All language subtitles for Farscape 1999 S1E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:10,385 Crichton: It's always the same here, Dad. Nice and quiet. 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,386 Zhaan: Chiana, what is this? 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,428 Chiana: I don't know. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,888 Zhaan: Look at it, please. 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,264 -Well maybe it's your... -It's my Bassim Oil. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,307 What? I didn't take it. 7 00:00:16,392 --> 00:00:17,475 I found it in your chamber, dear. 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Well maybe it... okay, so I took it. Arrest me. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,729 Look Chiana, when we agreed to let you stay on Moya... 10 00:00:21,814 --> 00:00:23,981 -And if you leave it out again, I'll take it again! -you promised to adapt to our ways. 11 00:00:24,066 --> 00:00:26,275 I changed my mind. You adapt to me. 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,026 Chiana! 13 00:00:27,111 --> 00:00:28,361 I've changed my mind! 14 00:00:29,863 --> 00:00:33,700 Yeah, it's always the same here, Dad. Nice and quiet. 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,246 (sighs) 16 00:00:39,623 --> 00:00:41,374 It's late. 17 00:00:41,458 --> 00:00:45,420 Well, it's space. I don't really know what time it is. 18 00:00:45,504 --> 00:00:48,005 It's, uh... 19 00:00:48,090 --> 00:00:53,678 I miss the sun, days, nights. 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,056 Simple things. 21 00:00:58,142 --> 00:00:59,559 Anyway, I, um... 22 00:00:59,643 --> 00:01:01,686 I wanted to tell you about this thing. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,439 I'm holding it right now. 24 00:01:04,523 --> 00:01:08,568 It's... it's my first gray hair. 25 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 You know, I wouldn't mention it. 26 00:01:12,823 --> 00:01:15,241 It's just that... 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,493 I'm afraid I might be growing old out here. 28 00:01:17,578 --> 00:01:19,495 Pilot: John Crichton. 29 00:01:19,580 --> 00:01:22,290 You'd better get up here. 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 I can't deal with this. 31 00:01:27,379 --> 00:01:31,883 (engine slows) 32 00:01:31,967 --> 00:01:33,676 Why have the engines stopped? 33 00:01:33,761 --> 00:01:36,262 Okay, Pilot, I'm here. What's the problem this time? 34 00:01:36,346 --> 00:01:41,434 Moya hasn't sensed anything like this since the day you arrived. 35 00:01:47,900 --> 00:01:49,650 Pilot, how long has that been there? 36 00:01:49,735 --> 00:01:53,738 It just appeared on my scanners, but it's already breaking apart. 37 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Stability's down to 80%. 38 00:01:55,783 --> 00:01:57,241 What are you up to, Crichton? 39 00:01:57,326 --> 00:01:59,243 Rygel, do you see this? 40 00:01:59,328 --> 00:02:00,328 Do you see this? 41 00:02:00,412 --> 00:02:02,121 Chiana: What is that? 42 00:02:02,206 --> 00:02:05,249 Rygel: That is a pathetic little waste funnel of which I care little about. 43 00:02:05,334 --> 00:02:07,752 We're supposed to be on our way to the commerce planet, 44 00:02:07,836 --> 00:02:10,171 where I believe they have Hynerian marjols. 45 00:02:10,255 --> 00:02:12,048 Is he the captain? 46 00:02:12,132 --> 00:02:14,383 Because if he's not the captain, then how does he get to stop the ship? 47 00:02:14,468 --> 00:02:16,344 That is a wormhole. 48 00:02:16,428 --> 00:02:19,263 Rygel: Yeah, yeah, now restart the engines, if you please. 49 00:02:19,348 --> 00:02:21,057 What if I wanted to stop the ship? 50 00:02:21,141 --> 00:02:24,310 Crichton, look at this. 51 00:02:24,728 --> 00:02:26,145 Oh my God. 52 00:02:26,230 --> 00:02:28,564 Rygel: What? It's just a tiny blue planet. 53 00:02:28,649 --> 00:02:30,566 What are you getting so worked up about? 54 00:02:30,651 --> 00:02:33,110 Oh, it's got no particle rings, no red moons. 55 00:02:33,195 --> 00:02:35,530 Chiana: Totally unimpressive. 56 00:02:38,033 --> 00:02:39,408 That's Earth. 57 00:02:46,959 --> 00:02:48,918 That's my home. 58 00:02:54,800 --> 00:02:57,134 My name is John Crichton, an astronaut... 59 00:02:57,219 --> 00:03:00,346 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 60 00:03:00,430 --> 00:03:03,224 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 61 00:03:03,308 --> 00:03:06,602 A living ship full of strange alien life-forms... 62 00:03:06,687 --> 00:03:07,478 Help me... 63 00:03:07,563 --> 00:03:09,188 Listen, please. 64 00:03:09,273 --> 00:03:11,274 Is there anybody out there who can hear me? 65 00:03:11,358 --> 00:03:15,111 ...being hunted by an insane military commander... 66 00:03:15,195 --> 00:03:17,405 ...doing everything I can... 67 00:03:17,489 --> 00:03:19,866 I'm just looking for a way home. 68 00:03:46,602 --> 00:03:47,852 You're going now? 69 00:03:47,936 --> 00:03:51,314 Yeah. Pilot says we're running out of time. 70 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 I can't go with you. 71 00:03:56,069 --> 00:03:59,280 Aeryn, this could be our only chance. 72 00:03:59,364 --> 00:04:01,449 No, this is your only chance. 73 00:04:01,533 --> 00:04:03,868 I'm not certain I'll belong there. 74 00:04:03,952 --> 00:04:06,913 You would. You will. I promise. 75 00:04:08,373 --> 00:04:09,415 I'm sorry. 76 00:04:09,499 --> 00:04:13,753 Crichton, wormhole stability down to 57%. 77 00:04:15,130 --> 00:04:17,131 I'm on my way. 78 00:04:19,968 --> 00:04:22,178 That wormhole could blast you out anywhere. 