All language subtitles for Farscape 1999 S1E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:06,005 Crichton: Hey, hey, hey, I am doing it. 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,257 Whoa... wait... I'm-I'm not doing it. 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,634 You're doing it barely, but just... 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,469 Don't show me, don't show me. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,722 Port side, port-side thrusters. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,309 Slicker 'n snot. 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,978 My microbes had to have translated that one wrongly. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,397 Southern metaphors, darlin'. 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,273 You ain't heard the half of them. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,943 You know, you're picking this up more slowly than the dumbest recruit. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,070 But I am picking it up, Aeryn. 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,239 The more I modify my module with Moya add-ons 13 00:00:31,323 --> 00:00:34,242 the more I need to understand bio-mechanoid technology. 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Now, you do that one again and I'll kill you. 15 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 Oh, sorry. Almost hit that big sun out there. 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,503 There's nothing out there, John. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,880 Exactly, Aeryn. That's why we picked this spot. 18 00:00:47,965 --> 00:00:49,757 Nothing for me to hit. 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,134 Perfect for a driving lesson. 20 00:00:51,218 --> 00:00:54,220 Like a big mall parking lot on a Sunday morning. 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,859 I used to have 70,000 servants. 22 00:01:07,943 --> 00:01:09,944 Rygel, why don't you get yourself something to eat? 23 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 And during festivals, I had 50,000 more. 24 00:01:12,823 --> 00:01:14,365 (loud buzzing tone as Rygel taps) 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,951 Mostly females. 26 00:01:17,035 --> 00:01:18,119 Rygel? 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,288 They would worry about my ever nano-moment. 28 00:01:20,372 --> 00:01:23,082 Make sure I was always smiling, always entertained... 29 00:01:23,167 --> 00:01:23,916 Rygel! 30 00:01:24,001 --> 00:01:25,168 and never bored. 31 00:01:25,252 --> 00:01:26,919 I'm bored. 32 00:01:27,004 --> 00:01:29,005 Bored, bored, bored! 33 00:01:29,089 --> 00:01:30,423 Will you stop doing that?! 34 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 Look, whatever you're doing there, it can't be important. 35 00:01:33,510 --> 00:01:35,052 You're just scared I'll win. 36 00:01:35,137 --> 00:01:36,345 Come on, let's play. 37 00:01:36,430 --> 00:01:38,347 I can't take Moya's pregnancy much longer. 38 00:01:38,432 --> 00:01:40,558 The walls on my cell are excreting some sort of gel, 39 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 and Pilot says it's due to Moya's condition. 40 00:01:42,686 --> 00:01:45,855 The Center Chamber has a strange odor as well. Have you noticed? 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 I have a Luxan's olfactory sense. 42 00:01:47,524 --> 00:01:49,609 How can I not notice? 43 00:01:49,693 --> 00:01:52,445 Where the hezmana are Crichton and Aeryn? They should be back by now. 44 00:01:52,529 --> 00:01:54,238 Teaching Crichton takes time, D'argo. 45 00:01:54,323 --> 00:01:56,240 Teaching Crichton is a waste of time. 46 00:01:56,325 --> 00:02:00,077 Am I the only one here that remembers we are being tracked by bounty hunters? 47 00:02:00,162 --> 00:02:04,248 Aeryn believes that anything we can do to make Crichton more effective, the better. 48 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 This sector is very peaceful. 49 00:02:06,084 --> 00:02:07,710 It's perfect for Crichton's trai... 50 00:02:07,795 --> 00:02:08,961 Rygel! 51 00:02:09,046 --> 00:02:10,838 If you do not stop that this instant... 52 00:02:10,923 --> 00:02:13,257 You'll what? Please do tell. 53 00:02:13,342 --> 00:02:16,302 It may be preferable to this mind-numbing tedium. 54 00:02:16,386 --> 00:02:17,887 Shut up! 55 00:02:19,181 --> 00:02:21,724 Aeryn, lighten up. Have some fun. 56 00:02:21,809 --> 00:02:23,476 Fun? How am I to have fun? 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,771 Oh, I don't know how you're supposed to have fun, but this is fun. 58 00:02:26,855 --> 00:02:29,357 This is Top Gun. This is the need for speed. 59 00:02:29,441 --> 00:02:30,316 You like this stuff. Admit it. 60 00:02:30,400 --> 00:02:32,777 I have no need for speed. 61 00:02:32,861 --> 00:02:34,904 Yes, you do. I see it in your eye all the time. 62 00:02:34,988 --> 00:02:37,073 You miss the adrenalin of combat flying. 63 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 I miss the teamwork of combat flying. 64 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 The reason why I agreed to teach you to do this 65 00:02:41,328 --> 00:02:45,248 is because you may become vaguely of some use to me one day in battle. 66 00:02:45,332 --> 00:02:48,709 Oh. Well, thank you for that vote of confidence. 67 00:02:48,794 --> 00:02:50,336 Well you may have noticed we're short of hands. 68 00:02:50,420 --> 00:02:53,256 I didn't exactly have much choice. 69 00:02:53,340 --> 00:02:56,926 Watch out for the starboard thrusters. You're banking too sharply. 70 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 I got it. 71 00:02:58,428 --> 00:03:01,264 What exactly do you mean by 'vaguely useful'? 72 00:03:01,348 --> 00:03:03,349 Well you're hardly a quick learner, are you? 73 00:03:03,433 --> 00:03:06,853 Oh, are you trying to tell me you weren't the least bit challenged 74 00:03:06,937 --> 00:03:08,771 learning to fly one of these things? 75 00:03:08,856 --> 00:03:10,606 Not challenged the way you seem to be. 76 00:03:10,691 --> 00:03:12,191 And you have it easy here. 77 00:03:12,276 --> 00:03:14,402 At Peacekeeper training, there's no room for mistakes. 78 00:03:14,486 --> 00:03:18,239 You screw up on the last day of simulation flying, you die. 79 00:03:19,658 --> 00:03:22,326 Right. The simulator kills you. 80 00:03:30,127 --> 00:03:33,337 Now why does that not surprise me? 81 00:03:33,422 --> 00:03:34,839 Chrichton: What are you doing back there? 82 00:03:34,923 --> 00:03:37,008 Getting something to eat. I always get hungry when I... 83 00:03:37,092 --> 00:03:38,968 Oh! 84 00:03:39,052 --> 00:03:40,636 -What was that? -What was that? 85 00:03:40,721 --> 00:03:41,888 What did you touch? 86 00:03:41,972 --> 00:03:43,806 I didn't touch anything. 