All language subtitles for Farscape 1999 S1E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,473 --> 00:00:17,225 Crichton: Would you look at the size of that thing? 2 00:00:20,604 --> 00:00:22,897 Pilot: Every sweep confirms 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,233 that is a dead ship. 4 00:00:25,317 --> 00:00:27,151 And you're sure it isn't Crais'. 5 00:00:27,236 --> 00:00:29,153 Positive. 6 00:00:29,238 --> 00:00:32,198 What is another Peacekeeper ship doing in the uncharted territories? 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,866 Don't know. Something's wrong. 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,953 Yeah, no kidding. Like, shouldn't we be doing warp 1,000 by now? 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,122 Think how big the winner of this battle must be. 10 00:00:39,206 --> 00:00:42,333 I'm with John. I say we leave this tomb immediately. 11 00:00:42,418 --> 00:00:46,963 And I say that there is information on her data spools that could lead us home. 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,924 There may be weapons on board we can use. 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,051 And I need to know who she is. 14 00:00:52,136 --> 00:00:56,264 What? Who cares what her name is? 15 00:00:56,348 --> 00:00:59,100 It's the Zelbinion. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,980 Crichton: So, what is it with the Zelbinion? 17 00:01:04,064 --> 00:01:07,775 It is the most feared ship in the Peacekeeper armada. 18 00:01:07,860 --> 00:01:10,319 Yeah, well, clearly somebody didn't get that message. 19 00:01:10,404 --> 00:01:13,322 She's been missing in battle for over 100 cycles. 20 00:01:13,407 --> 00:01:17,452 Zhaan: Aeryn, confirming there is breathable air beyond the connection hatch. 21 00:01:17,536 --> 00:01:20,788 Pilot cautions you remain starboard and high. 22 00:01:20,873 --> 00:01:25,168 Most of the vacuum damage was sustained in attack from below. 23 00:01:32,134 --> 00:01:33,384 Is this a good idea? 24 00:01:33,469 --> 00:01:37,346 You can stay behind if you wish, but I have questions. 25 00:01:37,431 --> 00:01:39,015 Ready? 26 00:01:59,411 --> 00:02:03,289 Crichton: I can't believe you lived on a ship like this, your whole life. 27 00:02:04,291 --> 00:02:07,126 When you told me endless tales of your home, 28 00:02:07,211 --> 00:02:11,339 you spoke of forests and rivers and valleys. 29 00:02:11,423 --> 00:02:15,593 Well, I was thinking of walls, not unlike these. 30 00:02:15,677 --> 00:02:18,471 Well, I'm sure it looks better with carpeting. 31 00:02:26,230 --> 00:02:29,315 D'argo: This ship is legendary, even in my culture. 32 00:02:29,399 --> 00:02:31,275 It was thought invincible. 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,945 Yeah, well, just ask Leonardo Di Caprio. 34 00:02:34,029 --> 00:02:36,364 Even the big ones go down. 35 00:02:48,335 --> 00:02:49,752 Whoa! 36 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 Deep space desiccation. 37 00:03:22,077 --> 00:03:23,995 I expected you to go looting, Rygel. 38 00:03:24,079 --> 00:03:28,499 Looting? I am Dominar of over six hundred billion subjects. 39 00:03:28,584 --> 00:03:30,877 I shouldn't stoop so low. 40 00:03:30,961 --> 00:03:35,840 If I recall, you stooped for the last three derelict ships we came upon, 41 00:03:35,924 --> 00:03:37,383 or was it four? 42 00:03:38,677 --> 00:03:40,845 (rumbling sigh) 43 00:03:40,929 --> 00:03:43,306 Is something bothering you? 44 00:03:43,390 --> 00:03:48,311 When I was ripped from my throne over a hundred and thirty cycles ago, 45 00:03:48,395 --> 00:03:52,398 this was the first vessel I was tortured on. 46 00:03:57,571 --> 00:04:00,364 It's no better in here. 47 00:04:05,621 --> 00:04:08,497 Such a large ship and nothing to salvage. 48 00:04:08,582 --> 00:04:13,085 How disappointing that all the scavengers have robbed us of our glory. 49 00:04:15,339 --> 00:04:18,174 This navigation console has been completely destroyed. 50 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 There are no galactic star charts here. 51 00:04:20,636 --> 00:04:22,470 This excursion is over. 52 00:04:22,554 --> 00:04:24,221 Wait. 53 00:04:24,306 --> 00:04:25,723 What about this console? 54 00:04:25,807 --> 00:04:27,808 The lights are still on. 55 00:04:30,479 --> 00:04:32,730 Someone has regenerated communications. 56 00:04:32,814 --> 00:04:35,566 (growling) 57 00:04:35,651 --> 00:04:40,321 Recently? Or do you guys have like, the best car batteries of all time? 58 00:04:50,791 --> 00:04:51,999 (grunting) 59 00:04:52,084 --> 00:04:53,751 Aeryn! I'm blocked. 60 00:04:58,966 --> 00:05:00,299 -Mine! -No! 61 00:05:00,384 --> 00:05:01,592 No! 62 00:05:04,054 --> 00:05:06,305 Officer Sun. 63 00:05:08,558 --> 00:05:10,893 The escaped prisoners. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,062 (growling) 65 00:05:14,064 --> 00:05:16,023 Crichton: How does she know us? 66 00:05:16,400 --> 00:05:18,150 Aeryn? 67 00:05:18,235 --> 00:05:20,403 Because she is from Crais' ship. 68 00:05:33,291 --> 00:05:35,584 My name is John Crichton, an astronaut... 69 00:05:35,669 --> 00:05:39,046 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 70 00:05:39,131 --> 00:05:41,173 Now I'm lost in some distant part of the universe 71 00:05:41,258 --> 00:05:42,967 on a ship-- a living ship 72 00:05:43,051 --> 00:05:45,219 Full of strange alien life-forms... 73 00:05:45,303 --> 00:05:46,345 Help me, help me. 74 00:05:46,430 --> 00:05:47,680 Listen, please. 75 00:05:47,764 --> 00:05:49,849 Is there anybody out there who can hear me? 76 00:05:49,933 --> 00:05:54,103 ...being hunted by an insane military commander... 77 00:05:54,187 --> 00:05:56,230 ...doing everything I can... 78 00:05:56,314 --> 00:05:58,733 I'm just looking for a way home. 79 00:06:17,753 --> 00:06:22,214 Aeryn: You will remain in review stance until I dismiss, understood? 