All language subtitles for Farscape 1999 S1E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:07,548 (Rygel groaning) 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,634 God, I'm going to be sick. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,302 What's with the rough ride? 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,346 Moya need a tune-up or something? 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,392 Moya's pregnancy has drastically weakened her ability to Starburst. 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,311 Some minor turbulence is an unfortunate by-product. 7 00:00:20,396 --> 00:00:22,313 If this is minor, I don't want to see major. 8 00:00:22,398 --> 00:00:24,482 It's not just the Starburst, John. 9 00:00:24,566 --> 00:00:27,151 Moya's sensors are dimmed. We're practically flying blind. 10 00:00:27,236 --> 00:00:29,320 I'm compensating for that. 11 00:00:29,405 --> 00:00:31,739 All her systems are running less efficiently as well. 12 00:00:31,824 --> 00:00:36,202 She can't help it. Her child has first call on her resources. 13 00:00:36,286 --> 00:00:39,163 Now I understand why the Peacekeepers tried to prevent this pregnancy. 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,541 We are about to exit Starburst. 15 00:00:41,625 --> 00:00:44,585 There is no reason for concern. 16 00:00:44,670 --> 00:00:46,546 Famous last words. 17 00:00:50,926 --> 00:00:54,303 I guess we can turn off the "fasten seat belt" sign now. 18 00:00:59,393 --> 00:01:00,810 Pilot! Incoming! 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,311 I see it! 20 00:01:02,396 --> 00:01:03,062 Whoa! 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,319 Zhaan: Pilot, any damage to Moya? 22 00:01:10,404 --> 00:01:13,906 None detected, but the other ship has lost propulsor control. 23 00:01:13,991 --> 00:01:16,200 I'm deploying the docking web to bring her aboard. 24 00:01:16,285 --> 00:01:17,368 Is that wise? 25 00:01:17,453 --> 00:01:19,454 Our record with guests isn't too sweet, Pilot. 26 00:01:19,538 --> 00:01:22,206 Moya and I should have avoided that collision entirely. 27 00:01:22,291 --> 00:01:24,167 Yeah, but isn't there some way we can... 28 00:01:24,251 --> 00:01:25,835 No. 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,378 I'll rally the troops. 30 00:01:46,023 --> 00:01:47,440 Stop there. 31 00:01:48,901 --> 00:01:51,194 I am unarmed. 32 00:01:51,278 --> 00:01:52,153 But your ship is not. 33 00:01:52,237 --> 00:01:55,406 We've detected a massive energy weapon. 34 00:01:55,491 --> 00:01:59,243 Powered right down, for the moment. 35 00:01:59,328 --> 00:02:03,289 Is that not evidence of our peaceful intentions? 36 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 There are more on your ship. 37 00:02:05,417 --> 00:02:09,629 Two others, also unarmed. 38 00:02:09,713 --> 00:02:15,259 May I inform them that it is safe for them to emerge? 39 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 Aeryn: All right, go ahead. 40 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Salis. 41 00:02:26,897 --> 00:02:28,731 You may join us now. 42 00:02:36,865 --> 00:02:37,782 You. 43 00:02:37,866 --> 00:02:40,117 You can't be alive. 44 00:02:49,419 --> 00:02:50,878 I saw you dead. 45 00:02:50,963 --> 00:02:54,006 I saw your stinking corpse. 46 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 Rygel! 47 00:02:56,176 --> 00:02:57,385 What the hell are you doing? 48 00:02:57,469 --> 00:02:59,136 It's him! It's Durka! 49 00:02:59,221 --> 00:03:01,889 Vicious, murdering bastard. 50 00:03:01,974 --> 00:03:05,935 Captain of the Zelbinion, the first ship I was imprisoned on. 51 00:03:06,019 --> 00:03:07,436 My torturer! 52 00:03:07,521 --> 00:03:08,855 Aeryn: Don't be ridiculous, Rygel. 53 00:03:08,939 --> 00:03:11,899 Durka died well over 100 cycles ago. 54 00:03:11,984 --> 00:03:13,150 Crichton: Rygel... 55 00:03:13,235 --> 00:03:15,152 you're way off base here. 56 00:03:15,237 --> 00:03:19,907 No, he is not "off-base." 57 00:03:22,035 --> 00:03:25,371 I am Durka. 58 00:03:29,459 --> 00:03:31,627 My name is John Crichton, an astronaut... 59 00:03:31,712 --> 00:03:34,797 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 60 00:03:34,882 --> 00:03:37,758 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 61 00:03:37,843 --> 00:03:41,304 A living ship full of strange alien life-forms... 62 00:03:41,388 --> 00:03:42,179 Help me... 63 00:03:42,264 --> 00:03:43,681 Listen, please. 64 00:03:43,765 --> 00:03:45,766 Is there anybody out there who can hear me? 65 00:03:45,851 --> 00:03:49,854 ...being hunted by an insane military commander... 66 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 ...doing everything I can... 67 00:03:52,357 --> 00:03:54,775 I'm just looking for a way home. 68 00:04:14,421 --> 00:04:16,213 Rygel: Let me at him! 69 00:04:18,008 --> 00:04:19,467 Crichton: Damn it! 70 00:04:21,428 --> 00:04:23,262 D'Argo: You claim to be Captain Durka 71 00:04:23,347 --> 00:04:25,973 from the Peacekeeper Command Carrier Zelbinion. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,350 I was. 73 00:04:27,434 --> 00:04:28,768 I told you it was him. 74 00:04:28,852 --> 00:04:30,186 Behave! 75 00:04:30,270 --> 00:04:31,896 Aeryn: How is it possible? 76 00:04:31,980 --> 00:04:33,814 Even if you survived the Zelbinion, 77 00:04:33,899 --> 00:04:37,026 you would have died of old age over 50 cycles ago. 78 00:04:37,110 --> 00:04:38,903 He was fortunate. 79 00:04:38,987 --> 00:04:40,988 We saved him. 80 00:04:43,408 --> 00:04:45,242 I am Salis. 81 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 My people are the Nebari. 82 00:04:46,870 --> 00:04:48,871 You brought this monster on board. 83 00:04:48,956 --> 00:04:49,622 Rygel. 84 00:04:49,706 --> 00:04:50,998 He poses no danger. 85 00:04:51,083 --> 00:04:52,708 No danger? 86 00:04:52,793 --> 00:04:54,418 He tortured me. 87 00:04:54,503 --> 00:04:56,128 That behavior will not recur. 88 00:04:56,213 --> 00:04:58,547 He is now incapable of evil. 89 00:04:58,632 --> 00:05:00,132 D'Argo: If this is Durka, 90 00:05:00,217 --> 00:05:03,344 how can we be certain that he no longer poses any threat? 