Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:15,765
(humming tune)
2
00:00:29,822 --> 00:00:31,406
Ah, perfection.
3
00:00:31,532 --> 00:00:33,574
No, no, no, absolutely not.
4
00:00:33,701 --> 00:00:35,118
Just get out of my face.
5
00:00:35,244 --> 00:00:36,994
Don't be a coward. You say you
want to clean your teeth.
6
00:00:37,121 --> 00:00:39,288
Brush them. I want to
brush my teeth.
7
00:00:39,415 --> 00:00:42,500
But to manually clean your
teeth as you describe is
highly inefficient.
8
00:00:42,626 --> 00:00:45,545
That's too damn bad. You're
not sticking that freakin'
maggot in my...
9
00:00:51,218 --> 00:00:52,218
What's it doing?
10
00:00:52,344 --> 00:00:55,304
Cleaning all the excess bacteria
and food particles.
11
00:00:55,431 --> 00:00:56,305
(gagging)
12
00:00:56,432 --> 00:00:59,308
Never swallow the Dentic.
13
00:00:59,435 --> 00:01:00,685
(distant roaring)
14
00:01:00,811 --> 00:01:03,312
(yelling)
15
00:01:04,481 --> 00:01:05,773
Pilot, report.
16
00:01:05,899 --> 00:01:07,775
This is Aeryn.
I'm in the Command.
17
00:01:07,901 --> 00:01:10,069
You better get up here quickly.
18
00:01:11,363 --> 00:01:13,197
(spits)
19
00:01:13,323 --> 00:01:17,535
It's kind of minty.
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,204
(device squeaking)
21
00:01:26,295 --> 00:01:27,128
What is that?
22
00:01:27,254 --> 00:01:30,173
Best I can tell, it's
asteroid debris.
23
00:01:30,299 --> 00:01:31,841
Stay with it, Pilot.
24
00:01:31,967 --> 00:01:33,593
Doing my very best.
25
00:01:37,181 --> 00:01:39,682
Asteroid debris does not move
like that.
26
00:01:45,981 --> 00:01:48,941
Don't tell me Moya's
got hiccups.
27
00:01:49,067 --> 00:01:51,152
You're too close.
Maneuver away from it.
28
00:01:51,278 --> 00:01:54,280
Aeryn:
The debris cloud isn't
our problem.
29
00:01:59,495 --> 00:02:03,247
Hey, that's another ship.
30
00:02:03,373 --> 00:02:04,499
Aeryn:
It doesn't know we're here.
31
00:02:04,625 --> 00:02:06,501
The debris is blocking
their scan.
32
00:02:06,627 --> 00:02:08,669
Pilot, stay behind the debris.
33
00:02:08,796 --> 00:02:12,131
It's scanning?
That ship is scanning?
34
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
Wait, does that mean it's...?
35
00:02:14,301 --> 00:02:15,426
Peacekeeper...
36
00:02:15,552 --> 00:02:18,262
It's a scout ship.
Crais's eyes and ears.
37
00:02:18,388 --> 00:02:20,139
And claws.
38
00:02:20,265 --> 00:02:21,349
It's a Marauder.
39
00:02:21,475 --> 00:02:24,644
Five-man crew.
Highest level of training.
40
00:02:24,770 --> 00:02:26,771
Success measured by body count.
41
00:02:26,897 --> 00:02:28,731
Marauder changing course.
42
00:02:31,276 --> 00:02:32,568
How fast can they...?
43
00:02:32,694 --> 00:02:34,070
How fast can they go?
44
00:02:34,196 --> 00:02:35,363
Hetch seven.
45
00:02:35,489 --> 00:02:37,073
Hetch seven?
That thing's a Hyundai.
46
00:02:37,199 --> 00:02:39,325
Why don't we stop playing
hide-and-seek and
just smoke 'em?
47
00:02:39,451 --> 00:02:43,120
If they discover us, Crais
will know exactly where to
concentrate his search.
48
00:02:43,247 --> 00:02:46,082
We cannot outrun a
Command Carrier.
49
00:02:46,208 --> 00:02:47,458
D'argo's right.
50
00:02:47,584 --> 00:02:50,378
Of course he is, Ms. Sun.
He's been here longer.
51
00:02:51,380 --> 00:02:53,130
Stay with it, Pilot.
52
00:02:53,257 --> 00:02:54,715
Steady...
53
00:02:54,842 --> 00:02:56,592
We're no longer being scanned.
54
00:02:56,718 --> 00:02:58,511
They're passing us by.
55
00:03:10,065 --> 00:03:13,317
Thank you for your help,
Officer Sun.
56
00:03:14,278 --> 00:03:16,279
We work together well, Pilot.
57
00:03:24,830 --> 00:03:28,124
(squeaking)
58
00:03:35,173 --> 00:03:37,008
Huh...
59
00:03:37,134 --> 00:03:39,218
You don't see that every day.
60
00:03:48,604 --> 00:03:50,813
My name is John Crichton,
an astronaut...
61
00:03:50,939 --> 00:03:54,066
...A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
62
00:03:54,192 --> 00:03:56,110
Now I'm lost in some distant
part of the universe
63
00:03:56,236 --> 00:03:58,154
on a ship-- a living ship
64
00:03:58,280 --> 00:04:00,281
Full of strange
alien life-forms...
65
00:04:00,407 --> 00:04:01,073
Help me, help me...
66
00:04:01,199 --> 00:04:02,533
Listen, please.
67
00:04:02,659 --> 00:04:04,827
Is there anybody out there
who can hear me?
68
00:04:04,953 --> 00:04:08,915
...being hunted by an insane
military commander...
69
00:04:09,041 --> 00:04:11,208
...doing everything I can...
70
00:04:11,335 --> 00:04:14,211
I'm just looking for
a way home.
71
00:04:42,240 --> 00:04:43,366
Go on, get out of here.
72
00:04:43,492 --> 00:04:45,201
Shoo, go.
73
00:04:45,327 --> 00:04:47,203
Go home.
74
00:04:47,329 --> 00:04:49,830
So, those Marauders really
shook you up.
75
00:04:49,957 --> 00:04:51,374
The ship is called a Marauder.
76
00:04:51,500 --> 00:04:53,668
The team on board are commandos.
77
00:04:53,794 --> 00:04:55,252
Like you?
78
00:04:57,881 --> 00:04:59,090
What, you're worried
they'll come back?
79
00:04:59,216 --> 00:05:00,466
Unlikely.
80
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
But not impossible?
81
00:05:03,637 --> 00:05:07,223
Marauders follow a very
strict search pattern.
82
00:05:07,349 --> 00:05:09,308
It's a cross-hatch star pattern.
83
00:05:09,434 --> 00:05:11,310
Clean, efficient.
84
00:05:11,436 --> 00:05:13,187
No prey escapes.
85
00:05:13,313 --> 00:05:14,855
Moya got lucky.
86
00:05:14,982 --> 00:05:16,732
Simple as that.
87
00:05:18,235 --> 00:05:21,153
You ever serve on one?
88
00:05:21,279 --> 00:05:23,072
My application for transfer
was awaiting
89
00:05:23,198 --> 00:05:25,825
Crais's approval when I got
caught up in this...
90
00:05:25,951 --> 00:05:28,160
this little mutiny.
91
00:05:28,286 --> 00:05:32,498
I'm sure your world has no force
so ruthless, so disciplined.
92
00:05:32,624 --> 00:05:34,458
We call them linebackers...
93
00:05:34,584 --> 00:05:35,960
or serial killers.
94
00:05:36,086 --> 00:05:40,381
Depends on whether they're
professional or amateur.
95
00:05:43,260 --> 00:05:45,177
Look, you're not in this alone.
96
00:05:45,303 --> 00:05:47,388
Everybody on board has had
their lives derailed
97
00:05:47,514 --> 00:05:50,516
from what they thought they were
going to be... should be.
98
00:05:50,642 --> 00:05:51,809
We're stuck together.
99
00:05:51,935 --> 00:05:54,186
As long as we are,
we might as well be...
100
00:05:54,312 --> 00:05:55,688
What?
101
00:05:55,814 --> 00:05:57,523
Family?
102
00:05:57,649 --> 00:05:59,442
Friends?
103
00:06:00,193 --> 00:06:02,153
I want neither.
104
00:06:02,279 --> 00:06:04,530
Somebody's got to be there
when you need it.
105
00:06:06,366 --> 00:06:09,035
No offense, human,
106
00:06:09,161 --> 00:06:12,163
but what can I possibly
need from you?