79 00:04:22,262 --> 00:04:23,220 I know. 80 00:04:23,305 --> 00:04:24,889 Pilot says it's unsafe and it could... 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,265 It could kill me, Zhaan. I know. 82 00:04:26,350 --> 00:04:29,310 You've given me every good reason not to go. 83 00:04:29,394 --> 00:04:33,272 I could end up dead, I could end up more lost than I already am. 84 00:04:33,357 --> 00:04:37,318 You've given me every single thing except one. 85 00:04:37,402 --> 00:04:38,277 What? 86 00:04:38,362 --> 00:04:39,445 This could be Earth. 87 00:04:39,529 --> 00:04:41,489 This is the way I got here, through a wormhole. 88 00:04:41,573 --> 00:04:43,032 It could be my way home. 89 00:04:43,116 --> 00:04:45,159 I've got to do this, Zhaan. 90 00:04:47,245 --> 00:04:51,958 Look, however this works out, this could be goodbye. 91 00:04:52,042 --> 00:04:59,215 And I know that you, ah, didn't expect me to be here, but thanks. 92 00:04:59,299 --> 00:05:01,384 You saved my life. 93 00:05:02,427 --> 00:05:03,302 All of you. 94 00:05:03,387 --> 00:05:04,345 Pilot: Crichton. 95 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 Stability down to 48%. 96 00:05:06,682 --> 00:05:08,641 Yeah, I'm going, Pilot. 97 00:05:20,237 --> 00:05:21,862 Goodbye, big guy. 98 00:05:21,947 --> 00:05:26,325 I, ah, hope you get your chance one day. 99 00:05:27,744 --> 00:05:29,412 You go see your son. 100 00:05:30,288 --> 00:05:32,206 I hope so too. 101 00:05:36,628 --> 00:05:40,256 Goodbye, John. 102 00:05:46,596 --> 00:05:54,186 John Crichton, remember, there's a part of me inside you. 103 00:05:54,271 --> 00:05:56,647 Take care of it. 104 00:05:57,941 --> 00:05:59,692 I will. 105 00:06:04,156 --> 00:06:05,031 Sparky. 106 00:06:05,115 --> 00:06:06,073 What? 107 00:06:06,158 --> 00:06:07,700 I'm not taking my stuff. 108 00:06:07,784 --> 00:06:09,326 Mmm? 109 00:06:09,411 --> 00:06:11,120 So I thought I'd give it to somebody. 110 00:06:11,204 --> 00:06:12,788 Hmm. 111 00:06:12,873 --> 00:06:14,165 To Aeryn. 112 00:06:14,249 --> 00:06:14,915 No! 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,417 No, you can't do that... 114 00:06:17,836 --> 00:06:21,213 (Rygel laughing) 115 00:06:27,387 --> 00:06:28,345 Goodbye. 116 00:06:49,117 --> 00:06:50,659 Pilot: 39% stability. 117 00:06:50,744 --> 00:06:53,829 I'm doing this as fast as I can, Pilot. 118 00:06:56,917 --> 00:06:59,210 Pilot: You're almost at entry vector. 119 00:06:59,294 --> 00:07:01,337 Just a little more. 120 00:07:08,053 --> 00:07:11,263 Now! Go now, Crichton. 121 00:07:11,348 --> 00:07:13,432 Entry angle confirmed. 122 00:07:13,517 --> 00:07:14,433 Go! 123 00:07:14,518 --> 00:07:15,601 What's the matter with him? 124 00:07:15,685 --> 00:07:20,356 Rygel: Just go, you lucky prabakto. Go. 125 00:07:21,024 --> 00:07:22,024 Crichton. 126 00:07:22,109 --> 00:07:23,067 Yeah, D'Argo? 127 00:07:23,151 --> 00:07:24,902 I understand the fear. 128 00:07:24,986 --> 00:07:27,154 If you don't do this now, you will regret it forever. 129 00:07:27,239 --> 00:07:30,324 You must go now. 130 00:07:31,326 --> 00:07:33,160 Do it, John. 131 00:07:34,329 --> 00:07:35,996 Thirty-four percent. 132 00:07:40,585 --> 00:07:42,795 Crichton: Thanks, big guy. 133 00:07:45,674 --> 00:07:47,466 Okay. 134 00:07:49,719 --> 00:07:51,595 Give me some luck. 135 00:08:06,778 --> 00:08:09,321 John, can you hear me? 136 00:08:09,406 --> 00:08:11,657 Pilot, are you reading anything from him? 137 00:08:11,741 --> 00:08:14,410 He's off my sensors. 138 00:08:14,494 --> 00:08:16,203 He's gone. 139 00:08:27,465 --> 00:08:29,633 Pilot, are you tracking me? 140 00:08:29,718 --> 00:08:30,718 Pilot? 141 00:08:44,357 --> 00:08:47,234 (loud beeping) 142 00:08:47,319 --> 00:08:50,196 (loud roar) 143 00:09:31,363 --> 00:09:34,281 (laughing) 144 00:09:36,493 --> 00:09:41,372 Hello, sky! 145 00:09:53,802 --> 00:09:56,178 Excuse me. 146 00:09:56,263 --> 00:10:00,766 Miss, I know this is this is going to sound insane, 147 00:10:00,850 --> 00:10:05,271 but this is Australia, right? 148 00:10:08,066 --> 00:10:09,441 What? 149 00:10:15,490 --> 00:10:16,949 Hey! 150 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 Guys, where you been? 151 00:10:28,253 --> 00:10:29,545 Whoa! Whoa! Whoa! 152 00:10:29,629 --> 00:10:31,338 Wait. I'm John Crichton. 153 00:10:31,423 --> 00:10:32,923 (gunshot) 154 00:10:44,477 --> 00:10:49,440 (panting) 155 00:11:26,519 --> 00:11:28,354 Man: Let's go again. 156 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 So why did you land in Australia? 157 00:11:36,821 --> 00:11:38,405 I didn't land. 158 00:11:38,490 --> 00:11:39,990 I crashed. 159 00:11:44,788 --> 00:11:46,914 And what is your mission here? 160 00:11:46,998 --> 00:11:48,582 What are you talking about? 161 00:11:48,666 --> 00:11:51,210 I don't have a mission. 162 00:11:56,674 --> 00:11:58,801 Have you been here before? 163 00:11:58,885 --> 00:12:02,262 I'm John Crichton. 164 00:12:02,347 --> 00:12:04,932 You know that, Wilson. 165 00:12:05,016 --> 00:12:07,684 What? You-you-you think I'm an alien? 166 00:12:07,769 --> 00:12:10,270 (chuckles) 167 00:12:10,355 --> 00:12:12,231 Have you been here before? 168 00:12:16,945 --> 00:12:19,655 Australia? 169 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 Yeah. Three times. 170 00:12:21,616 --> 00:12:27,204 You were here with me last year when I tested the Farscape's engines, Wilson. 171 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 So what the hell is going on?! 172 00:12:31,251 --> 00:12:38,424 (speaking African dialect) 173 00:12:40,093 --> 00:12:42,261 This is the 12th guy, Wilson. 