91 00:05:03,428 --> 00:05:07,515 Because we spent over a hundred cycles making sure. 92 00:05:07,599 --> 00:05:10,142 Rygel: A million cycles would not change him. 93 00:05:10,227 --> 00:05:12,228 He will always be Durka. 94 00:05:12,312 --> 00:05:14,313 Put me down. 95 00:05:22,280 --> 00:05:25,282 Salis: Your friend will soon understand that he is wrong. 96 00:05:25,367 --> 00:05:27,660 Crichton: It might take a while. 97 00:05:27,744 --> 00:05:29,912 Being tortured has that effect. 98 00:05:29,997 --> 00:05:32,248 I suppose you would know. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,542 You are a Sebacean. 100 00:05:34,626 --> 00:05:36,168 No. 101 00:05:36,253 --> 00:05:37,753 I'm a human. 102 00:05:37,838 --> 00:05:39,338 Human? 103 00:05:39,423 --> 00:05:41,966 I'm not familiar with your species. 104 00:05:43,301 --> 00:05:46,846 We are due to rendezvous with our host ship in this quadrant. 105 00:05:46,930 --> 00:05:52,893 In the interim, we will require quarters and sustenance. 106 00:05:52,978 --> 00:05:57,982 Durka: Does this ship possess any kind of containment cells? 107 00:05:59,234 --> 00:06:04,071 We are transporting a very dangerous criminal. 108 00:06:44,237 --> 00:06:47,114 What's her crime? 109 00:06:47,199 --> 00:06:50,367 Nothing you need concern yourself about. 110 00:06:51,495 --> 00:06:53,204 Our quarters? 111 00:06:53,288 --> 00:06:55,790 D'Argo: They're ready. This way. 112 00:06:55,874 --> 00:06:58,876 I will supervise the repairs to our ship personally. 113 00:06:58,960 --> 00:07:02,505 D'Argo: The DRDs have nearly completed their damage assessment. 114 00:07:05,675 --> 00:07:09,220 Have you ever been stung by the watruka plant? 115 00:07:09,304 --> 00:07:10,596 Not yet. 116 00:07:10,680 --> 00:07:14,183 Salis: They, too, present an intriguing exterior. 117 00:07:14,267 --> 00:07:16,602 Yeah. Appearances can be deceiving. 118 00:07:16,686 --> 00:07:20,648 I'm sure the same has often been said about me. 119 00:07:21,525 --> 00:07:23,234 Please... 120 00:07:24,319 --> 00:07:25,277 Help me. 121 00:07:25,362 --> 00:07:26,946 Chiana. 122 00:07:27,030 --> 00:07:30,282 They won't tell you what I've done because they're embarrassed. 123 00:07:31,034 --> 00:07:32,535 You... 124 00:07:32,619 --> 00:07:34,662 You wouldn't consider it a crime. 125 00:07:34,746 --> 00:07:38,165 But we do and that's enough. 126 00:07:38,250 --> 00:07:40,251 I beg you. 127 00:07:40,335 --> 00:07:42,503 I beg you for amnesty. 128 00:07:42,587 --> 00:07:46,257 We're not a diplomatic ship. 129 00:07:46,341 --> 00:07:49,927 Then use moral authority, please. 130 00:07:50,011 --> 00:07:51,720 What they're going to do to me is cruel by anyone's... 131 00:07:51,805 --> 00:07:52,805 (electronic whining) 132 00:07:52,889 --> 00:07:56,725 (gasping and choking) 133 00:08:02,357 --> 00:08:03,732 Stop it! 134 00:08:06,903 --> 00:08:09,071 What the hell do you think you're doing? 135 00:08:09,156 --> 00:08:11,323 Her behavior was inappropriate, 136 00:08:11,408 --> 00:08:14,201 which is why she wears a collar in the first place. 137 00:08:14,286 --> 00:08:16,453 I don't give a damn if she's an axe murderer, Elvis. 138 00:08:16,538 --> 00:08:18,289 She was just talking to me. 139 00:08:18,373 --> 00:08:25,212 You crippled our ship, endangered our lives, disrupted our plans. 140 00:08:25,297 --> 00:08:30,176 Are you now the arbiter of our justice system as well? 141 00:08:32,554 --> 00:08:35,347 Zhaan: The Nebari practice mind control? 142 00:08:35,432 --> 00:08:40,561 We simply eliminated those thought patterns that led him to behave inappropriately. 143 00:08:40,645 --> 00:08:43,272 Eliminated? 144 00:08:43,356 --> 00:08:47,776 A process of neural realignment so intricate that each subject 145 00:08:47,861 --> 00:08:52,281 must be placed under cryonic suspension for nearly 100 cycles. 146 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 So it is the real Durka. 147 00:08:54,409 --> 00:08:58,662 Zhaan: And what does each subject feel during this... this "treatment"? 148 00:08:58,747 --> 00:09:02,374 Durka appreciates what we did for him. 149 00:09:02,459 --> 00:09:05,544 Ask him if you don't believe me. 150 00:09:05,629 --> 00:09:08,589 Perhaps I will. 151 00:09:08,673 --> 00:09:12,801 Had it been possible, we would have saved everyone aboard the Zelbinion, 152 00:09:12,886 --> 00:09:14,470 not just Captain Durka. 153 00:09:14,554 --> 00:09:16,263 Why was it not possible? 154 00:09:16,348 --> 00:09:19,600 They refused to surrender. 155 00:09:19,684 --> 00:09:22,728 You defeated a Peacekeeper Command Carrier? 156 00:09:22,812 --> 00:09:24,438 How many warships did it take? 157 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 We have no warships. 158 00:09:26,316 --> 00:09:30,319 One of our standard host vessels engaged the Zelbinion, 159 00:09:30,403 --> 00:09:34,865 much like the one coming for us. 160 00:09:38,703 --> 00:09:41,080 (knife being sharpened) 161 00:09:46,878 --> 00:09:48,462 Get out of my quarters. 162 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 What are you up to, Rygel? 163 00:09:53,051 --> 00:09:54,802 Nothing. 164 00:09:54,886 --> 00:09:58,222 I'm just sitting here reflecting on my fond memories of Durka and the Zelbinion. 165 00:09:58,306 --> 00:09:59,640 Great. Reflect all you like, 166 00:09:59,724 --> 00:10:02,309 but you will leave the visitors alone, is that clear? 167 00:10:02,394 --> 00:10:03,560 Visitors? 168 00:10:03,645 --> 00:10:06,355 Has Moya turned into a Glendian pleasure vessel now? 169 00:10:06,439 --> 00:10:08,983 I'm just here to make sure that you don't think it's a good idea 170 00:10:09,067 --> 00:10:11,944 to run amok on some childish vendetta. 171 00:10:12,028 --> 00:10:14,947 That is a sadistic madman out there. 172 00:10:15,031 --> 00:10:16,240 So you have claimed. 173 00:10:16,324 --> 00:10:18,200 I was there! 174 00:10:18,285 --> 00:10:21,829 Imprisoned on board the Zelbinion nearly a hundred cycles before you were born? 175 00:10:21,913 --> 00:10:24,456 What do you know of Durka? Nothing! 176 00:10:24,541 --> 00:10:28,627 Actually, I was taught a great deal about Captain Durka's distinguished career. 177 00:10:28,712 --> 00:10:31,255 Force fed a pack of Peacekeeper propaganda! 