107
00:06:12,289 --> 00:06:14,290
I don't know...
108
00:06:14,416 --> 00:06:16,959
Manners, personality...
109
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
stock tips.
110
00:06:22,924 --> 00:06:25,092
Oh, darn it.
111
00:06:25,218 --> 00:06:28,679
Some fopooter is going to
pay for this.
112
00:06:29,890 --> 00:06:31,432
Let me help you.
113
00:06:34,853 --> 00:06:36,145
Is that how you see yourself?
114
00:06:36,271 --> 00:06:39,106
Mother always said I was
the best looking.
115
00:06:39,232 --> 00:06:41,317
That's why she had my older
brothers banished.
116
00:06:41,443 --> 00:06:45,154
She said my face belonged
on the imperial seal.
117
00:06:45,280 --> 00:06:47,907
But now, of course, it's ruined.
118
00:06:48,033 --> 00:06:51,452
It's more accurate
than you think.
119
00:07:09,638 --> 00:07:10,721
What do you think you're doing?
120
00:07:10,847 --> 00:07:12,306
Hey, do you mind?
121
00:07:29,324 --> 00:07:30,950
Oh.
122
00:07:32,494 --> 00:07:34,245
Is that how you see me?
123
00:07:34,371 --> 00:07:36,205
It's called a spirit painting.
124
00:07:36,331 --> 00:07:38,833
We delvians do it
for recreation.
125
00:07:38,959 --> 00:07:40,292
It's rather rushed.
126
00:07:40,418 --> 00:07:42,253
It looks like Rygel the Great...
127
00:07:42,379 --> 00:07:45,297
Rygel the first, my most
honored ancestor.
128
00:07:45,423 --> 00:07:49,343
Obviously a part of his spirit
resides within you.
129
00:07:50,345 --> 00:07:51,303
(sniffing)
130
00:07:51,429 --> 00:07:55,224
You had it so very easy.
131
00:08:07,487 --> 00:08:10,698
Crichton:
Hey, I'm missing one of
those little...
132
00:08:10,824 --> 00:08:12,908
pointy things with the
laser probes.
133
00:08:13,410 --> 00:08:15,286
Aren't you hot?
134
00:08:15,412 --> 00:08:16,453
No.
135
00:08:19,249 --> 00:08:23,127
D'Argo:
Aeryn, Crichton, I'm showing
abnormal thermal fluctuations throughout the ship.
136
00:08:23,253 --> 00:08:25,254
Can you confirm maintenance
bay reading?
137
00:08:25,380 --> 00:08:26,881
I told you it was hot.
138
00:08:27,007 --> 00:08:28,674
By the door.
139
00:08:33,221 --> 00:08:38,559
D'argo, the giant ouija
board says, uh...
140
00:08:38,685 --> 00:08:40,144
optimum plus three.
141
00:08:40,270 --> 00:08:42,313
Feels like plus 30.
142
00:08:42,439 --> 00:08:43,606
How long to fix it, D'argo?
143
00:08:43,732 --> 00:08:46,317
Not long, once we isolate
the cause.
144
00:08:46,443 --> 00:08:48,569
Well, then stop talking
and start isolating.
145
00:08:52,824 --> 00:08:53,449
Ow!
146
00:08:53,575 --> 00:08:55,159
Ow.
147
00:08:56,286 --> 00:08:57,328
You okay?
148
00:08:58,705 --> 00:08:59,538
Yeah.
149
00:08:59,664 --> 00:09:01,207
Metal splinter.
150
00:09:02,959 --> 00:09:04,335
We're done here.
151
00:09:20,018 --> 00:09:21,769
Why is it still so hot?
152
00:09:21,895 --> 00:09:25,814
Moya's propulsion system is
generating more heat than
usual at this speed.
153
00:09:25,941 --> 00:09:28,317
Diagnostics are showing some
sort of blockage in the vents
154
00:09:28,443 --> 00:09:30,277
preventing its discharge
into space.
155
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
What about the
congelation coils?
156
00:09:32,280 --> 00:09:35,908
All attempts to chill the ship
are being overwritten by
the heat buildup.
157
00:09:36,034 --> 00:09:39,161
"Chill" being the operative
word here, Aeryn.
158
00:09:39,287 --> 00:09:41,288
It's a little warmer.
What's the big deal?
159
00:09:41,414 --> 00:09:43,415
Even shutting down every
non-vital system
160
00:09:43,541 --> 00:09:47,044
it's going to hit optimum
plus 15 in six hours.
161
00:09:47,170 --> 00:09:48,545
Worse than morons.
162
00:09:48,672 --> 00:09:50,714
Find the blockage, clear it.
163
00:09:50,840 --> 00:09:53,884
Look, I'll fix the damn
problem myself.
164
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
Stop.
165
00:09:55,387 --> 00:09:57,137
We'll search together
tier by tier.
166
00:09:57,264 --> 00:10:00,849
Pilot, please assist in the
narrowing process.
167
00:10:00,976 --> 00:10:04,144
On Luxan, this is a mild
winter morning.
168
00:10:04,271 --> 00:10:08,399
Another reason Sebaceans
hate his world.
169
00:10:08,525 --> 00:10:11,777
This main valve controls the
heat for all of tier seven.
170
00:10:11,903 --> 00:10:15,364
Great. We'll just turn
this sucker off.
171
00:10:16,408 --> 00:10:18,033
(chuckles)
172
00:10:20,245 --> 00:10:22,162
Oh, yeah.
173
00:10:22,289 --> 00:10:24,039
No, I knew that.
174
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
It's all right.
175
00:10:25,333 --> 00:10:27,543
There's so much new information
for you to assimilate.
176
00:10:27,669 --> 00:10:29,503
Sometimes the smaller things
will elude you.
177
00:10:29,629 --> 00:10:31,380
Yeah. Well, at least
you get that.
178
00:10:31,506 --> 00:10:34,133
The others treat me like I'm
some kind of Earth idiot.
179
00:10:34,259 --> 00:10:38,095
Granted, they're not the most
patient beings, but what
did you expect?
180
00:10:38,221 --> 00:10:39,179
Oh, I don't know.
181
00:10:39,306 --> 00:10:40,472
A little slack maybe.
182
00:10:40,598 --> 00:10:44,226
At least they know where they
are. How things work.
183
00:10:44,352 --> 00:10:46,812
It takes me ten minutes to
figure out how to open the door.
184
00:10:46,938 --> 00:10:50,899
You'll need to develop some
patience yourself if you
expect to survive here.
185
00:10:51,026 --> 00:10:52,067
I'm trying...
186
00:10:52,193 --> 00:10:53,861
Hmm, I am trying.
187
00:10:53,987 --> 00:10:58,324
But, you know, with Aeryn
and D'argo it's like
everything's a test.
188
00:10:58,450 --> 00:11:02,286
It's like I'm in some never
ending frat hazing at Alien U.
189
00:11:02,412 --> 00:11:04,538
"Frat hazing"?
190
00:11:04,664 --> 00:11:09,168
Next planet, I'll rent you a
copy of 'Animal House'.
191
00:11:10,670 --> 00:11:11,754
John...
192
00:11:11,880 --> 00:11:14,631
they're soldiers.
Win their respect.
193
00:11:14,758 --> 00:11:17,009
Exactly how do you do that?
194
00:11:17,135 --> 00:11:19,219
I mean, short of cutting
someone's throat.
195
00:11:19,346 --> 00:11:21,764
Actions. Actions speak to them.
196
00:11:21,890 --> 00:11:25,309
Actions like tactical maneuvers,
defending the ship
197
00:11:25,435 --> 00:11:27,353
fixing the heat.
198
00:11:28,980 --> 00:11:30,647
All right.
199
00:11:31,399 --> 00:11:33,942
Hey... thanks.
200
00:11:34,069 --> 00:11:35,652
There's a lot more of
these to check.
201
00:11:35,779 --> 00:11:37,029
Are you sure you've got
the hang of it now?
202
00:11:37,155 --> 00:11:39,782
Oh, yeah. Just watch me
spring into action.
203
00:11:39,908 --> 00:11:42,701
Look, I'll, check the vents
in the living quarters
204
00:11:42,827 --> 00:11:45,037
and meet you back on Command.
205
00:11:50,293 --> 00:11:52,419
Crichton:
Tier five, passageway
clear, Pilot.
206
00:11:52,545 --> 00:11:55,881
Ditto Zhaan and Rygel's
quarters. Checking mine now.