174 00:12:42,345 --> 00:12:44,304 How many more are you going to roll in here before you believe 175 00:12:44,389 --> 00:12:49,351 these are translator microbes in my head and not some space virus? 176 00:12:49,436 --> 00:12:51,311 What did he say? 177 00:12:51,396 --> 00:12:56,358 Well, I think he said that... 178 00:12:56,443 --> 00:13:01,447 until he gets some answers he's not going to play anymore. 179 00:13:17,130 --> 00:13:20,090 Hey, Cobb, when am I getting out of here? 180 00:13:20,175 --> 00:13:22,384 I don't know. 181 00:13:23,261 --> 00:13:24,803 You don't know. 182 00:13:26,264 --> 00:13:28,223 Can I get a newspaper? 183 00:13:30,435 --> 00:13:33,979 Oh, come on, Cobb! 184 00:13:34,063 --> 00:13:36,106 What am I going to find out? 185 00:13:36,191 --> 00:13:37,816 I mean... 186 00:13:37,901 --> 00:13:39,651 Look, I've been away for, what would you say, seven months? 187 00:13:39,736 --> 00:13:43,071 I just want to know what's happened, something since I've been gone. 188 00:13:43,156 --> 00:13:45,532 Who won the Super Bowl, Cobb? 189 00:13:49,037 --> 00:13:51,246 I don't know. 190 00:13:51,331 --> 00:13:56,376 I know you're Australian, Cobb, but you've got to know who won the Super Bowl. 191 00:13:57,462 --> 00:14:01,298 You know who Ty Cobb is, Cobb? 192 00:14:01,382 --> 00:14:03,091 No? How about Babe Ruth? 193 00:14:03,176 --> 00:14:04,510 You know who Babe Ruth is? 194 00:14:04,594 --> 00:14:07,304 Some fat guy that played for the Yankees. 195 00:14:07,388 --> 00:14:09,473 Good. Fat guy. 196 00:14:09,557 --> 00:14:12,434 At least you know something. 197 00:14:13,978 --> 00:14:15,687 You're kidding me. 198 00:14:15,772 --> 00:14:17,648 This is how he described them? 199 00:14:17,732 --> 00:14:20,317 Guard: I'm sorry, sir, there's no access. Stop, sir. 200 00:14:20,401 --> 00:14:22,236 -Out of my way. -This is a restricted area, sir. 201 00:14:22,320 --> 00:14:23,362 Back off, soldier. 202 00:14:23,446 --> 00:14:24,321 Kill that switch. 203 00:14:24,405 --> 00:14:25,739 Crichton: Dad! 204 00:14:26,574 --> 00:14:28,116 I've waited two days. 205 00:14:28,201 --> 00:14:29,993 I want to see him. 206 00:14:30,078 --> 00:14:31,411 I want to see my son now. 207 00:14:31,496 --> 00:14:33,288 Jack, that's what we're trying to determine. 208 00:14:33,373 --> 00:14:34,331 Whether it is your son. 209 00:14:34,415 --> 00:14:35,791 What have you done to him? 210 00:14:35,875 --> 00:14:38,835 He's got foreign microbes in his brain stem, 211 00:14:38,920 --> 00:14:42,756 and the Farscape module has been modified by non-human technology. 212 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 You know how this works, Colonel. 213 00:14:45,760 --> 00:14:49,304 Once we've confirmed John poses no threat, then you can see him. 214 00:14:49,389 --> 00:14:51,932 I don't buy that. I want to see him now. 215 00:15:04,571 --> 00:15:06,446 Dad. 216 00:15:07,532 --> 00:15:10,367 Get me out of here, please. 217 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 I need to ask you some questions. 218 00:15:31,389 --> 00:15:33,390 What happened on your tenth birthday? 219 00:15:34,809 --> 00:15:36,852 What? 220 00:15:37,979 --> 00:15:39,938 Tenth birthday? 221 00:15:41,566 --> 00:15:43,400 I don't know. 222 00:15:43,484 --> 00:15:46,403 I can't remember. 223 00:15:46,487 --> 00:15:48,447 We were living in Annapolis. 224 00:15:48,531 --> 00:15:50,657 Annapolis. 225 00:15:52,035 --> 00:15:53,827 Right. 226 00:15:54,495 --> 00:15:56,330 You were late. 227 00:15:57,290 --> 00:15:58,874 Again. 228 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 Why? 229 00:16:03,421 --> 00:16:05,672 You said... 230 00:16:08,343 --> 00:16:10,594 you said they held you in Houston for tests. 231 00:16:10,678 --> 00:16:12,095 You missed your flight. 232 00:16:12,180 --> 00:16:15,349 But you commandeered a jet and you came anyway. 233 00:16:18,394 --> 00:16:21,855 I woke you up at four o'clock in the morning. 234 00:16:21,939 --> 00:16:23,815 You took me fishing. 235 00:16:26,444 --> 00:16:29,029 At Sawyer's Mill. 236 00:16:29,113 --> 00:16:32,824 And you caught the biggest damn bass I'd ever seen. 237 00:16:35,411 --> 00:16:37,621 It was a trout, Dad. 238 00:16:42,919 --> 00:16:45,128 Yeah, it was a trout. 239 00:16:46,547 --> 00:16:48,256 I missed you, son. 240 00:16:54,514 --> 00:16:56,515 Crichton: What's going on? 241 00:16:56,599 --> 00:16:58,975 I know recovery procedure as well as anyone. 242 00:16:59,060 --> 00:17:00,602 This is way beyond routine. 243 00:17:00,687 --> 00:17:05,273 Nothing's been routine since the day you left seven months ago. 244 00:17:05,358 --> 00:17:08,360 That wormhole you went through is still there. 245 00:17:09,612 --> 00:17:11,488 You opened a door, son. 246 00:17:13,074 --> 00:17:16,618 A door to Earth we don't know how to close. 247 00:17:16,703 --> 00:17:19,246 (whispers): Get me out of here. 248 00:17:20,373 --> 00:17:22,332 Jack: Believe I will. 249 00:17:29,882 --> 00:17:31,508 Crichton: I don't buy this, Dad. 250 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 Jack: What? 251 00:17:32,510 --> 00:17:34,594 Wilson, letting me out. 252 00:17:34,679 --> 00:17:38,432 There's no way he'd let me out of his sight if what you say is true. 253 00:17:38,516 --> 00:17:39,391 You know Wilson? 254 00:17:39,475 --> 00:17:41,768 Yeah. Know Cobb, too. 255 00:17:42,895 --> 00:17:45,564 He hasn't let you out of his sight, son. 256 00:17:46,816 --> 00:17:48,900 See that van in the parking lot? 257 00:17:52,280 --> 00:17:54,322 Those two women to our right? 258 00:17:54,407 --> 00:17:57,701 The one in the red with the headphones, you know, sunning herself on the rocks? 