87 00:03:48,061 --> 00:03:49,854 Aeryn, any idea what this is? 88 00:03:49,938 --> 00:03:51,564 Aeryn: No, I don't. 89 00:03:51,648 --> 00:03:53,816 Crichton: There's something pulling us in. 90 00:03:55,193 --> 00:03:57,320 Still pulling us in. 91 00:03:57,404 --> 00:03:59,488 I'm not getting any pulse-back soundings. 92 00:03:59,573 --> 00:04:00,740 That's impossible. 93 00:04:00,824 --> 00:04:02,116 Well, you think I'm making this up? 94 00:04:02,200 --> 00:04:04,201 Look at it, there's nothing out there. 95 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 I can't hold her! 96 00:04:15,505 --> 00:04:17,882 My name is John Crichton, an astronaut... 97 00:04:17,966 --> 00:04:21,344 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 98 00:04:21,428 --> 00:04:23,888 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 99 00:04:23,972 --> 00:04:27,391 A living ship full of strange alien life-forms... 100 00:04:27,476 --> 00:04:28,267 Help me... 101 00:04:28,352 --> 00:04:29,727 Listen, please. 102 00:04:29,811 --> 00:04:31,979 Is there anybody out there who can hear me? 103 00:04:32,064 --> 00:04:35,942 ...being hunted by an insane military commander... 104 00:04:36,026 --> 00:04:38,319 ...doing everything I can... 105 00:04:38,403 --> 00:04:40,821 I'm just looking for a way home. 106 00:05:05,347 --> 00:05:06,472 Aeryn? 107 00:05:06,556 --> 00:05:07,765 Aeryn! 108 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 You okay? 109 00:05:08,934 --> 00:05:10,935 Aeryn! 110 00:05:11,019 --> 00:05:12,895 Damn. Don't scare me like that. 111 00:05:12,980 --> 00:05:15,773 Scare you? What, you think I had something to do with that? 112 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 No, I thought you might... never mind. 113 00:05:18,193 --> 00:05:19,944 You going to be all right? 114 00:05:20,028 --> 00:05:21,237 Think so. You? 115 00:05:21,321 --> 00:05:22,905 If you don't count a broken neck. 116 00:05:22,990 --> 00:05:25,741 A couple of aspirin, I'll be fine. 117 00:05:25,826 --> 00:05:27,785 We hit something. 118 00:05:27,869 --> 00:05:28,995 No, we didn't. 119 00:05:29,079 --> 00:05:31,288 Hey, look, I was in a head-on when I was 19. 120 00:05:31,373 --> 00:05:33,124 We hit something. 121 00:05:33,208 --> 00:05:34,500 There's nothing out there. 122 00:05:34,584 --> 00:05:36,252 There's no mass readings. 123 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 No mass? How can there be no mass? 124 00:05:38,630 --> 00:05:40,840 Something's blocking our view. 125 00:05:42,217 --> 00:05:45,219 The sensors say there's still nothing out there. 126 00:05:45,303 --> 00:05:46,595 What the hell does that mean?! 127 00:05:46,680 --> 00:05:48,264 I don't know. 128 00:05:48,348 --> 00:05:49,890 Will you stop playing with that?! 129 00:05:49,975 --> 00:05:52,351 I will play this thing for as long as I like... 130 00:05:52,436 --> 00:05:55,062 (loud squealing tone) 131 00:05:55,147 --> 00:05:56,188 Pilot! 132 00:05:56,273 --> 00:05:57,148 So sorry. 133 00:05:57,232 --> 00:05:59,066 I appear to have hit the wrong comm. 134 00:05:59,151 --> 00:06:00,693 You desired our attention, Pilot. 135 00:06:00,777 --> 00:06:03,779 An unidentified vessel is approaching. 136 00:06:03,864 --> 00:06:06,490 It is signaling, asking permission to come aboard. 137 00:06:06,575 --> 00:06:07,908 Is it armed? 138 00:06:07,993 --> 00:06:08,993 That depends. 139 00:06:09,077 --> 00:06:10,786 What do you mean, "it depends"? 140 00:06:10,871 --> 00:06:13,622 Moya's scan has found traces of weapon pieces. 141 00:06:13,707 --> 00:06:15,207 "Pieces?" 142 00:06:15,292 --> 00:06:17,585 But nothing that constitutes a whole weapon, 143 00:06:17,669 --> 00:06:19,795 and certainly nothing operational. 144 00:06:19,880 --> 00:06:24,467 It seems a most... curious vessel. 145 00:06:34,436 --> 00:06:35,811 The name's Staanz. 146 00:06:35,896 --> 00:06:38,314 (chuckling): Oh, there's no need for the firepower, friend. 147 00:06:38,398 --> 00:06:41,192 I disagree... "friend." Move. 148 00:06:41,276 --> 00:06:43,652 That pretty little female here's not going to look at you in quite the same way 149 00:06:43,737 --> 00:06:45,988 when she learns you killed the only person that could have saved you. 150 00:06:46,073 --> 00:06:47,406 Saved us from what? 151 00:06:47,491 --> 00:06:49,200 You see how much you need me? 152 00:06:49,284 --> 00:06:50,826 You're headed straight for it, and you don't even know it's there. 153 00:06:50,911 --> 00:06:52,328 Headed for what? 154 00:06:52,412 --> 00:06:53,245 The Flax. 155 00:06:53,330 --> 00:06:54,789 What is that? 156 00:06:54,873 --> 00:06:57,208 It's a magna drift mesh, 75 million zachrons long. 157 00:06:57,292 --> 00:06:59,335 I've never heard of anything called "The Flax." 158 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 -And what species are you? -Luxan. 159 00:07:01,088 --> 00:07:03,339 Luxan? Never heard of it. Doesn't mean you don't exist. 160 00:07:03,423 --> 00:07:06,467 Our ship's sensors have not picked up anything that size in this area. 161 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Well, they wouldn't have picked up much of anything. 162 00:07:08,178 --> 00:07:10,012 That's The Flax. It's invisible till you get snagged in it. 163 00:07:10,097 --> 00:07:11,514 Then it's all over. 164 00:07:11,598 --> 00:07:12,723 Who put it there? 165 00:07:12,808 --> 00:07:13,974 Zenetan pirates. 166 00:07:14,059 --> 00:07:16,018 You never heard of them? Consider yourself lucky. 167 00:07:16,103 --> 00:07:18,062 I will warn Crichton and Aeryn. 168 00:07:22,734 --> 00:07:24,652 Staanz: You got another ship out there? 169 00:07:24,736 --> 00:07:28,322 Well warning them's probably a good idea, you know, if you're not already too late. 170 00:07:29,491 --> 00:07:31,158 What exactly are you? 171 00:07:31,243 --> 00:07:32,701 My name's Staanz. 172 00:07:33,453 --> 00:07:35,162 I'm a Garbologist. 173 00:07:35,247 --> 00:07:38,541 I'm a, uh... connoisseur of what other people throw away. 174 00:07:38,625 --> 00:07:41,293 Define "connoisseur." 175 00:07:41,920 --> 00:07:42,878 Tadek, eh? 176 00:07:42,963 --> 00:07:44,004 Ah! 177 00:07:49,136 --> 00:07:51,679 Your set's in, um... very nice shape. 178 00:07:51,763 --> 00:07:52,972 Do you play? 179 00:07:53,056 --> 00:07:55,391 Oh, I used to... dabble. 180 00:07:56,768 --> 00:07:59,061 You any good? 181 00:07:59,146 --> 00:08:02,148 Perhaps you could give me a few... pointers. 182 00:08:04,234 --> 00:08:05,609 Perhaps I can. 183 00:08:07,445 --> 00:08:08,612 Oh... 184 00:08:08,697 --> 00:08:10,865 Mmm... mm-hmm. 185 00:08:16,246 --> 00:08:19,039 We need to get the ship stabilized and assess the damage. 186 00:08:19,124 --> 00:08:20,624 "Stabilized"? 187 00:08:20,709 --> 00:08:23,294 According to this, we're too stable. 188 00:08:23,378 --> 00:08:25,629 We're not moving. There's no drift, no spin... 189 00:08:25,714 --> 00:08:26,672 What? 190 00:08:26,756 --> 00:08:27,882 I-I don't know. 191 00:08:27,966 --> 00:08:30,092 It's as though we're suspended in one place. 