207
00:12:04,516 --> 00:12:06,767
(screeching)
208
00:12:10,063 --> 00:12:13,524
Uh... anybody, uh...
anybody hear me?
209
00:12:14,692 --> 00:12:16,193
Anybody?
210
00:12:16,319 --> 00:12:17,820
D'Argo here.
211
00:12:17,946 --> 00:12:20,114
Yeah, I, uh...
212
00:12:20,240 --> 00:12:21,865
I think I found our problem.
213
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
What is it, Crichton?
214
00:12:23,952 --> 00:12:25,369
What is it?
215
00:12:25,995 --> 00:12:27,663
Crichton?!
216
00:12:27,789 --> 00:12:29,289
Bugs.
217
00:12:29,416 --> 00:12:31,875
Aeryn:
Stop wasting time. Ship's
beetles don't clog exhaust vents.
218
00:12:32,001 --> 00:12:34,503
Well, they might if they're
two feet long.
219
00:12:34,629 --> 00:12:37,589
Somebody tell me what these
things are.
220
00:12:37,715 --> 00:12:39,299
D'Argo:
You need to capture one.
221
00:12:39,426 --> 00:12:41,260
Yeah, capture one, right.
222
00:12:41,386 --> 00:12:42,553
Aeryn:
We're on our way.
223
00:12:42,679 --> 00:12:44,304
Whatever you do, don't let
them back in the vents.
224
00:12:44,431 --> 00:12:47,724
Between you and me, you guys
can go anywhere you want.
225
00:12:53,857 --> 00:12:54,940
Ha!
226
00:12:56,359 --> 00:12:57,693
Oh hell, what'd I just do?
227
00:13:00,447 --> 00:13:01,905
(buzzing)
228
00:13:11,541 --> 00:13:12,833
Oh yeah! I got ya!
229
00:13:12,959 --> 00:13:16,086
(squealing)
230
00:13:19,757 --> 00:13:22,092
(squealing stops)
231
00:13:29,684 --> 00:13:31,768
(squealing)
232
00:14:03,218 --> 00:14:07,095
(chanting in native language)
233
00:14:07,222 --> 00:14:09,139
You're praying for
this parasite?
234
00:14:09,265 --> 00:14:11,225
We don't know it's a parasite.
235
00:14:11,351 --> 00:14:13,227
It's on board this ship
uninvited.
236
00:14:13,353 --> 00:14:15,646
My concern, too, Rygel.
237
00:14:15,772 --> 00:14:20,442
But if I can analyze its DNA,
perhaps we can understand
why it's here.
238
00:14:20,568 --> 00:14:22,945
Well the others think there may
be dozens of these things
239
00:14:23,071 --> 00:14:25,322
even hundreds throughout
our living quarters.
240
00:14:25,448 --> 00:14:27,241
I believe Crichton's
supposition is correct.
241
00:14:27,367 --> 00:14:29,785
He said that they must have come
aboard when the flock
242
00:14:29,911 --> 00:14:33,205
or swarm thing passed over us.
243
00:14:36,793 --> 00:14:37,876
Crichton...
244
00:14:38,002 --> 00:14:39,836
it's Crichton's DNA.
245
00:14:39,963 --> 00:14:41,004
My DNA?
246
00:14:41,130 --> 00:14:43,465
How can that bug be
carrying my DNA?
247
00:14:43,591 --> 00:14:45,467
Zhaan:
Well, that's what the
analyzer's saying.
248
00:14:45,593 --> 00:14:46,718
Well, analyze it again.
249
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
I intend to.
250
00:14:48,304 --> 00:14:50,264
But another specimen would
be helpful, John.
251
00:14:50,390 --> 00:14:51,515
Alive this time, if possible.
252
00:14:51,641 --> 00:14:52,724
Aw, yeah, no problem.
253
00:14:52,850 --> 00:14:55,269
Hell, the damn things
are related to me.
254
00:14:55,395 --> 00:14:57,020
What's behind there?
255
00:14:57,146 --> 00:14:59,273
Hey, what's back there?
256
00:15:01,568 --> 00:15:02,776
Ion backwash chamber.
257
00:15:02,902 --> 00:15:04,528
Should be a giant empty room.
258
00:15:04,654 --> 00:15:06,738
The beetles have completely
isolated it.
259
00:15:06,864 --> 00:15:08,865
All four entries are sealed.
260
00:15:08,992 --> 00:15:10,659
Pilot, we need that
alternate entrance.
261
00:15:10,785 --> 00:15:12,578
Pilot:
I am still attempting access.
262
00:15:12,704 --> 00:15:14,705
Nothing can resist a
Prism Laser Saw.
263
00:15:14,831 --> 00:15:18,000
Well, you better check the
warranty, cuz, 'cause that
stuff ain't budging.
264
00:15:18,126 --> 00:15:20,544
Zhaan says we've got to
capture another bug
265
00:15:20,670 --> 00:15:22,170
alive this time.
266
00:15:22,297 --> 00:15:24,881
Says she wants to check
some unreliable data.
267
00:15:25,008 --> 00:15:28,635
Data's not the only unreliable
thing around here.
268
00:15:30,513 --> 00:15:31,972
What's her problem?
269
00:15:32,098 --> 00:15:33,390
D'Argo:
Sebacean heat delirium.
270
00:15:33,516 --> 00:15:35,350
Crichton:
What?
271
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Sebaceans lack the gland
necessary to regulate extreme
thermal increases.
272
00:15:38,354 --> 00:15:43,108
Crais and those other bastards
chasing us are cold-blooded?
Literally?
273
00:15:43,234 --> 00:15:45,611
It's a weakness not enough
of them die from.
274
00:15:45,737 --> 00:15:48,322
Pilot, I will wait no longer.
275
00:15:52,368 --> 00:15:55,329
How dare you cut into Moya
without warning.
276
00:15:57,415 --> 00:15:58,624
Hey!
277
00:15:59,500 --> 00:16:01,335
You had your chance.
278
00:16:02,587 --> 00:16:04,212
(growling)
279
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
We have to get in there.
280
00:16:11,554 --> 00:16:12,721
Maybe you should lie down.
281
00:16:12,847 --> 00:16:15,891
No, I need to be left alone.
282
00:16:23,107 --> 00:16:25,525
Heat delirium?
283
00:16:25,652 --> 00:16:29,988
As our cells overheat, the
nervous system shuts down.
284
00:16:30,114 --> 00:16:32,240
First short-term memory,
then motor functions.
285
00:16:32,367 --> 00:16:34,868
The last to go is
long-term memory.
286
00:16:35,995 --> 00:16:37,788
Sounds like an ugly way to die.
287
00:16:37,914 --> 00:16:39,623
We don't die.
288
00:16:39,749 --> 00:16:41,083
Our body lives on in that state.
289
00:16:41,209 --> 00:16:42,751
It's called the living death.
290
00:16:42,877 --> 00:16:46,463
It's the only time we kill
our own from mercy.
291
00:16:46,589 --> 00:16:47,964
(metal thudding)
292
00:16:50,385 --> 00:16:51,885
You see anything?
293
00:16:53,012 --> 00:16:55,222
Another bulkhead.
294
00:16:55,348 --> 00:16:58,266
(bug squealing)
295
00:17:05,024 --> 00:17:07,651
My DNA... my DNA...
296
00:17:07,777 --> 00:17:09,194
Great.
297
00:17:09,320 --> 00:17:12,114
The giant space cockroaches
are eating out the lights.
298
00:17:12,240 --> 00:17:14,616
Please tell me you made a
mistake on your test.
299
00:17:14,742 --> 00:17:19,913
There's no way my DNA is
inside those things.
300
00:17:20,039 --> 00:17:22,624
Zhaan, it's making it hotter,
not cooler.
301
00:17:25,920 --> 00:17:27,754
Oh!
302
00:17:34,262 --> 00:17:36,304
What the hell?
303
00:17:42,270 --> 00:17:44,438
D'argo, Rygel.
304
00:17:45,982 --> 00:17:49,151
How do you say "we're screwed"
in your native tongue?
305
00:17:49,277 --> 00:17:51,278
Zhaan just beat the crap
out of me
306
00:17:51,404 --> 00:17:54,322
and then spit up that blue
snot the bugs use.
307
00:17:54,449 --> 00:17:57,033
She must have been infected
or something when she...
308
00:17:57,618 --> 00:17:59,244
Aeryn?
309
00:18:01,205 --> 00:18:02,539
Aeryn...
310
00:18:05,793 --> 00:18:07,127
You're not sweating.