259 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 Yeah, yeah, I see them. 260 00:17:58,745 --> 00:18:00,787 They're watching us. 261 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 They like to get real close. 262 00:18:08,546 --> 00:18:10,422 (radio static) 263 00:18:26,481 --> 00:18:29,733 Listen. A global alliance has been set up to track the wormhole. 264 00:18:29,817 --> 00:18:32,277 Ray Wilson's been put in charge by the Pentagon. 265 00:18:32,361 --> 00:18:34,863 What the hell does he want from me? 266 00:18:34,947 --> 00:18:39,117 He wants you to relax so that I can tell whether or not you're really my son. 267 00:18:39,202 --> 00:18:41,453 Then he wants to know everything you know about the wormhole 268 00:18:41,537 --> 00:18:43,413 and everything you saw on the other side. 269 00:18:43,498 --> 00:18:44,706 Oh, give me a break, Dad. 270 00:18:44,791 --> 00:18:46,708 I'll tell him everything. You know that. 271 00:18:46,793 --> 00:18:49,211 I know that. 272 00:18:55,092 --> 00:18:57,260 I kept that safe for you. 273 00:18:57,345 --> 00:19:01,431 Don't know if it brought me luck, but it saved my ass. 274 00:19:04,894 --> 00:19:08,313 You know, when you disappeared in Farscape One, I... 275 00:19:08,397 --> 00:19:12,859 had to deal with the possibility that you might not be alive. 276 00:19:12,944 --> 00:19:15,195 Well, now you know. 277 00:19:15,279 --> 00:19:19,241 Now you know how I felt as a kid every time you went on a mission. 278 00:19:24,914 --> 00:19:26,206 Come on, son. 279 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 We've got a lot of work to do. 280 00:19:34,966 --> 00:19:40,262 (Crichton chewing): They have worlds out there, people out there that you wouldn't believe. 281 00:19:40,346 --> 00:19:42,305 But they do not have chocolate. 282 00:19:42,390 --> 00:19:44,266 Hang on a second. 283 00:19:45,393 --> 00:19:47,602 Hey, no. Don't do it like that. 284 00:19:47,687 --> 00:19:50,480 It's a propulsion fin. It's part of the hetch drive, okay? 285 00:19:50,565 --> 00:19:52,065 Yes, sir. 286 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 Deja vu. 287 00:19:59,156 --> 00:20:00,365 Have we met? 288 00:20:00,449 --> 00:20:02,659 Yes, sir. Last year in the Simpson Desert, 289 00:20:02,743 --> 00:20:04,744 when you were down there for the shuttle tests. 290 00:20:04,829 --> 00:20:06,162 You were with Cobb, right? 291 00:20:06,247 --> 00:20:07,497 Yes, sir. 292 00:20:08,207 --> 00:20:09,749 Right. 293 00:20:09,834 --> 00:20:11,793 Well, it's, um... 294 00:20:11,878 --> 00:20:14,129 it's good to see you again. 295 00:20:22,096 --> 00:20:22,804 Sir! 296 00:20:22,889 --> 00:20:24,014 What's going on? 297 00:20:24,098 --> 00:20:25,473 Cobb: Strat Comm from Sector Three, sir. 298 00:20:25,558 --> 00:20:27,183 Something else has come through the wormhole. 299 00:20:27,268 --> 00:20:31,146 Bring him! What do we got? 300 00:20:31,230 --> 00:20:33,315 There's an unidentified ship tracking in on the same trajectory 301 00:20:33,399 --> 00:20:34,733 as the Farscape module. 302 00:20:34,817 --> 00:20:36,151 F-16s are scrambling for a visual. 303 00:20:36,235 --> 00:20:37,193 Are they here for you? 304 00:20:37,278 --> 00:20:38,737 -What? -Are they here to save you? 305 00:20:38,821 --> 00:20:40,614 -I don't... -Who is it?! 306 00:20:41,908 --> 00:20:43,074 Who is that?! 307 00:20:43,159 --> 00:20:44,242 Look, I can't see... 308 00:20:44,327 --> 00:20:45,118 Who is it?! 309 00:20:45,202 --> 00:20:46,995 Who's on first! What's on second! 310 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 I don't know! I can't see them! 311 00:20:48,998 --> 00:20:50,332 F-16s locked and ready. 312 00:20:50,416 --> 00:20:52,792 Crichton: Wait! That's Moya's Transport Pod. 313 00:20:52,877 --> 00:20:54,085 Tell them not to fire. 314 00:20:54,170 --> 00:20:55,712 Are they here to attack us? 315 00:20:55,796 --> 00:20:58,173 No, they're not here to harm us, Wilson. Just tell them not to fire. 316 00:20:58,257 --> 00:20:59,966 That's not my call, Crichton. 317 00:21:00,051 --> 00:21:01,217 Tell them, Wilson! 318 00:21:01,302 --> 00:21:04,262 They don't have any weapons on board the transport! 319 00:21:04,347 --> 00:21:06,723 Tell them not to fire! 320 00:21:11,395 --> 00:21:13,396 Tell them not to fire. 321 00:21:40,007 --> 00:21:44,803 After you left, your Earth disappeared through the wormhole. 322 00:21:44,887 --> 00:21:46,680 It was her idea to see what was going on... 323 00:21:46,764 --> 00:21:47,973 Wilson: What are they saying, Crichton? 324 00:21:48,057 --> 00:21:52,143 (Rygel speaking Hynerian) 325 00:21:52,228 --> 00:21:58,775 (Aeryn speaking Sebacean) 326 00:21:58,859 --> 00:22:01,027 There was nothing I could do. 327 00:22:01,112 --> 00:22:03,071 (low grumbling) 328 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 Crichton: Rygel, you okay? 329 00:22:05,574 --> 00:22:08,868 No. I'm frelling sick. 330 00:22:09,495 --> 00:22:11,246 What are they saying? 331 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 They're scared, Wilson. That's what they're saying. 332 00:22:14,166 --> 00:22:16,543 I'm not scared. I'm sick. 333 00:22:16,627 --> 00:22:18,128 What the yotz did you give me? 334 00:22:18,212 --> 00:22:20,338 (hissing) 335 00:22:20,423 --> 00:22:23,258 Jack: Son, are you okay in there? 336 00:22:23,342 --> 00:22:24,217 I'm fine. 337 00:22:24,301 --> 00:22:26,636 (D'Argo growling) 338 00:22:28,472 --> 00:22:31,266 It's the tranquilizer, Rygel. That's what's making you sick. 339 00:22:31,350 --> 00:22:32,809 It'll wear off soon. You're going to be okay. 340 00:22:32,893 --> 00:22:34,686 (Rygel speaking) 341 00:22:34,770 --> 00:22:36,521 Crichton: They're freaking out. 342 00:22:36,605 --> 00:22:40,942 You're an alien and they're freaking out. 343 00:22:44,947 --> 00:22:47,282 I vowed I would never be taken prisoner again. 