All language subtitles for Farscape 1999 S1E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:07,298 Until then, I am leaving Moya at the next planet with shipping traffic. 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,008 Pass me those and don't help yourself. 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,219 We are stronger as the sum of our parts, kids. 4 00:00:11,303 --> 00:00:14,013 We are under no obligation to function as a unit, John. 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,266 Yeah, I understand that. We all have separate goals. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,352 But... ugh! 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,313 Oh, sala manila, what the hell is that? 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,648 That's krawldar. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,275 A delicacy, even for pagans. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,653 Yeah? How long was it under your butt getting delicate? 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,364 Aeryn: Wait a minute. Whatever the rest of you decide, I will not abandon Moya. 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,282 Crichton: Good. 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,076 D'Argo: Suit yourself. You've got nowhere to go anyway. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,662 I must confess my consternation at agreeing with D'Argo. 15 00:00:37,746 --> 00:00:41,332 But if Moya is no longer able to Starburst then we are all at risk. 16 00:00:41,417 --> 00:00:43,042 Mmm? Can I say something? 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,711 Everyone else: No! 18 00:00:44,795 --> 00:00:47,797 Look, Moya has been very good to us and now you want to abandon her? 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,632 I want to see my son. 20 00:00:49,717 --> 00:00:52,427 And that is not likely to happen aboard a pregnant bio-mechanoid ship. 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,303 Zhaan: Rygel, what do you think? 22 00:00:54,388 --> 00:00:57,682 Rygel: Well, Moya has been, for as long as I can remember, 23 00:00:57,766 --> 00:01:03,229 our protector, our home, our companion and our friend. 24 00:01:03,313 --> 00:01:04,564 Crichton: Amen. 25 00:01:04,648 --> 00:01:07,191 However, as relationships grow, they also change. 26 00:01:07,276 --> 00:01:10,194 Do you think we can trade her for a faster vessel? 27 00:01:10,279 --> 00:01:12,196 Moya is not a possession, your lowness. 28 00:01:12,281 --> 00:01:14,031 (hissing) 29 00:01:14,116 --> 00:01:17,744 If you ignore the messenger, which is effortless, the message is sound. 30 00:01:17,828 --> 00:01:20,246 Perhaps we have outgrown our usefulness of... 31 00:01:20,330 --> 00:01:24,208 Look, who made this shellack? 32 00:01:24,293 --> 00:01:26,794 The recipe called for chicken. All I had was space rodent. 33 00:01:26,879 --> 00:01:31,007 Moya is protecting her baby, D'Argo. Do you blame her? 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 That is selfishness masquerading as reason. 35 00:01:33,761 --> 00:01:35,511 He's right, you know. 36 00:01:35,596 --> 00:01:38,556 We all want to leave the Uncharted Territories and return home, but you... 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,558 Yes, you would be more content to stay. 38 00:01:40,642 --> 00:01:45,021 I want to get home as badly as anybody else and this is where the wormholes are. 39 00:01:45,105 --> 00:01:46,230 Fine. So, stay. 40 00:01:46,315 --> 00:01:48,107 But be honest about your motives, Crichton. 41 00:01:48,192 --> 00:01:49,317 Oh, I'm sorry. You're on their side now? 42 00:01:49,401 --> 00:01:50,526 No. 43 00:01:50,611 --> 00:01:52,111 I know I just got here, but can I please say something? 44 00:01:52,196 --> 00:01:54,322 Everyone else: No! 45 00:01:54,406 --> 00:01:58,659 Pilot: Excuse the intrusion, but Moya and I would like a word about your deliberations. 46 00:01:58,744 --> 00:02:00,953 That's what I been trying to tell you guys. 47 00:02:01,038 --> 00:02:03,247 The DRDs have ears. 48 00:02:03,332 --> 00:02:06,083 No wonder you guys have been flying around in circles. 49 00:02:06,168 --> 00:02:09,378 Moya is aware of your concerns over her condition 50 00:02:09,463 --> 00:02:12,632 and regrets not being more responsive to your needs. 51 00:02:12,716 --> 00:02:15,593 Please don't misunderstand, Pilot. We simply... 52 00:02:15,677 --> 00:02:18,805 Do not wish to be captured because of her pregnancy. 53 00:02:18,889 --> 00:02:20,056 Yes. 54 00:02:20,140 --> 00:02:21,349 We're just having a discussion, Pilot. 55 00:02:21,433 --> 00:02:24,310 That includes thoughts of abandoning us. 56 00:02:24,394 --> 00:02:25,853 You want us to stay? 57 00:02:25,938 --> 00:02:27,563 Of course. 58 00:02:27,648 --> 00:02:30,441 We are most fulfilled when serving others. 59 00:02:30,526 --> 00:02:33,110 Your presence is gratifying and comforting. 60 00:02:33,195 --> 00:02:35,112 Let us talk a little while longer, Pilot. 61 00:02:35,197 --> 00:02:37,114 Your points are well-taken. 62 00:02:37,199 --> 00:02:41,744 You may talk all you want, but please prepare for immediate Starburst. 63 00:02:41,829 --> 00:02:44,956 I..I thought Moya couldn't Starburst for another 50 arns. 64 00:02:45,040 --> 00:02:46,332 Her energy is low. 65 00:02:46,416 --> 00:02:49,710 However, she shares your concerns about being recaptured 66 00:02:49,795 --> 00:02:52,713 and wishes to prove to you all that she is capable. 67 00:02:52,798 --> 00:02:55,132 Uh, no, that..that won't be necessary, Pilot. 68 00:02:55,217 --> 00:02:58,010 Starburst in five microts. 69 00:03:11,316 --> 00:03:15,236 D'Argo: Now, this really is incredible. 70 00:03:15,320 --> 00:03:16,988 Rygel: My favorite on the table. 71 00:03:17,072 --> 00:03:20,283 Aeryn: What? Smoked pronga sinew. It's quite easy to make, really. 72 00:03:22,202 --> 00:03:24,203 (explosion) 73 00:03:24,288 --> 00:03:25,329 Whoa! 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,801 My name is John Crichton, an astronaut... 75 00:03:38,886 --> 00:03:42,013 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 76 00:03:42,097 --> 00:03:44,891 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 77 00:03:44,975 --> 00:03:48,311 a living ship full of strange alien life-forms... 78 00:03:48,395 --> 00:03:49,353 Help me... 79 00:03:49,438 --> 00:03:50,730 Listen, please. 80 00:03:50,814 --> 00:03:52,815 Is there anybody out there who can hear me? 81 00:03:52,900 --> 00:03:56,861 ...being hunted by an insane military commander... 82 00:03:56,945 --> 00:03:59,322 ...doing everything I can... 83 00:03:59,406 --> 00:04:01,866 I'm just looking for a way home. 84 00:04:21,261 --> 00:04:23,262 (rumbling) 85 00:04:26,642 --> 00:04:28,100 You all right? 