178 00:10:31,339 --> 00:10:34,717 Ha! And what did you think when we came upon the wreck of the Zelbinion 179 00:10:34,801 --> 00:10:38,137 and found that your brave captain had shot himself? 180 00:10:38,221 --> 00:10:39,471 Simply this. 181 00:10:39,556 --> 00:10:41,265 You said that you found his corpse. 182 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 Obviously you were mistaken. 183 00:10:43,351 --> 00:10:48,897 Apparently he chose to end his distinguished career by faking his own death, 184 00:10:48,982 --> 00:10:52,568 all to save himself whilst his crew died around him. 185 00:10:52,652 --> 00:10:54,320 You don't know what happened. 186 00:10:54,404 --> 00:10:56,572 I know all I need to. 187 00:10:56,656 --> 00:10:58,824 Durka is alive. 188 00:10:59,367 --> 00:11:01,493 (gasping) 189 00:11:01,578 --> 00:11:03,829 See that he stays that way. 190 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 Aeryn: I must say I am more than curious. 191 00:11:18,428 --> 00:11:21,388 I studied all your achievements at Peacekeeper training. 192 00:11:21,473 --> 00:11:25,351 I achieved nothing as a Peacekeeper. 193 00:11:26,353 --> 00:11:29,271 The liberation of Mintaka Three? 194 00:11:29,356 --> 00:11:31,190 The quelling of the Cenobian rebellion? 195 00:11:31,274 --> 00:11:33,525 These are legendary. 196 00:11:33,610 --> 00:11:34,902 No. 197 00:11:34,986 --> 00:11:39,281 These are meaningless, brute-force solutions. 198 00:11:40,617 --> 00:11:43,243 The Nebari showed me a better way. 199 00:11:43,328 --> 00:11:46,455 The Nebari took over the Zelbinion and killed your crew. 200 00:11:46,539 --> 00:11:49,500 We had invaded their sector. 201 00:11:50,835 --> 00:11:53,045 How did you survive their attack? 202 00:11:53,129 --> 00:11:57,758 I faked my death and left on an escape pod. 203 00:11:58,426 --> 00:12:00,302 You deserted your ship? 204 00:12:01,763 --> 00:12:05,432 I have done far worse in my time. 205 00:12:11,231 --> 00:12:12,564 (knocks) 206 00:12:16,027 --> 00:12:17,528 I thought you might be hungry. 207 00:12:17,612 --> 00:12:19,196 I am. 208 00:12:19,823 --> 00:12:21,240 Thanks. 209 00:12:30,291 --> 00:12:32,292 Not very tasty. 210 00:12:32,377 --> 00:12:33,919 Nope. 211 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 But it's the best we have. 212 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 They're pretty worried about you. 213 00:12:46,724 --> 00:12:49,017 Well, of course they are. 214 00:12:50,019 --> 00:12:51,186 I, uh... 215 00:12:51,271 --> 00:12:53,939 I don't respect authority. 216 00:12:54,023 --> 00:12:57,443 I do what I want when I want to do it. 217 00:12:58,862 --> 00:13:01,488 Is that the only reason you're in there? 218 00:13:01,573 --> 00:13:03,031 Look, this... this is stupid. 219 00:13:03,116 --> 00:13:05,784 I'm not going to eat like this. 220 00:13:05,869 --> 00:13:10,205 I, uh, I appreciate your trying, though. 221 00:13:14,294 --> 00:13:16,420 So, you were about to tell me why Salis and Durka 222 00:13:16,504 --> 00:13:20,841 went to so much trouble to bring you back. 223 00:13:20,925 --> 00:13:25,387 Because I left the half-dead sanctimoniousness of my planet the first chance I got. 224 00:13:26,097 --> 00:13:27,264 I, uh... 225 00:13:27,348 --> 00:13:29,349 I stole food when I was hungry. 226 00:13:29,434 --> 00:13:32,311 Jumped transport without voucher. 227 00:13:32,395 --> 00:13:35,981 Defended myself when necessary. 228 00:13:37,317 --> 00:13:39,193 Did you ever kill anyone? 229 00:13:40,195 --> 00:13:41,987 They tell you I did? 230 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 I'm asking you. 231 00:13:44,199 --> 00:13:45,657 No. 232 00:13:45,742 --> 00:13:49,244 Then help me understand the collar and the cuffs. 233 00:13:50,705 --> 00:13:54,666 Among my people, you... you conform. 234 00:13:55,752 --> 00:13:59,254 You don't do the things I... I did. 235 00:14:00,340 --> 00:14:02,257 What will they do with you now? 236 00:14:02,342 --> 00:14:04,801 Same thing as Durka. 237 00:14:04,886 --> 00:14:07,095 Mental cleansing into a... 238 00:14:07,180 --> 00:14:09,306 into an obedient zombie. 239 00:14:10,308 --> 00:14:12,226 They do that to their own kind? 240 00:14:12,310 --> 00:14:15,771 Gah. They do that to anybody they please. 241 00:14:15,855 --> 00:14:18,857 They think they're doing you a favor. 242 00:14:19,317 --> 00:14:21,109 Like hell. 243 00:14:21,194 --> 00:14:22,903 Not to me, they're not. 244 00:14:22,987 --> 00:14:24,530 No... 245 00:14:24,614 --> 00:14:26,323 I won't let 'em! 246 00:14:26,407 --> 00:14:27,991 Chiana, relax. 247 00:14:28,076 --> 00:14:29,326 You relax. 248 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 They're not going to frell with your brain, are they? 249 00:14:31,704 --> 00:14:34,790 No, and they're not going to with mine, either. 250 00:14:34,874 --> 00:14:36,375 I'd rather be dead! 251 00:14:36,459 --> 00:14:38,418 Chiana, stop it! 252 00:14:42,131 --> 00:14:43,340 Easy. 253 00:14:45,176 --> 00:14:47,594 It's all right. You're all right. 254 00:14:48,388 --> 00:14:50,347 Don't let them take me. 255 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 Please. 256 00:14:56,688 --> 00:14:58,772 You're all right. 257 00:15:07,073 --> 00:15:09,116 Crichton: According to Chiana 258 00:15:09,200 --> 00:15:13,787 the Nebari mental cleansing is a bit like brainwashing. 259 00:15:14,998 --> 00:15:17,291 No. 260 00:15:17,375 --> 00:15:21,336 It is more a correction. 261 00:15:22,422 --> 00:15:23,797 Crichton: There's a difference? 262 00:15:23,881 --> 00:15:25,632 Durka: Yes. 263 00:15:25,717 --> 00:15:33,015 As much as a difference between a knife attack and life-saving surgery. 264 00:15:33,975 --> 00:15:36,602 (yelling) 265 00:15:36,686 --> 00:15:40,355 Zhaan! Zhaan! Moya's detected explosions in the Maintenance Bay. 266 00:15:40,440 --> 00:15:42,482 John! Aeryn! Anyone! 267 00:15:42,567 --> 00:15:45,235 Zhaan, stay put. D'Argo, meet me down there. 268 00:16:08,760 --> 00:16:10,677 (shrieks) 269 00:16:15,266 --> 00:16:17,184 (grunting) 270 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 You! 271 00:16:31,574 --> 00:16:34,451 You set off a bomb inside the damned ship? 272 00:16:34,535 --> 00:16:36,119 He grabbed me. He tried to strangle me! 273 00:16:36,204 --> 00:16:38,205 Crichton: He's been brain-neutered, you moron. 