80 00:06:24,092 --> 00:06:25,301 Name. 81 00:06:25,385 --> 00:06:27,219 Division. 82 00:06:27,304 --> 00:06:29,055 Assignment. 83 00:06:29,139 --> 00:06:30,222 Gilina Renaez. 84 00:06:30,307 --> 00:06:31,724 Speak up. 85 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 Tranco Support. Maintenance Provost. 86 00:06:34,269 --> 00:06:36,020 Chin up, eyes locked. 87 00:06:36,104 --> 00:06:38,272 Crichton: Why don't you give it a rest, Miss Drill Sergeant? 88 00:06:38,356 --> 00:06:40,775 Can't you see she's going to pass out? 89 00:06:44,571 --> 00:06:45,988 I'm not like her. 90 00:06:46,073 --> 00:06:47,698 Not remotely. 91 00:06:47,783 --> 00:06:49,784 She is a tech. 92 00:06:49,868 --> 00:06:51,160 Crichton: Not a soldier, right? 93 00:06:51,244 --> 00:06:53,329 No weapons, so why not lighten up? 94 00:06:53,413 --> 00:06:55,498 More flies with honey. That kind of thing. 95 00:06:55,582 --> 00:06:57,208 You clearly do not understand. 96 00:06:57,292 --> 00:07:01,962 She is from Crais' ship; that means he is nearby. 97 00:07:02,047 --> 00:07:06,300 She knows exactly who we are and would consider it her duty to lie to us. 98 00:07:08,720 --> 00:07:10,221 Point taken. 99 00:07:10,305 --> 00:07:14,391 But if she drops, you're not going to get your answers. 100 00:07:15,393 --> 00:07:17,895 This is my world, John. 101 00:07:17,979 --> 00:07:20,189 Don't interfere. 102 00:07:23,276 --> 00:07:26,028 Still alive? How is that possible? 103 00:07:26,113 --> 00:07:28,030 She can't be from the original crew. 104 00:07:28,115 --> 00:07:30,074 I don't have those answers. 105 00:07:30,158 --> 00:07:33,244 I suggest you go over and ask them yourself. 106 00:07:33,328 --> 00:07:34,620 To that ship? 107 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 Never. 108 00:07:36,123 --> 00:07:37,957 Never again. 109 00:07:38,542 --> 00:07:40,209 Ohh! 110 00:07:40,293 --> 00:07:42,294 How long have we known each other, Rygel? 111 00:07:42,379 --> 00:07:45,923 Long enough for me to see your blue backside meditating, 112 00:07:46,007 --> 00:07:48,676 but not long enough for you to touch me. 113 00:07:49,845 --> 00:07:52,596 Confront your demons, Rygel. 114 00:07:52,681 --> 00:07:55,599 Or they will chase you from the shadows to the pyre. 115 00:07:55,684 --> 00:07:59,478 (rumbling sigh) 116 00:08:02,107 --> 00:08:05,359 Renaez: Captain Crais didn't want to delay his search for you. 117 00:08:05,443 --> 00:08:11,740 So after coming upon the Zelbinion, he ordered my unit over for a full tech survey. 118 00:08:12,784 --> 00:08:15,202 What happened to the rest of your unit? 119 00:08:20,458 --> 00:08:25,671 Two solar days after arriving, another ship came out of nowhere. 120 00:08:25,755 --> 00:08:28,424 I'd never seen such a weapon before. 121 00:08:28,508 --> 00:08:32,636 I barely had time to escape before they incinerated our marauder transport. 122 00:08:33,680 --> 00:08:35,097 It's the Sheyang. 123 00:08:35,182 --> 00:08:37,808 There's evidence of their work all over the ship. 124 00:08:37,893 --> 00:08:39,351 Could they have done all this? 125 00:08:39,436 --> 00:08:43,355 Hardly. The Sheyang are nothing more than opportunistic foragers. 126 00:08:43,440 --> 00:08:45,566 Aeryn: Can you tell me what happened here? 127 00:08:45,650 --> 00:08:48,569 How the Zelbinion died? 128 00:08:48,653 --> 00:08:49,778 (sighs) 129 00:08:49,863 --> 00:08:52,364 Long before we arrived, 130 00:08:52,449 --> 00:08:56,368 other scavengers pried loose the data spools. 131 00:08:56,453 --> 00:08:59,288 There is no record. 132 00:09:00,498 --> 00:09:03,334 Officer Sun, I think you should know, 133 00:09:03,418 --> 00:09:10,341 I consider you a traitor, therefore worthy of the punishment it merits. 134 00:09:13,386 --> 00:09:16,263 But as a Sebacean, 135 00:09:16,348 --> 00:09:21,810 I believe you are as deserving as I to know the truth about a cultural treasure. 136 00:09:21,895 --> 00:09:25,272 I am not lying when I say 137 00:09:25,357 --> 00:09:27,942 I do not know. 138 00:10:01,351 --> 00:10:03,310 D'argo: I will investigate the radiant chamber. 139 00:10:03,395 --> 00:10:04,979 I'll meet you at the next junction. 140 00:10:05,063 --> 00:10:07,314 We'll wait for you, D'argo. 141 00:10:18,201 --> 00:10:20,160 I can't believe you're not Sebacean. 142 00:10:20,245 --> 00:10:24,123 Human. It's kind of like Sebacean, but we haven't conquered other worlds yet, 143 00:10:24,207 --> 00:10:26,834 so we just kick the crap out of each other. 144 00:10:28,503 --> 00:10:33,090 Thank you for stopping her from killing me today. 145 00:10:33,174 --> 00:10:36,677 Oh, yeah, well, I try to save a life a day. 146 00:10:36,761 --> 00:10:39,013 Usually it's my own. 147 00:10:54,612 --> 00:10:57,406 Oh, man. 148 00:10:57,490 --> 00:10:59,491 If you guys only used your know-how to... 149 00:10:59,576 --> 00:11:00,909 To what? 150 00:11:00,994 --> 00:11:04,204 To fulfill your vision of who we should be? 151 00:11:05,790 --> 00:11:07,708 To do good. 152 00:11:07,792 --> 00:11:10,252 We are Peacekeepers. 153 00:11:10,337 --> 00:11:12,921 Other cultures hire us to keep order, 154 00:11:13,006 --> 00:11:14,298 to keep harmony. 155 00:11:14,382 --> 00:11:18,886 Rygel: As well as assassinations, torture, kidnap. 156 00:11:18,970 --> 00:11:20,262 (snorting) 157 00:11:20,347 --> 00:11:21,472 (screams) 158 00:11:22,932 --> 00:11:24,641 Knock it off, weasel. 159 00:11:24,726 --> 00:11:27,519 I've barely got used to sharing my accommodation 160 00:11:27,604 --> 00:11:30,147 with one of these abominations. 161 00:11:30,231 --> 00:11:32,733 Dispel the thought of two! 162 00:12:06,309 --> 00:12:08,394 Male voice: Hello, Rygel. 163 00:12:09,604 --> 00:12:11,438 (whimpering softly) 164 00:12:11,523 --> 00:12:14,233 Welcome home. 165 00:12:29,249 --> 00:12:32,209 D'argo: Everything I see confirms her story. 