344 00:22:47,366 --> 00:22:49,034 You're not a prisoner. 345 00:22:49,118 --> 00:22:51,119 Trust me. 346 00:22:51,203 --> 00:22:53,038 I'm going to take care of you guys. 347 00:22:53,122 --> 00:22:56,374 Rygel: Crichton, I feel frelling terrible. 348 00:22:56,459 --> 00:22:59,335 Yeah. I'm going to get someone in here for you, Rygel. 349 00:23:01,589 --> 00:23:03,465 (knocks) 350 00:23:03,549 --> 00:23:05,425 (door opening) 351 00:23:17,521 --> 00:23:20,482 What's going on? What's taking so long? 352 00:23:20,566 --> 00:23:22,192 -Relax, son. -And do what, Dad? 353 00:23:22,276 --> 00:23:24,277 Read a magazine? They're all seven months old, Dad. 354 00:23:24,361 --> 00:23:26,654 They don't want me to have any idea what's going on. 355 00:23:26,739 --> 00:23:32,368 If what you say about those aliens is true, they can help us unlock the universe. 356 00:23:32,453 --> 00:23:34,662 You're positive they're not here to harm us? 357 00:23:34,747 --> 00:23:36,498 No. 358 00:23:36,582 --> 00:23:39,501 They came looking for me. 359 00:23:39,585 --> 00:23:42,003 They were worried. 360 00:23:44,256 --> 00:23:45,757 You trust them? 361 00:23:45,841 --> 00:23:48,384 A lot more than I trust Wilson. 362 00:23:51,097 --> 00:23:52,931 I like 'em, Dad. 363 00:23:53,015 --> 00:23:55,058 They're my friends. 364 00:23:55,142 --> 00:23:58,394 Sir, we need you in the medical unit. 365 00:23:58,479 --> 00:23:59,646 What's the matter? 366 00:23:59,730 --> 00:24:01,356 I think you should see this. 367 00:24:40,938 --> 00:24:42,063 Wilson! 368 00:24:42,148 --> 00:24:44,315 We spent our lives waiting for this moment. 369 00:24:44,400 --> 00:24:47,861 We sent Voyager. We left damn greeting cards on the moon 370 00:24:47,945 --> 00:24:51,114 and as soon as I get here, look at what you're doing. 371 00:24:51,824 --> 00:24:53,575 They can help us. 372 00:24:53,659 --> 00:24:57,245 Just take a step back and you look at what you're doing. 373 00:24:57,329 --> 00:25:00,665 You think about it. 374 00:25:00,749 --> 00:25:03,209 Don't worry. I've thought of everything, Commander. 375 00:25:09,049 --> 00:25:11,885 You make me sick! 376 00:25:11,969 --> 00:25:17,807 Official word is Rygel died from an allergic reaction to the tranquilizer. 377 00:25:17,892 --> 00:25:19,350 What do you think happened? 378 00:25:19,435 --> 00:25:22,312 It doesn't matter what I think, D'Argo. 379 00:25:27,234 --> 00:25:29,235 No, I think they killed him. 380 00:25:29,320 --> 00:25:32,322 You know that those animals killed him. 381 00:25:32,406 --> 00:25:33,615 Then they cut him open. 382 00:25:33,699 --> 00:25:35,700 They said they were just trying to restart his heart. 383 00:25:35,784 --> 00:25:38,703 They were studying him like an animal. 384 00:25:38,787 --> 00:25:41,206 Like an alien. 385 00:25:41,290 --> 00:25:43,625 Which one of us do you think they'll kill next, Crichton? 386 00:25:43,709 --> 00:25:47,587 D'Argo, it's not going to go down like that. 387 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Look, I know that you have no reason to trust me... 388 00:25:49,798 --> 00:25:52,175 You're right! I don't trust you. 389 00:25:53,844 --> 00:25:59,599 But you tell those humans that when they come for me, I'll kill them. 390 00:26:00,392 --> 00:26:01,935 D'Argo, don't... 391 00:26:02,019 --> 00:26:05,772 We've tried it your way and one of us is dead. 392 00:26:07,107 --> 00:26:08,358 Go. 393 00:26:20,454 --> 00:26:23,957 Aeryn? 394 00:26:24,041 --> 00:26:31,714 You know, Crichton, Peacekeepers wouldn't even kill their prisoners to study them. 395 00:26:33,425 --> 00:26:35,551 D'Argo's right. 396 00:26:37,263 --> 00:26:39,430 Just go. 397 00:26:49,233 --> 00:26:51,317 Let me out of here. 398 00:27:01,370 --> 00:27:02,829 Son. 399 00:27:06,917 --> 00:27:10,169 I gave them my word, Dad. 400 00:27:10,254 --> 00:27:12,630 I told them I'd take care of them. 401 00:27:12,715 --> 00:27:16,259 You were naive to think you could protect them from people like Wilson. 402 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 I need a favor, Dad. 403 00:27:22,683 --> 00:27:24,100 Name it. 404 00:27:24,184 --> 00:27:27,478 I want you to call in every marker that you have. 405 00:27:27,563 --> 00:27:30,773 Every General, every Undersecretary, every Pentagon mistress. 406 00:27:30,858 --> 00:27:35,111 You tell them what's going on here and you get them to stop it. 407 00:27:35,195 --> 00:27:36,654 What are you going to do, son? 408 00:27:36,739 --> 00:27:38,281 I'm just going to plead with Wilson. 409 00:27:38,365 --> 00:27:41,159 I'm going to beg for their lives. 410 00:27:41,243 --> 00:27:43,494 No, no. I know that look, John. 411 00:27:43,579 --> 00:27:45,288 You be careful. 412 00:27:45,372 --> 00:27:47,290 I'm just going to make him understand, Dad. 413 00:27:47,374 --> 00:27:50,585 Son, are you willing to die for those creatures in there? 414 00:27:53,630 --> 00:27:55,798 I gave my word. 415 00:28:42,054 --> 00:28:44,263 Did I kill him? 416 00:28:44,973 --> 00:28:46,599 No. 417 00:28:49,686 --> 00:28:51,854 Are you with me? 418 00:28:52,398 --> 00:28:54,315 Or them? 419 00:28:54,400 --> 00:28:55,483 I'm with you. 420 00:28:55,567 --> 00:28:57,402 Aeryn. 421 00:28:58,529 --> 00:29:00,405 Trust me. 422 00:29:01,323 --> 00:29:03,366 Put down the gun. 423 00:29:13,001 --> 00:29:14,377 They know you're out? 424 00:29:15,337 --> 00:29:16,879 They took D'Argo somewhere. 