86 00:04:28,185 --> 00:04:29,352 We must've hit something. 87 00:04:29,436 --> 00:04:31,228 In Starburst? 88 00:04:32,105 --> 00:04:32,980 Ugh. 89 00:04:33,065 --> 00:04:34,231 What's that noise? 90 00:04:34,316 --> 00:04:36,776 Chiana: Zhaan! Zhaan! Are you okay? 91 00:04:36,860 --> 00:04:39,779 It's my arm. The fibers are torn. 92 00:04:39,863 --> 00:04:41,238 Pilot, what's happening? 93 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Crichton: Pilot? 94 00:04:43,283 --> 00:04:44,951 Pilot! 95 00:04:45,035 --> 00:04:46,243 Pilot! 96 00:04:48,330 --> 00:04:50,414 I'm all right, Chiana. I'll heal. 97 00:04:50,499 --> 00:04:51,624 Where's Rygel? 98 00:04:51,708 --> 00:04:53,000 -Rygel? -Where is he? 99 00:04:53,085 --> 00:04:54,460 Rygel! 100 00:04:55,796 --> 00:04:57,380 What the hell is that? 101 00:05:01,093 --> 00:05:02,468 I'll check Command. 102 00:05:02,552 --> 00:05:04,136 You look after Pilot and you... 103 00:05:04,221 --> 00:05:06,055 you do damage assessment. 104 00:05:13,647 --> 00:05:14,981 D'Argo! 105 00:05:15,065 --> 00:05:16,524 D'Argo? 106 00:05:16,608 --> 00:05:19,110 He can’t just disappear like that. 107 00:05:19,194 --> 00:05:21,112 Pilot or Command? 108 00:05:21,196 --> 00:05:22,530 Command. 109 00:05:22,614 --> 00:05:24,699 You, fix her arm and then straight to Command. 110 00:05:24,783 --> 00:05:26,033 Go. 111 00:05:30,372 --> 00:05:31,998 Aeryn! 112 00:05:33,166 --> 00:05:34,166 Zhaan: John, what's happening? 113 00:05:34,251 --> 00:05:36,293 I don't want to die. 114 00:05:41,258 --> 00:05:42,925 Pilot, are you there? 115 00:05:43,010 --> 00:05:44,135 Crichton, 116 00:05:44,219 --> 00:05:45,219 where are the others? 117 00:05:45,303 --> 00:05:46,595 You tell me. What happened? 118 00:05:46,680 --> 00:05:48,097 I'm unsure. 119 00:05:48,181 --> 00:05:49,557 Still running analysis. 120 00:05:49,641 --> 00:05:50,933 Is that a star? 121 00:05:51,018 --> 00:05:54,645 Unknown. Attempting to close radiation filters... 122 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 now. 123 00:05:56,023 --> 00:05:59,150 D'Argo, Aeryn and Rygel have disappeared. 124 00:05:59,234 --> 00:06:01,027 What happened? Did we hit something? 125 00:06:01,111 --> 00:06:02,153 Still unknown. 126 00:06:02,237 --> 00:06:03,654 Quantify "disappeared." 127 00:06:03,739 --> 00:06:05,281 Here one second, gone the next. 128 00:06:05,365 --> 00:06:07,408 Disa-Elvis has left the building-appeared. 129 00:06:07,492 --> 00:06:09,326 These readings are all over the map. 130 00:06:09,411 --> 00:06:12,204 Whatever's happened, most systems are out. 131 00:06:12,289 --> 00:06:14,457 Propulsion, guidance, comms. 132 00:06:14,541 --> 00:06:17,293 Even my DRDs aren't responding. 133 00:06:17,377 --> 00:06:20,296 This is nuts. Nothing seems to be working. How's Moya? 134 00:06:20,380 --> 00:06:23,424 Frightened, and in great pain. 135 00:06:24,217 --> 00:06:26,177 What is that out there? 136 00:06:26,261 --> 00:06:30,222 I will labor to discover that once the DRDs reestablish internal tracking. 137 00:06:30,307 --> 00:06:36,020 I show Rygel on Tier Eight and Officer Sun in Maintenance Bay Three. 138 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 Still searching for D'Argo. 139 00:06:37,564 --> 00:06:38,981 Keep looking. 140 00:06:41,401 --> 00:06:42,485 I said no, Chiana! 141 00:06:42,569 --> 00:06:44,278 You can't stop me. 142 00:06:44,362 --> 00:06:46,072 I know how to fly a Transport Pod, and I'm getting off this ship. 143 00:06:46,156 --> 00:06:47,948 Not without everyone else, you're not. 144 00:06:48,033 --> 00:06:49,158 How's the arm? 145 00:06:49,242 --> 00:06:51,243 Oh, useless until the fibres regenerate. 146 00:06:51,328 --> 00:06:52,953 Pilot's found Aeryn and Rygel. 147 00:06:53,038 --> 00:06:54,955 Does he know what's happening? 148 00:06:55,040 --> 00:06:57,249 Not yet, and he's still a little freaked out, so he could probably use some company. 149 00:06:57,334 --> 00:06:59,168 Okay, I'll go straight to the den. 150 00:06:59,252 --> 00:07:01,170 Whoa! The comms don't work. 151 00:07:01,254 --> 00:07:03,339 Rygel is on Tier Eight. You'll have to find him on foot. 152 00:07:03,423 --> 00:07:05,174 Me?! Get frelled. 153 00:07:05,258 --> 00:07:08,803 Listen sunshine, you want to be part of this crew? 154 00:07:08,887 --> 00:07:10,262 On your good days. 155 00:07:10,347 --> 00:07:13,390 This is one of the good days. 156 00:07:13,475 --> 00:07:16,310 I thought you were junior Miss Tough Chick of the Universe. 157 00:07:16,394 --> 00:07:20,147 Yeah, when I can kiss or kick or cry my way out of it. 158 00:07:20,232 --> 00:07:22,108 This is way, way, way, way different. 159 00:07:22,192 --> 00:07:24,151 You bet your ass it is. 160 00:07:24,236 --> 00:07:30,324 And Pilot can't get the outer doors open, so you can fly that pod around on its pad. 161 00:07:33,912 --> 00:07:35,329 Chiana, 162 00:07:35,413 --> 00:07:37,164 it's going to be okay. 163 00:07:37,249 --> 00:07:39,083 Pilot's on the job. 164 00:07:41,962 --> 00:07:43,504 Tier Eight? 165 00:07:43,588 --> 00:07:44,797 Rygel. 166 00:07:51,388 --> 00:07:53,139 Crichton: Aeryn! 167 00:07:54,307 --> 00:07:56,934 Aeryn, where are you? 168 00:07:59,229 --> 00:08:01,689 Oh come on, Aeryn. 169 00:08:02,566 --> 00:08:05,067 Give me some kind of sign. 170 00:08:11,658 --> 00:08:15,202 (rumbling) 171 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 Pilot! 172 00:08:35,473 --> 00:08:37,308 Aeryn, are you here? 173 00:08:37,392 --> 00:08:38,225 (groaning) 174 00:08:38,310 --> 00:08:41,187 What the hell is this light? 175 00:08:41,813 --> 00:08:43,522 (groaning) 176 00:08:53,325 --> 00:08:55,534 (garbled): Aeryn! 177 00:08:56,119 --> 00:08:57,828 Pilot! 178 00:08:57,913 --> 00:08:59,288 Zhaan! 179 00:09:33,949 --> 00:09:35,908 Pilot... 180 00:09:40,497 --> 00:09:42,706 (garbled): Pilot? 181 00:09:44,960 --> 00:09:47,086 Pilot. 182 00:10:18,785 --> 00:10:21,370 Is anybody here? 183 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 Come on, is anybody here? 184 00:10:30,213 --> 00:10:33,090 (groaning) 185 00:10:45,520 --> 00:10:47,187 Crichton... 186 00:10:47,272 --> 00:10:49,023 (gasping) 187 00:10:49,107 --> 00:10:50,941 Crichton! 188 00:10:51,026 --> 00:10:52,401 (gasping) 189 00:10:52,485 --> 00:10:55,821 I... I can't... I can't... 190 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 Crichton... 191 00:11:17,344 --> 00:11:19,345 That's the same noise... 192 00:11:19,429 --> 00:11:23,807 That's the same noise as the Maintenance Bay. 193 00:11:28,313 --> 00:11:29,938 (grunts) 194 00:11:35,278 --> 00:11:40,074 (grating, high-pitched whine throughout) 195 00:12:08,937 --> 00:12:10,938 (obscured by whine): Aeryn! 196 00:12:16,778 --> 00:12:19,196 Aeryn! 197 00:12:20,031 --> 00:12:22,199 What the hell? 198 00:12:27,122 --> 00:12:28,330 Aeryn? 