311
00:18:07,253 --> 00:18:09,129
That... that's heatstroke.
312
00:18:09,255 --> 00:18:10,255
Pilot:
Commander Crichton,
313
00:18:10,381 --> 00:18:12,591
she is initiating a
thermal increase.
314
00:18:12,717 --> 00:18:16,094
Aeryn, you got to stop.
315
00:18:16,220 --> 00:18:18,430
Aeryn, you're only going to...
316
00:18:22,643 --> 00:18:24,519
Aeryn, no!
317
00:18:29,108 --> 00:18:31,067
Okay, hardball.
318
00:18:36,282 --> 00:18:38,325
Do not let her execute
that command.
319
00:18:38,451 --> 00:18:41,244
Thanks a lot, Pilot.
That's a big help.
320
00:18:42,205 --> 00:18:43,413
Aeryn...
321
00:18:43,873 --> 00:18:45,081
Stop!
322
00:18:45,666 --> 00:18:47,959
(screeching)
323
00:18:50,213 --> 00:18:52,380
Aeryn:
Crichton?
324
00:18:54,050 --> 00:18:58,428
What are you... doing?
325
00:19:08,898 --> 00:19:13,026
It was exactly like you, the way
it moved, the way it felt.
326
00:19:13,903 --> 00:19:15,946
I mean, it felt real, alive.
327
00:19:16,072 --> 00:19:18,323
It looked and acted
totally alive.
328
00:19:18,449 --> 00:19:20,575
It was impossible to tell the
difference.
329
00:19:20,701 --> 00:19:24,621
The fact that it was trying
to sabotage the ship wasn't
a clue to you?
330
00:19:24,747 --> 00:19:26,665
Zhaan:
He had no reason to suspect.
331
00:19:26,791 --> 00:19:30,961
This is a perfect duplicate of
Aeryn's exterior right down
to the micron.
332
00:19:31,087 --> 00:19:33,129
Did it communicate?
333
00:19:33,256 --> 00:19:34,881
Not a word.
334
00:19:36,384 --> 00:19:39,761
Neither did you when you
attacked me in the passageway.
335
00:19:39,887 --> 00:19:42,222
I was never in the
passageway, John.
336
00:19:43,057 --> 00:19:45,141
No, the other you.
337
00:19:45,977 --> 00:19:47,394
This bug was in my room.
338
00:19:47,520 --> 00:19:51,147
It must have sampled something.
Hair, whatever.
339
00:19:51,274 --> 00:19:54,860
It was going to use my DNA
to make a copy of me.
340
00:19:54,986 --> 00:19:57,195
The perfect camouflage.
341
00:19:57,822 --> 00:19:59,155
The perfect army.
342
00:19:59,282 --> 00:20:02,033
Aeryn:
If there are hundreds of these
creatures on board...
343
00:20:02,159 --> 00:20:04,411
Then we could be meeting our
replicants at every turn.
344
00:20:04,537 --> 00:20:07,455
We will kill them all on sight.
345
00:20:07,582 --> 00:20:09,499
And how will you tell
us from them?
346
00:20:14,922 --> 00:20:19,050
We will cut off the tip of our
small finger for identification.
347
00:20:20,428 --> 00:20:23,305
How about something a little
less permanent?
348
00:20:30,354 --> 00:20:32,606
I don't care about replicants.
349
00:20:32,732 --> 00:20:34,441
What we've got to do is...
350
00:20:35,234 --> 00:20:38,194
Wait. What was I going to say?
351
00:20:39,572 --> 00:20:41,406
I had something to say,
I know I did.
352
00:20:41,532 --> 00:20:43,533
We really need to lower the
ship's temperature.
353
00:20:43,659 --> 00:20:47,203
D'Argo:
All the climate regulators have
been sealed by the blue sludge.
354
00:20:47,330 --> 00:20:51,041
Can we find something or make
something that will dissolve
this blue gunk?
355
00:20:51,167 --> 00:20:53,418
I've certainly got enough
to analyze.
356
00:20:54,462 --> 00:20:57,088
I'm going to go work
with Pilot.
357
00:20:57,214 --> 00:20:59,090
I'm fine.
358
00:21:02,053 --> 00:21:05,805
Right, and all we have to do is
find where they're hiding.
359
00:21:05,932 --> 00:21:10,310
If you say the heat's affected
you, I won't assume you've
lost your mind.
360
00:21:10,436 --> 00:21:12,854
Those things are in there.
361
00:21:12,980 --> 00:21:14,314
(squealing)
362
00:21:14,440 --> 00:21:15,899
There you go.
363
00:21:16,025 --> 00:21:17,525
That should scatter them long
enough for you to get through.
364
00:21:17,652 --> 00:21:20,236
Should? I'll go when it's more
definite, thank you.
365
00:21:20,363 --> 00:21:21,821
You'll go now.
366
00:21:21,948 --> 00:21:23,615
(screaming)
367
00:21:23,741 --> 00:21:27,243
Luxan manners never fail
to amaze me!
368
00:21:27,370 --> 00:21:30,413
(chuckling)
369
00:21:32,583 --> 00:21:37,253
If we can't turn the temperature
down, isn't there at least
some way to...?
370
00:21:39,256 --> 00:21:41,633
To stop it from...?
371
00:21:44,470 --> 00:21:45,929
Officer Sun?
372
00:21:48,140 --> 00:21:51,351
I am a Peacekeeper...
a Sebacean.
373
00:21:51,477 --> 00:21:53,144
Look.
374
00:21:53,270 --> 00:21:55,313
I can't hold a weapon.
375
00:21:55,439 --> 00:21:57,357
I can't hold a thought.
376
00:22:02,363 --> 00:22:07,325
It is strange to be so close to
a Peacekeeper I do not fear.
377
00:22:09,412 --> 00:22:11,663
That is a compliment.
378
00:22:13,791 --> 00:22:16,960
The only thing I haven't
performed is a full
propulsion shutdown.
379
00:22:17,086 --> 00:22:20,088
It would allow me to open the
cargo doors to space.
380
00:22:20,214 --> 00:22:22,132
No. It's too dangerous.
381
00:22:22,258 --> 00:22:23,550
We leave ourselves open
for attack.
382
00:22:23,676 --> 00:22:25,593
We're already under attack.
383
00:22:47,533 --> 00:22:48,408
(gasps)
384
00:22:48,534 --> 00:22:50,285
I can hear something.
385
00:22:50,411 --> 00:22:53,288
(thumping)
386
00:22:58,669 --> 00:23:00,295
(shrieks)
387
00:23:00,421 --> 00:23:01,963
What the yozk was that?!
388
00:23:02,089 --> 00:23:04,299
Just trying to scare
whatever's in there.
389
00:23:04,425 --> 00:23:06,384
Well, it worked!
390
00:23:07,762 --> 00:23:09,429
We need to get the heat down.
391
00:23:09,555 --> 00:23:12,307
Really? What a good idea.
392
00:23:12,433 --> 00:23:14,267
Did you see the look
on Aeryn's face?
393
00:23:14,393 --> 00:23:16,227
It's like she was staring
at her own death.
394
00:23:16,353 --> 00:23:17,979
Or hoping for it.
395
00:23:18,105 --> 00:23:21,191
With Sebacean heat delirium,
death is preferable.
396
00:23:21,317 --> 00:23:23,234
Have you seen someone
in this death state?
397
00:23:23,360 --> 00:23:28,281
Yes. I've seen Peacekeepers
suffer as she does.
398
00:23:28,407 --> 00:23:30,075
(shrieks)
399
00:23:30,201 --> 00:23:32,535
They often beg for their
own death.
400
00:23:32,661 --> 00:23:36,081
I cannot say I did not find
the sight most enjoyable.
401
00:23:36,207 --> 00:23:38,374
You want her to die?
402
00:23:41,128 --> 00:23:43,129
That's not true.
403
00:23:43,255 --> 00:23:45,215
She was one of them.
404
00:23:45,341 --> 00:23:47,175
Now she's a comrade.
405
00:23:47,301 --> 00:23:48,134
Like you.
406
00:23:48,260 --> 00:23:51,721
Now there's a load of bull.
407
00:23:51,847 --> 00:23:53,264
You hate her, right?
408
00:23:53,390 --> 00:23:56,184
You hate Peacekeepers,
and you hate her.
409
00:23:56,310 --> 00:23:57,936
You want her to die.
410
00:24:00,272 --> 00:24:02,398
Listen, human.
411
00:24:02,525 --> 00:24:05,151
Everyone is frustrated.