166 00:12:32,293 --> 00:12:36,338 There aren't even any wire collars left in the weapons control room. 167 00:12:36,423 --> 00:12:39,842 This vessel has been gutted to worthlessness. 168 00:12:39,926 --> 00:12:41,677 Renaez: Oh, no! 169 00:12:41,761 --> 00:12:43,762 He's from my unit. 170 00:12:44,973 --> 00:12:47,850 I knew him. 171 00:12:47,934 --> 00:12:50,853 D'argo: Sheyang victim. Burnt to death. 172 00:12:52,313 --> 00:12:53,939 Officer Kranda. 173 00:12:54,023 --> 00:12:55,941 Kranda? 174 00:13:02,532 --> 00:13:05,993 What was he doing guarding the likes of you? 175 00:13:06,077 --> 00:13:07,619 This is grots' work. 176 00:13:07,704 --> 00:13:11,582 Your whole unit was demoted after your defection. 177 00:13:13,084 --> 00:13:16,253 They can only be reinstated upon your death. 178 00:13:23,303 --> 00:13:26,263 Come on. Let's get outta here. 179 00:13:32,228 --> 00:13:33,770 Pilot: Excuse me, Zhaan. 180 00:13:33,855 --> 00:13:37,691 Could you check scan vector gappa and tell me what you see? 181 00:13:38,318 --> 00:13:42,321 I'm... I'm not sure. 182 00:13:42,405 --> 00:13:46,867 I think it's a ship trying just to stay out of sensor range. 183 00:13:46,951 --> 00:13:48,202 A... 184 00:13:48,286 --> 00:13:50,329 Sheyang ship? 185 00:13:52,582 --> 00:13:54,958 (grunting) Why are the Sheyangs back?! 186 00:13:55,043 --> 00:13:56,335 What didn't you tell us?! 187 00:13:56,419 --> 00:13:59,296 If this one doesn't cooperate, kill her. 188 00:13:59,380 --> 00:14:00,964 Is that why you're still alive? 189 00:14:01,049 --> 00:14:02,841 'cause you cooperated with the enemy?! 190 00:14:02,926 --> 00:14:05,385 I am not the traitor. You are. 191 00:14:05,470 --> 00:14:06,220 Tell me! 192 00:14:06,304 --> 00:14:07,804 Crichton: Stop it! 193 00:14:07,889 --> 00:14:09,306 That is enough! 194 00:14:11,351 --> 00:14:13,727 She knew they were coming back. 195 00:14:13,811 --> 00:14:14,811 She knew. 196 00:14:14,896 --> 00:14:16,438 That's enough. 197 00:14:20,318 --> 00:14:22,402 She's not a traitor. 198 00:14:22,487 --> 00:14:24,321 Not by a long shot. 199 00:14:24,405 --> 00:14:26,448 Crais never gave her a chance. 200 00:14:27,951 --> 00:14:30,619 Not like the chance we're giving you. 201 00:14:33,873 --> 00:14:38,627 I hid, while the Sheyangs filled their ship to capacity. 202 00:14:40,547 --> 00:14:43,966 They said they were going to come back for the D.S. 203 00:14:44,050 --> 00:14:46,093 Is that "Defense Shield"? 204 00:14:46,177 --> 00:14:48,262 It's not operational. 205 00:14:48,346 --> 00:14:51,098 But it's the least damaged part of the ship. 206 00:14:51,182 --> 00:14:52,266 Let's go. Move. 207 00:14:52,350 --> 00:14:52,975 (grunting) 208 00:14:53,059 --> 00:14:54,560 Go. 209 00:14:54,644 --> 00:14:55,894 Situation. 210 00:14:55,979 --> 00:14:58,605 Their plasma conductor is targeted on us. 211 00:15:00,733 --> 00:15:03,735 Let's signal our intent to leave and then depart without incident. 212 00:15:03,820 --> 00:15:05,487 Impossible with the Sheyang. 213 00:15:05,572 --> 00:15:07,364 If they sense strength, they flee. 214 00:15:07,448 --> 00:15:10,409 Weakness, then they attack without mercy. 215 00:15:10,493 --> 00:15:12,119 Then we get the others aboard, 216 00:15:12,203 --> 00:15:14,121 we decouple and then attempt to Starburst. 217 00:15:14,205 --> 00:15:18,959 They have the ability to destroy us before we even get ten metras. 218 00:15:19,043 --> 00:15:24,298 But we have no offensive capabilities, nothing to signal strength. 219 00:15:24,382 --> 00:15:26,341 I know. 220 00:15:28,261 --> 00:15:32,180 Renaez: No, this panel is useless. 221 00:15:35,643 --> 00:15:39,563 But if we could breach the connections from this side to the other, 222 00:15:39,647 --> 00:15:42,357 we could make the defense screen operational. 223 00:15:42,442 --> 00:15:45,277 Do it. 224 00:15:45,361 --> 00:15:48,363 Officer Sun, I know you're not a tech, but... 225 00:15:48,448 --> 00:15:50,657 Just tell me. 226 00:15:51,618 --> 00:15:53,952 It all depends on the power reserves. 227 00:15:55,913 --> 00:15:57,914 I-it's going to take eight arns, minimum. 228 00:15:57,999 --> 00:15:59,833 Eight arns? 229 00:15:59,917 --> 00:16:01,793 No, no, no, I know what she's talking about. 230 00:16:01,878 --> 00:16:06,340 It's a progressive power draw, so the fibre pattern has to be maintained in sequence. 231 00:16:06,424 --> 00:16:08,383 That takes time. 232 00:16:08,468 --> 00:16:09,843 Right? 233 00:16:10,511 --> 00:16:11,970 Yeah. 234 00:16:14,223 --> 00:16:16,266 Eight arns. 235 00:16:17,310 --> 00:16:20,354 The Sheyang could fire at any moment. 236 00:16:23,816 --> 00:16:28,445 Male voice: This new ship makes no move to defend itself. 237 00:16:29,530 --> 00:16:32,324 (laughing) 238 00:16:32,408 --> 00:16:38,830 When was the last time you saw a Leviathan in the territories, Teurac? 239 00:16:38,915 --> 00:16:43,543 Even you, at your age have never claimed such a prize. 240 00:16:43,628 --> 00:16:47,589 Yes. it is a fortunate time. 241 00:16:47,674 --> 00:16:52,177 Ripe. Defenseless. Mine. 242 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 Evran! 243 00:16:54,847 --> 00:16:56,431 Prepare to attack! 244 00:16:56,516 --> 00:16:59,726 The Sheyang have initiated their weapons countdown. 245 00:16:59,811 --> 00:17:01,144 They're going to need some help. 246 00:17:01,229 --> 00:17:03,188 It's too late. 247 00:17:06,859 --> 00:17:11,613 If Moya becomes severely damaged, we may need to retreat to the Zelbinion. 248 00:17:11,698 --> 00:17:13,281 D'argo? Zhaan? 249 00:17:13,366 --> 00:17:17,452 Moya and I are very afraid of fire. 250 00:17:27,255 --> 00:17:30,048 What I wouldn't give for just one Kkore Cannon. 251 00:17:30,133 --> 00:17:33,051 One Wetox missile. 252 00:17:33,136 --> 00:17:36,012 (snarling and panting) 253 00:17:39,308 --> 00:17:43,437 I spit on your grave, you sons of cowards! 