274 00:16:38,289 --> 00:16:39,373 Crichton! 275 00:16:39,457 --> 00:16:41,792 This bastard just tried to frag us. 276 00:16:41,876 --> 00:16:43,418 Did not. 277 00:16:43,503 --> 00:16:46,713 Yeah he did, and I'm ready to kick his sorry ass off the ship right now! 278 00:16:46,798 --> 00:16:49,299 Listen to me. He isn't cured. 279 00:16:49,384 --> 00:16:51,009 I saw it in his face. 280 00:16:51,094 --> 00:16:53,553 The evil, it was there! 281 00:16:53,638 --> 00:17:00,143 My presence obviously seems to give you great pain. 282 00:17:00,228 --> 00:17:07,984 With Salis's permission, I shall confine myself to areas outside your sight. 283 00:17:08,069 --> 00:17:09,194 No. 284 00:17:09,278 --> 00:17:11,571 We'll lock Rygel up first. 285 00:17:16,119 --> 00:17:19,913 You stupid Luxan! I am trying to save us from that maniac! 286 00:17:19,997 --> 00:17:23,250 A ship capable of destroying the Zelbinion is headed our way. 287 00:17:23,334 --> 00:17:26,420 We do not want to make them our enemies. 288 00:17:26,504 --> 00:17:27,963 Salis! 289 00:17:28,047 --> 00:17:29,297 What's going on? 290 00:17:29,382 --> 00:17:31,717 There was an explosion. 291 00:17:33,845 --> 00:17:36,513 You thought I had something to do with the blast? 292 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 That was my first assumption, yes. 293 00:17:39,350 --> 00:17:42,936 Well, switch to your second assumption. 294 00:17:43,020 --> 00:17:45,063 I had nothing to do with it. 295 00:17:46,691 --> 00:17:50,277 I can never believe you, Chiana. 296 00:17:51,612 --> 00:17:53,321 Remain calm. 297 00:17:53,406 --> 00:17:55,866 We'll be home soon. 298 00:17:55,950 --> 00:17:57,701 Didn't you ever... 299 00:17:57,785 --> 00:17:59,786 ever want to travel? 300 00:18:00,580 --> 00:18:03,165 See other places? 301 00:18:03,249 --> 00:18:06,334 Do other things? 302 00:18:06,419 --> 00:18:09,546 Yes, and I have. 303 00:18:09,630 --> 00:18:11,673 When you were my age? 304 00:18:11,758 --> 00:18:16,344 When I was your age I was focused on what I could do to fit in, 305 00:18:16,429 --> 00:18:18,263 not stand apart. 306 00:18:18,347 --> 00:18:20,557 But I thought my... 307 00:18:20,641 --> 00:18:24,436 my "standing apart" appealed to you. 308 00:18:25,438 --> 00:18:28,815 I see the way you look at me. 309 00:18:29,859 --> 00:18:32,194 You want to run your hands around again? 310 00:18:33,529 --> 00:18:36,782 (gasping and choking) 311 00:18:40,912 --> 00:18:43,830 Remain calm. 312 00:18:43,915 --> 00:18:46,625 (panting) 313 00:18:49,629 --> 00:18:52,255 I'm perfectly calm. 314 00:18:53,925 --> 00:18:56,176 I found this in Rygel's quarters. 315 00:18:56,260 --> 00:19:00,222 It's Jelifan fire paste, stevva crystals and detonators. 316 00:19:00,306 --> 00:19:04,351 Fortunately, the ignorant Hynerian got all the proportions wrong. 317 00:19:04,435 --> 00:19:06,937 Not enough stevva crystals. 318 00:19:07,021 --> 00:19:09,815 And if he had gotten them right? 319 00:19:09,899 --> 00:19:13,360 Well, we wouldn't be having this conversation now. 320 00:19:17,698 --> 00:19:21,910 Pilot: The explosion does not seem to have damaged Moya's systems. 321 00:19:21,994 --> 00:19:24,246 What if he tries again? 322 00:19:24,330 --> 00:19:27,582 He won't. He's locked in his quarters under restraint. 323 00:19:27,667 --> 00:19:31,795 You will of course turn him over to me when the host ship arrives. 324 00:19:31,879 --> 00:19:33,964 I will do nothing of the sort. 325 00:19:34,048 --> 00:19:40,136 He has serious flaws in his character that must be corrected. 326 00:19:40,221 --> 00:19:43,682 Even Rygel, with his many faults, does not deserve that. 327 00:19:43,766 --> 00:19:48,937 There are many aspects of your character that would benefit from adjustment. 328 00:19:54,068 --> 00:19:56,528 My point exactly. 329 00:20:06,539 --> 00:20:08,456 (handcuffs springing open) 330 00:20:14,422 --> 00:20:16,673 (doors whoosh open) 331 00:20:16,757 --> 00:20:18,091 Who is that? 332 00:20:18,175 --> 00:20:20,260 I'm in no mood for visitors. 333 00:20:20,344 --> 00:20:21,553 (doors whoosh closed) 334 00:20:21,637 --> 00:20:23,889 Is someone there? 335 00:20:23,973 --> 00:20:25,807 Pilot, are you playing with the doors? 336 00:20:25,892 --> 00:20:29,144 Quiet down, or I'll have to hurt you. 337 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 Quiet, you toad! 338 00:20:31,188 --> 00:20:32,564 Let's deal. 339 00:20:32,648 --> 00:20:34,983 All right, we both want something, don't we? 340 00:20:35,067 --> 00:20:38,820 You want to be untied so you can kill Durka, right? 341 00:20:38,905 --> 00:20:41,948 And what I want is to get off this ship. 342 00:20:42,033 --> 00:20:44,242 You got any problems with that? 343 00:20:44,327 --> 00:20:46,411 We're making great progress. 344 00:20:46,495 --> 00:20:50,040 You scream, I push this cushion down to your colon. 345 00:20:52,960 --> 00:20:54,878 (gasping) 346 00:20:55,338 --> 00:20:56,671 Untie me. 347 00:20:56,756 --> 00:20:59,299 Ha! Typical male. 348 00:20:59,383 --> 00:21:01,676 Satisfy yourself first. 349 00:21:01,761 --> 00:21:04,220 I can tell you exactly how to get to the transport hangar 350 00:21:04,305 --> 00:21:07,265 and what codes will open the door. 351 00:21:07,350 --> 00:21:09,059 Got to do better. 352 00:21:09,143 --> 00:21:12,228 I can find it myself and crack the door code. 353 00:21:12,313 --> 00:21:14,981 I got in here, didn't I? 354 00:21:15,066 --> 00:21:18,652 I can create a diversion and draw everyone away from the hangar. 355 00:21:18,736 --> 00:21:21,738 They'll be too busy chasing me to bother with you. 356 00:21:24,283 --> 00:21:25,450 Okay. 357 00:21:28,287 --> 00:21:29,537 I, uh... 358 00:21:29,622 --> 00:21:33,249 I apologize for calling you a toad. 359 00:21:33,334 --> 00:21:36,044 I make allowances for stress on this ship. 360 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 Oh, no. 361 00:21:38,589 --> 00:21:41,383 This isn't stress, old man. 362 00:21:41,467 --> 00:21:46,429 Stress is if you don't come through for me. 363 00:21:50,685 --> 00:21:53,436 The Nebari woman's escaped! She's in my quarters. 