199 00:12:28,415 --> 00:12:30,499 Hey. Whoa! Whoa! 200 00:12:30,583 --> 00:12:33,043 Whoa! You almost gave me a heart attack! 201 00:12:33,128 --> 00:12:34,628 You okay? 202 00:12:36,214 --> 00:12:38,048 Can you hear me? 203 00:12:39,384 --> 00:12:40,259 Nothing. 204 00:12:40,343 --> 00:12:42,845 You. You all right? You okay? 205 00:12:42,929 --> 00:12:45,222 My head's hurting. 206 00:12:45,306 --> 00:12:46,932 Yeah. Yeah. 207 00:12:47,016 --> 00:12:49,351 Have you found D'Argo? 208 00:12:49,436 --> 00:12:50,602 What? 209 00:12:55,316 --> 00:12:56,525 D'Argo! 210 00:12:58,778 --> 00:13:00,028 No, I haven't. 211 00:13:00,113 --> 00:13:02,281 Have you seen... 212 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 Rygel? 213 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 Come with me. 214 00:13:15,378 --> 00:13:18,755 There are doors between the Moyas. 215 00:13:18,840 --> 00:13:20,507 This way. 216 00:13:21,050 --> 00:13:22,426 Come on. 217 00:13:23,928 --> 00:13:25,929 Watch. Watch. 218 00:13:36,524 --> 00:13:38,025 Crap! 219 00:13:38,109 --> 00:13:39,276 What? 220 00:13:41,529 --> 00:13:42,738 Yeah. 221 00:13:42,822 --> 00:13:45,240 "Look for D'Argo." 222 00:13:45,325 --> 00:13:47,826 Yeah. Rygel. Yeah. 223 00:13:52,207 --> 00:13:55,542 (grating whine continues) 224 00:13:59,047 --> 00:14:01,381 (roaring) 225 00:14:08,348 --> 00:14:10,849 (roaring) 226 00:15:22,422 --> 00:15:24,381 Aeryn!! 227 00:15:42,817 --> 00:15:45,360 (shrieking): Aeryn! 228 00:15:46,613 --> 00:15:48,572 Well, look at you! 229 00:15:48,656 --> 00:15:50,240 (bellowing with laughter) 230 00:15:50,325 --> 00:15:51,575 Rygel. 231 00:15:51,659 --> 00:15:53,577 (laughing continuously) 232 00:15:59,959 --> 00:16:01,627 Yellow light. 233 00:16:01,711 --> 00:16:03,587 Doesn't hurt. Can hear. 234 00:16:03,671 --> 00:16:05,213 This is..this is good. 235 00:16:05,298 --> 00:16:07,257 (continues laughing) 236 00:16:07,342 --> 00:16:08,800 What'd so damn funny? 237 00:16:08,885 --> 00:16:10,218 You. You. 238 00:16:10,303 --> 00:16:13,847 You're making less sense than usual, but in a cute way. 239 00:16:13,931 --> 00:16:15,557 "Cute"? 240 00:16:15,642 --> 00:16:17,809 I don't know what you've been smoking, buckwheat, 241 00:16:17,894 --> 00:16:19,269 but we've got a serious problem here. 242 00:16:19,354 --> 00:16:21,647 Nothing a good meal won't solve, I'm sure. 243 00:16:21,731 --> 00:16:22,939 (laughing) 244 00:16:23,024 --> 00:16:24,399 What is up with you? 245 00:16:24,484 --> 00:16:26,318 Up? Everything's up. 246 00:16:26,402 --> 00:16:28,862 Everything's up-up-up! 247 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 Rygel, listen to me. 248 00:16:30,365 --> 00:16:33,116 Moya has a serious problem. 249 00:16:33,201 --> 00:16:35,285 Whatever she hit caused some kind of... 250 00:16:35,370 --> 00:16:37,120 kind of fracture, I don't know. 251 00:16:37,205 --> 00:16:43,085 I mean, we're all here but we're not in the same time or place in space. 252 00:16:43,169 --> 00:16:45,337 (guffaws) 253 00:16:47,298 --> 00:16:48,298 Have you seen D'Argo? 254 00:16:48,383 --> 00:16:49,257 D'Argo? 255 00:16:49,342 --> 00:16:52,135 I don't know. Nobody's here, not even Pilot. 256 00:16:52,220 --> 00:16:53,762 It was quite frantic at first. 257 00:16:53,846 --> 00:16:56,306 Then I realized I quite liked being on my own. 258 00:16:56,391 --> 00:16:57,724 (laughs) 259 00:16:57,809 --> 00:16:58,850 Yeah, that's the way I usually prefer you, too, 260 00:16:58,935 --> 00:17:01,978 but right now we stick together. 261 00:17:02,063 --> 00:17:05,399 And then the Trawlian Priest turns to the Calanese Cleric and says, 262 00:17:05,483 --> 00:17:08,902 "Doesn't bother me. You should have seen her mother!" 263 00:17:08,986 --> 00:17:12,739 (both laughing) 264 00:17:14,784 --> 00:17:15,909 No, no, no, no, no. 265 00:17:15,993 --> 00:17:17,536 His mother? 266 00:17:22,625 --> 00:17:25,544 Oh, oh, what am I doing? 267 00:17:25,628 --> 00:17:28,213 Entering into the spirit of things, I'd say. 268 00:17:29,382 --> 00:17:31,049 Rygel, Rygel, look around at this place. 269 00:17:31,134 --> 00:17:32,259 Do you remember what happened? 270 00:17:32,343 --> 00:17:33,176 Yes. 271 00:17:33,261 --> 00:17:35,512 Nobody liked my cholian curd salad. 272 00:17:35,596 --> 00:17:38,724 (both roaring with laughter) 273 00:17:38,808 --> 00:17:40,475 No, no, no, no, no. 274 00:17:40,560 --> 00:17:42,602 Afterwards. There was a collision. 275 00:17:42,687 --> 00:17:44,438 Yes. There was a collision. 276 00:17:44,522 --> 00:17:47,149 Yes. But we survived, so why worry? 277 00:17:47,233 --> 00:17:51,653 There's..there's something happening to Moya and to us. 278 00:17:53,281 --> 00:17:54,573 You don't make jokes. 279 00:17:54,657 --> 00:17:56,908 No. No, I don't tell jokes. 280 00:17:56,993 --> 00:17:59,870 (both laughing) 281 00:17:59,954 --> 00:18:02,664 and I don't laugh at them. 282 00:18:02,749 --> 00:18:05,375 It's..it's this place! It's doing something to us. 283 00:18:05,460 --> 00:18:07,919 Yes, yes, it is doing something to us. 284 00:18:08,004 --> 00:18:10,297 But we'll both feel better once we've eaten. 285 00:18:10,381 --> 00:18:11,381 (laughing) 286 00:18:11,466 --> 00:18:13,550 Where there's a way in, there's a way out. 287 00:18:13,634 --> 00:18:16,595 (shrill whirring noise) 288 00:18:25,855 --> 00:18:28,273 Hey, Guido, did you see that? 289 00:18:28,357 --> 00:18:31,777 Yes. I did. 290 00:18:31,861 --> 00:18:34,946 It was a hallucination, Crichton. Just an hallucination. 291 00:18:35,031 --> 00:18:37,657 It was real, Rygel. It was real. 292 00:18:37,742 --> 00:18:39,284 I mean, we both saw it. 293 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 Hmm, but it didn't come back, and it didn't hurt us, didn't take the food. 294 00:18:42,872 --> 00:18:44,414 We have to find a way out of here. 295 00:18:44,499 --> 00:18:48,335 It's hard to find. You got to listen for a weird, strange noise. 296 00:18:48,419 --> 00:18:50,170 Something out of the ordinary. 297 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Hmm. 298 00:18:51,589 --> 00:18:53,340 Weird noise. 299 00:18:53,424 --> 00:18:54,674 Does my stomach count? 300 00:18:54,759 --> 00:18:56,551 (laughing) 301 00:18:56,636 --> 00:18:58,053 No, that's not funny. 302 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 That is not funny, Rygel. 303 00:18:59,597 --> 00:19:02,057 Look, I got to get out of here before I end up like you. 304 00:19:02,141 --> 00:19:04,267 What? Handsome, with a great sexual prowess. 305 00:19:04,352 --> 00:19:06,269 (laughing) 306 00:19:07,063 --> 00:19:09,064 Shut up! Just shut up! 307 00:19:09,148 --> 00:19:10,482 Shh! Shh! 308 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 No! 309 00:19:12,902 --> 00:19:14,110 I got to get out of here. 310 00:19:14,195 --> 00:19:16,112 Either help me, help me. 311 00:19:16,197 --> 00:19:17,072 Hmm. 312 00:19:17,156 --> 00:19:18,824 (laughing) 313 00:19:18,908 --> 00:19:21,284 Leave me alone! 