192 00:08:30,177 --> 00:08:33,137 The sooner we get this thing fixed and blast out of here, the better. 193 00:08:34,139 --> 00:08:35,389 No comms signal. 194 00:08:35,473 --> 00:08:36,974 Probably busted in the crash. 195 00:08:37,058 --> 00:08:38,809 No. The equipment's working just fine. 196 00:08:38,894 --> 00:08:40,728 It's just there's no signal out there. 197 00:08:40,812 --> 00:08:46,525 Aeryn, if I'm reading this right, calorics are flat line. 198 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 We don't have any power. 199 00:08:47,694 --> 00:08:48,903 Oh, that's impossible. 200 00:08:48,987 --> 00:08:50,362 I fed the batteries just before we left Moya. 201 00:08:50,447 --> 00:08:52,364 Yeah... impossible. 202 00:08:54,242 --> 00:08:55,743 This isn't good. 203 00:08:55,827 --> 00:08:58,078 I can't make contact with the Transport Pod. 204 00:08:58,163 --> 00:08:59,955 Aeryn and Crichton aren't responding. 205 00:09:00,040 --> 00:09:01,248 They can't be that far out. 206 00:09:01,333 --> 00:09:03,292 Staanz's story about The Flax could be true. 207 00:09:03,376 --> 00:09:05,211 It could be what's affecting the comms transmission. 208 00:09:05,295 --> 00:09:07,171 If it is, if he did come to warn us, 209 00:09:07,255 --> 00:09:09,548 then the question is, what does he want from us in return? 210 00:09:09,633 --> 00:09:12,301 Anything he can get his hands on. 211 00:09:12,385 --> 00:09:15,930 I've just accessed the criminal ident files from the Peacekeepers. 212 00:09:16,014 --> 00:09:19,433 It seems our Mr. Staanz has quite a record. 213 00:09:23,313 --> 00:09:24,563 He came offering help. 214 00:09:24,648 --> 00:09:26,190 Shouldn't we at least give him the benefit of the doubt? 215 00:09:26,274 --> 00:09:28,275 We don't know that The Flax doesn't exist. 216 00:09:28,360 --> 00:09:29,526 And what if it does? 217 00:09:29,611 --> 00:09:31,195 He may be leading us straight into it. 218 00:09:31,279 --> 00:09:33,447 For all we know, he could one of those bounty hunters. 219 00:09:33,531 --> 00:09:37,159 No, Staanz is trouble, and we do not need to take that risk, 220 00:09:37,244 --> 00:09:38,535 especially while Moya is pregnant. 221 00:09:38,620 --> 00:09:41,330 I agree that Staanz may be the most unusual species, 222 00:09:41,414 --> 00:09:46,126 but you can't surely condemn him just because he is an ex-prisoner of the Peacekeepers. 223 00:09:46,211 --> 00:09:48,337 Are you forgetting that we are all ex-prisoners? 224 00:09:48,421 --> 00:09:49,630 How can I ever forget? 225 00:09:49,714 --> 00:09:51,257 Have you ever looked at your own records 226 00:09:51,341 --> 00:09:53,801 to see what lies the Peacekeepers have written about you? 227 00:09:53,885 --> 00:09:55,719 Have you? 228 00:09:55,804 --> 00:09:59,473 Not everyone imprisoned by the Peacekeepers was innocent. 229 00:10:00,558 --> 00:10:02,142 Meaning? 230 00:10:02,227 --> 00:10:04,395 Meaning that I do not have time to stand here and discuss this with you 231 00:10:04,479 --> 00:10:07,439 while he is looting what precious little we have. 232 00:10:37,846 --> 00:10:39,138 Interesting move. 233 00:10:39,222 --> 00:10:43,100 Very unconventional. 234 00:10:43,184 --> 00:10:45,352 Care to raise the stakes? 235 00:10:47,355 --> 00:10:50,024 Ossoh scent. 236 00:10:50,900 --> 00:10:52,067 How pure? 237 00:10:52,152 --> 00:10:53,360 Ninety parts. 238 00:10:53,445 --> 00:10:56,488 They won't be able to resist even you. 239 00:10:56,573 --> 00:10:58,198 (D'argo roars) (grunts) 240 00:10:58,283 --> 00:10:59,199 What are you doing?! 241 00:10:59,284 --> 00:11:00,284 I was about to raise... 242 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 I had him right where I wanted him. 243 00:11:01,953 --> 00:11:04,705 You have a criminal record with the Peacekeepers. 244 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 Do you have any idea how difficult that is in this game? 245 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 I've got a lot of records with a lot of people. It's who I am! 246 00:11:08,710 --> 00:11:10,127 It doesn't mean his money's no good. 247 00:11:10,211 --> 00:11:11,795 ...didn't deserve it and I never robbed anybody... 248 00:11:11,880 --> 00:11:13,630 well, I used to rob anybody but now I'm an honest garbologist. 249 00:11:13,715 --> 00:11:16,967 Ask anyone. I can give you a list of names. Well, a couple of names. 250 00:11:17,052 --> 00:11:17,718 Hey! 251 00:11:17,802 --> 00:11:20,220 (groans) 252 00:11:20,305 --> 00:11:22,056 I used to be a Zenetan. 253 00:11:22,140 --> 00:11:24,183 One of the pirates who run The Flax. 254 00:11:24,267 --> 00:11:26,018 I alert ships that get caught in it. 255 00:11:26,102 --> 00:11:27,644 I can prove it. 256 00:11:30,106 --> 00:11:31,940 If you put me down. 257 00:11:37,322 --> 00:11:39,156 Thank you. 258 00:11:39,240 --> 00:11:40,407 Slowly. 259 00:11:46,581 --> 00:11:48,374 Oh, for heaven's sake. 260 00:11:53,630 --> 00:11:55,464 Zenetan gang murals. 261 00:11:55,548 --> 00:11:58,717 I spent nine cycles in a Malsonic labor stockade. 262 00:11:58,802 --> 00:12:01,470 My Zenetan "brothers" did nothing to help me. 263 00:12:01,554 --> 00:12:03,263 In fact, 'cause of what they were doing on the outside, 264 00:12:03,348 --> 00:12:06,016 I got beat close to death more than once on the inside. 265 00:12:06,101 --> 00:12:08,519 So, uh... when I got out, I went my own way. 266 00:12:08,603 --> 00:12:10,312 I work for myself now. 267 00:12:10,397 --> 00:12:12,856 Part of the fun is getting to The Flax before they do. 268 00:12:12,941 --> 00:12:14,400 Also, I like warning people like you. 269 00:12:14,484 --> 00:12:16,235 Pisses the Zenetans off no end. 270 00:12:16,319 --> 00:12:19,154 And I... I figured when you send me on my way, 271 00:12:19,239 --> 00:12:23,367 you might give me, I don't know, a small reward? 272 00:12:24,661 --> 00:12:27,121 Put those back on. 273 00:12:27,205 --> 00:12:28,455 Rygel: Where are your, uh... 274 00:12:28,540 --> 00:12:30,791 your, uh... your... 275 00:12:30,875 --> 00:12:32,209 My, uh... 276 00:12:32,293 --> 00:12:36,130 For an anthropoid biped there seems to be something missing. 277 00:12:36,214 --> 00:12:37,131 (chuckles) 278 00:12:37,215 --> 00:12:39,091 Yeah, I know. 279 00:12:39,175 --> 00:12:41,218 Well, I'm a Yenen by species. 280 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 We're not exactly, uh... 281 00:12:42,720 --> 00:12:45,139 cut from the standard mold. 282 00:12:47,142 --> 00:12:49,393 If you are truly interested in helping us, 283 00:12:49,477 --> 00:12:51,228 our transport pod is still out there. 284 00:12:51,312 --> 00:12:53,939 Two of our complement are aboard, and we've lost contact. 285 00:12:54,023 --> 00:12:55,899 They're not family? 286 00:12:55,984 --> 00:12:57,234 No. 287 00:12:57,318 --> 00:12:59,194 Good. 288 00:12:59,279 --> 00:13:01,738 There's nothing worse than losing family. 