364 00:21:54,438 --> 00:21:55,814 Rygel? 365 00:21:57,274 --> 00:21:58,233 Rygel. 366 00:21:58,317 --> 00:22:00,193 Rygel, you better not be lying! 367 00:22:00,277 --> 00:22:03,071 If Chiana has escaped she'll probably head here. 368 00:22:03,155 --> 00:22:04,698 I'll wait here for them. 369 00:22:05,741 --> 00:22:07,283 Salis? 370 00:22:07,368 --> 00:22:09,703 Chiana may have escaped. 371 00:22:09,787 --> 00:22:12,163 (sighs) 372 00:22:13,249 --> 00:22:15,291 Find her. 373 00:22:15,376 --> 00:22:18,712 Make sure the others know that she's capable of violence. 374 00:22:18,796 --> 00:22:20,880 So are we. 375 00:22:22,883 --> 00:22:24,801 (muffled groaning) 376 00:22:29,056 --> 00:22:31,349 (muffled groaning continues) 377 00:22:38,566 --> 00:22:40,316 I guess he wasn't lying. 378 00:22:41,110 --> 00:22:42,485 (spitting) 379 00:22:42,570 --> 00:22:45,155 She's headed for the hangar. Wants to steal a transport. 380 00:22:45,239 --> 00:22:48,908 Zhaan, we got a problem. Chiana's on the loose. 381 00:22:49,618 --> 00:22:51,703 Pilot, get the DRDs searching. 382 00:22:51,787 --> 00:22:53,204 Wait! Wait! Untie me! 383 00:22:53,289 --> 00:22:55,123 I'll-I'll help you search. 384 00:22:55,207 --> 00:22:57,625 I'm the one who told you she'd escaped. 385 00:23:07,344 --> 00:23:09,596 (electronic pulsing) 386 00:23:12,224 --> 00:23:15,518 The DRDs are searching all the atmosphere ducts. 387 00:23:16,437 --> 00:23:19,230 John, no sign of her on tier three. 388 00:23:19,315 --> 00:23:20,565 Got it, Zhaan. 389 00:23:23,778 --> 00:23:25,361 Keep searching. D'Argo? 390 00:23:26,447 --> 00:23:28,281 She won't get by me. 391 00:23:41,087 --> 00:23:44,005 Aeryn: Oh, you can do it yourself Rygel, then. 392 00:23:44,090 --> 00:23:46,216 Ah, that hurts. 393 00:23:49,887 --> 00:23:51,387 Rygel: Agh! 394 00:23:51,472 --> 00:23:53,098 Get him away from me! 395 00:23:53,849 --> 00:23:55,600 I can't find Chiana. 396 00:23:55,684 --> 00:23:58,103 Is someone guarding the Command? 397 00:23:58,187 --> 00:23:59,229 Why? 398 00:23:59,313 --> 00:24:01,189 Is she capable of taking over the ship? 399 00:24:01,273 --> 00:24:02,524 Possibly. 400 00:24:02,608 --> 00:24:05,318 She is capable of anything. 401 00:24:06,612 --> 00:24:09,197 Crichton, there's movement on your tier. 402 00:24:09,281 --> 00:24:11,449 There's movement on your tier! 403 00:24:34,974 --> 00:24:37,308 Zhaan: Chiana did this? 404 00:24:37,393 --> 00:24:39,144 Looks like it. 405 00:24:39,228 --> 00:24:41,020 (sighs) 406 00:24:41,105 --> 00:24:44,899 Considering what Salis had in mind for her, I can't be surprised. 407 00:24:44,984 --> 00:24:48,111 The question is, how are the Nebari going to react? 408 00:24:49,280 --> 00:24:52,740 We better find her before she racks up another victim. 409 00:25:01,292 --> 00:25:02,584 Come on, Rygel. 410 00:25:02,668 --> 00:25:04,878 Rygel: Right behind you. 411 00:25:06,547 --> 00:25:10,049 Pilot, any reports from the DRDs? 412 00:25:10,134 --> 00:25:11,509 Pilot: No trace of her. 413 00:25:11,594 --> 00:25:15,138 She's very good at staying hidden. 414 00:25:15,222 --> 00:25:17,265 D'Argo: If you see Chiana, 415 00:25:17,349 --> 00:25:18,933 shoot to kill. 416 00:25:19,768 --> 00:25:21,978 If you insist. 417 00:25:30,362 --> 00:25:33,573 Did I overhear correctly? 418 00:25:34,575 --> 00:25:38,953 Salis is dead? 419 00:25:39,914 --> 00:25:41,247 Yes, I'm sorry. 420 00:25:44,251 --> 00:25:46,336 No. 421 00:25:47,379 --> 00:25:50,173 Please, no... 422 00:25:51,467 --> 00:25:54,886 Salis cannot be dead. 423 00:25:59,934 --> 00:26:01,643 (grunting) 424 00:26:01,727 --> 00:26:02,894 (groans) 425 00:26:05,981 --> 00:26:07,190 (grunts) 426 00:26:13,948 --> 00:26:15,240 (grunting) 427 00:26:27,461 --> 00:26:29,712 D'Argo, I'm halfway through tier four. 428 00:26:29,797 --> 00:26:31,089 No sign of Chiana. 429 00:26:31,173 --> 00:26:33,007 You got anything there yet? 430 00:26:34,385 --> 00:26:35,927 Hey... 431 00:26:38,889 --> 00:26:40,723 D'Argo, you read me? 432 00:26:45,354 --> 00:26:47,563 What do you think you're doing?! 433 00:26:47,648 --> 00:26:49,148 (gasps) 434 00:26:50,234 --> 00:26:53,278 Crichton. D'Argo. Zhaan. 435 00:26:53,362 --> 00:26:55,113 Can anyone hear me? 436 00:26:55,197 --> 00:26:56,364 Come in. 437 00:26:58,701 --> 00:27:01,995 Not good. 438 00:27:49,376 --> 00:27:51,085 (gasping) 439 00:27:55,174 --> 00:27:55,965 Hello, 440 00:27:56,050 --> 00:27:56,799 (gasping) 441 00:27:56,884 --> 00:27:59,218 Rygel. 442 00:27:59,303 --> 00:28:03,890 You undid the Nebari mental cleansing. 443 00:28:05,142 --> 00:28:10,063 Isn’t that the most superb irony? 444 00:28:10,147 --> 00:28:12,357 (coughs): Durka. 445 00:28:12,441 --> 00:28:17,403 And now, Officer Sun rejoins us. 446 00:28:19,281 --> 00:28:21,407 I was just about to tell Rygel 447 00:28:21,492 --> 00:28:27,497 how good it feels to be back in my right mind. 448 00:28:28,332 --> 00:28:31,501 While I was cleansed, 449 00:28:31,585 --> 00:28:37,673 I genuinely felt ashamed of who I was and what I'd done. 450 00:28:37,758 --> 00:28:42,178 But do you know, thinking about it now, 451 00:28:42,262 --> 00:28:44,305 I have no idea why. 452 00:28:45,682 --> 00:28:48,309 I take it you murdered Salis. 453 00:28:56,402 --> 00:29:01,364 It's the simple things you really miss. 454 00:29:01,448 --> 00:29:06,077 (breath shaking) 455 00:29:06,161 --> 00:29:07,703 (gasps) 456 00:29:11,834 --> 00:29:15,002 Crew of Moya, 457 00:29:15,087 --> 00:29:18,214 this is Captain Selto Durka, 458 00:29:18,298 --> 00:29:23,469 the new commander of this Leviathan. 459 00:29:23,554 --> 00:29:26,305 I am in complete control of this ship 460 00:29:26,390 --> 00:29:31,811 and I am holding Rygel and Officer Sun hostage. 461 00:29:31,895 --> 00:29:35,606 You will leave this ship immediately 462 00:29:35,691 --> 00:29:37,233 or you will die. 463 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 Crichton, Durka murdered Sal... 464 00:29:41,238 --> 00:29:42,488 Pilot? 465 00:29:42,573 --> 00:29:44,365 Anybody? 466 00:29:45,909 --> 00:29:47,618 Durka, talk to me! 467 00:29:47,703 --> 00:29:50,121 Crichton! 468 00:29:50,205 --> 00:29:52,248 Zhaan, respond! 