254 00:17:43,521 --> 00:17:45,981 I rip out your throats! 255 00:17:46,065 --> 00:17:52,320 (speaking native tongue) 256 00:17:52,405 --> 00:17:53,488 Pilot... 257 00:17:53,573 --> 00:17:55,240 transmit his image to the Sheyang vessel. 258 00:17:55,324 --> 00:17:56,324 But what would... 259 00:17:56,409 --> 00:17:57,367 Do it! 260 00:17:59,287 --> 00:18:01,079 Transmitting. 261 00:18:01,164 --> 00:18:03,623 (growling angrily) 262 00:18:03,708 --> 00:18:05,125 A Luxan?! 263 00:18:05,209 --> 00:18:07,252 We're fighting a Luxan! 264 00:18:07,336 --> 00:18:09,212 Terminate plasma! 265 00:18:09,297 --> 00:18:11,757 Terminate plasma attack! 266 00:18:13,926 --> 00:18:16,011 Cut transmission. 267 00:18:17,555 --> 00:18:19,347 Pilot: I don't believe it. 268 00:18:19,432 --> 00:18:21,600 They're powering down their weapons. 269 00:18:21,684 --> 00:18:23,810 Congratulations, D'argo. 270 00:18:23,895 --> 00:18:26,605 You've just bought us some time. 271 00:18:31,277 --> 00:18:32,402 Right. 272 00:18:32,487 --> 00:18:33,945 No lies. 273 00:18:34,030 --> 00:18:36,281 Does this ship have any weapons aboard that are still active? 274 00:18:36,365 --> 00:18:38,241 Anything we can use to fight back? 275 00:18:38,326 --> 00:18:42,954 No. Everything has been dismantled or destroyed. 276 00:18:43,039 --> 00:18:45,165 What about this thing? 277 00:18:45,249 --> 00:18:47,000 The defense screen? What will this do? 278 00:18:47,084 --> 00:18:48,210 What do you think? 279 00:18:48,294 --> 00:18:50,921 No, the question is will it stop a Sheyang attack? 280 00:18:51,005 --> 00:18:54,216 Well, be that as it may, we can't stall them for eight arns. 281 00:18:54,675 --> 00:18:55,884 Four. 282 00:18:57,303 --> 00:18:59,471 Four... I'll, um, uh... 283 00:18:59,555 --> 00:19:01,389 I'll do half the work. 284 00:19:03,976 --> 00:19:05,227 What? 285 00:19:05,311 --> 00:19:07,354 Is there some kind of union thing I don't know about? 286 00:19:07,438 --> 00:19:11,566 No. It's just this wiring is very sophisticated. 287 00:19:11,651 --> 00:19:14,528 Yep. And I love opera. 288 00:19:15,571 --> 00:19:18,114 Beautiful! 289 00:19:18,199 --> 00:19:20,450 It's not my face they are afraid of, D'argo. 290 00:19:20,535 --> 00:19:22,202 You must continue the ruse. 291 00:19:22,286 --> 00:19:25,247 I cannot lie to an opponent in battle. 292 00:19:25,331 --> 00:19:27,457 It's not lying. 293 00:19:27,542 --> 00:19:29,709 Simply mislead them. 294 00:19:29,794 --> 00:19:33,880 For a priest you certainly have a very flexible morality. 295 00:19:33,965 --> 00:19:36,258 Well, I apologize. 296 00:19:38,427 --> 00:19:42,430 It must be done, and you must do it. 297 00:19:42,515 --> 00:19:44,558 I will assist you if we live. 298 00:19:44,642 --> 00:19:46,560 (frustrated grunt) 299 00:20:01,284 --> 00:20:04,077 Is something the matter? 300 00:20:07,790 --> 00:20:09,958 This isn't going to work. 301 00:20:10,042 --> 00:20:12,460 The main fusion panel is charred. 302 00:20:13,921 --> 00:20:17,507 Gilina, you told Aeryn that you could do this. 303 00:20:19,552 --> 00:20:22,554 I didn't want to be executed for failing to try. 304 00:20:26,225 --> 00:20:30,604 Look, I told you, we are not killers. 305 00:20:34,942 --> 00:20:37,694 You killed Captain Crais' brother. 306 00:20:42,283 --> 00:20:44,492 That was an accident. 307 00:20:44,577 --> 00:20:48,204 Our ships collided. It could have easily gone the other way. 308 00:20:51,083 --> 00:20:53,668 (Aeryn grunts and pants) 309 00:20:53,753 --> 00:20:56,129 Can I get you both some rations? 310 00:20:56,213 --> 00:20:59,382 Some chilled frotein, perhaps. 311 00:20:59,467 --> 00:21:01,927 We're out of five-line conduit, Officer Sun. 312 00:21:03,220 --> 00:21:04,888 Those are the wrong kind. 313 00:21:04,972 --> 00:21:06,389 I've searched throughout the ship. 314 00:21:06,474 --> 00:21:09,351 Have you tried medical rejuvenation on the seventh tier... 315 00:21:09,435 --> 00:21:10,852 I know where it is. 316 00:21:10,937 --> 00:21:12,979 That door's jammed. 317 00:21:24,200 --> 00:21:28,203 We possess the salvage rights to that vessel you are docked with. 318 00:21:28,287 --> 00:21:32,290 And yet you will not produce the authority manifest to confirm that. 319 00:21:32,375 --> 00:21:35,627 Must we distrust each other? 320 00:21:35,711 --> 00:21:42,175 Once my soldiers are back on board, you may continue your "salvage." 321 00:21:42,259 --> 00:21:44,344 End this charade, Teurac. 322 00:21:44,428 --> 00:21:46,054 He has no soldiers. 323 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 He doesn't even have a crew. 324 00:21:48,766 --> 00:21:51,017 (dry chuckle) 325 00:21:51,102 --> 00:21:56,439 My young protege does not think you can back up your claims. 326 00:21:56,524 --> 00:22:01,569 He thinks we can invade and destroy you. 327 00:22:01,654 --> 00:22:06,199 Curious. I was just thinking the same thing about you. 328 00:22:06,283 --> 00:22:09,869 Your quaint cockpit seems to belie any military boasts. 329 00:22:09,954 --> 00:22:13,331 Your crummy cockpit seems to belie any military boasts. 330 00:22:13,416 --> 00:22:16,543 Pray that you should never know. 331 00:22:16,627 --> 00:22:21,339 And Ka D'argo, make no mistake, 332 00:22:21,424 --> 00:22:25,051 you are trying my patience. 333 00:22:25,136 --> 00:22:26,928 (groaning) 334 00:22:27,471 --> 00:22:28,972 Well done. 335 00:22:29,056 --> 00:22:31,933 Barely. You must stop with this incessant prompting. 336 00:22:32,018 --> 00:22:33,685 You asked for my help, D'argo. 337 00:22:33,769 --> 00:22:36,021 You foisted it upon me. 338 00:22:36,105 --> 00:22:38,356 But now that moment is passed. 339 00:22:39,442 --> 00:22:41,359 How much time do we have, Pilot? 340 00:22:41,444 --> 00:22:45,071 If we are to believe the Peacekeeper tech, 341 00:22:45,156 --> 00:22:48,408 two more arns. 342 00:22:48,492 --> 00:22:51,745 Three conversations without substance I believe is enough. 