:40:29,510
What then?
613
00:40:29,594 --> 00:40:31,804
D'argo:
We have done well to
evade Crais as it is.
614
00:40:31,888 --> 00:40:34,348
With a start, he would
soon catch us.
615
00:40:34,432 --> 00:40:38,268
Crichton:
Not if she doesn't tell
him we were here.
616
00:40:38,353 --> 00:40:42,564
Zhaan:
I'm a trusting soul at best,
but not to a fault.
617
00:40:44,025 --> 00:40:46,693
The tech will not reveal
our presence.
618
00:40:46,778 --> 00:40:49,238
D'argo:
And how can you be so
sure about that?
619
00:40:49,322 --> 00:40:51,281
Aeryn:
You know what happened to me.
620
00:40:51,366 --> 00:40:55,077
Being deemed irreversibly
contaminated by Crais.
621
00:40:55,161 --> 00:40:58,247
Contamination by enemy
life-forms.
622
00:40:58,331 --> 00:41:01,041
That could happen to you.
623
00:41:01,751 --> 00:41:03,502
Punishment is death.
624
00:41:03,586 --> 00:41:05,254
Or worse,
625
00:41:05,338 --> 00:41:06,964
banishment.
626
00:41:08,675 --> 00:41:11,885
I hope you will only ever
imagine how horrible it is
627
00:41:11,970 --> 00:41:14,888
to never return to the
life that you love.
628
00:41:18,101 --> 00:41:21,436
You are smarter than
that, Gilina.
629
00:41:26,401 --> 00:41:29,736
They have sent a distress call
to the Peacekeeper Carrier
630
00:41:29,821 --> 00:41:32,030
that passed through
here earlier.
631
00:41:32,115 --> 00:41:35,534
It is returning at
maximum speed.
632
00:41:35,618 --> 00:41:38,120
Any word from Lomus?
633
00:41:38,204 --> 00:41:42,040
His life signal is
no longer active.
634
00:41:42,125 --> 00:41:43,584
(groans)
635
00:41:43,668 --> 00:41:47,462
What do you think we
should do, Evran?
636
00:41:47,547 --> 00:41:49,464
I'm sorry you are leaving.
637
00:41:49,549 --> 00:41:52,551
My officers are drawing up
plans to retaliate.
638
00:41:52,635 --> 00:41:55,012
I doubt so.
639
00:41:55,096 --> 00:41:57,055
You had nothing,
640
00:41:57,140 --> 00:42:01,018
but you used it well.
641
00:42:01,102 --> 00:42:06,398
Evran, there is no shame in
losing to a clever opponent.
642
00:42:06,900 --> 00:42:09,401
And Ka D'argo...
643
00:42:11,029 --> 00:42:17,701
I make it a point to someday
kill my clever opponents.
644
00:42:17,785 --> 00:42:19,953
(sighs)
645
00:42:23,791 --> 00:42:25,876
You were magnificent, D'argo.
646
00:42:25,960 --> 00:42:28,795
With or without your
assistance?
647
00:42:28,880 --> 00:42:31,048
In spite of it.
648
00:42:33,468 --> 00:42:36,386
Crais will ask you many
questions.
649
00:42:38,181 --> 00:42:40,015
I will lie.
650
00:42:41,392 --> 00:42:43,810
I wish I had been so smart.
651
00:43:23,226 --> 00:43:25,435
You free this weekend?
652
00:43:29,148 --> 00:43:35,028
I have to overhaul a
Prowler engine, but
apart from that... yes.
653
00:43:40,243 --> 00:43:42,202
Gilina,
654
00:43:44,414 --> 00:43:46,164
I don't want you to go.
655
00:43:47,750 --> 00:43:49,918
Are you asking me to stay?
656
00:43:50,003 --> 00:43:54,298
No, I can't. I can't.
This is no way to live.
657
00:43:54,382 --> 00:44:00,053
And I can't ask you to come
back with me, because Crais
would kill you.
658
00:44:11,190 --> 00:44:13,275
So what do we do?
659
00:44:15,111 --> 00:44:17,612
You get any vacation time?
660
00:44:20,366 --> 00:44:23,368
I'm never going to see
you again, am I?