412
00:24:05,277 --> 00:24:07,195
We're all hot.
413
00:24:07,321 --> 00:24:10,573
And we're all going to be a lot
better off if we stop just
wasting time
414
00:24:10,699 --> 00:24:14,077
and just fix this blasted ship.
415
00:24:17,331 --> 00:24:18,206
Oh!
416
00:24:18,332 --> 00:24:20,500
Will you stop that!
417
00:24:20,626 --> 00:24:22,210
Just find the problem, Rygel.
418
00:24:22,336 --> 00:24:24,170
And fast.
419
00:24:24,296 --> 00:24:26,131
The little wretch is doing
the best he can.
420
00:24:26,257 --> 00:24:29,175
I know, and meanwhile,
Aeryn's melting away.
421
00:24:29,301 --> 00:24:33,638
Look, human, for what it is
worth, the part of me that
wants Aeryn to live
422
00:24:33,764 --> 00:24:38,309
is greater than the part of me
that wants all Peacekeepers
to die.
423
00:24:39,937 --> 00:24:42,188
It's not worth much.
424
00:24:45,526 --> 00:24:47,694
Well, it's all I've got.
425
00:24:49,321 --> 00:24:52,323
A... few degrees cooler,
that's all.
426
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
I'm sorry.
427
00:24:55,202 --> 00:24:56,703
Not your fault.
428
00:24:56,829 --> 00:25:01,166
I cannot reactivate the
consumables refrigeration unit.
429
00:25:01,292 --> 00:25:05,670
I have no place to bring your
core temperature down.
430
00:25:05,796 --> 00:25:09,549
Perhaps the others can think
of a way to help you.
431
00:25:10,342 --> 00:25:12,719
Why would the others care?
432
00:25:12,845 --> 00:25:16,389
My kind imprisoned them.
I'm sure they haven't forgotten.
433
00:25:21,437 --> 00:25:22,812
Aah...
434
00:25:22,938 --> 00:25:24,272
Hmm...
435
00:25:27,151 --> 00:25:29,152
Aah...
436
00:25:45,419 --> 00:25:47,295
(gasps)
437
00:26:18,827 --> 00:26:21,746
(com beeps)
Bad news, people. Very bad news.
438
00:26:21,872 --> 00:26:23,790
Crichton:
What is it, Rygel?
439
00:26:23,916 --> 00:26:25,250
You trying to get me killed?!
440
00:26:25,376 --> 00:26:28,127
Of course you are.
You sent me in here!
441
00:26:28,254 --> 00:26:29,212
(moans)
442
00:26:29,338 --> 00:26:31,256
It's hotter than squag...
443
00:26:31,382 --> 00:26:34,133
and they're building some
kind of nest!
444
00:26:34,260 --> 00:26:35,468
A nest?
445
00:26:35,594 --> 00:26:37,178
Too many letters for you, Luxan?
446
00:26:37,304 --> 00:26:39,097
Try "hive."
447
00:26:40,432 --> 00:26:41,641
They're making us their home.
448
00:26:41,767 --> 00:26:43,935
Then I'm moving.
449
00:26:46,480 --> 00:26:49,941
Zhaan:
John, D'argo, I've found a
substance that dissolves the sealant.
450
00:26:50,067 --> 00:26:52,318
Now we can take back
control of the...
451
00:26:52,444 --> 00:26:55,488
(gasps)
452
00:26:57,241 --> 00:26:58,199
Zhaan!
453
00:26:58,325 --> 00:26:59,450
D'argo!
454
00:26:59,576 --> 00:27:02,036
Where the hell is the hole,
you bastard?
455
00:27:02,162 --> 00:27:03,663
(screeching)
(shrieks)
456
00:27:03,789 --> 00:27:06,082
They're after me!
457
00:27:07,293 --> 00:27:09,002
Pilot, report. Where is Zhaan?
458
00:27:09,128 --> 00:27:12,046
Unknown, but Aeryn Sun
is down here.
459
00:27:12,172 --> 00:27:13,923
Almost unconscious, I'm afraid.
460
00:27:21,056 --> 00:27:22,432
Rygel!
461
00:27:24,977 --> 00:27:27,020
Are you all right?!
462
00:27:28,397 --> 00:27:29,897
Rygel!
463
00:27:37,239 --> 00:27:38,990
Rygel!
464
00:27:40,326 --> 00:27:42,076
D'argo, what...?
465
00:27:58,677 --> 00:28:00,803
Can, um...?
466
00:28:00,929 --> 00:28:02,889
Are you-are you able to speak?
467
00:28:03,640 --> 00:28:05,475
Communicate?
468
00:28:06,352 --> 00:28:09,312
This is freaking weird.
469
00:28:09,438 --> 00:28:11,147
Can you understand me?
470
00:28:20,741 --> 00:28:22,450
You know my moves.
471
00:28:27,581 --> 00:28:29,832
Yeah, and I know yours.
472
00:28:33,837 --> 00:28:37,173
That's why Eddie Marx kicked
your ass in the seventh grade!
473
00:28:37,299 --> 00:28:39,133
You fought fair...!
474
00:28:41,512 --> 00:28:43,763
Pilot, report. Where is Zhaan?
475
00:28:43,889 --> 00:28:45,640
Still no sign.
476
00:28:45,766 --> 00:28:49,227
My scans do reveal a growing
number of bipedal entities
moving about the ship.
477
00:28:49,353 --> 00:28:51,354
Who knows how many more
there are.
478
00:28:51,480 --> 00:28:53,398
Infinite.
479
00:28:55,234 --> 00:28:56,818
Minus one.
480
00:28:56,944 --> 00:28:58,694
How do I know that you
are Crichton?
481
00:28:58,821 --> 00:29:01,114
Because I'm talking and the
replicants don't do that.
482
00:29:01,240 --> 00:29:04,784
If they could, they wouldn't
tell you that these markings,
they're useless.
483
00:29:04,910 --> 00:29:07,078
They instantly adapt to
whatever they see.
484
00:29:07,204 --> 00:29:08,913
Where's Rygel?
485
00:29:09,039 --> 00:29:10,832
Where's Zhaan?
486
00:29:10,958 --> 00:29:14,085
There were signs of a struggle
in the lab. We cannot find her.
487
00:29:15,212 --> 00:29:17,255
Did we pass the obstacle test?
488
00:29:18,382 --> 00:29:21,467
I don't want to fail
commando training.
489
00:29:21,593 --> 00:29:23,302
We can do nothing else.
490
00:29:23,429 --> 00:29:25,138
Those invaders are isolating us.
491
00:29:25,264 --> 00:29:27,265
We got to find Zhaan.
We got to stick together.
492
00:29:27,391 --> 00:29:30,059
Rygel:
The yozk with Zhaan.
What about me?
493
00:29:30,185 --> 00:29:31,144
Rygel!
494
00:29:31,270 --> 00:29:32,311
Where are you?
495
00:29:32,438 --> 00:29:35,523
Back where I started from,
if you must know.
496
00:29:35,649 --> 00:29:38,443
If I sit perfectly still, they
don't advance.
497
00:29:38,569 --> 00:29:41,237
Yet, when I move...
498
00:29:41,363 --> 00:29:43,281
they get disagreeable.
499
00:29:43,407 --> 00:29:45,241
Right.
500
00:29:45,367 --> 00:29:46,617
Don't move.
501
00:29:46,743 --> 00:29:50,163
If we ever survive this, Luxan,
you must become my advisor.
502
00:29:50,289 --> 00:29:51,622
Fa-pu-ta!
503
00:29:51,748 --> 00:29:53,666
Crichton:
What's going on in there?
504
00:29:53,792 --> 00:29:56,711
Nothing of concern, unless you
count the fact that
505
00:29:56,837 --> 00:30:00,882
this thing's spitting
out replicants like a
Bellian yard rat!
506
00:30:08,265 --> 00:30:10,516
They've already won.
Why-why do they need more?
507
00:30:10,642 --> 00:30:11,767
Zhaan:
Help me.
508
00:30:11,894 --> 00:30:14,312
I can't, uh...
509
00:30:14,438 --> 00:30:16,147
I can't get this stinger out.
510
00:30:16,273 --> 00:30:18,232
It's pumping some kind of
venom into me.
511
00:30:18,358 --> 00:30:19,233
I'll cut it out.
512
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
Male voice:
No!
513
00:30:25,240 --> 00:30:26,616
Zhaan?
514
00:30:26,742 --> 00:30:28,784
I am Monarch of the Drak.