314 00:19:21,369 --> 00:19:23,245 I'll be in the galley with the food 315 00:19:23,329 --> 00:19:24,579 and the monster! 316 00:19:24,664 --> 00:19:26,748 (roars with laughter) 317 00:19:37,677 --> 00:19:41,429 (laughing) 318 00:19:43,307 --> 00:19:47,018 (squeaking, clicking noise) 319 00:19:49,689 --> 00:19:51,565 There's my noise. 320 00:19:59,198 --> 00:20:01,283 (noise intensifies) 321 00:20:04,078 --> 00:20:07,163 okay, Alice. Once more into the looking glass. 322 00:20:07,248 --> 00:20:10,166 (giggles) 323 00:20:14,255 --> 00:20:16,298 (laughing) 324 00:20:16,382 --> 00:20:19,718 We can't find them, Pilot. False information yet again. 325 00:20:19,802 --> 00:20:23,346 The DRDs still show Officer Sun on Tier Two, 326 00:20:23,431 --> 00:20:25,473 Rygel outside the Centre Chamber, 327 00:20:25,558 --> 00:20:27,100 D'Argo in... 328 00:20:27,184 --> 00:20:30,186 Competent. You got it wrong, four arms, they're nowhere. 329 00:20:30,271 --> 00:20:35,400 Your inability to locate them does not negate the fact that they are there. 330 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 Oh. 331 00:20:36,402 --> 00:20:38,236 Then why can't we see them? 332 00:20:38,321 --> 00:20:39,321 Because... 333 00:20:39,405 --> 00:20:41,615 Because you don't have X-ray vision, do you? 334 00:20:41,699 --> 00:20:43,033 John, where have you been? 335 00:20:43,117 --> 00:20:44,242 Right here. 336 00:20:44,327 --> 00:20:46,995 Pilot, what do you know about parallel realities? 337 00:20:47,079 --> 00:20:51,374 Temporal shifts. Two objects occupying the same space at the same time. 338 00:20:51,459 --> 00:20:53,627 More information, please. 339 00:20:53,711 --> 00:20:58,506 There are at least three other Moyas right here, right now. 340 00:20:58,591 --> 00:21:02,218 Do you know the mathematical hypothesis, Dimensional Schism? 341 00:21:02,303 --> 00:21:06,723 Light and sound disjointed into base elements. 342 00:21:07,767 --> 00:21:10,143 Red, blue, yellow. 343 00:21:10,227 --> 00:21:13,480 Hypotheses don’t just materialize, Pilot. 344 00:21:13,564 --> 00:21:15,273 Tell us what's happened to us. 345 00:21:15,358 --> 00:21:20,487 Starburst is technically the seam between space-time dimensions. 346 00:21:20,571 --> 00:21:25,784 Moya's power cells allow us access, and we simply ride out the energy stream 347 00:21:25,868 --> 00:21:28,161 until we're pushed out, at random. 348 00:21:28,245 --> 00:21:29,913 Chiana: Pushed out at random? 349 00:21:29,997 --> 00:21:30,747 Not now, Chiana. 350 00:21:30,831 --> 00:21:32,457 What do you mean, not now? 351 00:21:32,541 --> 00:21:35,335 We go into this Starlurch thing and we don't even know where we're going? 352 00:21:35,419 --> 00:21:39,631 At the next appropriate moment, you're welcome to leave. 353 00:21:39,715 --> 00:21:41,299 Oh. 354 00:21:41,384 --> 00:21:43,051 Tell us what happened, Pilot. 355 00:21:43,135 --> 00:21:47,847 In her haste to accommodate so you wouldn't abandon us, 356 00:21:47,932 --> 00:21:51,685 Moya entered Starburst without adequate thrust. 357 00:21:51,769 --> 00:21:55,188 At the moment, we appear to be... 358 00:21:55,272 --> 00:21:58,024 stuck. 359 00:21:58,109 --> 00:22:01,611 Crichton: Wild guess here, we're still in Starburst? 360 00:22:01,696 --> 00:22:08,201 Regrettably, our insertion vector was wrong and subsequent fluctuations... 361 00:22:08,285 --> 00:22:11,579 Screw the science lesson, Pilot. 362 00:22:11,664 --> 00:22:14,791 You should have told us that we're still in Starburst. 363 00:22:14,875 --> 00:22:17,627 Now we are stuck into what? 364 00:22:17,712 --> 00:22:20,672 Whatever's on the other side. 365 00:22:32,268 --> 00:22:34,477 Chiana: You saw a creature? 366 00:22:34,562 --> 00:22:36,146 What kind of creature? 367 00:22:36,230 --> 00:22:39,149 The kind we eat or the kind that that eats us? 368 00:22:39,233 --> 00:22:42,193 Is it possible that you saw a fragment from another dimension, John? 369 00:22:42,278 --> 00:22:44,404 If what Pilot says is accurate, yeah. 370 00:22:44,488 --> 00:22:48,283 I've always wondered what could be beyond height and width, depth and time. 371 00:22:48,367 --> 00:22:49,743 Nausea. 372 00:22:49,827 --> 00:22:51,327 Spirituality. 373 00:22:51,412 --> 00:22:52,537 That's a good wish. 374 00:22:52,621 --> 00:22:55,331 Pilot says we don't have enough power to pull free. 375 00:22:55,416 --> 00:22:57,292 What are we going to do? 376 00:22:57,376 --> 00:23:00,128 First thing, protect ourselves in case that creature is the "eat us" kind. 377 00:23:00,212 --> 00:23:02,672 You two find some weapons. I'm going to work with Pilot. 378 00:23:02,757 --> 00:23:03,757 What do you have in mind? 379 00:23:03,841 --> 00:23:06,051 Get the others. Bring them back. 380 00:23:07,303 --> 00:23:09,262 Pilot: Follow the sequence exactly, 381 00:23:09,346 --> 00:23:14,059 when the ion backwash reaches maximum, funnel it all to reverse propulsion. 382 00:23:14,143 --> 00:23:15,143 I'll try. 383 00:23:15,227 --> 00:23:18,480 Any deviation will result in failure. 384 00:23:18,564 --> 00:23:21,066 I'll still try. 385 00:23:21,150 --> 00:23:25,945 Look, Pilot, why is Moya being schismed off by this deal? 386 00:23:26,030 --> 00:23:29,282 But not you, me, the others? 387 00:23:30,409 --> 00:23:31,993 Relative densities. 388 00:23:32,078 --> 00:23:34,746 The heavier the substance, the more pronounced the fissure. 389 00:23:34,830 --> 00:23:39,417 Even now, connected to Moya as I am, the effects are becoming noticeable. 390 00:23:39,502 --> 00:23:43,213 And we are being drawn further in by the moment. 391 00:23:43,297 --> 00:23:45,173 And when we get pulled apart? 392 00:23:45,257 --> 00:23:48,927 Molecular diaspora. 393 00:23:49,011 --> 00:23:54,140 You know, Pilot, Moya did not have to go into Starburst until she was ready. 394 00:23:54,225 --> 00:23:58,269 Now is hardly the time for recriminations, Commander. 395 00:23:58,354 --> 00:24:00,855 It wasn't a recrimination. 396 00:24:03,067 --> 00:24:06,152 We should have been more up-front about our feelings. 397 00:24:09,073 --> 00:24:10,907 How's she doing? 398 00:24:10,991 --> 00:24:15,286 Same as us, scared. 399 00:24:15,371 --> 00:24:18,039 Well, we'll do what we can. 400 00:24:18,124 --> 00:24:20,375 She knows. 401 00:24:25,339 --> 00:24:27,298 Crichton: You'll be happy to know we have a plan. 402 00:24:27,383 --> 00:24:28,800 I'll be happier to know if it works. 403 00:24:28,884 --> 00:24:30,635 First thing, we find the others. 404 00:24:30,719 --> 00:24:32,262 "We"? We're going with you? 405 00:24:32,346 --> 00:24:33,847 D'Argo and the others may be injured, Chiana. 