469 00:29:52,332 --> 00:29:54,375 (growling) 470 00:30:01,967 --> 00:30:03,426 (yells) 471 00:30:05,971 --> 00:30:07,555 Crap! 472 00:30:10,434 --> 00:30:12,101 Pilot: Zhaan? 473 00:30:12,186 --> 00:30:15,313 Thank goodness. That madman's taken over half of Moya's systems. 474 00:30:15,397 --> 00:30:17,815 Even the Comms are under his control. 475 00:30:17,900 --> 00:30:19,400 Can you override, Pilot? 476 00:30:19,485 --> 00:30:21,360 He knows every synaptic bypass. 477 00:30:21,445 --> 00:30:23,696 Every countermeasure I take, he anticipates. 478 00:30:23,780 --> 00:30:27,909 Whoa! Whoa, whoa, point that thing somewhere else. 479 00:30:27,993 --> 00:30:29,118 You heard Durka's ultimatum? 480 00:30:29,203 --> 00:30:30,786 Yeah, yeah, yeah. 481 00:30:30,871 --> 00:30:32,997 Nebari mental cleansing doesn't get the tough stains out. 482 00:30:33,081 --> 00:30:35,666 Even with the hostages, we must retake command. 483 00:30:35,751 --> 00:30:37,126 Right. You got a plan? 484 00:30:37,211 --> 00:30:38,377 (snickers) 485 00:30:38,462 --> 00:30:40,755 Have I got a plan? 486 00:30:43,383 --> 00:30:45,801 This hatch leads directly to command. 487 00:30:45,886 --> 00:30:46,844 Are you sure? 488 00:30:46,929 --> 00:30:48,221 Just look for the girl. 489 00:30:48,305 --> 00:30:50,389 Look, I'm not too sure that she... 490 00:30:52,434 --> 00:30:55,269 Hey, try not to fall out of the ship again. 491 00:30:55,354 --> 00:30:57,146 I'll do my best. 492 00:30:57,231 --> 00:31:01,317 There appears to be an obstruction in the access shaft. 493 00:31:01,401 --> 00:31:05,279 I was wondering how long it would take someone to try that. 494 00:31:07,199 --> 00:31:08,741 (grunts) 495 00:31:15,707 --> 00:31:16,499 D'Argo?! 496 00:31:16,583 --> 00:31:18,543 Crichton! 497 00:31:19,962 --> 00:31:23,548 Witnessing a legend in action. 498 00:31:25,217 --> 00:31:30,137 This must be quite a privilege for you, Officer Sun. 499 00:31:30,222 --> 00:31:31,847 (chuckling) 500 00:31:31,932 --> 00:31:35,059 You're not a legend, Durka. I take that back. 501 00:31:35,143 --> 00:31:36,936 You're a disgrace. 502 00:31:37,020 --> 00:31:41,566 Because I had the intelligence to know when to retreat. 503 00:31:41,650 --> 00:31:44,860 Ah, but you didn't retreat when the Nebari took the Zelbinion. 504 00:31:44,945 --> 00:31:47,238 You ran. 505 00:31:47,322 --> 00:31:51,075 The crew of the Zelbinion is dead. 506 00:31:51,159 --> 00:31:52,702 I am not. 507 00:31:54,288 --> 00:31:56,664 Officer Sun, 508 00:31:56,748 --> 00:32:01,586 how is it you're not a Peacekeeper anymore? 509 00:32:04,381 --> 00:32:09,427 The one thing I've always admired about these Leviathans 510 00:32:09,511 --> 00:32:14,265 is their wonderful talent for Starburst. 511 00:32:17,019 --> 00:32:21,147 Say goodbye to the Nebari sector. 512 00:32:21,231 --> 00:32:22,523 (engine powering up) 513 00:32:22,608 --> 00:32:24,525 Starburst? 514 00:32:24,610 --> 00:32:27,361 I thought we couldn't Starburst. 515 00:32:30,407 --> 00:32:33,618 (engine powering down) 516 00:32:39,166 --> 00:32:41,626 Score one up for the underdogs. 517 00:32:41,710 --> 00:32:47,298 Because of her child, Moya is unable to Starburst for several more arns at least. 518 00:32:47,382 --> 00:32:49,634 He's obviously not aware that Moya's pregnant, 519 00:32:49,718 --> 00:32:52,428 but he's sure to find out about the pregnancy soon enough. 520 00:32:53,430 --> 00:32:56,057 Crew of Moya, 521 00:32:56,141 --> 00:33:01,395 you will reactivate Starburst immediately, 522 00:33:01,480 --> 00:33:06,275 or I will kill the hostages. 523 00:33:52,114 --> 00:33:54,323 Come on out, Chiana. 524 00:33:56,535 --> 00:33:59,745 Look, I don't have time to play this game. 525 00:33:59,830 --> 00:34:03,165 Durka's gone Hannibal Lecter on us. 526 00:34:03,250 --> 00:34:06,168 Chiana: I don't know what that means. 527 00:34:06,253 --> 00:34:08,796 And why bother me, anyway? 528 00:34:08,880 --> 00:34:10,589 (Chiana laughing) 529 00:34:10,674 --> 00:34:13,092 I'm just here to talk. 530 00:34:16,388 --> 00:34:18,431 Still nothing. 531 00:34:21,393 --> 00:34:22,768 Attention. 532 00:34:22,853 --> 00:34:30,234 Despite my demands, Starburst is still non-operational. 533 00:34:30,318 --> 00:34:39,660 Perhaps it might expedite matters if I leave the channel open this time. 534 00:34:39,745 --> 00:34:42,288 Aeryn: This won't help you. 535 00:34:42,372 --> 00:34:47,126 You have studied my techniques Officer Sun. 536 00:34:47,210 --> 00:34:52,798 You know very well how good I am at getting results. 537 00:34:54,050 --> 00:34:58,053 Rygel, 538 00:34:58,138 --> 00:35:07,062 do you know what we Sebaceans dislike more than anything else? 539 00:35:07,314 --> 00:35:09,190 Heat. 540 00:35:11,318 --> 00:35:14,403 Intense heat. 541 00:35:22,370 --> 00:35:28,167 To think this could have been avoided. 542 00:35:29,586 --> 00:35:32,254 Durka, you are pathetic. 543 00:35:32,339 --> 00:35:36,258 Look at you, salivating at the chance to maim and kill someone 544 00:35:36,343 --> 00:35:38,219 who can't even defend herself. 545 00:35:38,303 --> 00:35:41,680 Foaming at the mouth like a sick trelkez. 546 00:35:41,765 --> 00:35:44,099 Pathetic. 547 00:35:44,184 --> 00:35:48,103 Why, Rygel, what's this? 548 00:35:48,188 --> 00:35:50,815 Something I should have said to you a long time ago. 549 00:35:50,899 --> 00:35:52,608 Durka: Yet you didn't. 550 00:35:53,819 --> 00:36:00,157 I was going to save you for a bargaining tool, 551 00:36:00,242 --> 00:36:02,159 but now I'm wondering, 552 00:36:02,244 --> 00:36:10,334 do you think your shipmates would really care if I just burnt your face right off? 553 00:36:10,418 --> 00:36:13,963 Go ahead and find out. I don't care. 554 00:36:14,047 --> 00:36:18,425 Because the all-powerful Durka is a failure. 555 00:36:19,386 --> 00:36:21,595 It's the truth, Durka. 556 00:36:21,680 --> 00:36:26,392 You tortured me without mercy, but you never broke me. 557 00:36:26,476 --> 00:36:29,019 You only made me stronger. 558 00:36:29,104 --> 00:36:32,064 And even if you kill me, I'll be laughing at you, 559 00:36:32,148 --> 00:36:36,694 because the last thing I'll think of is you on Nebari Prime for another hundred cycles 560 00:36:36,778 --> 00:36:40,573 being ground back down into nothing. 