425 00:29:16,964 --> 00:29:19,799 When the guard came back for me I was ready for him. 426 00:29:22,719 --> 00:29:24,220 Where'd they take him? 427 00:29:24,304 --> 00:29:27,348 I don't know, but I'm not waiting for them to come back. 428 00:29:28,267 --> 00:29:31,310 All right then. Let's move. 429 00:29:40,529 --> 00:29:42,613 Hey, Cobb. 430 00:29:43,907 --> 00:29:47,493 You find out who won the Super Bowl yet? 431 00:29:48,829 --> 00:29:51,122 What do you want, Crichton? 432 00:30:00,757 --> 00:30:04,469 (Aeryn speaks in Sebacean) 433 00:30:04,553 --> 00:30:06,721 What is she doing here? 434 00:30:07,514 --> 00:30:11,142 (Aeryn speaks in Sebacean) 435 00:30:11,226 --> 00:30:12,852 What did she say? 436 00:30:12,936 --> 00:30:16,272 She says she wants to shoot you, Cobb. 437 00:30:16,356 --> 00:30:18,316 I don't know if it's a good idea or not, 438 00:30:18,400 --> 00:30:21,986 but I figure since you've pushed us this far it doesn't really matter, does it? 439 00:30:24,698 --> 00:30:26,282 Where's D'Argo? 440 00:30:31,330 --> 00:30:33,748 They flew him to another base. 441 00:30:33,832 --> 00:30:36,375 He's gone, Crichton. You can't save him. 442 00:30:41,256 --> 00:30:44,592 If you'd only been reasonable. 443 00:30:44,676 --> 00:30:47,887 You're wrong in what you're doing here, Cobb. 444 00:30:48,764 --> 00:30:50,348 You're wrong. 445 00:30:51,558 --> 00:30:54,352 You're not going to shoot me, are you? 446 00:31:02,319 --> 00:31:04,111 You're wrong. 447 00:31:05,572 --> 00:31:07,657 That's for Rygel. 448 00:31:13,121 --> 00:31:15,831 Aeryn, pick it up. I want to get out of this rain. 449 00:31:17,417 --> 00:31:19,710 This is the place. 450 00:31:20,379 --> 00:31:21,963 Rain. 451 00:31:22,673 --> 00:31:24,549 Is that what you call this? 452 00:31:24,633 --> 00:31:26,175 I like it. 453 00:31:26,260 --> 00:31:28,052 Aeryn! 454 00:31:33,850 --> 00:31:35,810 Why this place? 455 00:31:37,688 --> 00:31:39,772 My Dad and I stayed here last year. 456 00:31:39,856 --> 00:31:41,857 He said we could use it as a safe house. 457 00:31:41,942 --> 00:31:44,068 Your father told you about this place? 458 00:31:44,152 --> 00:31:44,986 Yeah. 459 00:31:45,070 --> 00:31:46,237 Crichton, he is with them. 460 00:31:46,321 --> 00:31:47,905 This is the first place they will look for us. 461 00:31:47,990 --> 00:31:49,657 I don't think so. 462 00:31:49,741 --> 00:31:51,367 I trust him. 463 00:31:55,581 --> 00:31:57,373 Ladies first. 464 00:32:03,297 --> 00:32:05,631 (distant thunder) 465 00:32:15,309 --> 00:32:17,351 (thunder continues) 466 00:32:22,232 --> 00:32:23,399 So what's this? 467 00:32:23,483 --> 00:32:25,067 It's beer. 468 00:32:25,152 --> 00:32:27,278 Alcohol. 469 00:32:27,362 --> 00:32:29,655 Trust me, it's just what we need right now. 470 00:32:30,949 --> 00:32:32,700 Down the hatch. 471 00:32:34,703 --> 00:32:36,704 Down the hatch. 472 00:32:40,917 --> 00:32:42,543 You like it? 473 00:32:43,211 --> 00:32:44,629 Yes. 474 00:32:47,674 --> 00:32:49,717 It's like Fellip nectar. 475 00:32:49,801 --> 00:32:53,262 A Fellip's a creature on Tarsis and they get the nectar from... 476 00:32:53,347 --> 00:32:54,972 Aeryn, please. 477 00:32:55,057 --> 00:32:57,099 Don't tell me where it comes from. 478 00:32:57,184 --> 00:32:59,435 Just drink the beer. 479 00:33:03,440 --> 00:33:05,024 Sorry. 480 00:33:05,651 --> 00:33:07,777 What for? 481 00:33:07,861 --> 00:33:09,737 Everything. 482 00:33:10,530 --> 00:33:13,532 What's happened here, 483 00:33:13,617 --> 00:33:15,743 getting you stuck on Moya. 484 00:33:15,827 --> 00:33:17,953 I mean, if it wasn't for me, you'd still be the 485 00:33:18,038 --> 00:33:21,832 happy little Peacekeeper dominating the lesser races. 486 00:33:23,669 --> 00:33:25,753 Hmm. 487 00:33:25,837 --> 00:33:28,506 I've got a lot to blame you for, Crichton. 488 00:33:30,300 --> 00:33:31,801 Look at that. 489 00:33:31,885 --> 00:33:32,968 What? 490 00:33:33,053 --> 00:33:34,929 That's it. 491 00:33:36,306 --> 00:33:37,348 Earth. 492 00:33:37,432 --> 00:33:40,476 (distant siren wailing) 493 00:33:40,560 --> 00:33:43,604 Minus the sunshine. 494 00:33:43,689 --> 00:33:46,982 You know, you were right. 495 00:33:47,067 --> 00:33:49,235 It's actually very beautiful. 496 00:33:49,319 --> 00:33:51,654 (thunder rumbling) 497 00:34:00,872 --> 00:34:07,169 Were you scared to join me, when I left Moya? 498 00:34:13,385 --> 00:34:15,219 Yes. 499 00:34:17,389 --> 00:34:20,516 I won't be recaptured, Crichton. 500 00:34:20,600 --> 00:34:24,353 They will have to kill me if they come to take me tomorrow. 501 00:34:26,815 --> 00:34:28,774 I know. 502 00:35:17,741 --> 00:35:20,117 (birds chirping) 503 00:35:22,996 --> 00:35:26,874 (John moaning) 504 00:35:29,044 --> 00:35:30,377 Get out of bed, John. 505 00:35:30,462 --> 00:35:33,214 Ohhhh... 506 00:35:33,298 --> 00:35:35,090 Morning. 507 00:35:37,719 --> 00:35:40,304 Come on. I've worked out that plan we talked about. 508 00:35:40,388 --> 00:35:45,309 Aeryn, um, about last night. 509 00:35:45,393 --> 00:35:49,146 Yes, it's fine John. It's just not top priority right now. 510 00:35:49,231 --> 00:35:53,150 I've gone through all of these pictures and I've found a few places 511 00:35:53,235 --> 00:35:56,070 that seem to be uninhabited enough to hide in. 512 00:35:56,154 --> 00:35:57,988 Aeryn. 513 00:35:59,950 --> 00:36:01,075 You're right. 514 00:36:01,159 --> 00:36:04,203 We, um, we have to find a place to hide. 515 00:36:04,287 --> 00:36:05,329 Let's go. 516 00:36:05,413 --> 00:36:09,667 No, you're not going anywhere dressed like that. 517 00:36:22,389 --> 00:36:24,348 You sure about this? 518 00:36:24,432 --> 00:36:26,267 You look fine. We got... 519 00:36:26,351 --> 00:36:27,852 (knocking at door) 520 00:36:28,603 --> 00:36:30,312 Jack: John? 521 00:36:30,730 --> 00:36:32,147 It's my father. 522 00:36:32,232 --> 00:36:34,358 I knew it. He's betrayed us. There'll be soldiers outside. 