343 00:22:51,829 --> 00:22:54,164 The next one will spurn attack. 344 00:22:54,248 --> 00:22:57,542 And it's always red wire or blue wire. Red wire or blue wire. 345 00:22:57,626 --> 00:22:59,169 And at the last possible second, 346 00:22:59,253 --> 00:23:00,128 (clicks tongue) 347 00:23:00,212 --> 00:23:02,130 he cuts the wrong wire. 348 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 And the bomb never goes off. 349 00:23:03,549 --> 00:23:06,009 No, he cuts the wrong wire. That's not the point. 350 00:23:06,093 --> 00:23:09,804 15 seconds later, they're running out of the building and everything blows all to hell. 351 00:23:09,889 --> 00:23:10,972 (laughing) 352 00:23:11,057 --> 00:23:12,849 And you call this entertainment? 353 00:23:12,933 --> 00:23:15,935 Yeah, well, you know, it replaced cockfighting. 354 00:23:16,020 --> 00:23:18,354 Oh! (groaning) 355 00:23:18,439 --> 00:23:20,398 Oh, my eye. 356 00:23:21,525 --> 00:23:23,318 Oh, let me see. Let me see. Whoa, careful, careful. 357 00:23:23,402 --> 00:23:25,320 Let me see. 358 00:23:25,404 --> 00:23:26,696 Get it out... 359 00:23:26,781 --> 00:23:28,114 Hold still... shh, shh, shh. 360 00:23:28,199 --> 00:23:29,115 -Oh! -Ow! 361 00:23:29,200 --> 00:23:30,408 Oh, sorry. 362 00:23:30,493 --> 00:23:33,870 (both laughing) 363 00:23:34,330 --> 00:23:35,205 Um... 364 00:23:35,289 --> 00:23:36,956 Let me see. 365 00:23:38,375 --> 00:23:39,292 It's okay. 366 00:23:39,376 --> 00:23:41,252 Yeah? Yeah? 367 00:23:42,505 --> 00:23:47,967 You know what else happens in these movies is that... 368 00:23:49,220 --> 00:23:52,514 the guy and the girl always end up surviving... 369 00:23:52,598 --> 00:23:55,225 and liking each other. 370 00:23:56,310 --> 00:23:59,187 We have such fiction also. 371 00:24:01,398 --> 00:24:03,775 It's a small universe. 372 00:24:18,207 --> 00:24:20,625 (chirping and beeping) 373 00:24:26,006 --> 00:24:30,135 (gasping) 374 00:24:30,219 --> 00:24:32,303 (Rygel whimpering) 375 00:24:32,388 --> 00:24:35,265 Come now. We've just begun. 376 00:24:35,349 --> 00:24:38,393 (whimpering) 377 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 (beeping and squeaking) 378 00:24:43,315 --> 00:24:46,401 Oh, there you are. We've been looking all over for you, Rygel. 379 00:24:46,485 --> 00:24:48,486 You're making the DRDs nervous. 380 00:24:48,571 --> 00:24:50,405 And we need your negotiating talents. 381 00:24:50,489 --> 00:24:54,159 I think I was meant to die here the first time. 382 00:24:54,243 --> 00:24:57,328 That's why the spirits have brought me back to the Zelbinion. 383 00:24:57,413 --> 00:24:58,830 I don't think so. 384 00:24:58,914 --> 00:25:00,874 For one thing, the captain of that ship is dead. 385 00:25:00,958 --> 00:25:02,542 Not to me. 386 00:25:02,626 --> 00:25:04,502 Then you must confront him. 387 00:25:04,587 --> 00:25:06,546 How? 388 00:25:06,630 --> 00:25:08,298 Find his corpse. 389 00:25:08,382 --> 00:25:10,216 It will set you free. 390 00:25:12,428 --> 00:25:15,763 I have never known a full Luxan warrior 391 00:25:15,848 --> 00:25:19,142 to be on a ship without defense and offense. 392 00:25:19,226 --> 00:25:25,231 My intention is not to lead us into a hidden threat. 393 00:25:25,316 --> 00:25:27,358 (guttural hissing) 394 00:25:31,113 --> 00:25:33,740 What is your intention? 395 00:25:34,283 --> 00:25:36,075 (grunting) 396 00:25:50,925 --> 00:25:52,300 Evran! 397 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 Ignite the plasma generators. 398 00:25:54,970 --> 00:25:58,306 Aim for the Leviathan. 399 00:25:58,390 --> 00:26:00,642 Destroy her. 400 00:26:00,726 --> 00:26:03,186 What do you mean, they're firing? What did you say to them? 401 00:26:03,270 --> 00:26:06,231 Nothing! They will not respond to my signal. 402 00:26:09,068 --> 00:26:10,193 How close are we? 403 00:26:10,277 --> 00:26:13,154 Close. Disconnect all the black wires. The black ones. 404 00:26:13,239 --> 00:26:14,864 Here. 405 00:26:16,784 --> 00:26:18,201 How much time, Pilot? 406 00:26:18,285 --> 00:26:20,328 Less than 50 microts. 407 00:26:23,040 --> 00:26:23,915 Officer Sun... 408 00:26:23,999 --> 00:26:24,832 Yes. 409 00:26:24,917 --> 00:26:26,417 Pass me up those connections. 410 00:26:26,502 --> 00:26:27,835 Yes. 411 00:26:27,920 --> 00:26:29,295 Come on, come on, come on... 412 00:26:29,380 --> 00:26:31,214 35... 413 00:26:32,383 --> 00:26:33,424 That's it. 414 00:26:34,802 --> 00:26:35,385 30... 415 00:26:35,469 --> 00:26:37,428 (growling) 416 00:26:39,598 --> 00:26:41,224 Full charge, Evran. 417 00:26:41,308 --> 00:26:42,558 No mistakes. 418 00:26:42,643 --> 00:26:43,476 20... 419 00:26:43,560 --> 00:26:45,353 -Click, click. -Okay. Okay. 420 00:26:48,649 --> 00:26:49,983 Come on baby, baby, baby. 421 00:26:50,067 --> 00:26:51,067 Got it? 422 00:26:51,151 --> 00:26:52,110 Yes. 423 00:26:52,194 --> 00:26:52,944 Ten... 424 00:26:55,656 --> 00:26:57,782 One more, okay? 425 00:26:59,785 --> 00:27:00,410 Five... 426 00:27:00,494 --> 00:27:01,703 Hurry! 427 00:27:05,916 --> 00:27:07,208 Got it! 428 00:27:07,293 --> 00:27:08,251 Got it! 429 00:27:40,326 --> 00:27:41,951 The defense screens held. 430 00:27:42,036 --> 00:27:44,370 Moya's unharmed. 431 00:27:51,086 --> 00:27:52,587 (grunting) 432 00:27:55,007 --> 00:27:56,591 Evran! 433 00:27:57,801 --> 00:28:00,303 Our weapon had no effect. 434 00:28:00,387 --> 00:28:01,804 (frustrated growl) 435 00:28:01,889 --> 00:28:04,182 Recharge immediately! 436 00:28:04,266 --> 00:28:05,892 Hit them again! 437 00:28:05,976 --> 00:28:10,355 (yelling) 438 00:28:10,439 --> 00:28:12,690 Answer to me, Lomus. 439 00:28:24,411 --> 00:28:27,914 I am greatly disappointed in you. 440 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 Somehow, I expected the... 441 00:28:32,961 --> 00:28:33,836 (whimpering) 442 00:28:33,921 --> 00:28:37,173 Dominar of Hyneria to be more... 443 00:28:38,008 --> 00:28:39,926 dominating. 