289 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 Right, get a move on, Crichton. 290 00:13:13,251 --> 00:13:16,128 The Message Buoy's almost ready so we'll need power to launch it. 291 00:13:16,212 --> 00:13:19,882 I'm working as fast as I can, Aeryn, but these schematics are hard to read. 292 00:13:19,966 --> 00:13:22,301 They're like half CAT scan, half blueprint. 293 00:13:22,385 --> 00:13:23,302 I know you don't read 'em at all. 294 00:13:23,386 --> 00:13:25,220 Don't be ridiculous. That's Tech work. 295 00:13:25,305 --> 00:13:28,140 What happens if you crash land your Prowler and you have to repair it? 296 00:13:28,224 --> 00:13:29,516 We're not trained to repair. 297 00:13:29,601 --> 00:13:31,310 We're trained to find and secure somebody else's ship. 298 00:13:31,394 --> 00:13:34,354 Secure. As in take by force. 299 00:13:34,439 --> 00:13:37,649 Oh, beats learning to read those. 300 00:13:37,734 --> 00:13:39,943 Not today it doesn't. 301 00:13:42,113 --> 00:13:47,451 I think I've redirected the remaining power from the auxiliary systems. 302 00:13:53,082 --> 00:13:54,917 Message buoy away. 303 00:13:55,001 --> 00:13:56,335 You ready to go home? 304 00:13:56,419 --> 00:13:57,586 Very. 305 00:14:00,048 --> 00:14:00,881 D'argo: Staanz. 306 00:14:00,965 --> 00:14:01,798 Staanz: Huh?! 307 00:14:01,883 --> 00:14:03,217 Where did you get those boots? 308 00:14:03,301 --> 00:14:05,677 Let me go! 309 00:14:05,762 --> 00:14:07,304 Those boots are Luxan. 310 00:14:07,388 --> 00:14:10,224 A Luxan would never lose his boots unless he were dead. 311 00:14:10,308 --> 00:14:11,975 I didn't kill him. He was already dead! 312 00:14:12,060 --> 00:14:13,352 His ship got caught in The Flax! 313 00:14:13,436 --> 00:14:14,770 Oh, so you rob the dead? 314 00:14:14,854 --> 00:14:16,063 No, no... 315 00:14:16,147 --> 00:14:17,356 A Zenetan killed him. 316 00:14:17,440 --> 00:14:18,857 He ejected... 317 00:14:18,942 --> 00:14:21,276 ejected the body. 318 00:14:21,361 --> 00:14:23,779 I tried to get aboard the ship, but... look. 319 00:14:23,863 --> 00:14:25,447 They blasted the crank out of me. 320 00:14:25,532 --> 00:14:27,324 You tried to loot a dead Luxan ship. 321 00:14:27,408 --> 00:14:28,784 Of course I did. That's what I do. I loot ships. 322 00:14:28,868 --> 00:14:30,244 I see a ship, I try and loot it. 323 00:14:30,328 --> 00:14:35,207 Well that ship, my friend, was a Luxan deep-space voyager. 324 00:14:35,291 --> 00:14:39,795 Now, it may have onboard some map fibers that I desperately need. 325 00:14:39,879 --> 00:14:42,589 Can you take me there? 326 00:14:42,674 --> 00:14:46,468 Well, I don't know. It was, uh... earmarked for destruction. 327 00:14:46,553 --> 00:14:48,512 They might have already... 328 00:14:48,596 --> 00:14:50,222 melted it down. 329 00:14:51,975 --> 00:14:53,767 If you take me there, 330 00:14:53,851 --> 00:14:57,729 everything on board after I get those map fibers... 331 00:14:57,814 --> 00:14:59,731 is yours. 332 00:15:01,150 --> 00:15:03,485 Well, that sounds like a deal to me. 333 00:15:03,570 --> 00:15:05,153 What about The Flax? 334 00:15:05,238 --> 00:15:06,530 Oh, not a problem. 335 00:15:06,614 --> 00:15:09,032 If you know what you're doing. 336 00:15:13,037 --> 00:15:14,413 (lock beeping) 337 00:15:16,291 --> 00:15:17,749 (nervous chuckle) 338 00:15:20,461 --> 00:15:22,462 (relieved sigh) 339 00:15:25,091 --> 00:15:27,467 Crichton: Let's do this while we still have power. 340 00:15:28,803 --> 00:15:30,304 200 trads. Are we clear? 341 00:15:30,388 --> 00:15:32,598 Not yet. I'm increasing to eighty percent. 342 00:15:32,682 --> 00:15:35,350 This is going to hurt, isn't it? 343 00:15:35,435 --> 00:15:36,810 300 trads. 344 00:15:37,437 --> 00:15:39,104 Should I punch it? 345 00:15:39,188 --> 00:15:40,105 Ninety percent. 346 00:15:40,189 --> 00:15:41,231 Should I punch it? 347 00:15:41,316 --> 00:15:42,316 Not yet. 348 00:15:47,196 --> 00:15:48,113 400 trads! 349 00:15:48,197 --> 00:15:49,364 Now? 350 00:15:49,449 --> 00:15:51,283 It's too strong! I can't hold her! 351 00:15:51,367 --> 00:15:52,576 Now, Aeryn! Now! 352 00:15:52,660 --> 00:15:54,328 500 trads clear! 353 00:15:54,412 --> 00:15:56,204 -Now?! -Wait! 354 00:15:56,289 --> 00:15:58,123 Man, this is really going to hurt! 355 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 Now! 356 00:16:02,629 --> 00:16:04,046 (yells) 357 00:16:04,130 --> 00:16:05,839 (grunts) 358 00:16:05,923 --> 00:16:07,215 (grunts) 359 00:16:09,969 --> 00:16:11,219 Crichton! 360 00:16:11,304 --> 00:16:12,846 Aeryn, where are you? 361 00:16:12,930 --> 00:16:15,766 I haven't the faintest idea. 362 00:16:17,268 --> 00:16:20,103 Aw, man, I knew this was going to hurt. 363 00:16:20,188 --> 00:16:22,230 I'll be all right if I can get it out. 364 00:16:22,315 --> 00:16:23,940 Can you pass me that ax? 365 00:16:24,025 --> 00:16:25,442 Yeah. 366 00:16:29,197 --> 00:16:30,447 What are you going to do with it? 367 00:16:30,531 --> 00:16:31,448 I'm going to hack my foot off. 368 00:16:31,532 --> 00:16:33,241 Aw, no. Let me, then. 369 00:16:33,326 --> 00:16:34,576 Oh, just give it to me. 370 00:16:34,661 --> 00:16:35,952 Did we break free? 371 00:16:36,037 --> 00:16:37,537 Uh, you mind if I check in a minute? 372 00:16:37,622 --> 00:16:40,040 I want to get these flames out first. 373 00:16:43,336 --> 00:16:46,254 D'argo, the distress buoy is broadcasting full coordinates. 374 00:16:46,339 --> 00:16:48,298 Aeryn's message is short, but it's clear. 375 00:16:48,383 --> 00:16:52,469 Their pod is caught in some sort of stasis, but they see no stars. 376 00:16:52,553 --> 00:16:54,221 Staanz: That's The Flax, all right. 377 00:16:54,305 --> 00:16:57,974 We are aboard Staanz's vessel now and ready to launch. Wish us luck. 378 00:16:58,059 --> 00:16:59,434 Rha'nalan be with you. 379 00:16:59,519 --> 00:17:01,269 A triple quadra-hent. 380 00:17:01,354 --> 00:17:02,688 Of course that means nothing to you, 381 00:17:02,772 --> 00:17:05,273 but I would have won all this fair and square, 382 00:17:05,358 --> 00:17:07,734 even if he hadn't left it behind. 383 00:17:17,620 --> 00:17:20,914 Staanz: Luxan voyager, here we come! 384 00:17:25,294 --> 00:17:28,296 When I get her really firing I can get this baby up to Hatch 4! 385 00:17:28,381 --> 00:17:29,381 It stinks in here. 386 00:17:29,465 --> 00:17:30,132 What?! 387 00:17:30,216 --> 00:17:31,591 It stinks! 388 00:17:31,676 --> 00:17:34,219 Oh, does it? I had my smell pods cauterized. 389 00:17:34,303 --> 00:17:36,054 Helps in my line of work. 390 00:17:36,139 --> 00:17:38,181 You mean you actually go out of your way to collect all these things? 391 00:17:38,266 --> 00:17:41,184 I follow space streams and I pick up what others throw away. 392 00:17:41,269 --> 00:17:42,519 That's all garbage. 393 00:17:42,603 --> 00:17:44,396 Garbage? I don't touch garbage. 394 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 I'm a professional scavenger. 