515
00:30:29,453 --> 00:30:30,912
Drak...?
516
00:30:31,038 --> 00:30:33,372
These are my aggregate.
517
00:30:37,836 --> 00:30:40,671
You attack me during my Genesis.
518
00:30:40,797 --> 00:30:42,757
And you must die.
519
00:30:42,883 --> 00:30:44,091
What the hell is "Genesis"?
520
00:30:44,218 --> 00:30:46,219
You ask the wrong warrior!
521
00:30:46,345 --> 00:30:47,303
Wait!
522
00:30:47,429 --> 00:30:48,262
This is one of them!
523
00:30:48,388 --> 00:30:50,848
No. It's the real Zhaan!
She's talking!
524
00:30:50,974 --> 00:30:53,226
The Xeroxes can't do that.
525
00:30:59,233 --> 00:31:01,025
What have you done to
our friend?
526
00:31:01,151 --> 00:31:03,069
I use her for my voice.
527
00:31:03,195 --> 00:31:06,155
She will die when you die,
to save Genesis.
528
00:31:06,281 --> 00:31:08,741
"Genesis"?
529
00:31:11,370 --> 00:31:13,454
The nest.
530
00:31:13,580 --> 00:31:15,206
The nest.
531
00:31:16,625 --> 00:31:18,876
This is some sort of spawning...
532
00:31:19,002 --> 00:31:22,088
and you're the...
you're the Queen?
533
00:31:22,214 --> 00:31:24,048
Life must continue.
534
00:31:24,174 --> 00:31:26,425
You live in space,
535
00:31:26,552 --> 00:31:31,597
freezing space, but you need
warmth to lay your eggs or...
536
00:31:31,723 --> 00:31:33,683
or to give birth.
537
00:31:35,394 --> 00:31:37,937
Only to give birth.
538
00:31:38,063 --> 00:31:41,065
So, when you're finished,
you'll go back to space.
539
00:31:41,191 --> 00:31:43,192
That is our cycle.
540
00:31:43,318 --> 00:31:44,610
Why do you threaten us?
541
00:31:44,736 --> 00:31:46,445
Threaten?
542
00:31:48,365 --> 00:31:50,575
They didn't attack until
I killed that first bug
in my room.
543
00:31:50,701 --> 00:31:52,034
We started this damn war.
544
00:31:52,160 --> 00:31:53,411
It is still a war.
545
00:31:53,537 --> 00:31:56,122
Either we die fighting them
or we die from the heat!
546
00:31:56,248 --> 00:31:58,332
We didn't know!
547
00:32:01,295 --> 00:32:03,170
We didn't mean to harm you.
548
00:32:05,299 --> 00:32:09,510
How much time do you need to
complete your cycle?
549
00:32:09,636 --> 00:32:10,428
"Time"?
550
00:32:10,554 --> 00:32:11,679
Time. Yes...
551
00:32:11,805 --> 00:32:14,432
you don't know time.
552
00:32:16,268 --> 00:32:20,605
Is your cycle nearer the
beginning or is it
nearer the end?
553
00:32:20,731 --> 00:32:22,315
I have birthed half my young.
554
00:32:22,441 --> 00:32:25,526
Half? That's good.
Good. Half is...
555
00:32:27,946 --> 00:32:29,697
But does it need to be this hot?
556
00:32:29,823 --> 00:32:32,199
Warm propels the emergence.
557
00:32:32,326 --> 00:32:36,203
Your habitat is capable of even
greater warmth but it resists.
558
00:32:36,330 --> 00:32:38,789
Tell me why it does this.
559
00:32:38,915 --> 00:32:41,167
Because it's a living being.
560
00:32:42,127 --> 00:32:44,086
A host.
561
00:32:45,422 --> 00:32:50,092
And this heat is very bad
for our habitat.
562
00:32:50,218 --> 00:32:53,554
D'Argo:
We must strike before she
decides to strike!
563
00:32:53,680 --> 00:32:55,431
You are enemy!
564
00:32:55,557 --> 00:33:00,186
If you keep it this warm
our habitat will die
565
00:33:00,312 --> 00:33:03,022
and there will be no heat.
566
00:33:03,982 --> 00:33:06,317
And all of your young will die.
567
00:33:19,456 --> 00:33:21,290
What the yozk kind of
deal is that?!
568
00:33:21,416 --> 00:33:23,292
Best we could do.
569
00:33:23,418 --> 00:33:25,795
Yet another reason I should
handle all negotiations.
570
00:33:25,921 --> 00:33:28,297
Just don't worry. It's only
a couple more hours.
571
00:33:28,423 --> 00:33:30,800
I can't stay here for a
few more hours.
572
00:33:30,926 --> 00:33:33,260
I think this thing
is salivating.
573
00:33:33,387 --> 00:33:35,554
And my body has functions.
574
00:33:35,681 --> 00:33:37,056
Stay put.
575
00:33:37,182 --> 00:33:39,725
As long as we don't move
until Genesis is over
576
00:33:39,851 --> 00:33:43,312
she'll keep the heat down and
we shouldn't see any more
replicants only baby Draks.
577
00:33:43,438 --> 00:33:45,648
What do they eat?
578
00:33:45,774 --> 00:33:47,358
I think we caught it in time.
579
00:33:47,484 --> 00:33:50,486
Any longer at that level, and
she would have suffered
permanent damage.
580
00:33:50,612 --> 00:33:52,238
Let her rest, John.
581
00:33:52,364 --> 00:33:55,866
She needs to recover some
strength before she's
aggravated again.
582
00:33:56,785 --> 00:33:57,993
How about you?
583
00:33:59,162 --> 00:34:01,580
I can still sense her,
deep inside.
584
00:34:02,582 --> 00:34:04,417
What was that like?
585
00:34:04,543 --> 00:34:10,297
Like we're imprisoned in this
room with the rest of the
ship just out of reach.
586
00:34:10,424 --> 00:34:16,846
I was within my own mind, yet I
couldn't reach past to think
or feel what I wanted.
587
00:34:18,098 --> 00:34:19,932
I'm glad you're safe, Zhaan.
588
00:34:20,058 --> 00:34:23,769
Now you've struck this truce,
we're all safe.
589
00:34:32,863 --> 00:34:34,280
You feeling better?
590
00:34:35,073 --> 00:34:36,741
No.
591
00:34:36,867 --> 00:34:38,117
How much longer?
592
00:34:38,243 --> 00:34:39,910
I don't know.
593
00:34:40,036 --> 00:34:46,083
We didn't cover the life cycle
of deep space insects
at JFK High.
594
00:35:05,395 --> 00:35:07,313
Lieutenant Melkor.
595
00:35:11,860 --> 00:35:15,070
Officer Sun.
596
00:35:15,197 --> 00:35:19,408
How fortunate for you to be
spared the punishment of a
Captain Crais court-martial.
597
00:35:19,534 --> 00:35:21,285
Something is wrong here, Sir.
598
00:35:21,411 --> 00:35:23,579
This ship is floating dead in
space with its cargo doors
wide open.
599
00:35:23,705 --> 00:35:27,082
Our scans show her propulsion
systems as fully operational.
Why?
600
00:35:27,209 --> 00:35:29,543
When we secure the ship you
will have answers.
601
00:35:29,669 --> 00:35:31,504
Lieutenant.
602
00:35:31,630 --> 00:35:33,380
Stand fast, Luxan.
603
00:35:36,843 --> 00:35:38,511
Our objective is the command.
604
00:35:38,637 --> 00:35:40,054
Advance pattern Decca.
605
00:35:40,180 --> 00:35:42,181
Shoot to kill is your order.
606
00:35:47,020 --> 00:35:48,312
She's cranked up the heat again.
607
00:35:48,438 --> 00:35:49,522
Why?
608
00:35:50,982 --> 00:35:52,608
Weapons fire on-board.
609
00:35:52,734 --> 00:35:53,984
Weapons fire?
610
00:35:54,110 --> 00:35:55,361
What?
611
00:35:55,487 --> 00:35:57,530
Moya's neural links have been
badly affected by the heat,
612
00:35:57,656 --> 00:35:59,615
but I believe it came from
the maintenance bay.
613
00:35:59,741 --> 00:36:05,579
I'm picking up five unidentified
life-forms and a ship in the
transport hangar.
614
00:36:05,705 --> 00:36:07,414
The Marauder.
615
00:36:11,211 --> 00:36:14,255
It must be the Monarch. She
thinks we've broken the deal.
616
00:36:18,927 --> 00:36:20,636
Lieutenant, another Luxan.