444 00:28:41,720 --> 00:28:44,639 (whimpering) 445 00:28:45,766 --> 00:28:47,350 (grunting) 446 00:28:49,812 --> 00:28:52,188 I regret to dampen spirits, D'argo, 447 00:28:52,272 --> 00:28:53,773 but Pilot reports a problem. 448 00:28:53,857 --> 00:28:58,111 My scans show the defense screen is not fully complete. 449 00:28:58,195 --> 00:29:01,781 There are gaps which leave us vulnerable. 450 00:29:07,037 --> 00:29:10,873 The D.S. is two identical systems overlaid on top of one another. 451 00:29:10,958 --> 00:29:13,918 We only had time to hook up one. 452 00:29:14,002 --> 00:29:15,920 W-w-wait a minute. 453 00:29:16,004 --> 00:29:18,339 (chuckling) How crazy is this? 454 00:29:18,424 --> 00:29:19,924 Now, there's two systems, right? 455 00:29:20,008 --> 00:29:21,134 Yeah. 456 00:29:21,218 --> 00:29:23,302 So why don't be install one of them on Moya? 457 00:29:27,558 --> 00:29:33,229 I have been sworn never to compromise Peacekeeper technology with the enemy. 458 00:29:44,992 --> 00:29:47,326 I will do it for you. 459 00:29:48,745 --> 00:29:50,163 For all of you. 460 00:29:53,208 --> 00:29:59,338 To displace an Overlord during battle and then fail? 461 00:29:59,423 --> 00:30:02,216 It's not my fault. 462 00:30:02,301 --> 00:30:04,969 What about my father? Your oath? 463 00:30:05,053 --> 00:30:07,180 Oh, frax your father! 464 00:30:07,264 --> 00:30:09,807 This is on you. 465 00:30:10,517 --> 00:30:12,810 Choose. 466 00:30:15,105 --> 00:30:21,736 I will lead my unit and capture that ship with no prisoners taken. 467 00:30:21,820 --> 00:30:28,242 Those gaps in the protective barrier you must fly through are small and shifting. 468 00:30:28,327 --> 00:30:30,912 Do you leave me a choice? 469 00:30:32,289 --> 00:30:35,041 (laughing) 470 00:30:35,125 --> 00:30:40,880 Perhaps one day they will sing songs of your early death. 471 00:30:40,964 --> 00:30:43,424 (laughing) 472 00:30:45,010 --> 00:30:47,220 So, you like deep space physics, too? 473 00:30:47,304 --> 00:30:49,263 Yeah. 474 00:30:49,348 --> 00:30:51,807 Do you know cosmic theory? 475 00:30:51,892 --> 00:30:54,644 Yeah. it's something that intrigues me. 476 00:30:55,395 --> 00:30:56,395 (grunting) 477 00:30:56,480 --> 00:30:57,980 I got my doctorate in it. 478 00:30:58,065 --> 00:31:00,358 Uh, doctorate? 479 00:31:00,442 --> 00:31:01,859 What is that? 480 00:31:01,944 --> 00:31:05,154 It's a couple of letters they add to the end of your name. 481 00:31:06,031 --> 00:31:07,698 Not much help out here, though. 482 00:31:07,783 --> 00:31:12,495 Last textbook I read made a case for why you and 483 00:31:12,579 --> 00:31:15,414 all other forms of alien life didn't exist. 484 00:31:17,960 --> 00:31:19,669 Can you, um... 485 00:31:19,753 --> 00:31:21,963 can you anchor this while I pull? 486 00:31:23,507 --> 00:31:24,757 Yeah. 487 00:31:24,841 --> 00:31:26,634 Hold that. 488 00:31:26,718 --> 00:31:27,301 Got it? 489 00:31:27,386 --> 00:31:28,678 Yeah, go. 490 00:31:29,805 --> 00:31:31,347 (grunting) 491 00:31:38,814 --> 00:31:43,192 It seems human and Sebacean men are... 492 00:31:44,278 --> 00:31:46,529 much the same. 493 00:31:46,613 --> 00:31:50,199 Yeah. I've not noticed any differences in the women, either. 494 00:32:05,716 --> 00:32:08,009 (chuckling) 495 00:32:37,623 --> 00:32:40,207 I've set up four of the components... 496 00:32:41,209 --> 00:32:43,711 in the Maintenance Bay. 497 00:32:48,508 --> 00:32:51,093 (grunting) 498 00:32:51,178 --> 00:32:54,055 Sorry for interrupting! 499 00:32:56,224 --> 00:32:57,975 Hang on. Aeryn? 500 00:32:59,895 --> 00:33:01,020 Aeryn? 501 00:33:01,104 --> 00:33:03,939 Aeryn, would you wait? 502 00:33:04,024 --> 00:33:06,317 Look, what the heck's the matter with you? 503 00:33:06,401 --> 00:33:08,653 I'm sure you could see how heavy these things are. 504 00:33:08,737 --> 00:33:10,237 There's at least another ten in there. 505 00:33:10,322 --> 00:33:13,324 Do not come down this corridor without one. 506 00:33:14,785 --> 00:33:16,827 Would you stop? 507 00:33:17,579 --> 00:33:18,954 Hey! 508 00:33:19,039 --> 00:33:20,831 Look, hey, what happened back there was... 509 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 None of my business. 510 00:33:22,292 --> 00:33:23,709 Yes, it was. 511 00:33:23,794 --> 00:33:25,294 (grunting) 512 00:33:26,588 --> 00:33:29,173 You and I are shipmates. 513 00:33:29,257 --> 00:33:32,218 What I'm trying to say is... 514 00:33:32,302 --> 00:33:34,220 haven't you just clicked with a guy? 515 00:33:34,304 --> 00:33:35,763 What? Clicked? 516 00:33:35,847 --> 00:33:36,889 Yeah, you know? 517 00:33:36,973 --> 00:33:39,016 Found a guy attractive. 518 00:33:39,101 --> 00:33:41,435 Yes, but I didn't let it... 519 00:33:41,520 --> 00:33:45,106 In the beginning, I found you... interesting. 520 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 Me. 521 00:33:47,401 --> 00:33:50,277 Yes, but only for a moment. 522 00:33:51,822 --> 00:33:53,739 Good. That's, uh... 523 00:33:53,824 --> 00:33:56,242 Good. I-I mean, it's good to be on... 524 00:33:56,326 --> 00:33:58,202 even terms. 525 00:33:58,286 --> 00:33:59,829 I agree. 526 00:34:02,332 --> 00:34:04,250 Yeah, um... 527 00:34:04,334 --> 00:34:07,044 it's always a good idea to clear the air. 528 00:34:12,050 --> 00:34:15,386 Very clear air! 529 00:34:39,369 --> 00:34:41,245 (gasping) 530 00:34:41,329 --> 00:34:43,122 Durka. 531 00:34:45,959 --> 00:34:49,128 Is it really you, Durka? 532 00:34:54,760 --> 00:34:56,844 You killed yourself, Durka. 533 00:34:56,928 --> 00:34:58,846 You coward. 534 00:35:08,440 --> 00:35:12,985 You once told me I would never leave your ship alive. 535 00:35:13,069 --> 00:35:16,155 You robbed me of so many cycles. 