395 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 I only pick up the gems of what others throw away. 396 00:17:49,986 --> 00:17:52,529 I've got 9 million Onnyxi play partners. 397 00:17:52,613 --> 00:17:54,656 They particalize, they levitate, everything. 398 00:17:54,741 --> 00:17:57,868 One day, I'm going to sell these babies and make a killing. 399 00:17:59,579 --> 00:18:02,289 They burn good, too. 400 00:18:02,373 --> 00:18:04,541 You say that you can take me to this Luxan ship. 401 00:18:06,127 --> 00:18:08,587 Unless it's already been melted down. 402 00:18:08,671 --> 00:18:13,133 You and me go onboard, get what we need, stay no longer than an arn. 403 00:18:13,217 --> 00:18:15,594 And then we go to rescue Aeryn and Crichton. 404 00:18:15,678 --> 00:18:17,179 You said they'll be safe for a while. 405 00:18:17,263 --> 00:18:19,347 They're stuck in The Flax. They're going nowheres. 406 00:18:19,432 --> 00:18:22,392 You said it was a small pod. The Zenetans aren't going to be in a rush to get there. 407 00:18:22,477 --> 00:18:24,394 Oh, we have plenty of time. 408 00:18:24,479 --> 00:18:27,230 Okay. Come on, baby! 409 00:18:27,315 --> 00:18:28,899 Come on! 410 00:18:33,154 --> 00:18:34,362 We're not moving. 411 00:18:34,447 --> 00:18:36,156 We're still stuck. 412 00:18:36,240 --> 00:18:38,492 There must be some sort of field holding us in place. 413 00:18:38,576 --> 00:18:40,410 You mean like a natural phenomenon? 414 00:18:40,495 --> 00:18:42,329 You ever hear of phenomenon like that? 415 00:18:42,413 --> 00:18:43,830 Uh-uh. 416 00:18:46,083 --> 00:18:49,002 Well, whatever it is we have to find a way to break free. 417 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 Any suggestions? 418 00:18:54,383 --> 00:18:58,220 The distress buoy got away. 419 00:18:58,304 --> 00:19:03,141 Well, I guess we just wait for D'argo and the others to come rescue us. 420 00:19:04,811 --> 00:19:06,770 -I'll deal with propulsion. -I'll take environmentals. 421 00:19:09,315 --> 00:19:13,276 Go on! Have a chew! It's delicious! 422 00:19:13,361 --> 00:19:16,112 No, not that bit. It's got to rot a bit more. Here. Try this. 423 00:19:16,197 --> 00:19:17,405 No. I think I'll pass. 424 00:19:17,490 --> 00:19:21,034 Hang on! If I don't get to this, she's going to blow! 425 00:19:21,118 --> 00:19:22,285 What? 426 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Come on, baby! 427 00:19:23,454 --> 00:19:25,121 Why don't you just get it fixed? 428 00:19:25,206 --> 00:19:27,916 I did fix it. That's why it works when I whack it a few times. 429 00:19:28,000 --> 00:19:29,125 Help me! 430 00:19:29,210 --> 00:19:30,585 (burbling noise) 431 00:19:30,670 --> 00:19:32,087 Uh-oh. 432 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 What? 433 00:19:33,756 --> 00:19:35,298 Hang on. 434 00:19:41,222 --> 00:19:42,222 You see that? 435 00:19:42,306 --> 00:19:43,807 That's Kcrackic's tracer beam. 436 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 Who's Kcrackic? 437 00:19:45,059 --> 00:19:46,893 He's the Red Mentor to the Zenetans. 438 00:19:46,978 --> 00:19:48,478 Is that like a rank? 439 00:19:48,563 --> 00:19:50,981 There's nothing military about these guys except their firepower. 440 00:19:51,065 --> 00:19:52,941 Then why are you so afraid of him? 441 00:19:53,025 --> 00:19:54,359 I'm not afraid, exactly. 442 00:19:54,443 --> 00:19:56,695 It's just... maybe I should have... 443 00:19:56,779 --> 00:19:57,988 mentioned it earlier, but... 444 00:19:58,072 --> 00:20:00,407 I'm kind of on Kcrackic's hate list. 445 00:20:00,491 --> 00:20:03,201 I told a few of his secrets to get out of prison. 446 00:20:03,286 --> 00:20:05,453 So you betrayed your own leader? 447 00:20:05,538 --> 00:20:07,247 Betray? Never. 448 00:20:07,331 --> 00:20:09,833 The bottom line is, if he knows we're around he's going to seal The Flax up 449 00:20:09,917 --> 00:20:12,961 and we're not going to get to the Luxan ship or your friends. 450 00:20:18,259 --> 00:20:20,260 He missed us. 451 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 But he's headed straight for your ship. 452 00:20:22,388 --> 00:20:23,805 The Moya! 453 00:20:23,890 --> 00:20:27,142 Warn them. They've never heard of me, they've never seen me. 454 00:20:27,226 --> 00:20:31,354 I understand, D'argo. We will strive to keep them distracted as long as we can. 455 00:20:33,858 --> 00:20:37,277 Ooh... 456 00:20:37,361 --> 00:20:40,405 I will strive to keep them distracted. 457 00:20:40,489 --> 00:20:42,324 (belching) 458 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 Greetings. I am Pa'u Zotoh Zhaan. 459 00:20:52,543 --> 00:20:53,919 You are Kcrackic? 460 00:20:54,003 --> 00:20:55,211 You know me? 461 00:20:55,296 --> 00:20:56,546 Your reputation is well known in these parts. 462 00:20:56,631 --> 00:20:57,547 For what? 463 00:20:57,632 --> 00:20:58,715 Cruelty. 464 00:20:58,799 --> 00:21:01,301 My scan shows that your Leviathan is pregnant. 465 00:21:01,385 --> 00:21:02,802 -You're lucky. -Why? 466 00:21:02,887 --> 00:21:05,472 I once tried to commandeer a pregnant Leviathan. 467 00:21:05,556 --> 00:21:07,223 80 men died. 468 00:21:07,308 --> 00:21:09,726 A mother will protect her child. 469 00:21:09,810 --> 00:21:12,479 A tracer ship was last seen heading in this direction. 470 00:21:12,563 --> 00:21:14,481 Run by a pewnkah named Staanz. 471 00:21:14,565 --> 00:21:16,608 Have you seen it? Or him? 472 00:21:16,692 --> 00:21:19,819 No. Perhaps I can offer you and your men something to eat? 473 00:21:19,904 --> 00:21:22,781 You offer us nothing. What we want from your ship, we take. 474 00:21:22,865 --> 00:21:25,408 I see nothing of value here. Let's go. 475 00:21:25,493 --> 00:21:26,743 Commander Kcrackic... 476 00:21:26,827 --> 00:21:29,162 May I present Rygel the Sixteenth, Dominar of... 477 00:21:29,246 --> 00:21:30,914 Yeah, yeah, yeah. 478 00:21:30,998 --> 00:21:33,541 How do you do, pleased to meet you and all that yotz. 479 00:21:33,626 --> 00:21:37,420 Where did you get so many Kelvic Crystals, little one? 480 00:21:38,214 --> 00:21:39,297 I won them. 481 00:21:39,382 --> 00:21:40,590 Playing Tadek? 482 00:21:40,675 --> 00:21:44,094 No. Inter-species tugg wrestling, idiot. 483 00:21:46,847 --> 00:21:50,308 So, you believe you play well? 484 00:21:50,393 --> 00:21:56,272 I know I play well, and you, I believe, are an easy mark. 485 00:22:08,160 --> 00:22:10,203 I'm still not getting a clean reading. 486 00:22:10,287 --> 00:22:13,873 More than half the pod's sensor relays have been fried. 487 00:22:16,210 --> 00:22:17,794 Do you think Moya's got that distress buoy yet? 488 00:22:17,878 --> 00:22:20,005 Crichton: Don't know, but even if she did, 489 00:22:20,089 --> 00:22:24,384 if we don't buy ourselves a couple of hours, arns, 490 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 we'll be dead by the time anybody gets here. 491 00:22:27,221 --> 00:22:30,181 The atmospherics mix line is crushed. 