661
00:44:23,453 --> 00:44:25,579
Oh, yes. We'll find a way.
662
00:44:25,663 --> 00:44:29,333
We'll organize a rendezvous
point for later.
663
00:44:29,417 --> 00:44:31,084
Something, anything.
664
00:44:31,169 --> 00:44:32,836
Something.
665
00:44:34,297 --> 00:44:36,298
D'argo:
Crichton, there is no more time.
666
00:44:36,382 --> 00:44:37,883
We must go.
667
00:44:37,967 --> 00:44:40,010
In a minute, D'argo.
668
00:44:48,394 --> 00:44:51,438
Life sucks.
669
00:44:53,524 --> 00:44:56,318
It brought us together.
670
00:44:56,986 --> 00:44:59,279
Okay.
671
00:44:59,364 --> 00:45:02,157
It sucks a little less.
672
00:45:18,508 --> 00:45:20,175
D'argo:
Crichton?
673
00:45:20,551 --> 00:45:22,052
Crichton.
674
00:46:23,364 --> 00:46:24,781
Hey.
675
00:46:25,908 --> 00:46:28,452
A greeting I shall
never understand.
676
00:46:28,536 --> 00:46:29,995
Well, it's kind of all-purpose.
677
00:46:30,079 --> 00:46:32,747
Let's the other person decide
what they want to talk about.
678
00:46:32,832 --> 00:46:35,125
What if they don't
want to talk?
679
00:46:35,209 --> 00:46:37,335
Then they say "hey" back.
680
00:46:37,420 --> 00:46:39,087
Hey.
681
00:46:41,591 --> 00:46:44,134
Well, now, the first person
that doesn't want to talk
682
00:46:44,218 --> 00:46:49,222
can be trumped if the other
person realizes that
they need to.
683
00:46:49,307 --> 00:46:50,557
Hey.
684
00:46:59,984 --> 00:47:03,320
I hate being ambushed.
685
00:47:03,404 --> 00:47:06,406
Well, you got him in the end.
That's all that counts.
686
00:47:07,492 --> 00:47:10,494
I wasn't talking about
the Sheyangs.
687
00:47:13,915 --> 00:47:19,211
You know, on my world they say
that loss is the hardest
emotion to deal with.
688
00:47:19,295 --> 00:47:23,673
In my world, showing pain
is a sign of weakness.
689
00:47:23,758 --> 00:47:26,009
How can you not feel pain after
what you've been through?
690
00:47:26,093 --> 00:47:28,803
Don't presume to understand
me, John.
691
00:47:28,888 --> 00:47:32,349
Oh, that's not fair.
692
00:47:33,059 --> 00:47:34,643
That's not fair, Aeryn.
693
00:47:34,727 --> 00:47:36,853
You bash me all the time
for being soft.
694
00:47:36,938 --> 00:47:39,439
Well the fact of the matter
is that sometimes it's an
advantage and this is one of them.
695
00:47:39,524 --> 00:47:40,941
I think I understand
you perfectly.
696
00:47:41,025 --> 00:47:44,152
There's no way you can know
what I feel.
697
00:47:45,613 --> 00:47:51,201
If I somehow, someday get a
chance to return to my world,
698
00:47:51,285 --> 00:47:57,040
walk around my old neighborhood,
see my old house, Dad's truck,
699
00:47:57,124 --> 00:48:01,878
best friend's bike on the lawn,
and then I get a chance
to go inside.
700
00:48:03,256 --> 00:48:05,966
I walk through the living room,
upstairs to my room.
701
00:48:07,635 --> 00:48:10,512
I had a poster of
Clint Eastwood.
702
00:48:10,596 --> 00:48:12,973
The Good, The Bad
and The Ugly'.
703
00:48:15,935 --> 00:48:18,436
And then I think,
704
00:48:20,189 --> 00:48:24,317
what if everyone were dead?
705
00:48:24,402 --> 00:48:28,196
What if all my friends and
family were lying there...
706
00:48:28,281 --> 00:48:30,323
dead?
707
00:48:32,535 --> 00:48:35,662
Now, what would it be like
to go home then?
708
00:48:39,417 --> 00:48:42,127
I stand corrected.
50048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.