406 00:24:33,931 --> 00:24:34,806 Do I get a say in this? 407 00:24:34,890 --> 00:24:36,182 -No. -No. 408 00:24:40,938 --> 00:24:41,813 Look out! 409 00:24:41,897 --> 00:24:43,773 (shrill whirring) 410 00:25:00,291 --> 00:25:03,042 We stay together, the whole way, Chiana. 411 00:25:03,127 --> 00:25:04,127 No roaming. 412 00:25:04,211 --> 00:25:05,295 Chiana: Yes, mother. 413 00:25:05,379 --> 00:25:07,922 Crichton: No, Mom, plan has changed. 414 00:25:08,007 --> 00:25:11,551 You stay here with Pilot. If that creature comes back, just... 415 00:25:11,635 --> 00:25:13,052 shoot it. 416 00:25:13,137 --> 00:25:16,306 Even I was still a full Pa'u, I wouldn't hesitate. 417 00:25:16,390 --> 00:25:17,724 Right here. 418 00:25:17,808 --> 00:25:18,725 You ready, Pip? 419 00:25:18,809 --> 00:25:20,185 Uh, Pip means? 420 00:25:20,269 --> 00:25:21,978 My favorite traveling companion. 421 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 Before I got here, did they believe anything you said? 422 00:25:26,150 --> 00:25:27,442 Aah! 423 00:25:30,112 --> 00:25:31,613 (moaning) 424 00:25:34,408 --> 00:25:36,242 I thought you said this red light hurt your head. 425 00:25:36,327 --> 00:25:38,703 Huh... it does. 426 00:25:39,622 --> 00:25:40,788 Well, not to me. 427 00:25:40,873 --> 00:25:42,248 I'm so glad. 428 00:25:42,333 --> 00:25:45,001 Come on. Let's get... 429 00:25:45,085 --> 00:25:46,711 D'Argo! You're alive. 430 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 D'Argo: Barely. 431 00:25:48,255 --> 00:25:50,131 This light affects thinking and motor functions. 432 00:25:50,216 --> 00:25:52,050 Not to me. 433 00:25:52,134 --> 00:25:55,762 I saw you earlier on. What the hezmana happened to you? 434 00:25:55,846 --> 00:25:58,264 That's way too much to go into right now. 435 00:25:58,349 --> 00:26:01,935 Suffice it to say that Moya had a little problem during Starburst. 436 00:26:02,019 --> 00:26:07,065 She's wedged herself into another dimension and split off into at least four distinct parts. 437 00:26:07,149 --> 00:26:09,359 Have you ever heard of anything like this happening before? 438 00:26:09,443 --> 00:26:12,570 D'Argo, I haven't heard of anything like anything before. 439 00:26:12,655 --> 00:26:16,241 My planet doesn't even go to the Moon anymore. 440 00:26:16,325 --> 00:26:18,243 I've heard of it. 441 00:26:18,327 --> 00:26:21,329 My people's weapons scientists once... 442 00:26:21,413 --> 00:26:24,374 once poked a hole through another dimension. 443 00:26:24,458 --> 00:26:27,252 Once it widened, they lost control. 444 00:26:27,336 --> 00:26:28,711 Yeah, and what happened? 445 00:26:28,796 --> 00:26:30,922 No one's sure, 446 00:26:31,006 --> 00:26:32,924 but a whole solar system, 447 00:26:33,008 --> 00:26:36,803 four populated planets, dissolved into tiny chunks. 448 00:26:38,222 --> 00:26:40,265 That's why I want to get out of here. 449 00:26:40,349 --> 00:26:41,724 We will. 450 00:26:43,310 --> 00:26:45,353 Does that thing help? 451 00:26:45,437 --> 00:26:49,899 Barely. I only wretch every once in awhile now. 452 00:26:49,984 --> 00:26:54,112 Look, we got to get the engines started 453 00:26:54,196 --> 00:26:59,325 in each of Moya's four incarnations in order to get out of here. 454 00:26:59,410 --> 00:27:01,077 Pilot isn't here to operate them. 455 00:27:01,161 --> 00:27:04,622 It's all right; he told me what to do. 456 00:27:04,707 --> 00:27:06,040 (screaming) 457 00:27:06,125 --> 00:27:07,417 (roaring) 458 00:27:11,088 --> 00:27:13,047 I was going to tell you about that. 459 00:27:13,132 --> 00:27:14,299 Chiana: Look! 460 00:27:16,260 --> 00:27:17,844 He's trying to come through from the other side. 461 00:27:17,928 --> 00:27:19,262 Let's discourage it. 462 00:27:19,346 --> 00:27:20,680 You know how to use that thing? 463 00:27:20,764 --> 00:27:22,432 I'm scared grotless, not stupid. 464 00:27:22,516 --> 00:27:24,267 One, two... 465 00:27:24,351 --> 00:27:25,143 fire! 466 00:27:25,227 --> 00:27:26,394 What happened to three?! 467 00:27:33,902 --> 00:27:35,320 We did it. 468 00:27:35,404 --> 00:27:38,114 It does not feel like a victory. 469 00:27:38,198 --> 00:27:40,616 Not at all. 470 00:27:44,788 --> 00:27:49,208 No, no, no, button, then lever slide. 471 00:27:49,293 --> 00:27:51,127 Look, I can stay. 472 00:27:51,211 --> 00:27:52,920 You go get Aeryn and Rygel. 473 00:27:53,005 --> 00:27:54,297 You are in no condition. 474 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 Well, you've been here longer. 475 00:27:55,549 --> 00:27:57,050 You can barely stand. 476 00:27:57,134 --> 00:27:59,802 Now you. You say that this light doesn't affect you? 477 00:27:59,887 --> 00:28:01,095 Yeah. 478 00:28:01,180 --> 00:28:02,972 No. No. 479 00:28:03,057 --> 00:28:04,766 Yes, this light doesn't affect me. 480 00:28:04,850 --> 00:28:06,309 No, I won't stay alone. 481 00:28:06,393 --> 00:28:09,979 And, no, I won't stay alone. 482 00:28:10,064 --> 00:28:12,315 Just take the girl. I'll be okay. 483 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 Well, you know how to get out in case something goes wrong? 484 00:28:14,360 --> 00:28:16,402 Yes, above the strategy table. Now go. 485 00:28:16,487 --> 00:28:21,324 Alright, give us half an arn, then fire up everything in reverse. 486 00:28:21,408 --> 00:28:23,701 I remember from the first seven times that you told me. 487 00:28:23,786 --> 00:28:25,286 Aah! Not here! Go! 488 00:28:25,371 --> 00:28:26,579 Go! 489 00:28:26,663 --> 00:28:28,623 I do not want that here. 490 00:28:30,084 --> 00:28:31,376 Ooh... 491 00:28:31,460 --> 00:28:34,337 Chiana: Doesn't affect me. 492 00:28:36,256 --> 00:28:37,131 Are you sure about this? 493 00:28:37,216 --> 00:28:38,883 Just go up. 494 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 What if the creature's waiting? 495 00:28:40,386 --> 00:28:41,844 Then piss it off. 496 00:28:41,929 --> 00:28:42,595 How? 497 00:28:42,679 --> 00:28:44,222 Pretend it's me. 498 00:28:45,099 --> 00:28:46,641 (both grunt) 499 00:28:57,194 --> 00:29:00,321 (grating, high-pitched whine) 500 00:29:00,406 --> 00:29:04,450 (screaming) 501 00:29:23,512 --> 00:29:26,556 (screaming continues) 502 00:29:29,393 --> 00:29:32,645 (high-pitched whine continues) 503 00:30:21,195 --> 00:30:23,988 (roaring) 504 00:30:31,538 --> 00:30:34,207 (pulse pistol firing) 505 00:30:50,349 --> 00:30:52,975 (high-pitched humming muffled) Hey, mu... much better. 506 00:30:53,060 --> 00:30:54,268 You all right? 507 00:30:54,353 --> 00:30:56,229 Aeryn, this is genius. 508 00:30:56,313 --> 00:30:59,357 I modified flight headsets to block out acoustic wavelengths, that's all. 509 00:30:59,441 --> 00:31:01,108 It's not bad for the girl who hates to do homework. 510 00:31:01,193 --> 00:31:04,028 Well, it's military tech; it's battle tested. 511 00:31:04,112 --> 00:31:06,697 Why did you not shoot at that thing? 