523 00:36:34,442 --> 00:36:35,442 No, he won't. I trust him. 524 00:36:35,527 --> 00:36:36,694 I don't. 525 00:36:44,160 --> 00:36:45,202 Are you okay, son? 526 00:36:45,287 --> 00:36:46,161 Yeah. 527 00:36:46,246 --> 00:36:48,080 Remember Aeryn Sun? 528 00:36:49,332 --> 00:36:50,291 We actually never met. 529 00:36:50,375 --> 00:36:51,333 Hak nyatse. 530 00:36:51,418 --> 00:36:52,209 What's she saying? 531 00:36:52,294 --> 00:36:53,210 He doesn't have a gun. 532 00:36:53,295 --> 00:36:54,169 Hak nyatse! 533 00:36:54,254 --> 00:36:55,629 I'm not going to search him. 534 00:36:57,757 --> 00:36:59,508 Is she ever going to put that down? 535 00:37:01,386 --> 00:37:03,262 I don't think so. 536 00:37:04,055 --> 00:37:05,806 What are you doing here? 537 00:37:05,891 --> 00:37:07,308 Does Wilson know you're here? 538 00:37:07,392 --> 00:37:09,226 No. 539 00:37:09,311 --> 00:37:12,938 It's not going to take them long to start searching places we've been before. 540 00:37:13,023 --> 00:37:15,149 Did you talk to anybody for us? 541 00:37:15,233 --> 00:37:17,359 Everybody. 542 00:37:17,444 --> 00:37:21,030 No one's going to help us, son. It's too dangerous. 543 00:37:21,114 --> 00:37:22,114 And what about you? 544 00:37:22,198 --> 00:37:23,240 I don't matter in this. 545 00:37:23,325 --> 00:37:25,701 Official word is that these aliens never existed. 546 00:37:25,785 --> 00:37:29,330 D'Argo's on his way to a military base in Utah and the warehouse has been swept clean. 547 00:37:29,414 --> 00:37:30,205 (Aeryn speaks in Sebacean) 548 00:37:30,290 --> 00:37:31,332 Aeryn! 549 00:37:31,416 --> 00:37:32,666 Back off. 550 00:37:33,209 --> 00:37:34,543 Please. 551 00:37:38,298 --> 00:37:39,173 Listen. 552 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 The two of you have to get out of town. 553 00:37:41,134 --> 00:37:43,302 You've got to find someplace that's safe. 554 00:37:44,804 --> 00:37:46,430 I'll hold them off here as long as I can. 555 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 No. No, I don't want you to cover for me. 556 00:37:48,975 --> 00:37:51,435 This is the only play, son. 557 00:37:51,519 --> 00:37:53,145 You're in this too deep. 558 00:37:53,229 --> 00:37:55,689 They're not going to let you just walk away. 559 00:37:56,775 --> 00:37:58,275 Look. 560 00:37:58,360 --> 00:38:01,153 At least this time I get to say goodbye. 561 00:38:04,366 --> 00:38:07,159 Oh well, um... 562 00:38:07,243 --> 00:38:09,912 we'll hole up somewhere, and I'll, uh, contact you. 563 00:38:09,996 --> 00:38:10,955 No. 564 00:38:11,039 --> 00:38:13,290 If I know anything, 565 00:38:14,334 --> 00:38:15,876 they'll try to make me tell 'em. 566 00:38:16,419 --> 00:38:18,253 You just go. 567 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Goodbye, Dad. 568 00:38:42,320 --> 00:38:49,994 (Aeryn speaks in Sebacean) 569 00:38:55,250 --> 00:38:57,876 Thank you, Aeryn Sun. 570 00:39:16,187 --> 00:39:18,313 Why is everyone looking at me? 571 00:39:18,398 --> 00:39:20,149 That's 'cause they think you look good. 572 00:39:23,611 --> 00:39:24,903 Aeryn: What? 573 00:39:24,988 --> 00:39:27,614 That girl. She was on the beach the other day, 574 00:39:27,699 --> 00:39:29,283 when I crash landed. That one. 575 00:39:29,993 --> 00:39:30,951 So? 576 00:39:31,036 --> 00:39:33,412 I think I know her. I think... 577 00:39:33,496 --> 00:39:36,290 we went to high school together. It was only for a couple of weeks. 578 00:39:36,374 --> 00:39:38,125 We never talked, but... 579 00:39:38,209 --> 00:39:40,419 Yeah, yeah. She looks familiar. 580 00:39:40,503 --> 00:39:42,838 (chuckles) 581 00:39:46,301 --> 00:39:47,760 Hey, can I help you, mate? 582 00:39:51,306 --> 00:39:53,348 They're all seven months old. 583 00:39:53,433 --> 00:39:56,435 Why are they all seven months old? 584 00:39:57,896 --> 00:39:59,605 John, stop it. 585 00:39:59,689 --> 00:40:00,981 I've seen all these before. 586 00:40:01,066 --> 00:40:02,566 They're from when I left! 587 00:40:02,650 --> 00:40:04,276 What are you doing, John? 588 00:40:06,738 --> 00:40:08,280 I know you, don't I? 589 00:40:08,364 --> 00:40:09,239 What? 590 00:40:09,324 --> 00:40:10,282 Yeah, yeah, yeah! 591 00:40:10,366 --> 00:40:12,701 You're the guy on the beach the other day! 592 00:40:12,786 --> 00:40:14,244 Shh! Just keep your voice down. 593 00:40:14,329 --> 00:40:19,374 I used to ride my bike past your house in the fifth grade. 594 00:40:19,459 --> 00:40:21,168 I don't know what you're talking about. I've never seen you before in my life. 595 00:40:21,252 --> 00:40:23,337 Everybody here, Aeryn. I know them all. 596 00:40:23,421 --> 00:40:26,965 I know Wilson, I know Cobb, I know you! 597 00:40:27,050 --> 00:40:29,259 John, stop it. Keep your voice down. What are you doing? 598 00:40:29,344 --> 00:40:31,345 I know everyone! 599 00:40:31,429 --> 00:40:34,056 Get away from me, Aeryn. Get away! 600 00:40:34,140 --> 00:40:35,224 Back off! 601 00:40:35,308 --> 00:40:39,228 Every place I've been, I've been there before. 602 00:40:39,312 --> 00:40:41,522 Every place. 603 00:40:44,317 --> 00:40:47,402 Frank Cokonis! I dated your sister! 604 00:40:55,662 --> 00:40:58,122 Yeah! Here we go! 605 00:40:58,206 --> 00:40:59,706 Ha-ha! 606 00:41:00,834 --> 00:41:03,293 This is exactly the way I remember it. 607 00:41:03,378 --> 00:41:05,754 I know all you guys, don't I? 608 00:41:08,591 --> 00:41:10,801 It's a little out of context. 609 00:41:13,304 --> 00:41:15,556 But I know you. 610 00:41:19,227 --> 00:41:21,645 How the hell you been? 611 00:41:26,401 --> 00:41:28,443 Quit. 612 00:41:30,029 --> 00:41:32,906 Now what the hell are you doing here? 613 00:41:36,286 --> 00:41:38,453 Yeah, I've been here. 614 00:41:40,456 --> 00:41:42,082 Been in there. 