617
00:36:20,762 --> 00:36:24,265
Steady, Sergeant. This transport
was only carrying one Luxan.
618
00:36:29,437 --> 00:36:30,855
Enemy rear!
619
00:36:48,415 --> 00:36:51,041
Monarch! Speak with me.
620
00:36:51,167 --> 00:36:53,377
We aren't the ones
attacking you.
621
00:36:53,503 --> 00:36:55,254
Speak with me, dammit!
622
00:36:55,380 --> 00:36:56,881
It's up to you.
623
00:36:57,007 --> 00:36:58,299
Aeryn, no. I'm trying to...
624
00:36:58,425 --> 00:36:59,800
Before the living death
takes hold,
625
00:36:59,926 --> 00:37:03,345
you have to be prepared to
kill me. Promise.
626
00:37:03,471 --> 00:37:05,264
No, not a chance.
627
00:37:05,390 --> 00:37:07,308
You said I'm not alone.
628
00:37:07,434 --> 00:37:08,767
A friend would do this for me.
629
00:37:08,894 --> 00:37:10,686
Family would do it swiftly.
630
00:37:10,812 --> 00:37:13,898
(whimpering)
631
00:37:18,778 --> 00:37:20,779
The heat, Sir.
632
00:37:22,365 --> 00:37:25,659
The prisoners have done this.
It's their only defense.
633
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
But what's this sealant?
634
00:37:29,331 --> 00:37:31,290
We must resist.
635
00:37:31,416 --> 00:37:33,250
We must retreat.
636
00:37:33,376 --> 00:37:36,170
I'll attribute that to heat
delirium, Officer.
637
00:37:36,296 --> 00:37:37,630
The Command is this way.
638
00:37:37,756 --> 00:37:38,964
Move!
639
00:37:49,893 --> 00:37:51,685
I can't do this. I can't.
640
00:37:51,811 --> 00:37:53,270
We don't have a choice.
641
00:37:53,396 --> 00:37:55,439
Do you know what you
are asking me?
642
00:37:55,565 --> 00:37:58,901
Do you realize how hideous
this thing is?
643
00:37:59,027 --> 00:38:00,277
You went in to negotiate.
644
00:38:00,403 --> 00:38:02,029
Now is your chance.
645
00:38:02,155 --> 00:38:05,115
Ask him what Rygel the
first would do.
646
00:38:05,241 --> 00:38:07,868
Rygel, Zhaan wants to know...
647
00:38:08,745 --> 00:38:10,079
Rygel?
648
00:38:19,381 --> 00:38:21,340
What's happening?
649
00:38:23,301 --> 00:38:28,597
I am Rygel, sixteenth of my
lineage, Dominar of the
Hynerian Empire.
650
00:38:28,723 --> 00:38:35,729
At once your equal and your
humble petitioner, requesting
an audience.
651
00:38:54,541 --> 00:38:56,208
What's happening?
652
00:38:58,545 --> 00:39:00,379
Rygel!
653
00:39:05,385 --> 00:39:07,136
Rygel, come in. Come in, Rygel.
654
00:39:07,262 --> 00:39:08,345
He has to be there.
655
00:39:08,471 --> 00:39:10,055
That is enough. He is gone.
656
00:39:10,181 --> 00:39:11,724
Look, it was my idea to
send him in there.
657
00:39:11,850 --> 00:39:15,644
And it failed. But we are
still alive.
658
00:39:15,770 --> 00:39:17,730
He's right.
659
00:39:18,773 --> 00:39:20,190
Zhaan, what do you think?
660
00:39:20,316 --> 00:39:23,277
(Monarch's voice moans)
661
00:39:25,196 --> 00:39:25,863
Monarch?
662
00:39:25,989 --> 00:39:27,197
Silence.
663
00:39:27,323 --> 00:39:28,574
You have to listen to me.
664
00:39:28,700 --> 00:39:30,284
Those people only look like us.
665
00:39:30,410 --> 00:39:32,119
-Silence!
-I will not be silent!
666
00:39:32,245 --> 00:39:33,537
You're killing us for no reason!
667
00:39:33,663 --> 00:39:36,123
I have communed with
your Sovereign.
668
00:39:36,249 --> 00:39:37,332
He is most agreeable.
669
00:39:37,459 --> 00:39:39,043
I trust him.
670
00:39:39,169 --> 00:39:41,712
Rygel is not my Sovereign.
671
00:39:41,838 --> 00:39:43,464
He is today.
672
00:39:43,590 --> 00:39:45,424
Then you know we wouldn't
hurt you.
673
00:39:45,550 --> 00:39:47,384
I know all.
674
00:39:53,433 --> 00:39:56,101
These creatures, whatever they
are, are no real threat to us.
675
00:39:56,227 --> 00:39:57,728
We continue forward.
676
00:39:57,854 --> 00:39:59,188
Sir!
677
00:40:00,023 --> 00:40:01,690
Crichton.
678
00:40:08,698 --> 00:40:10,532
What the...?
679
00:40:13,119 --> 00:40:15,120
(agonized cries)
680
00:40:15,246 --> 00:40:18,248
Locked in this room,
we can't help you.
681
00:40:18,374 --> 00:40:19,792
Let us out.
682
00:40:22,712 --> 00:40:24,379
We can stop them.
683
00:40:34,224 --> 00:40:37,184
Monarch:
I will allow the thermal
to lower.
684
00:40:37,310 --> 00:40:39,103
No.
685
00:40:39,229 --> 00:40:40,395
Wait.
686
00:40:45,443 --> 00:40:46,819
Do it.
687
00:40:48,363 --> 00:40:50,239
Don't lower the heat.
Crank it up.
688
00:40:58,581 --> 00:41:00,916
(groans painfully)
689
00:41:06,756 --> 00:41:09,550
(Zhaan's voice):
I'll look after her. Go.
690
00:41:18,643 --> 00:41:19,643
It's just you and me.
691
00:41:19,769 --> 00:41:22,563
Actually, it is just me...
692
00:41:22,689 --> 00:41:24,231
and you.
693
00:41:28,361 --> 00:41:29,528
Aeryn...
694
00:41:29,654 --> 00:41:31,238
I feel the living death.
695
00:41:31,364 --> 00:41:32,406
No.
696
00:41:32,532 --> 00:41:34,992
No, you hold on.
697
00:41:35,118 --> 00:41:36,368
I won't let it happen.
698
00:41:36,494 --> 00:41:38,370
It's not your choice.
699
00:41:39,414 --> 00:41:41,415
Remember your promise.
700
00:41:43,793 --> 00:41:45,752
(groans)
701
00:41:46,963 --> 00:41:48,338
Move!
702
00:42:14,199 --> 00:42:15,657
-Pilot?
-Yes.
703
00:42:15,783 --> 00:42:17,326
More pressure.
704
00:42:17,452 --> 00:42:19,453
Colder water.
705
00:42:19,579 --> 00:42:21,455
Living death.
706
00:42:21,998 --> 00:42:23,874
Crichton...
707
00:42:24,000 --> 00:42:25,667
Promise...
708
00:42:44,354 --> 00:42:45,479
Sir.
709
00:43:01,871 --> 00:43:02,913
Shoot them.
710
00:43:03,039 --> 00:43:04,081
Shoot them all.
711
00:43:04,207 --> 00:43:06,291
Promise...
712
00:43:06,626 --> 00:43:08,418
Promise.
713
00:43:09,295 --> 00:43:10,504
Crichton.
714
00:43:17,095 --> 00:43:19,930
Did you ever have one of
those days when
715
00:43:20,056 --> 00:43:22,891
life just ain't what you thought
it was going to be?
716
00:43:23,017 --> 00:43:24,518
I killed you.
717
00:43:24,644 --> 00:43:26,311
I'm still here.
718
00:43:31,401 --> 00:43:35,028
What kind of creature are you?
719
00:43:35,154 --> 00:43:37,322
That's a good question.
720
00:43:38,700 --> 00:43:42,828
It's too bad Crais didn't ask
that before he declared
war on me.
721
00:43:42,954 --> 00:43:44,162
Crichton. Out of the way.
722
00:43:44,289 --> 00:43:47,374
No. D'argo, this one's mine.
723
00:43:50,837 --> 00:43:54,548
We got two choices here,
Peacekeeper.
724
00:43:54,674 --> 00:44:00,345
You can stick around and find
out how hot it's going to get
725
00:44:00,471 --> 00:44:05,100
or you can return to your
Captain Crais.