512 00:31:07,324 --> 00:31:08,241 I don't know. 513 00:31:08,325 --> 00:31:09,116 You don't... ? 514 00:31:09,201 --> 00:31:10,576 Brilliant instinct, Crichton. 515 00:31:10,661 --> 00:31:11,786 Have you seen my prowler? 516 00:31:11,870 --> 00:31:13,829 Oh yeah. I was here for that show. 517 00:31:13,914 --> 00:31:15,206 You missed it? 518 00:31:15,290 --> 00:31:19,168 Look, Pilot thinks Moya's been wedged into another dimension. 519 00:31:19,253 --> 00:31:20,836 That thing's trying to get into ours. 520 00:31:20,921 --> 00:31:21,754 Yeah. 521 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 Have you found the others? 522 00:31:23,340 --> 00:31:26,300 Well, Moya's separated off into separate environments, 523 00:31:26,385 --> 00:31:29,178 D'Argo's in one, Rygel's somewhere else, and we're here. 524 00:31:29,263 --> 00:31:31,180 Clearly, you found a route to get through. 525 00:31:31,265 --> 00:31:33,933 Yeah, but it's not going to matter if we get sucked in any farther. 526 00:31:34,017 --> 00:31:34,934 Is there a plan? 527 00:31:35,018 --> 00:31:35,977 Yep. 528 00:31:36,061 --> 00:31:37,144 Well? 529 00:31:37,229 --> 00:31:38,563 Pilot needs more power. 530 00:31:38,647 --> 00:31:41,399 All the engines have to be on full reverse at the same time. 531 00:31:41,483 --> 00:31:43,109 That should have been the first thing you told me, Crichton. 532 00:31:43,193 --> 00:31:44,610 Yeah, no, I know. I was busy. 533 00:31:44,695 --> 00:31:47,280 Aeryn, wait, wait, wait. Let me show you what to do. 534 00:31:47,364 --> 00:31:50,032 I know the sequence for full reverse. Get on to the others. 535 00:31:50,117 --> 00:31:52,201 Pilot was pretty specific about what he wanted. 536 00:31:52,286 --> 00:31:54,203 I have some of Pilot's DNA, remember? 537 00:31:54,288 --> 00:31:57,248 Pilot was very specific. 538 00:31:57,332 --> 00:32:02,628 Rotate blue crystal, trim yellow disk, extinguish orange light, open copper rods, 539 00:32:02,713 --> 00:32:05,423 (both) black panel depressed halfway, 540 00:32:05,507 --> 00:32:11,554 dial tri-connector open, hot progression purple, green, orange, gold lights, 541 00:32:11,638 --> 00:32:16,142 green knob, maximum thrust. 542 00:32:16,226 --> 00:32:18,936 It's going to be harder to doubt you in the future. 543 00:32:19,021 --> 00:32:20,813 Well, I apologize for my strengths. 544 00:32:20,897 --> 00:32:22,857 Give me half an arn and then fire it up! 545 00:32:22,941 --> 00:32:24,317 Got it! 546 00:32:34,536 --> 00:32:36,537 (moans) 547 00:32:38,040 --> 00:32:39,790 Chiana?! 548 00:32:40,417 --> 00:32:42,293 Sparky?! 549 00:32:42,377 --> 00:32:43,836 Sparky?! 550 00:32:54,556 --> 00:32:58,142 Careful, careful, don't slip and fall and die! 551 00:32:58,226 --> 00:33:00,311 Aah... (laughing) 552 00:33:00,395 --> 00:33:02,146 I'm so glad to see you two are safe. 553 00:33:02,230 --> 00:33:04,565 Well, he said you'd have that look on your face. 554 00:33:04,650 --> 00:33:06,275 Well, I was worried about you. 555 00:33:06,360 --> 00:33:10,571 Well, I found Rygel and I managed to bring him here. 556 00:33:10,656 --> 00:33:12,865 Then we started talking and... 557 00:33:13,867 --> 00:33:15,201 Do you know any good jokes? 558 00:33:15,285 --> 00:33:17,036 Not besides the one I'm living. 559 00:33:17,120 --> 00:33:21,082 Oh, all right, Mr. Serious, what're you doing? 560 00:33:21,166 --> 00:33:24,502 Putting Moya's propulsion system into full reverse. 561 00:33:24,586 --> 00:33:26,420 Hmm? Oh! Reverse? 562 00:33:26,505 --> 00:33:30,716 Hah! No Dominar from the House of Rygel ever travels in reverse. 563 00:33:30,801 --> 00:33:33,678 Well, turn around and pretend you're going forward. 564 00:33:33,762 --> 00:33:35,721 (Chiana and Rygel laughing) 565 00:33:35,806 --> 00:33:37,264 You stay here with Napoleon. 566 00:33:37,349 --> 00:33:41,102 If for any reason the engines shut down, restore the green knob. 567 00:33:41,186 --> 00:33:42,186 Ignore the green slob. 568 00:33:42,270 --> 00:33:44,021 (Chiana chuckling) 569 00:33:44,106 --> 00:33:47,858 Restore the green knob. 570 00:33:47,943 --> 00:33:50,945 You do that, I'll let you take a Transport down to the next planet, okay? 571 00:33:51,029 --> 00:33:52,113 Crichton, that's outrageous. 572 00:33:52,197 --> 00:33:55,241 Green knob. Green knob. 573 00:33:55,325 --> 00:33:57,201 Good girl. 574 00:33:57,285 --> 00:33:58,911 Hang tough, Sparky. 575 00:33:58,995 --> 00:34:00,538 Enjoy the personality. 576 00:34:00,622 --> 00:34:02,915 (both laughing) 577 00:34:02,999 --> 00:34:07,002 Oh, there is no expanse of the mind the will cannot traverse, 578 00:34:07,087 --> 00:34:10,172 or physically the distance laid across the universe. 579 00:34:10,257 --> 00:34:14,301 There's blessings many in the stars save one lamented curse, 580 00:34:14,386 --> 00:34:18,681 that Sixteenth Rygel, glory me, must travel in reverse! 581 00:34:18,765 --> 00:34:20,891 (both laughing hysterically) 582 00:34:20,976 --> 00:34:25,271 There's a little dance that goes with that, but I can't do them both at the same time. 583 00:34:25,355 --> 00:34:27,440 (laughing) 584 00:34:33,739 --> 00:34:34,989 (laughing) 585 00:34:35,073 --> 00:34:36,490 Aah! 586 00:34:36,575 --> 00:34:39,034 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 587 00:34:39,119 --> 00:34:41,203 I wish people would stop pointing guns at me. 588 00:34:41,288 --> 00:34:45,958 When you didn't show, I was beginning to think I was in the wrong place. 589 00:34:46,042 --> 00:34:48,252 Pilot reports full reverse power. You did it, John. 590 00:34:48,336 --> 00:34:49,628 What about the creature? 591 00:34:49,713 --> 00:34:51,547 Well, I keep shooting at it but it keeps coming back. 592 00:34:51,631 --> 00:34:54,633 Well, we've got to hold it off until Pilot can get us out of here. 593 00:34:54,718 --> 00:34:56,469 Your vestments? 594 00:34:56,553 --> 00:34:59,513 I suddenly realized I had forsaken priesthood in practice but not in my soul. 595 00:34:59,598 --> 00:35:00,723 Why did you put them on now? 596 00:35:00,807 --> 00:35:05,186 I... I fear we may die here soon. 597 00:35:07,773 --> 00:35:10,149 Whole sections of the ship are being swallowed up. 598 00:35:10,233 --> 00:35:12,318 Pilot, it's getting worse. 599 00:35:12,402 --> 00:35:13,652 Crichton. 600 00:35:18,033 --> 00:35:19,533 Pilot, report. 601 00:35:19,618 --> 00:35:24,914 Not good. Despite Moya's best efforts we're still being drawn in. 602 00:35:24,998 --> 00:35:27,625 There is one very long shot. 603 00:35:27,709 --> 00:35:29,168 Anything, Pilot. 604 00:35:29,252 --> 00:35:33,255 Moya could willingly, lose the baby. 605 00:35:33,340 --> 00:35:34,465 -No. -No way. 606 00:35:34,549 --> 00:35:37,343 It will definitely increase her power quotient 607 00:35:37,427 --> 00:35:40,221 though I am not sure if it is enough to get us free. 608 00:35:40,305 --> 00:35:43,432 Pilot, no. We cannot ask Moya to make that sacrifice. 