492 00:22:30,266 --> 00:22:31,516 Can you fix it? 493 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 Maybe. 494 00:22:33,019 --> 00:22:35,186 Might be able to weld it, but I need a welding torch. 495 00:22:35,271 --> 00:22:37,480 There should be one in the equipment pack. 496 00:22:42,445 --> 00:22:47,991 Problem is, there's too much pure O2 in here right now to risk firing it up. 497 00:22:48,075 --> 00:22:50,827 What if we depressurize, blast it out into space? 498 00:22:50,911 --> 00:22:52,954 Fix it in our suits? 499 00:22:53,039 --> 00:22:54,247 Yeah. 500 00:22:54,331 --> 00:22:56,291 Aeryn, that's a great idea. 501 00:22:57,460 --> 00:22:59,169 You sound surprised. 502 00:22:59,253 --> 00:23:00,545 (explosion) 503 00:23:05,426 --> 00:23:06,342 You okay? 504 00:23:06,427 --> 00:23:07,510 Yes. You? 505 00:23:07,595 --> 00:23:10,430 Yeah, just... peachy. 506 00:23:11,307 --> 00:23:13,349 Are you comfortable? 507 00:23:13,434 --> 00:23:15,393 Can I get you a pillow? 508 00:23:30,201 --> 00:23:32,577 Do you think your people have kept Kcrackic occupied? 509 00:23:32,661 --> 00:23:34,746 Well, why don't we just call Moya and ask them? 510 00:23:34,830 --> 00:23:37,123 Perhaps you can speak to Kcrackic himself. 511 00:23:37,208 --> 00:23:38,833 Let's get out of here. 512 00:23:38,918 --> 00:23:41,044 Kcrackic isn't the kind of person you give a second chance to find you. 513 00:23:41,128 --> 00:23:44,089 Okay, come on. Sing for daddy. Sing! 514 00:23:44,173 --> 00:23:45,131 (engine dies) 515 00:23:45,216 --> 00:23:46,800 What's wrong? 516 00:23:46,884 --> 00:23:49,803 Oh, nothing, nothing. Sometimes she just needs a bit of a push to get going. 517 00:23:49,887 --> 00:23:51,262 A push? 518 00:23:51,347 --> 00:23:54,432 Yeah, you know. like a grav spin around a planet or something? 519 00:23:56,435 --> 00:23:59,771 I need you to get me to that ship fast so I can find that map fiber. 520 00:23:59,855 --> 00:24:02,148 If you want to get there, open the furnace. 521 00:24:02,233 --> 00:24:03,358 Hmm? 522 00:24:03,442 --> 00:24:05,235 This had better work. 523 00:24:12,201 --> 00:24:14,619 Come on! Burn! 524 00:24:15,663 --> 00:24:16,996 Come on! 525 00:24:17,081 --> 00:24:20,375 Burn, baby, burn! 526 00:24:20,459 --> 00:24:21,876 Okay... 527 00:24:22,294 --> 00:24:24,170 Here we go. 528 00:24:35,266 --> 00:24:36,891 Oh, great! 529 00:24:36,976 --> 00:24:38,268 What's wrong? 530 00:24:38,352 --> 00:24:40,854 We're caught in The Flax. 531 00:24:53,200 --> 00:24:55,201 Impressive. 532 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 We'll be out of here in a few microts. 533 00:25:07,047 --> 00:25:08,256 Mmm. 534 00:25:10,551 --> 00:25:12,802 Rygel, surely you're not giving up so early... 535 00:25:12,887 --> 00:25:14,012 Who's giving up? 536 00:25:14,096 --> 00:25:15,346 I'm not giving up. 537 00:25:15,431 --> 00:25:17,182 Leave me alone. 538 00:25:17,266 --> 00:25:19,434 I know what I'm doing. 539 00:25:20,895 --> 00:25:23,605 Ante up, Hynerian. 540 00:25:26,942 --> 00:25:30,236 It's going to be like a wind tunnel in here when we depressurize. 541 00:25:30,321 --> 00:25:33,364 I'll get the release sequence started and leave ou t the last line... 542 00:25:33,449 --> 00:25:36,159 We have a problem. 543 00:25:36,243 --> 00:25:38,119 What's the matter? 544 00:25:39,330 --> 00:25:40,997 It's broken. 545 00:25:41,081 --> 00:25:42,790 Is there another one of those? 546 00:25:42,875 --> 00:25:45,043 Exactly that. 547 00:25:46,212 --> 00:25:47,879 One. 548 00:25:49,465 --> 00:25:51,966 So one of us gets to die. 549 00:26:02,019 --> 00:26:03,895 Crichton: Torch looks like it's in working condition. 550 00:26:03,979 --> 00:26:09,234 Unfortunately, there's no way to test it before we depressurize. 551 00:26:09,318 --> 00:26:12,737 Kill shot. We use them in battle triage to stop brain and heart function. 552 00:26:12,821 --> 00:26:16,282 And this is a nerve shot. You use this one to bring me back. 553 00:26:16,367 --> 00:26:19,244 Whoa, whoa, hold the phone. Let's talk about this. 554 00:26:19,328 --> 00:26:20,411 Nothing to talk about. 555 00:26:20,496 --> 00:26:21,913 You know welding. You should do the repairs. 556 00:26:21,997 --> 00:26:23,164 Yeah, but Aeryn, that means you've gotta... 557 00:26:23,249 --> 00:26:24,916 I'm Sebacean. They are meant to be used on my kind. 558 00:26:25,000 --> 00:26:26,542 Yeah, but still... 559 00:26:26,627 --> 00:26:29,379 The oxygen is rising in here quickly so you'd better get ready. 560 00:26:35,636 --> 00:26:37,428 Aeryn, 561 00:26:38,514 --> 00:26:40,473 you notice anything about that? 562 00:26:41,267 --> 00:26:43,017 It's useless. 563 00:26:43,102 --> 00:26:44,852 It's also mine. 564 00:26:46,730 --> 00:26:49,399 Yours isn't going to fit me. 565 00:27:02,454 --> 00:27:05,415 Tell me exactly what I have to do. 566 00:27:06,250 --> 00:27:08,543 We could wait. The others may come. 567 00:27:08,627 --> 00:27:13,172 No. We got to fix the line. Otherwise, we're both dead anyway. 568 00:27:13,257 --> 00:27:15,800 And if we get another spot fire in this place, 569 00:27:15,884 --> 00:27:18,177 it's going to go up like a blast furnace. 570 00:27:18,262 --> 00:27:20,346 How long do I have to do the repairs? 571 00:27:20,431 --> 00:27:25,643 I don't know. Um, without oxygen, my brain can last maybe four minutes, 572 00:27:25,728 --> 00:27:27,228 maybe five or six depending on my body temperature. 573 00:27:27,313 --> 00:27:29,897 Pick a number. Tell me how long I have, and I'll follow it 574 00:27:29,982 --> 00:27:32,942 but tell me what to do while there's still time. 575 00:27:34,486 --> 00:27:36,321 Torch. 576 00:27:51,211 --> 00:27:52,211 (gasping) 577 00:27:52,296 --> 00:27:55,298 (laughing) 578 00:27:55,382 --> 00:27:58,134 Goon: Should I tell Bacca to fire up the engines? 579 00:27:58,218 --> 00:28:01,888 Why not? I should be there shortly. 580 00:28:05,476 --> 00:28:06,976 Hmm? 581 00:28:19,323 --> 00:28:22,075 Very unusual move. 582 00:28:22,159 --> 00:28:24,202 Where did you learn it? 583 00:28:24,286 --> 00:28:27,372 Uh, I made it up myself. 584 00:28:28,248 --> 00:28:29,499 Did you? 585 00:28:29,583 --> 00:28:32,418 I know somebody else who makes that move. 586 00:28:32,503 --> 00:28:34,921 Good for you. 587 00:28:44,139 --> 00:28:45,139 (sighing) 588 00:28:45,224 --> 00:28:46,474 Are you sure this thing's going to work? 589 00:28:46,558 --> 00:28:47,934 Mm-hmm, it should kill you. 590 00:28:48,018 --> 00:28:50,561 Well, it's not the kill shot that concerns me. 591 00:28:50,646 --> 00:28:53,356 I'm sure you guys got that one down fine. 592 00:28:53,440 --> 00:28:55,233 It's the wake-up call that's got me worried. 593 00:28:55,317 --> 00:28:58,319 Well, we can't be sure it works until you're dead. 594 00:28:58,404 --> 00:28:59,529 Great. 595 00:28:59,613 --> 00:29:01,406 It works perfectly well on Sebaceans 596 00:29:01,490 --> 00:29:05,743 and Sebacean and human physiology appears to be similar enough, so I say 50-50. 