536 00:35:16,239 --> 00:35:21,494 But no matter what you did to me, I'll always remember one thing. 537 00:35:22,537 --> 00:35:25,289 You lose! 538 00:35:25,373 --> 00:35:26,874 (snorting) 539 00:35:31,671 --> 00:35:35,007 I have full separation from the main module. 540 00:35:35,091 --> 00:35:37,968 Launch the others. 541 00:35:42,641 --> 00:35:43,808 How many are there? 542 00:35:43,892 --> 00:35:45,935 Uh, at least a dozen. 543 00:35:46,019 --> 00:35:49,146 They're moving too fast to track them all. 544 00:35:51,316 --> 00:35:53,609 Pilot, can they get aboard the Zelbinion? 545 00:35:53,693 --> 00:35:55,402 Can they breach the defense screen? 546 00:35:55,487 --> 00:35:57,112 When I kill the bypass, 547 00:35:57,197 --> 00:36:01,951 these two polaric discs will be attracted to each other, strongly, 548 00:36:02,035 --> 00:36:03,619 so you have to hold them apart. 549 00:36:03,703 --> 00:36:07,498 Because if they touch each other, this whole room will be vaporized. 550 00:36:11,086 --> 00:36:13,337 Lomus: All right, scoundrel foragers. 551 00:36:13,421 --> 00:36:15,464 It's time to prove our glory. 552 00:36:15,549 --> 00:36:17,132 Have any of them made it through? 553 00:36:17,217 --> 00:36:18,175 I can't tell yet. 554 00:36:18,260 --> 00:36:20,135 I'll have to do a debris analysis. 555 00:36:20,220 --> 00:36:21,345 Quickly! 556 00:36:21,429 --> 00:36:25,349 Lomus: Aim for the gaps in the defense screen. 557 00:36:27,853 --> 00:36:30,145 I'll do it myself! 558 00:36:32,524 --> 00:36:33,858 (yelling) 559 00:36:33,942 --> 00:36:36,569 They're going to pull incredibly hard. 560 00:36:36,653 --> 00:36:38,070 Okay. 561 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Ready? 562 00:36:39,906 --> 00:36:40,865 Now. 563 00:36:40,949 --> 00:36:42,324 Whoa! 564 00:36:44,160 --> 00:36:45,286 Aeryn, where are you? 565 00:36:45,370 --> 00:36:47,329 Maintenance Bay. What's the problem? 566 00:36:47,414 --> 00:36:50,624 We think one of the Sheyangs got on board the Zelbinion. 567 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 How the hell did that happen? 568 00:36:54,337 --> 00:36:55,754 Zhaan: Not important. 569 00:36:55,839 --> 00:36:58,132 What is, is he may be heading right toward you. 570 00:37:03,346 --> 00:37:04,471 You've got to stop. 571 00:37:04,556 --> 00:37:06,348 Not once I've started the process. 572 00:37:06,433 --> 00:37:08,601 Then finish the process. 573 00:37:10,562 --> 00:37:12,229 I'm working as fast as I can. 574 00:37:12,314 --> 00:37:13,188 I want you to get out of here. 575 00:37:13,273 --> 00:37:15,316 I won't leave you. 576 00:37:25,452 --> 00:37:28,287 On the ground, now! 577 00:37:29,581 --> 00:37:30,915 Do it! 578 00:37:41,384 --> 00:37:45,596 Gilina, I want you out of here. 579 00:37:47,307 --> 00:37:49,558 If you die here, John... 580 00:37:49,643 --> 00:37:51,226 I die, too. 581 00:38:00,528 --> 00:38:04,198 He keeps blocking my route, forcing me to take the long way around. 582 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 You may have to defend yourselves. 583 00:38:06,284 --> 00:38:09,078 Look, Aeryn, it's a long story but I've kind of got my hands full here, 584 00:38:09,162 --> 00:38:11,622 so you're going to have to get here! 585 00:38:17,420 --> 00:38:20,714 (grunting) 586 00:38:20,799 --> 00:38:25,177 You'd better get here fast, because Froggy's outside the door right now. 587 00:38:26,763 --> 00:38:29,098 (grunting) 588 00:38:32,352 --> 00:38:34,228 Aeryn's going to get here. 589 00:38:34,312 --> 00:38:36,063 Come on, Aeryn. Come on. 590 00:38:36,147 --> 00:38:38,857 (roaring) 591 00:38:42,779 --> 00:38:44,321 Crichton: They spit fire? 592 00:38:44,406 --> 00:38:46,156 How come nobody tells me this stuff? 593 00:38:46,241 --> 00:38:47,866 How come nobody tells me they spit fire? 594 00:38:47,951 --> 00:38:49,118 Aeryn? 595 00:38:53,206 --> 00:38:55,457 Come on, Aeryn, come on. 596 00:39:03,133 --> 00:39:04,758 Shit. 597 00:39:09,180 --> 00:39:10,723 Howdy, big guy. 598 00:39:10,807 --> 00:39:13,726 Look, um, as you can see, it's not likely we're going to hurt you, 599 00:39:13,810 --> 00:39:16,937 so take anything you want, but if these two paddles touch... 600 00:39:25,030 --> 00:39:27,489 Listen, gas-whole! 601 00:39:27,574 --> 00:39:29,158 You kill us, you kill yourself. 602 00:39:29,242 --> 00:39:33,120 You had your chance to retreat. 603 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 Come a little closer then. 604 00:39:34,664 --> 00:39:37,499 Let's just find out what happens when these paddles touch. 605 00:40:00,899 --> 00:40:03,317 Sorry about the mess. 606 00:40:12,368 --> 00:40:13,494 Absolutely not. 607 00:40:13,578 --> 00:40:15,996 Our situation is untenable as it is. 608 00:40:16,081 --> 00:40:17,623 I'm with D'argo on this, John. 609 00:40:17,707 --> 00:40:21,210 Allowing Gilina to encourage Crais' return is suicidal at best. 610 00:40:21,294 --> 00:40:25,130 Look, the Sheyangs are sitting out there waiting for another chance to slip through, 611 00:40:25,215 --> 00:40:28,217 and Crais is going to come back one day. 612 00:40:28,301 --> 00:40:29,510 What then? 613 00:40:29,594 --> 00:40:31,804 D'argo: We have done well to evade Crais as it is. 614 00:40:31,888 --> 00:40:34,348 With a start, he would soon catch us. 615 00:40:34,432 --> 00:40:38,268 Crichton: Not if she doesn't tell him we were here. 616 00:40:38,353 --> 00:40:42,564 Zhaan: I'm a trusting soul at best, but not to a fault. 617 00:40:44,025 --> 00:40:46,693 The tech will not reveal our presence. 618 00:40:46,778 --> 00:40:49,238 D'argo: And how can you be so sure about that? 619 00:40:49,322 --> 00:40:51,281 Aeryn: You know what happened to me. 620 00:40:51,366 --> 00:40:55,077 Being deemed irreversibly contaminated by Crais. 621 00:40:55,161 --> 00:40:58,247 Contamination by enemy life-forms. 