609 00:35:43,517 --> 00:35:46,769 We should not have attempted Starburst when we did. 610 00:35:46,853 --> 00:35:50,189 Our insecurities have brought us to this place. 611 00:35:50,273 --> 00:35:54,777 Besides, the baby cannot survive if we don't. 612 00:35:54,861 --> 00:35:56,946 Pilot, listen to me. 613 00:35:57,030 --> 00:36:00,825 Whatever happens, we go together. 614 00:36:00,909 --> 00:36:02,451 We keep the baby. 615 00:36:04,371 --> 00:36:06,330 (roaring) John! 616 00:36:10,043 --> 00:36:13,587 Shoot it! Moya is very scared. Please shoot it! 617 00:36:14,214 --> 00:36:15,840 Don't fire. 618 00:36:16,800 --> 00:36:18,342 It's coming through. 619 00:36:18,426 --> 00:36:20,511 John, the hole's widening. 620 00:36:28,687 --> 00:36:31,146 Prime numbers. 621 00:36:32,566 --> 00:36:36,277 These scratches are grouped in prime numbers. 622 00:36:36,361 --> 00:36:39,113 Three, five, 623 00:36:39,197 --> 00:36:40,364 seven, eleven, 624 00:36:40,448 --> 00:36:41,782 prime! 625 00:36:41,867 --> 00:36:43,117 It's trying to communicate. 626 00:36:43,201 --> 00:36:45,160 You bet your blue ass. 627 00:36:45,245 --> 00:36:47,246 This isn't an attack, Zhaan. 628 00:36:48,373 --> 00:36:50,374 It's an invitation. 629 00:36:55,380 --> 00:36:58,173 I urge you to shoot it! 630 00:36:58,925 --> 00:37:01,594 It's trying to communicate. 631 00:37:01,678 --> 00:37:03,804 I know it. 632 00:37:04,472 --> 00:37:06,140 It's not attacking. 633 00:37:07,642 --> 00:37:10,853 John, no! What if the hole closes up? 634 00:37:10,937 --> 00:37:13,522 Then I'll be dead a few minutes before you. 635 00:37:17,193 --> 00:37:19,278 That's all. 636 00:37:47,766 --> 00:37:50,976 (echoing): Who are you? 637 00:37:51,061 --> 00:37:52,645 Female voice: Unimportant. 638 00:37:52,729 --> 00:37:55,481 Your container has breached our existence. 639 00:37:55,565 --> 00:37:57,399 Is that where I am? 640 00:37:57,484 --> 00:38:00,069 In your dimension? 641 00:38:00,153 --> 00:38:02,863 There can be no overlap. 642 00:38:02,948 --> 00:38:06,116 This is the expanse between. 643 00:38:06,201 --> 00:38:11,538 Your mental organ is unable to interpret the chasm to your existence. 644 00:38:11,623 --> 00:38:13,123 (laughing) 645 00:38:13,208 --> 00:38:15,042 You got that right, pal. 646 00:38:15,126 --> 00:38:18,837 My function is to repair breaches. 647 00:38:18,922 --> 00:38:21,507 Does this happen a lot? 648 00:38:21,591 --> 00:38:24,760 Never before with living material. 649 00:38:24,844 --> 00:38:27,221 Bad news, pal. We are living. 650 00:38:28,390 --> 00:38:30,224 Can you help us get out? 651 00:38:30,308 --> 00:38:33,519 I must destroy all material. 652 00:38:33,603 --> 00:38:35,187 The breach is fatal. 653 00:38:35,271 --> 00:38:39,149 Whoa, whoa, hang on, give us a chance. We're..we're trying to back out. 654 00:38:39,234 --> 00:38:43,278 That path will tear the rupture beyond restoration. 655 00:38:43,363 --> 00:38:45,155 So what are you saying? There's no way? 656 00:38:45,240 --> 00:38:47,241 Forward. 657 00:38:47,325 --> 00:38:49,576 Forward? 658 00:38:49,661 --> 00:38:53,288 I thought you said we can't exist in your existence. 659 00:38:53,373 --> 00:38:58,002 I will attempt to conduct you back to the space you began. 660 00:38:58,086 --> 00:38:59,878 Starburst. 661 00:38:59,963 --> 00:39:01,463 I can guide. 662 00:39:01,548 --> 00:39:06,260 You must provide your own thrust, forward. 663 00:39:06,344 --> 00:39:09,179 Wait, wait, wait! What if we don't have enough power? 664 00:39:09,264 --> 00:39:11,932 Forward. 665 00:39:12,017 --> 00:39:13,392 Wait! 666 00:39:18,273 --> 00:39:20,315 Did you hear it? Did you hear it? 667 00:39:20,400 --> 00:39:23,444 Zhaan: Hear what? You barely got your head inside the hole and out again before it closed. 668 00:39:23,528 --> 00:39:25,195 The creature, I talked to it. 669 00:39:25,280 --> 00:39:27,656 Commander, there wasn't time. 670 00:39:27,741 --> 00:39:29,283 There was for me. 671 00:39:29,367 --> 00:39:31,243 You got to tell Moya to stop resisting. 672 00:39:31,327 --> 00:39:34,538 She has to go forward. Starburst forward. 673 00:39:34,622 --> 00:39:36,457 I will not. 674 00:39:36,541 --> 00:39:39,918 We don't have a choice. Look, you tell me what to do and I'll relay it to the others. 675 00:39:41,337 --> 00:39:43,380 Pilot, trust me. 676 00:39:44,883 --> 00:39:46,884 Reverse the final four controls. 677 00:39:46,968 --> 00:39:50,304 Right. Give me 500 microts, then go. 678 00:39:50,388 --> 00:39:51,388 John. 679 00:39:51,473 --> 00:39:52,848 John, what if you're wrong? 680 00:39:52,932 --> 00:39:55,809 Oh, you were going to pray anyway. 681 00:39:55,894 --> 00:39:57,311 Pilot: 500... 682 00:39:57,395 --> 00:39:59,855 499... 683 00:39:59,939 --> 00:40:02,399 -498. -498... 684 00:40:04,360 --> 00:40:05,861 472... 685 00:40:05,945 --> 00:40:08,280 471 ... 686 00:40:08,364 --> 00:40:10,157 470... 687 00:40:29,677 --> 00:40:31,637 D'Argo: The engines are in full reverse. Did it work? 688 00:40:31,721 --> 00:40:34,890 (retching) Aw... Oh... 689 00:40:34,974 --> 00:40:36,391 Shut it down. 690 00:40:36,476 --> 00:40:38,977 Wrong direction. We have to go forward. 691 00:40:39,062 --> 00:40:40,145 No, that is suicide. 692 00:40:40,230 --> 00:40:42,397 Uh-uh, no, no, no, it's the same control sequence. 693 00:40:42,482 --> 00:40:45,317 Just reverse the last four commands. 694 00:40:45,401 --> 00:40:46,944 Look, can you explain to me how you arrived at this decision? 695 00:40:47,028 --> 00:40:51,156 No. No, no time. Just wait 300 microts, then forward. 696 00:40:51,241 --> 00:40:54,076 I have no time-keeping device. 697 00:40:54,160 --> 00:41:01,375 One-mississippi-one, one-mississippi-two, one-mississippi-three, 300, forward. 698 00:41:01,459 --> 00:41:03,460 (panting) 699 00:41:04,838 --> 00:41:06,880 One-mippippippi... 700 00:41:06,965 --> 00:41:08,799 two-mippippippi... 701 00:41:08,883 --> 00:41:10,717 three-mippippippi... 702 00:41:10,802 --> 00:41:13,637 four-mippippippi... 703 00:41:39,205 --> 00:41:40,289 Aeryn? 704 00:41:40,373 --> 00:41:41,623 Aeryn, you there? 705 00:41:41,708 --> 00:41:43,375 Ah, where have you been? 706 00:41:43,459 --> 00:41:45,961 On the run. Where are you? 707 00:41:46,045 --> 00:41:48,755 I'm trying to get out of here. I didn't know if you were coming back. 708 00:41:48,840 --> 00:41:51,466 I'd never leave you. 709 00:41:51,551 --> 00:41:52,926 Something the matter? 710 00:41:53,011 --> 00:41:54,970 Yeah. We got it wrong. 711 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 We have to go forward. 712 00:41:56,806 --> 00:41:58,348 Just tell me what I have to do. 713 00:41:58,433 --> 00:42:00,350 150 microts from now, 714 00:42:00,435 --> 00:42:04,313 full maximum thrust. You know how to do that? 715 00:42:04,397 --> 00:42:06,148 Yes, of course I do. 716 00:42:06,232 --> 00:42:09,318 Good. Hey look, this dimension thing's chopping up the whole ship. 717 00:42:09,402 --> 00:42:10,652 You know a way I can get to quarters? 