726
00:44:05,226 --> 00:44:06,435
Crichton.
727
00:44:07,353 --> 00:44:09,313
You would let us leave?
728
00:44:10,773 --> 00:44:16,778
Tell him he picked the wrong
species to screw around with.
729
00:44:16,904 --> 00:44:19,281
He wants to fight, fine.
730
00:44:19,407 --> 00:44:21,408
Look around.
731
00:44:21,534 --> 00:44:24,119
Take a good look around.
732
00:44:26,039 --> 00:44:28,206
And multiply that by thousands.
733
00:44:29,792 --> 00:44:31,543
Let's get you back to your ship.
734
00:44:37,592 --> 00:44:40,969
I believe the human Crichton
gave you a choice.
735
00:44:41,095 --> 00:44:42,220
Go ahead.
736
00:44:42,347 --> 00:44:43,889
Use your blade.
737
00:44:44,015 --> 00:44:46,558
The next time Crais sees my
face, his crew'll be dead
738
00:44:46,684 --> 00:44:49,686
and he'll be staring up from
a pool of his own blood.
739
00:45:16,589 --> 00:45:18,215
A brave gamble, Crichton.
740
00:45:18,341 --> 00:45:21,176
Nah, you wouldn't have let
him skewer me.
741
00:45:21,302 --> 00:45:23,303
Right?
742
00:45:23,429 --> 00:45:25,680
You risked Aeryn Sun's life.
743
00:45:25,807 --> 00:45:28,517
I would still have preferred
killing them on the spot.
744
00:45:28,643 --> 00:45:32,437
Well, this way there's a chance
Crais will catch a hint and
leave us alone.
745
00:45:36,275 --> 00:45:37,192
A small chance.
746
00:45:37,318 --> 00:45:39,111
(snoring)
747
00:45:39,237 --> 00:45:41,905
Big fella...
748
00:45:42,031 --> 00:45:43,448
you look refreshed.
749
00:45:43,574 --> 00:45:47,077
Yes, well, a three hour trinkas
bath will do that for you.
750
00:45:47,203 --> 00:45:51,248
I had blue crud way up in places
you don't want to know about.
751
00:45:52,375 --> 00:45:53,792
You did a hell of a job today.
752
00:45:53,918 --> 00:45:57,421
Yes, well, there's a lot of
Rygel the First in here.
753
00:45:57,547 --> 00:46:01,383
You know, if I had new clothes
of cray-spun shimmer weave
754
00:46:01,509 --> 00:46:03,760
the resemblance would
startle you.
755
00:46:03,886 --> 00:46:07,556
I'm pleased to report that the
temperature is now at optimum.
756
00:46:07,682 --> 00:46:08,849
That's good news for Aeryn.
757
00:46:08,975 --> 00:46:09,933
Where is she?
758
00:46:10,059 --> 00:46:12,727
I believe on the terrace.
759
00:46:12,854 --> 00:46:14,271
The Draks are leaving.
760
00:46:14,397 --> 00:46:16,231
Monarch wishes a final
word with us.
761
00:46:24,282 --> 00:46:26,450
(Monarch's voice):
We are pleased.
762
00:46:26,576 --> 00:46:28,910
Genesis is concluded.
763
00:46:29,036 --> 00:46:30,370
That pleases us, too, Monarch.
764
00:46:30,496 --> 00:46:33,206
We are also pleased by the
encounter between us.
765
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Well, I think I can speak for
all of us when I...
766
00:46:36,419 --> 00:46:38,587
We shall not meet again
Great Ruler.
767
00:46:38,713 --> 00:46:42,048
Don't worry. This one will
last me a lifetime.
768
00:46:45,428 --> 00:46:47,304
(Zhaan's voice):
Oh...
769
00:46:47,430 --> 00:46:49,639
They'll be gone soon.
770
00:46:51,267 --> 00:46:53,477
So remarkable.
771
00:47:04,363 --> 00:47:06,072
Easy now, just lean on me.
772
00:47:06,199 --> 00:47:07,449
Yes, I know I can.
773
00:47:09,327 --> 00:47:10,368
Home sweet home.
774
00:47:11,245 --> 00:47:13,580
I'll be fine from here.
775
00:47:13,706 --> 00:47:17,375
Oh, I must say you handled
yourself like quite a man
of action today.
776
00:47:17,502 --> 00:47:20,629
Yeah, I'm getting the hang
of a few things.
777
00:47:20,755 --> 00:47:22,339
Of course when I do...
778
00:47:22,465 --> 00:47:25,383
Things change and you find
you're more confused than
you were before.
779
00:47:25,510 --> 00:47:27,302
Yeah, pretty much.
780
00:47:27,428 --> 00:47:29,179
Time and patience.
781
00:47:29,305 --> 00:47:31,264
Time and patience.
782
00:47:31,390 --> 00:47:32,641
Is that your answer
for everything?
783
00:47:32,767 --> 00:47:35,310
Yes, because it's always
the right answer.
784
00:47:35,436 --> 00:47:36,561
Okay.
785
00:47:36,687 --> 00:47:38,730
How does time and patience
answer this?
786
00:47:38,856 --> 00:47:43,276
We see the Draks, or we
saw them, as pests.
787
00:47:43,402 --> 00:47:45,070
Something to be stepped on
and crushed.
788
00:47:45,196 --> 00:47:46,655
We were ignorant.
789
00:47:46,781 --> 00:47:48,490
Well, I definitely pulverized
one on sight.
790
00:47:48,616 --> 00:47:50,534
And I would have done the
same thing to the Dentic
791
00:47:50,660 --> 00:47:54,412
and those germ bugs that you
injected me with when I
first came on board.
792
00:47:54,539 --> 00:47:55,747
The translator microbes.
793
00:47:55,873 --> 00:47:56,957
Yeah, those guys.
794
00:47:57,083 --> 00:47:59,751
But, see, you see them as good.
795
00:47:59,877 --> 00:48:01,503
Oh, we've learned to
work with them.
796
00:48:01,629 --> 00:48:03,630
Isn't that the same where
you come from?
797
00:48:03,756 --> 00:48:05,298
I guess.
798
00:48:05,424 --> 00:48:09,594
I mean, some people keep pets
that others would just
as soon eat.
799
00:48:11,430 --> 00:48:14,849
If you're asking for a
distinction, I think it's
often unclear.
800
00:48:14,976 --> 00:48:19,437
Moya is alive and she's our
protector, but she's also
our servant.
801
00:48:19,564 --> 00:48:22,607
She relies on us, and
we rely on her.
802
00:48:22,733 --> 00:48:25,694
It's a mutual symbiotic
relationship.
803
00:48:25,820 --> 00:48:31,241
So who lives and dies in your
world is as arbitrary as
it is in mine.
804
00:48:36,247 --> 00:48:41,501
The answer is reverence for all
living beings, which may
come with...
805
00:48:41,627 --> 00:48:44,296
Time, and patience.
806
00:48:44,422 --> 00:48:46,131
Yes, John.
807
00:48:46,257 --> 00:48:49,467
I get the feeling you're going
to get the hang of things soon.
808
00:49:03,441 --> 00:49:05,108
Hey.
809
00:49:05,776 --> 00:49:07,277
Remember me?
810
00:49:07,403 --> 00:49:11,406
Didn't we meet at a party
a few years back?
811
00:49:12,450 --> 00:49:14,242
Some of what happened
I can't recall,
812
00:49:14,368 --> 00:49:17,787
but almost everything else
has come back.
813
00:49:17,913 --> 00:49:20,373
How are the shakes?
814
00:49:22,543 --> 00:49:24,753
I'll be fine.
815
00:49:27,715 --> 00:49:29,215
You know...
816
00:49:29,342 --> 00:49:33,595
I always thought that lesser
life-forms were useless,
817
00:49:33,721 --> 00:49:35,639
just something to be squashed.
818
00:49:35,765 --> 00:49:38,266
Yeah, it's...
819
00:49:38,392 --> 00:49:40,852
it's humbling when you
realize that...
820
00:49:44,440 --> 00:49:46,691
You're not talking about
the Draks, are you?
821
00:49:47,693 --> 00:49:49,361
Fine.
822
00:49:49,487 --> 00:49:56,368
Well, on behalf of lesser
life-forms everywhere,
I accept the compliment.
823
00:49:58,371 --> 00:50:00,705
Could you have kept
your promise?
824
00:50:19,392 --> 00:50:21,851
You know, all things considered,
825
00:50:21,977 --> 00:50:24,813
there are worse ways
to end a day.
58042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.