615 00:41:49,257 --> 00:41:51,300 Nothing new. 616 00:41:55,889 --> 00:41:58,473 But I've never been in there. 617 00:42:18,453 --> 00:42:19,870 -Sir? -Stop! 618 00:42:19,954 --> 00:42:21,246 Make me. 619 00:42:21,331 --> 00:42:23,123 You're not going to shoot. You're not even Wilson. 620 00:42:23,208 --> 00:42:24,166 Where's the female alien? 621 00:42:24,250 --> 00:42:25,834 I'm going to talk to the man in charge 622 00:42:25,919 --> 00:42:27,836 and we both know it ain't you. 623 00:42:40,600 --> 00:42:42,643 Who are you? 624 00:42:44,354 --> 00:42:46,104 You did well, John. 625 00:42:46,189 --> 00:42:49,066 Most species don't do as well. 626 00:42:49,150 --> 00:42:52,027 What is all this? 627 00:42:52,111 --> 00:42:56,281 Everything here is a physical creation from your memory. 628 00:42:57,909 --> 00:42:59,493 But you're not real. 629 00:42:59,577 --> 00:43:01,328 Well... 630 00:43:03,289 --> 00:43:05,415 I'm not your father. 631 00:43:06,459 --> 00:43:08,293 And what about my friends? 632 00:43:08,378 --> 00:43:09,211 They're real. 633 00:43:09,295 --> 00:43:11,171 Living matter. 634 00:43:11,256 --> 00:43:14,591 They were investigating the wormhole we'd created from your memory. 635 00:43:14,676 --> 00:43:17,052 So we decided to use them in our trial. 636 00:43:17,136 --> 00:43:19,596 D'Argo: Crichton. 637 00:43:19,681 --> 00:43:21,139 Enough is enough. 638 00:43:21,224 --> 00:43:22,557 D'Argo! 639 00:43:22,642 --> 00:43:24,017 Get us back home. 640 00:43:24,102 --> 00:43:26,353 Ry... Rygel. 641 00:43:27,438 --> 00:43:28,355 They didn't kill you. 642 00:43:28,439 --> 00:43:29,189 Rygel: Kill me? 643 00:43:29,274 --> 00:43:30,691 (laughs) 644 00:43:30,775 --> 00:43:33,360 These people treated me splendidly. 645 00:43:33,444 --> 00:43:35,279 They gave me marjols, Crichton. 646 00:43:35,363 --> 00:43:37,656 Lovely Hynerian marjols. 647 00:43:37,740 --> 00:43:39,950 Mmm... 648 00:43:40,660 --> 00:43:42,119 (munching) 649 00:43:42,203 --> 00:43:45,163 Whoever you are, I thank you! 650 00:43:45,248 --> 00:43:46,999 Of course we didn't kill him. 651 00:43:47,083 --> 00:43:49,084 We created his corpse. 652 00:43:49,961 --> 00:43:51,586 Why? 653 00:43:51,671 --> 00:43:55,507 Why would you make me think that he was dead? 654 00:43:55,591 --> 00:43:59,261 We needed a human reaction, John. 655 00:43:59,345 --> 00:44:00,387 Your reaction. 656 00:44:00,471 --> 00:44:03,432 You made me think you were my father! 657 00:44:10,440 --> 00:44:12,357 I'm sorry. 658 00:44:12,442 --> 00:44:15,402 For the trial to have value you had to believe everything. 659 00:44:17,280 --> 00:44:19,239 Let me show you. 660 00:44:22,243 --> 00:44:25,162 Are we anywhere near Earth? 661 00:44:25,246 --> 00:44:27,748 Actually, we're not far from Moya. 662 00:44:29,334 --> 00:44:34,963 We brought you here to recreate your memory. 663 00:44:35,048 --> 00:44:37,966 But if you can make all this, 664 00:44:38,051 --> 00:44:41,386 why not just make a wormhole to take you to Earth? 665 00:44:41,471 --> 00:44:44,181 That would use all our remaining power. 666 00:44:44,265 --> 00:44:49,269 We only have enough left to transport our race one last time. 667 00:44:49,354 --> 00:44:52,189 We had to be certain of how we'd be received. 668 00:45:31,771 --> 00:45:34,564 Though space is without boundaries 669 00:45:34,649 --> 00:45:37,818 there are but a few planets where we can live. 670 00:45:38,986 --> 00:45:41,446 So you're looking to take over someone else's? 671 00:45:41,531 --> 00:45:43,323 Not take over. 672 00:45:43,408 --> 00:45:45,283 Cohabitate. 673 00:45:45,368 --> 00:45:47,536 To replenish our hive. 674 00:45:50,248 --> 00:45:55,210 The ancients have stories of a world that will welcome us. 675 00:45:55,294 --> 00:45:57,546 We can only hope they're true. 676 00:45:59,173 --> 00:46:01,174 You can move closer. 677 00:46:01,259 --> 00:46:02,676 Thanks. 678 00:46:02,760 --> 00:46:04,302 I'm close enough. 679 00:46:04,387 --> 00:46:08,265 We had to find out whether humans would welcome us or fight us. 680 00:46:29,162 --> 00:46:31,121 You stole my memories. 681 00:46:31,205 --> 00:46:34,624 I'm sorry to have taken this form, 682 00:46:34,709 --> 00:46:38,044 but I thought the best spy would be a father, 683 00:46:38,129 --> 00:46:41,089 as seen through his son's eyes. 684 00:46:43,301 --> 00:46:45,510 You stole my memories. 685 00:46:45,595 --> 00:46:48,096 We had no choice. 686 00:46:52,018 --> 00:46:55,896 Show me what you really look like. 687 00:47:34,227 --> 00:47:38,313 Many of us hoped that Earth might be our welcoming place. 688 00:47:38,397 --> 00:47:41,733 If all people were like you, maybe it could be. 689 00:47:41,817 --> 00:47:43,860 But they're not. 690 00:47:43,945 --> 00:47:47,405 In your memory, we saw millions of Wilsons and Cobbs. 691 00:47:47,490 --> 00:47:50,075 It also led us to a familiar conclusion. 692 00:47:50,159 --> 00:47:51,826 Which was? 693 00:47:51,911 --> 00:47:55,372 That the highest life form on the planet is also the most destructive. 694 00:47:56,082 --> 00:47:58,333 Your humans would kill us. 695 00:48:06,842 --> 00:48:08,760 So, what will you do now? 696 00:48:08,844 --> 00:48:12,055 What we've done since before I was hatched. 697 00:48:12,139 --> 00:48:14,849 We continue searching for a home. 698 00:48:16,102 --> 00:48:18,395 So will I. 699 00:48:22,149 --> 00:48:23,525 Here. 700 00:48:40,501 --> 00:48:42,085 Thanks. 701 00:48:55,683 --> 00:48:58,560 Maybe we'll meet again one day, John. 702 00:49:02,815 --> 00:49:04,399 Maybe. 48284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.