561 00:36:40,657 --> 00:36:45,202 This Leviathan you've commandeered is pregnant. 562 00:36:46,288 --> 00:36:49,164 Aeryn: Check the nutrient flow. 563 00:36:49,249 --> 00:36:51,792 Look at the power levels. 564 00:36:51,877 --> 00:36:55,254 All those resources are going somewhere, aren't they? 565 00:36:55,338 --> 00:36:58,424 Moya's diverting energy to her baby. 566 00:36:58,508 --> 00:37:00,718 Get ready to greet the Nebari, Durka, 567 00:37:00,802 --> 00:37:04,847 because there's nothing you can do to get Starburst back. 568 00:37:06,433 --> 00:37:08,642 Yes there is. 569 00:37:12,105 --> 00:37:13,981 Chiana: Turn around. 570 00:37:16,735 --> 00:37:18,652 I'm unarmed. 571 00:37:18,737 --> 00:37:20,404 Turn around. 572 00:37:23,074 --> 00:37:24,241 Listen. 573 00:37:26,536 --> 00:37:27,828 (screaming) 574 00:37:30,206 --> 00:37:32,166 (coughing) 575 00:37:35,045 --> 00:37:37,463 You okay? 576 00:37:37,547 --> 00:37:39,715 Are you finished? 577 00:37:41,217 --> 00:37:43,302 I'm sorry. 578 00:37:45,388 --> 00:37:47,431 I'm not used to trusting anybody. 579 00:37:47,515 --> 00:37:50,267 I suggest you start. 580 00:37:52,646 --> 00:37:57,566 How could Durka have broken the... the mental cleansing? 581 00:37:57,651 --> 00:37:59,276 It's irreversible. 582 00:37:59,361 --> 00:38:01,153 It's not my department. 583 00:38:01,237 --> 00:38:04,156 Take that up with your mental engineers. 584 00:38:04,240 --> 00:38:07,618 That's why he wants to get away from here so bad, 585 00:38:07,702 --> 00:38:12,247 'cause he's afraid my people will recondition him. 586 00:38:13,708 --> 00:38:16,543 Well, that's something you have in common. 587 00:38:16,628 --> 00:38:19,421 Might be able to use that against him. 588 00:38:19,506 --> 00:38:24,301 Well, maybe it's to my advantage to team up with him. 589 00:38:24,386 --> 00:38:28,305 Do you have a hearing problem, Chiana? 590 00:38:28,390 --> 00:38:31,934 Durka's insane. He's a psychopath. Legendary. 591 00:38:32,018 --> 00:38:37,189 And nobody knows what a hundred years of happy meals have done to him. 592 00:38:37,273 --> 00:38:40,275 You could end up with your throat cut. 593 00:38:41,903 --> 00:38:44,571 Maybe. 594 00:38:44,656 --> 00:38:47,408 But I know how to hide. 595 00:38:47,492 --> 00:38:50,452 I know how to disappear. 596 00:38:50,537 --> 00:38:55,082 Do you know how to breathe vacuum? 597 00:38:55,166 --> 00:38:56,458 He doesn't have to find you. 598 00:38:56,543 --> 00:39:00,546 He can shut off the life support everywhere except for Command. 599 00:39:02,424 --> 00:39:05,259 Commit, Chiana. 600 00:39:05,343 --> 00:39:09,972 You're with us, or you're on your own. 601 00:39:11,766 --> 00:39:15,853 When my people find out what happened to Salis, 602 00:39:15,937 --> 00:39:18,731 they're going to want to cleanse the lot of you. 603 00:39:20,567 --> 00:39:22,359 Yeah. 604 00:39:24,029 --> 00:39:26,989 I guess that makes us natural allies. 605 00:39:29,200 --> 00:39:30,868 Alright then. 606 00:39:30,952 --> 00:39:33,120 What's your plan? 607 00:39:35,248 --> 00:39:39,877 Why do I always get stuck with the greebols that don't have any plan? 608 00:39:40,420 --> 00:39:41,754 No, no. 609 00:39:41,838 --> 00:39:44,298 I've got a plan. 610 00:39:44,382 --> 00:39:45,966 You're just not going to like it. 611 00:39:46,051 --> 00:39:47,259 Why? 612 00:39:47,343 --> 00:39:49,303 'Cause I don't like it. 613 00:39:49,387 --> 00:39:52,222 I don't trust you any more than you trust me. 614 00:39:54,601 --> 00:39:56,310 Fair enough. 615 00:39:56,394 --> 00:39:57,853 Let's hear it. 616 00:40:00,815 --> 00:40:02,608 Bait. 617 00:40:14,454 --> 00:40:20,042 You are very resourceful, young Nebari. 618 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Make it work for you. 619 00:40:23,546 --> 00:40:24,797 Here's the news. 620 00:40:24,881 --> 00:40:26,507 The ship's pregnant. 621 00:40:26,591 --> 00:40:32,137 We kill the baby, and we can Starburst the draz out of here. 622 00:40:32,222 --> 00:40:34,264 New information please. 623 00:40:34,349 --> 00:40:35,766 Or you'll die. 624 00:40:37,227 --> 00:40:40,020 You think the baby's down there? 625 00:40:40,105 --> 00:40:45,317 How bad did they mess with that great military mind of yours, anyway? 626 00:40:46,986 --> 00:40:49,404 Where did you get the directions? 627 00:40:49,489 --> 00:40:51,323 From the ship? 628 00:40:51,407 --> 00:40:53,033 Right. 629 00:40:54,119 --> 00:40:55,786 Shoot me. 630 00:40:59,624 --> 00:41:01,375 What do you know? 631 00:41:01,459 --> 00:41:05,754 They've reconfigured data to send you in the wrong direction. 632 00:41:05,839 --> 00:41:07,798 A trap. 633 00:41:07,882 --> 00:41:10,134 And why should I believe you? 634 00:41:10,218 --> 00:41:13,095 Because we both want the same thing. 635 00:41:21,896 --> 00:41:23,313 Hey! 636 00:41:24,983 --> 00:41:26,400 No, no, no. 637 00:41:26,484 --> 00:41:29,361 Let... let me go first. 638 00:41:29,445 --> 00:41:31,655 There's a hatchway through there. 639 00:41:31,739 --> 00:41:34,032 It leads straight to the birthing chamber. 640 00:41:34,117 --> 00:41:35,951 I don't like dark rooms. 641 00:41:36,035 --> 00:41:43,125 Yeah? Well, some froth-mouth with a metal eye shut off all the lights. 642 00:41:43,209 --> 00:41:45,335 Durka: And how is it you know this room? 643 00:41:45,420 --> 00:41:48,505 I did a lot of crawling through the ship's ducts. 644 00:41:48,590 --> 00:41:52,342 That's how I... I stumbled across the baby. 645 00:41:52,427 --> 00:41:54,344 Did you, indeed? 646 00:41:56,264 --> 00:41:57,514 No! 647 00:42:06,482 --> 00:42:09,776 It isn't that easy, Crichton. 648 00:42:11,487 --> 00:42:13,572 (Chiana whimpering) 649 00:42:15,033 --> 00:42:15,949 You okay? 650 00:42:16,034 --> 00:42:17,326 Your stupid plan. 651 00:42:17,410 --> 00:42:21,163 In the room. I said to get him in the room! 652 00:42:21,247 --> 00:42:23,123 You said to the room! 653 00:42:23,208 --> 00:42:24,875 -Let me see. -No! Frell that. 654 00:42:24,959 --> 00:42:26,376 He's going to kill us all anyway. 655 00:42:26,461 --> 00:42:29,463 Go get the... get the bastard. 656 00:42:42,602 --> 00:42:43,936 Can we get control of the door? 657 00:42:44,020 --> 00:42:45,229 I'm trying. 658 00:42:49,692 --> 00:42:51,151 (yelling) 659 00:42:56,366 --> 00:42:57,324 Dammit! 