597 00:29:05,828 --> 00:29:07,620 You call that good odds? 598 00:29:07,704 --> 00:29:11,332 No. No, no, no. I'm going to teach you CPR. 599 00:29:11,417 --> 00:29:12,959 What's that? 600 00:29:13,043 --> 00:29:15,294 It's a human resuscitation technique and very low tech. 601 00:29:15,379 --> 00:29:16,754 We don't have time for this. 602 00:29:16,839 --> 00:29:19,382 Aeryn, I've got time, okay? 603 00:29:19,466 --> 00:29:23,386 I need a backup plan in case your little nerve shot doesn't work, Aeryn. 604 00:29:24,388 --> 00:29:26,222 What does it involve? 605 00:29:26,306 --> 00:29:29,934 It involves you breathing for me, keeping my blood flowing so I don't die. 606 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 Don't be ridiculous. It sounds far too complicated. 607 00:29:32,354 --> 00:29:36,149 Well, it's a lot less complicated than learning to fly a Transport Pod. 608 00:29:36,233 --> 00:29:38,568 Fine. Show it to me, then. 609 00:29:38,652 --> 00:29:40,027 Good. Lie down. 610 00:29:40,112 --> 00:29:40,611 What? 611 00:29:40,654 --> 00:29:43,239 Lie down. 612 00:29:43,323 --> 00:29:46,742 No, flat out on the ground. I can't show... lie down. 613 00:29:53,333 --> 00:29:54,709 Okay. 614 00:29:55,377 --> 00:29:56,377 Come on! 615 00:29:56,462 --> 00:29:58,379 (laughing) 616 00:30:01,258 --> 00:30:02,925 Where are the stars? 617 00:30:03,010 --> 00:30:05,470 The Flax magna absorbs the light before it can get to us. 618 00:30:05,554 --> 00:30:06,637 It's a bummer, like that. 619 00:30:06,722 --> 00:30:08,306 Absorbs the light? 620 00:30:08,390 --> 00:30:11,225 If it's that powerful, how come you're not more concerned? 621 00:30:11,310 --> 00:30:15,271 Because I may be able to dissolve a small part of The Flax 622 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 unless they've already changed the code. 623 00:30:17,274 --> 00:30:18,065 What? 624 00:30:18,150 --> 00:30:19,859 Now, what I need from you is, 625 00:30:19,943 --> 00:30:23,196 I need you to whack this really hard on my signal. 626 00:30:23,280 --> 00:30:25,364 Whack it really hard. Ready? 627 00:30:26,575 --> 00:30:28,242 Three... 628 00:30:29,119 --> 00:30:30,495 Two... 629 00:30:31,497 --> 00:30:33,414 One... 630 00:30:33,499 --> 00:30:34,749 Whack it! 631 00:30:34,833 --> 00:30:36,250 (grunting) 632 00:30:36,335 --> 00:30:38,294 Come on, man! Come on! 633 00:30:38,378 --> 00:30:40,171 (grunting) 634 00:30:40,255 --> 00:30:42,048 You can do it, come on. 635 00:30:43,634 --> 00:30:45,551 Just a bit. Come on. Come on! 636 00:30:45,636 --> 00:30:48,346 (grunting) 637 00:30:56,021 --> 00:30:58,314 Yes! We've done it! 638 00:30:59,066 --> 00:31:00,316 We're clear of The Flax! 639 00:31:00,400 --> 00:31:01,442 We're clear! 640 00:31:01,527 --> 00:31:03,110 Did I say it, huh? 641 00:31:03,195 --> 00:31:04,820 Hey! Stop whacking it! 642 00:31:04,905 --> 00:31:06,948 We're clear! We've made it! 643 00:31:07,032 --> 00:31:08,366 (laughing) 644 00:31:09,326 --> 00:31:11,827 Oh! Go with me, brother! 645 00:31:13,288 --> 00:31:15,164 We're clear. 646 00:31:15,249 --> 00:31:18,251 It doesn't get better than this, baby! 647 00:31:19,670 --> 00:31:21,754 13, 14, 15. 648 00:31:21,838 --> 00:31:25,091 Then two more breaths then 15 more compressions. 649 00:31:25,175 --> 00:31:28,177 Right, until I start breathing again on my own. 650 00:31:28,262 --> 00:31:29,637 Or not. 651 00:31:30,430 --> 00:31:32,265 Let's do it. 652 00:31:32,349 --> 00:31:37,186 You've got about four minutes, 180 microts before my brain starts to go adios. 653 00:31:37,271 --> 00:31:40,231 Let's do it. In the chair. 654 00:31:40,315 --> 00:31:42,358 Aeryn, it's real simple what you got to do to fix the line. 655 00:31:42,442 --> 00:31:44,819 I remember what you told me. 656 00:31:44,903 --> 00:31:48,614 Hey, when Sebaceans die what do you guys believe happens? 657 00:31:48,699 --> 00:31:51,409 Do you believe in an afterlife? Heaven and Hell, all that jazz? 658 00:31:51,493 --> 00:31:57,039 Humans believe, well some believe that there's like this bright light 659 00:31:57,124 --> 00:32:00,835 and you end up somewhere else along with your friends, 660 00:32:00,919 --> 00:32:05,715 family, relatives, all the people who died before you. 661 00:32:07,384 --> 00:32:09,260 Does that ring a bell? 662 00:32:09,344 --> 00:32:11,345 Sebaceans believe when you die you die. 663 00:32:11,430 --> 00:32:13,472 You go nowhere; you see nothing. 664 00:32:13,557 --> 00:32:15,433 Guess I'll find out in a minute, huh? 665 00:32:16,476 --> 00:32:19,061 -Okay, 180 microts. -Yes, I know. 666 00:32:19,146 --> 00:32:20,605 Sorry if I'm repeating myself. 667 00:32:20,689 --> 00:32:23,316 It's just, you know, I don't want to take any chances with this, so... 668 00:32:23,400 --> 00:32:25,026 I won't let you down, John. 669 00:32:27,487 --> 00:32:30,114 Aw, this... this is going to hurt like crap, isn't it? 670 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Trust me, it's not going to hurt a bit. 671 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 That's it? 672 00:32:48,717 --> 00:32:49,675 Well, it doesn't hurt... 673 00:32:49,760 --> 00:32:51,260 (screaming) 674 00:33:17,204 --> 00:33:20,164 The engine's fired up, ready to go. 675 00:33:22,334 --> 00:33:24,251 Your wager, your Lordship. 676 00:33:24,336 --> 00:33:26,420 Zhaan: But we have nothing left to bet. 677 00:33:26,505 --> 00:33:28,381 This ship. 678 00:33:29,341 --> 00:33:30,591 I'll wager this ship. 679 00:33:30,676 --> 00:33:31,884 You can't do that, Rygel. 680 00:33:31,968 --> 00:33:33,552 I can beat him. I know I can. 681 00:33:33,637 --> 00:33:35,346 Fear not, lovely lady. 682 00:33:35,430 --> 00:33:37,640 I told you before, I've had my experience with pregnant Leviathans. 683 00:33:37,724 --> 00:33:39,433 I don't want your ship. 684 00:33:39,518 --> 00:33:41,852 I reject your wager. 685 00:33:41,937 --> 00:33:44,689 Quit now. You must quit. 686 00:33:46,566 --> 00:33:49,318 The one you call Staanz. I know where he is. 687 00:33:49,403 --> 00:33:50,152 Rygel! 688 00:33:50,237 --> 00:33:51,779 I wager his whereabouts. 689 00:33:57,369 --> 00:34:03,165 Computer: You now have 60 microts, 59, 58 690 00:34:03,250 --> 00:34:08,587 57, 56, 55 691 00:34:08,672 --> 00:34:12,591 54, 53... 692 00:34:12,676 --> 00:34:15,594 Hey, I'm picking up some traces of atmosphere. 693 00:34:16,430 --> 00:34:17,805 Atmosphere? 694 00:34:17,889 --> 00:34:19,223 Yeah. They're drifting from the coordinates where 695 00:34:19,307 --> 00:34:21,183 your ship's pod is caught in The Flax. 696 00:34:21,268 --> 00:34:23,769 Oh, they're not just mere traces, either. 697 00:34:23,854 --> 00:34:26,105 Looks like your friends might be out of luck. 698 00:34:26,189 --> 00:34:28,816 We may have no reason to rush aboard that Luxan ship. 699 00:34:36,158 --> 00:34:41,162 Computer: 14, 13, 12... 700 00:34:41,246 --> 00:34:45,499 11, 10, 9... 