622 00:40:58,331 --> 00:41:01,041 That could happen to you. 623 00:41:01,751 --> 00:41:03,502 Punishment is death. 624 00:41:03,586 --> 00:41:05,254 Or worse, 625 00:41:05,338 --> 00:41:06,964 banishment. 626 00:41:08,675 --> 00:41:11,885 I hope you will only ever imagine how horrible it is 627 00:41:11,970 --> 00:41:14,888 to never return to the life that you love. 628 00:41:18,101 --> 00:41:21,436 You are smarter than that, Gilina. 629 00:41:26,401 --> 00:41:29,736 They have sent a distress call to the Peacekeeper Carrier 630 00:41:29,821 --> 00:41:32,030 that passed through here earlier. 631 00:41:32,115 --> 00:41:35,534 It is returning at maximum speed. 632 00:41:35,618 --> 00:41:38,120 Any word from Lomus? 633 00:41:38,204 --> 00:41:42,040 His life signal is no longer active. 634 00:41:42,125 --> 00:41:43,584 (groans) 635 00:41:43,668 --> 00:41:47,462 What do you think we should do, Evran? 636 00:41:47,547 --> 00:41:49,464 I'm sorry you are leaving. 637 00:41:49,549 --> 00:41:52,551 My officers are drawing up plans to retaliate. 638 00:41:52,635 --> 00:41:55,012 I doubt so. 639 00:41:55,096 --> 00:41:57,055 You had nothing, 640 00:41:57,140 --> 00:42:01,018 but you used it well. 641 00:42:01,102 --> 00:42:06,398 Evran, there is no shame in losing to a clever opponent. 642 00:42:06,900 --> 00:42:09,401 And Ka D'argo... 643 00:42:11,029 --> 00:42:17,701 I make it a point to someday kill my clever opponents. 644 00:42:17,785 --> 00:42:19,953 (sighs) 645 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 You were magnificent, D'argo. 646 00:42:25,960 --> 00:42:28,795 With or without your assistance? 647 00:42:28,880 --> 00:42:31,048 In spite of it. 648 00:42:33,468 --> 00:42:36,386 Crais will ask you many questions. 649 00:42:38,181 --> 00:42:40,015 I will lie. 650 00:42:41,392 --> 00:42:43,810 I wish I had been so smart. 651 00:43:23,226 --> 00:43:25,435 You free this weekend? 652 00:43:29,148 --> 00:43:35,028 I have to overhaul a Prowler engine, but apart from that... yes. 653 00:43:40,243 --> 00:43:42,202 Gilina, 654 00:43:44,414 --> 00:43:46,164 I don't want you to go. 655 00:43:47,750 --> 00:43:49,918 Are you asking me to stay? 656 00:43:50,003 --> 00:43:54,298 No, I can't. I can't. This is no way to live. 657 00:43:54,382 --> 00:44:00,053 And I can't ask you to come back with me, because Crais would kill you. 658 00:44:11,190 --> 00:44:13,275 So what do we do? 659 00:44:15,111 --> 00:44:17,612 You get any vacation time? 660 00:44:20,366 --> 00:44:23,368 I'm never going to see you again, am I? 661 00:44:23,453 --> 00:44:25,579 Oh, yes. We'll find a way. 662 00:44:25,663 --> 00:44:29,333 We'll organize a rendezvous point for later. 663 00:44:29,417 --> 00:44:31,084 Something, anything. 664 00:44:31,169 --> 00:44:32,836 Something. 665 00:44:34,297 --> 00:44:36,298 D'argo: Crichton, there is no more time. 666 00:44:36,382 --> 00:44:37,883 We must go. 667 00:44:37,967 --> 00:44:40,010 In a minute, D'argo. 668 00:44:48,394 --> 00:44:51,438 Life sucks. 669 00:44:53,524 --> 00:44:56,318 It brought us together. 670 00:44:56,986 --> 00:44:59,279 Okay. 671 00:44:59,364 --> 00:45:02,157 It sucks a little less. 672 00:45:18,508 --> 00:45:20,175 D'argo: Crichton? 673 00:45:20,551 --> 00:45:22,052 Crichton. 674 00:46:23,364 --> 00:46:24,781 Hey. 675 00:46:25,908 --> 00:46:28,452 A greeting I shall never understand. 676 00:46:28,536 --> 00:46:29,995 Well, it's kind of all-purpose. 677 00:46:30,079 --> 00:46:32,747 Let's the other person decide what they want to talk about. 678 00:46:32,832 --> 00:46:35,125 What if they don't want to talk? 679 00:46:35,209 --> 00:46:37,335 Then they say "hey" back. 680 00:46:37,420 --> 00:46:39,087 Hey. 681 00:46:41,591 --> 00:46:44,134 Well, now, the first person that doesn't want to talk 682 00:46:44,218 --> 00:46:49,222 can be trumped if the other person realizes that they need to. 683 00:46:49,307 --> 00:46:50,557 Hey. 684 00:46:59,984 --> 00:47:03,320 I hate being ambushed. 685 00:47:03,404 --> 00:47:06,406 Well, you got him in the end. That's all that counts. 686 00:47:07,492 --> 00:47:10,494 I wasn't talking about the Sheyangs. 687 00:47:13,915 --> 00:47:19,211 You know, on my world they say that loss is the hardest emotion to deal with. 688 00:47:19,295 --> 00:47:23,673 In my world, showing pain is a sign of weakness. 689 00:47:23,758 --> 00:47:26,009 How can you not feel pain after what you've been through? 690 00:47:26,093 --> 00:47:28,803 Don't presume to understand me, John. 691 00:47:28,888 --> 00:47:32,349 Oh, that's not fair. 692 00:47:33,059 --> 00:47:34,643 That's not fair, Aeryn. 693 00:47:34,727 --> 00:47:36,853 You bash me all the time for being soft. 694 00:47:36,938 --> 00:47:39,439 Well the fact of the matter is that sometimes it's an advantage and this is one of them. 695 00:47:39,524 --> 00:47:40,941 I think I understand you perfectly. 696 00:47:41,025 --> 00:47:44,152 There's no way you can know what I feel. 697 00:47:45,613 --> 00:47:51,201 If I somehow, someday get a chance to return to my world, 698 00:47:51,285 --> 00:47:57,040 walk around my old neighborhood, see my old house, Dad's truck, 699 00:47:57,124 --> 00:48:01,878 best friend's bike on the lawn, and then I get a chance to go inside. 700 00:48:03,256 --> 00:48:05,966 I walk through the living room, upstairs to my room. 701 00:48:07,635 --> 00:48:10,512 I had a poster of Clint Eastwood. 702 00:48:10,596 --> 00:48:12,973 The Good, The Bad and The Ugly'. 703 00:48:15,935 --> 00:48:18,436 And then I think, 704 00:48:20,189 --> 00:48:24,317 what if everyone were dead? 705 00:48:24,402 --> 00:48:28,196 What if all my friends and family were lying there... 706 00:48:28,281 --> 00:48:30,323 dead? 707 00:48:32,535 --> 00:48:35,662 Now, what would it be like to go home then? 708 00:48:39,417 --> 00:48:42,127 I stand corrected. 50048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.