718 00:42:10,737 --> 00:42:14,323 Well, the lower levels are gone. 719 00:42:14,407 --> 00:42:17,868 You might want to try Tier Seven through the Ion Backwash Chamber. 720 00:42:17,952 --> 00:42:19,119 I'm going to head back to Pilot's. 721 00:42:19,204 --> 00:42:20,746 150 microts. 722 00:42:20,830 --> 00:42:22,164 130 now, good luck. 723 00:42:22,248 --> 00:42:24,583 Back at you, baby. 724 00:43:03,122 --> 00:43:04,373 (loud whining whir) 725 00:43:12,840 --> 00:43:14,132 fifty-two... 726 00:43:14,217 --> 00:43:16,301 fifty-one... 727 00:43:16,386 --> 00:43:17,928 fifty... 728 00:43:26,980 --> 00:43:28,146 (Rygel laughing) 729 00:43:28,231 --> 00:43:30,357 Rygel: Oh, there you are! 730 00:43:30,441 --> 00:43:34,069 The other runners came through here arns ago! 731 00:43:34,153 --> 00:43:36,154 Still auditioning for Star Search, I see. 732 00:43:36,239 --> 00:43:38,949 No. I have a new philosophy, Crichton. 733 00:43:39,033 --> 00:43:40,701 What used to be important isn't 734 00:43:40,785 --> 00:43:43,954 and what should be important, never will be. 735 00:43:44,038 --> 00:43:46,915 Great, that way when this whole thing screws up and we die, 736 00:43:47,000 --> 00:43:48,583 you're not going to be whinging in my ear, right? 737 00:43:48,668 --> 00:43:49,960 (laughing) 738 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 12... 11... 739 00:43:51,212 --> 00:43:55,340 Hey, why don't you relax? Join in the fun? 740 00:43:55,425 --> 00:43:58,302 Give me seven seconds, baby. We'll come or go together. 741 00:43:58,386 --> 00:43:59,594 Four... 742 00:43:59,679 --> 00:44:00,679 three... 743 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 two... 744 00:44:02,307 --> 00:44:03,473 one... 745 00:44:03,558 --> 00:44:04,850 (laughing) 746 00:44:04,934 --> 00:44:06,435 (deep rumbling) 747 00:44:06,519 --> 00:44:07,853 Whoa... 748 00:44:07,937 --> 00:44:09,688 Oh hell, we're screwed. 749 00:44:09,772 --> 00:44:11,023 (laughing) 750 00:44:11,107 --> 00:44:13,233 (grunts) 751 00:44:13,318 --> 00:44:15,235 Should I disrobe so it's memorable? 752 00:44:15,320 --> 00:44:16,528 Yes. 753 00:44:16,612 --> 00:44:19,406 (rumbling intensifying) 754 00:44:23,411 --> 00:44:24,661 (yelling and grunting) 755 00:44:31,669 --> 00:44:33,378 (grunting) 756 00:44:51,689 --> 00:44:56,234 (laughing) 757 00:44:56,319 --> 00:44:58,779 (gasps) I'm alive! 758 00:44:58,863 --> 00:45:00,989 (laughing) 759 00:45:01,074 --> 00:45:06,203 (all laughing) 760 00:45:06,287 --> 00:45:08,747 (sighs) 761 00:45:14,837 --> 00:45:19,216 I fail to see the source of your amusement. 762 00:45:19,300 --> 00:45:24,596 (laughing continuing) 763 00:45:32,271 --> 00:45:33,772 (all laughing) 764 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 Crichton: No, no, no, you did not say that. 765 00:45:36,025 --> 00:45:37,192 I did. 766 00:45:37,276 --> 00:45:39,152 I was very shameless in my youth. 767 00:45:39,237 --> 00:45:40,112 And that worked? 768 00:45:40,196 --> 00:45:41,446 Of course not. 769 00:45:41,531 --> 00:45:44,533 The girl screamed and I was almost arrested. 770 00:45:44,617 --> 00:45:47,953 And when they didn't give it back, we beat the gris out of them. 771 00:45:48,037 --> 00:45:49,246 (Zhaan laughing) 772 00:45:49,330 --> 00:45:50,664 Should I be telling you this? 773 00:45:50,748 --> 00:45:53,291 Zhaan: My dear I've kicked more ass than you've sat on. 774 00:45:53,376 --> 00:45:55,127 (laughing) 775 00:45:55,211 --> 00:45:58,797 Oh, yes, I spent all evening listening to them gripe and whine about me, 776 00:45:58,881 --> 00:46:02,092 but of course, they didn't realize I was their Dominar. 777 00:46:02,176 --> 00:46:04,219 I admire your openness to criticism, Rygel. 778 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 When did you tell them who you were? 779 00:46:06,013 --> 00:46:07,764 At their trial, of course. 780 00:46:07,849 --> 00:46:10,267 (laughing) 781 00:46:10,351 --> 00:46:14,438 Everyone, is it just me, or is this the best food that we have ever had? 782 00:46:14,522 --> 00:46:17,399 Mmm, nothing like the taste of death to clear the palate, huh? 783 00:46:17,483 --> 00:46:21,486 I suppose there isn't a thing here that I couldn't live on for a cycle. 784 00:46:21,571 --> 00:46:23,822 Except... except maybe this. 785 00:46:23,906 --> 00:46:28,743 Now I was assuming that because of the lack of taste in that, 786 00:46:28,828 --> 00:46:30,996 that it was a garnish. 787 00:46:31,080 --> 00:46:34,916 Hey, hey, hey, those are Grandmother Crichton's famous buttermilk biscuits. 788 00:46:35,001 --> 00:46:36,460 Rygel: What's in them? 789 00:46:36,544 --> 00:46:43,091 Self-raising flour, ah, salt, shortening, buttermilk, touch of honey. 790 00:46:43,176 --> 00:46:46,303 But we have none of those ingredients, John. 791 00:46:46,387 --> 00:46:48,346 Yeah, maybe that's the problem. 792 00:46:48,431 --> 00:46:50,515 (laughing) 793 00:46:54,395 --> 00:46:56,188 Pilot: I'm sorry to interrupt your meal, 794 00:46:56,272 --> 00:47:00,192 but how can you all be so jovial after our near-miss? 795 00:47:00,276 --> 00:47:03,069 We were affected profoundly by it, Pilot. 796 00:47:03,154 --> 00:47:04,696 How are you two handling it? 797 00:47:04,780 --> 00:47:09,367 Well enough to alleviate your concerns about our Starburst problems. 798 00:47:09,452 --> 00:47:13,663 There's been a change in the status of Moya's baby. 799 00:47:17,752 --> 00:47:19,252 Is she in any danger? 800 00:47:19,337 --> 00:47:21,171 Doing fine. 801 00:47:21,255 --> 00:47:24,049 Actually, more than fine. 802 00:47:25,635 --> 00:47:27,177 We're going to have a baby? 803 00:47:27,261 --> 00:47:28,386 Yes. 804 00:47:28,471 --> 00:47:31,932 There's no exact timetable for Leviathan gestations, 805 00:47:32,016 --> 00:47:35,310 but Moya feels confident the day is coming. 806 00:47:35,394 --> 00:47:36,728 Oh-ho! 807 00:47:36,812 --> 00:47:39,940 Well, in that case, tell her if she's so inclined, 808 00:47:40,024 --> 00:47:42,150 when it is born she can name it after me. 809 00:47:42,235 --> 00:47:43,818 That would only work if it was a runt. 810 00:47:43,903 --> 00:47:45,320 Watch it, girly! 811 00:47:45,404 --> 00:47:47,364 Crichton: This is one of the good days, people. 812 00:47:47,448 --> 00:47:50,116 To a healthy, happy baby! 813 00:47:50,201 --> 00:47:51,201 Rygel: Hear, hear! 814 00:47:51,285 --> 00:47:52,285 Thanks. 815 00:47:52,370 --> 00:47:55,080 (others laughing) 816 00:47:57,833 --> 00:47:59,167 Rygel... 817 00:47:59,252 --> 00:48:01,628 No, no, no! Ew! 818 00:48:01,712 --> 00:48:03,421 (spitting) 57952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.