660 00:43:10,505 --> 00:43:11,588 Zhaan: John! 661 00:43:12,632 --> 00:43:13,840 John! 662 00:43:21,557 --> 00:43:23,392 Hey, Durka! 663 00:43:23,476 --> 00:43:26,019 How far do you think you're going to get without your propulsion control? 664 00:43:26,104 --> 00:43:29,690 All I need is the Transport's Phase Cannon. 665 00:43:29,774 --> 00:43:35,195 One shot into Moya's midsection will solve the Starburst problem. 666 00:43:36,698 --> 00:43:39,741 Pilot, stand by. We're going to give Durka the boot. 667 00:43:39,826 --> 00:43:41,535 Pilot: He's cut off the controls! 668 00:43:41,619 --> 00:43:43,996 I can't open the outer door. 669 00:43:44,080 --> 00:43:47,124 Damn it, Pilot, now's not the time. Get control back. 670 00:43:47,208 --> 00:43:48,959 Pilot's onto it, John. 671 00:43:49,043 --> 00:43:50,627 The doors are malfunctioning! 672 00:43:50,712 --> 00:43:53,171 (motor sputtering) 673 00:43:53,256 --> 00:43:56,717 Those doors won't stop this weapon. 674 00:43:56,801 --> 00:43:58,844 Come on, Durka. Don't be an idiot. 675 00:43:58,928 --> 00:44:02,264 You think Moya's going to take you out of here after you kill her baby? 676 00:44:05,184 --> 00:44:07,769 His weapons are powering up. 677 00:44:07,854 --> 00:44:11,398 Durka: Sorry to have to cut this short. 678 00:44:21,993 --> 00:44:23,118 No. 679 00:44:23,202 --> 00:44:25,662 Shut the doors! 680 00:44:33,212 --> 00:44:34,629 Pilot: That's done it! 681 00:44:34,714 --> 00:44:36,590 The outer doors are open. 682 00:44:41,179 --> 00:44:44,097 Pilot, shut the door! 683 00:44:44,182 --> 00:44:46,183 -Close the door! -I'm trying! 684 00:44:46,267 --> 00:44:47,517 Zhaan: John! 685 00:44:53,232 --> 00:44:54,649 Doors closing! 686 00:45:00,365 --> 00:45:02,032 Hold the door! 687 00:45:02,116 --> 00:45:04,076 Stop the doors! Pilot, stop the doors! 688 00:45:04,160 --> 00:45:06,119 What?! 689 00:45:06,204 --> 00:45:10,332 Crichton! Open the hangar! Now at once! 690 00:45:10,416 --> 00:45:13,210 Or I'll blast my way back in! 691 00:45:14,045 --> 00:45:15,712 Crichton! 692 00:45:18,049 --> 00:45:19,508 Hold the door! 693 00:45:19,592 --> 00:45:21,551 I can't stop them! 694 00:45:26,557 --> 00:45:27,808 (both yelling) 695 00:45:28,267 --> 00:45:29,643 I'm in! 696 00:45:36,401 --> 00:45:40,153 Durka: Crichton! Don't you leave me out here. 697 00:45:40,238 --> 00:45:43,740 I'll hunt you down and I'll kill you! 698 00:45:43,825 --> 00:45:46,034 Get in line, Durka. 699 00:45:46,119 --> 00:45:49,746 Besides, I don't think the Nebari are going to let you do a lot of hunting. 700 00:45:49,831 --> 00:45:53,083 Crichton! Listen to me! 701 00:45:53,167 --> 00:45:56,128 Give them my regards when they pick you up. 702 00:45:56,212 --> 00:45:59,089 Durka: Crichton! 703 00:45:59,173 --> 00:46:02,092 Crichton! 704 00:46:02,176 --> 00:46:04,177 If they pick you up. 705 00:46:05,346 --> 00:46:07,347 Either way, 706 00:46:08,975 --> 00:46:11,435 I don't really care. 707 00:46:14,439 --> 00:46:17,607 Is Moya still mad at me for throwing that bomb? 708 00:46:18,192 --> 00:46:20,068 Moya understands. 709 00:46:20,153 --> 00:46:21,862 Crichton threw a bomb, too. 710 00:46:21,946 --> 00:46:26,575 But the one he threw stimulated her to expel Durka's transport. 711 00:46:26,659 --> 00:46:28,577 I didn't know she could do that. 712 00:46:28,661 --> 00:46:30,412 Did you know she could do that? 713 00:46:30,496 --> 00:46:32,247 Moya didn't even know she could do it. 714 00:46:32,331 --> 00:46:33,373 Oh. 715 00:46:33,458 --> 00:46:35,125 Pilot says she's still in a lot of pain 716 00:46:35,209 --> 00:46:37,919 from the damage she caused protecting her child. 717 00:46:38,004 --> 00:46:39,671 Mmm. 718 00:46:40,256 --> 00:46:41,923 Ah! 719 00:46:43,134 --> 00:46:44,259 You can have that back now. 720 00:46:44,343 --> 00:46:46,595 Sure now that I don't need it. 721 00:46:46,679 --> 00:46:49,514 You know, I never thought I'd say this to a Hynerian, much less to you... 722 00:46:49,599 --> 00:46:50,974 Stop there. 723 00:46:51,058 --> 00:46:53,727 Ha ha ha. Don't you dare thank me for saving your life. 724 00:46:53,811 --> 00:46:55,520 I wasn't going to. 725 00:46:55,605 --> 00:46:57,314 You weren't? Why not? 726 00:46:57,398 --> 00:47:00,192 Because amidst all that unfinished business between you and Durka, 727 00:47:00,276 --> 00:47:02,194 I don't think you even knew I was there. 728 00:47:02,278 --> 00:47:04,321 Oh. 729 00:47:04,405 --> 00:47:06,364 But you handled yourself well. 730 00:47:06,449 --> 00:47:08,909 Hmm. I did, didn't I? 731 00:47:08,993 --> 00:47:10,869 Beat him at his own game. 732 00:47:14,290 --> 00:47:20,170 You just compared yourself to a Peacekeeper. 733 00:47:24,592 --> 00:47:28,345 Zhaan: Look, I have to find the pain before I can remove it. 734 00:47:29,096 --> 00:47:30,096 Hold still. 735 00:47:30,181 --> 00:47:32,557 -Stop it! -Shh! 736 00:47:32,642 --> 00:47:34,184 How's the patient? 737 00:47:35,269 --> 00:47:38,271 She's a brat. 738 00:47:38,356 --> 00:47:40,398 You want we should kick her off the boat? 739 00:47:40,483 --> 00:47:43,276 (sighing): Ask me tomorrow. 740 00:47:44,612 --> 00:47:47,405 So, do I get to stay? 741 00:47:47,490 --> 00:47:50,951 Moya's gathering her strength for a Starburst. 742 00:47:51,035 --> 00:47:53,620 That should put enough distance between us and your people. 743 00:47:55,206 --> 00:47:57,207 Thanks. 744 00:48:00,920 --> 00:48:02,796 What's the matter? 745 00:48:03,548 --> 00:48:05,173 We have rules. 746 00:48:06,384 --> 00:48:07,842 Yeah? 747 00:48:07,927 --> 00:48:11,221 Well, when I see any of you following them, so will I. 748 00:48:11,305 --> 00:48:13,014 I'm easy. 749 00:48:13,099 --> 00:48:14,766 I owe you. 750 00:48:14,850 --> 00:48:17,227 The others will not be so forgiving. 751 00:48:19,647 --> 00:48:24,359 Well, just drop me off at the next planet where there's something worth stealing. 752 00:48:24,443 --> 00:48:27,487 This isn't a prison transport anymore, Chiana. 753 00:48:27,572 --> 00:48:29,698 You can get off whenever you want. 754 00:48:32,243 --> 00:48:34,244 One question. 755 00:48:38,249 --> 00:48:40,625 Where were you when Salis was murdered? 53080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.