701 00:34:46,543 --> 00:34:51,130 8, 7, 6... 702 00:34:52,090 --> 00:34:58,095 5, 4, 3, 2... 703 00:34:58,180 --> 00:34:59,346 1... 704 00:34:59,431 --> 00:35:00,389 (groaning) 705 00:35:00,474 --> 00:35:02,183 Time has lapsed. 706 00:35:02,267 --> 00:35:05,519 Time has lapsed. Time has... 707 00:35:22,621 --> 00:35:25,706 (laughing): I knew it. I knew I could do it. 708 00:35:26,708 --> 00:35:27,875 Thanks for the game. 709 00:35:27,959 --> 00:35:30,377 The game's not over. 710 00:35:38,804 --> 00:35:40,846 Thank you for the game... 711 00:35:40,931 --> 00:35:42,264 little one. 712 00:35:42,349 --> 00:35:44,308 (laughing) 713 00:35:46,269 --> 00:35:49,271 Now, for that nugget of information you promised me. 714 00:35:49,356 --> 00:35:50,189 Zhaan: Rygel, don't. 715 00:35:50,273 --> 00:35:52,233 Oh, you will tell me 716 00:35:52,317 --> 00:35:54,902 or he'll blow your brains out. 717 00:35:55,529 --> 00:35:57,446 I'll count to three. 718 00:35:58,240 --> 00:36:00,157 One... 719 00:36:00,242 --> 00:36:02,660 Two... 720 00:36:02,744 --> 00:36:04,286 -Three. -Okay. 721 00:36:04,371 --> 00:36:06,247 Staanz was here. 722 00:36:06,331 --> 00:36:08,249 One of our crew is with him now. 723 00:36:08,333 --> 00:36:11,669 You can locate him by following the frequency of our crew member's comms unit. 724 00:36:11,753 --> 00:36:13,546 What's the frequency? 725 00:36:14,673 --> 00:36:17,633 It's in the ship's data store. 726 00:36:17,717 --> 00:36:21,428 Access the ship's data stores and let's go get him. 727 00:36:45,370 --> 00:36:46,620 Crichton. 728 00:36:58,800 --> 00:37:00,885 One... two... 729 00:37:00,969 --> 00:37:03,053 three... four. 730 00:37:03,138 --> 00:37:05,097 Come on, Crichton, wake up. 731 00:37:05,181 --> 00:37:09,310 Seven, eight, nine, ten, eleven, 732 00:37:09,394 --> 00:37:12,229 twelve, thirteen, fourteen. 733 00:37:24,534 --> 00:37:27,369 Aeryn and Crichton have a second reserve tank. 734 00:37:27,454 --> 00:37:28,829 They could still be alive. 735 00:37:28,914 --> 00:37:30,789 Look, there she is. 736 00:37:30,874 --> 00:37:33,167 Your Luxan beauty. 737 00:37:40,216 --> 00:37:42,468 Oh, you're lucky, we're just in time. 738 00:37:42,552 --> 00:37:45,262 She's next in line for the melt. 739 00:37:45,347 --> 00:37:47,973 It's a Luxan Assault Piercer. 740 00:37:48,058 --> 00:37:50,601 I dreamt of serving on one as a boy. 741 00:37:54,230 --> 00:37:56,774 I'll bring her in nice and easy. 742 00:37:56,858 --> 00:37:58,400 Come on! 743 00:38:03,239 --> 00:38:05,199 What are you looking so down about? 744 00:38:05,283 --> 00:38:08,160 You said yourself the two aboard that pod weren't family. 745 00:38:10,413 --> 00:38:13,290 Look, the maps aboard that ship might be your only chance 746 00:38:13,375 --> 00:38:15,709 to reunite with your real family, huh? 747 00:38:17,712 --> 00:38:18,587 My son. 748 00:38:18,672 --> 00:38:20,297 Yeah, yeah, your son. 749 00:38:25,720 --> 00:38:28,263 Thirteen, fourteen, come on! 750 00:38:32,560 --> 00:38:34,144 Come on! 751 00:38:40,360 --> 00:38:41,610 (gasps) 752 00:38:41,695 --> 00:38:43,112 Crichton. 753 00:38:48,368 --> 00:38:50,411 My God. 754 00:38:51,621 --> 00:38:56,041 You did it, Aeryn. You did it. 755 00:38:56,126 --> 00:38:58,210 But you lied like a dog. 756 00:38:58,294 --> 00:39:00,421 God, that hurt like hell. 757 00:39:01,381 --> 00:39:03,841 How'd it go? 758 00:39:03,925 --> 00:39:06,176 The environmentals. They fixed? 759 00:39:06,261 --> 00:39:09,013 Uh, I... I didn't finish. 760 00:39:09,389 --> 00:39:10,597 You didn't what? 761 00:39:10,682 --> 00:39:13,517 Your time was running out. 762 00:39:13,601 --> 00:39:15,144 Wait a minute. You stopped because... 763 00:39:15,228 --> 00:39:18,772 I think we have about half an arn of breathable atmosphere left. 764 00:39:32,287 --> 00:39:33,787 I thought we'd never be rid of them. 765 00:39:33,872 --> 00:39:35,330 You wanted them to leave. 766 00:39:35,415 --> 00:39:36,123 Didn't you? 767 00:39:36,207 --> 00:39:37,249 Yes, but I... 768 00:39:37,333 --> 00:39:39,168 You didn't expect them to leave us unscathed 769 00:39:39,252 --> 00:39:41,420 unless they thought they were leaving with something of value, did you? 770 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 You gave them the frequency. 771 00:39:43,256 --> 00:39:45,257 The wrong frequency, yes. 772 00:39:45,341 --> 00:39:49,303 I told Pilot to change it the minute Kcrackic stepped on board. 773 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 Where are they headed, Pilot? 774 00:39:50,805 --> 00:39:53,140 Not exactly certain. 775 00:39:53,224 --> 00:39:54,516 I could plot it for you. 776 00:39:54,601 --> 00:39:57,519 No, don't bother. As long as it's far from here. 777 00:39:57,604 --> 00:40:01,148 Oh. It's certainly that. 778 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 You lost to Kcrackic on purpose? 779 00:40:03,359 --> 00:40:04,610 You think it was easy? 780 00:40:04,694 --> 00:40:06,236 He's an abominable player. 781 00:40:06,321 --> 00:40:10,032 A switched-off DRD would have made a better showing for itself. 782 00:40:10,116 --> 00:40:11,325 Oh, please. 783 00:40:11,409 --> 00:40:13,827 Bluffing is what the game's all about. 784 00:40:23,129 --> 00:40:25,714 The message buoy got out. 785 00:40:25,799 --> 00:40:28,050 They could still come for us. 786 00:40:29,344 --> 00:40:31,178 Maybe they've been trying all this time. 787 00:40:31,262 --> 00:40:36,183 The phenomenon that's got hold of us might not be letting them through. 788 00:40:36,267 --> 00:40:39,603 They might have tried and given up already. 789 00:40:43,441 --> 00:40:44,650 Oh... 790 00:40:44,734 --> 00:40:48,028 It's really cold in here. 791 00:40:52,700 --> 00:40:55,494 It's colder than a frog's ass. 792 00:41:14,013 --> 00:41:15,514 Okay. 793 00:41:15,598 --> 00:41:17,141 We're docking. 794 00:41:17,225 --> 00:41:21,353 If I get this right, we'll be nice and snug in the aft access port. 795 00:41:22,438 --> 00:41:24,314 Oh, come on, you got to be a bit excited. 796 00:41:24,399 --> 00:41:28,193 You're 15 paces away from your own Luxan Assault Piercer. 797 00:41:28,820 --> 00:41:30,070 The maps. 798 00:41:30,155 --> 00:41:33,198 You'll be able to find your son. 799 00:41:33,283 --> 00:41:35,367 You got to be looking forward to seeing your son. 800 00:41:35,952 --> 00:41:37,578 Huh? 801 00:41:43,084 --> 00:41:44,376 Yes. 802 00:41:44,460 --> 00:41:47,754 But when I do, I want to be able to look him in the eye. 803 00:41:58,266 --> 00:41:59,433 Aeryn. 804 00:42:00,935 --> 00:42:02,895 You should have kept working. Finished the repair. 805 00:42:02,979 --> 00:42:04,980 At least one of us would have survived. 806 00:42:05,064 --> 00:42:07,232 To be sitting here alone now? 807 00:42:08,234 --> 00:42:11,111 I chose not to. 808 00:42:11,196 --> 00:42:16,116 I thought Peacekeepers were trained to fight alone, survive alone. 809 00:42:16,534 --> 00:42:17,784 Die alone. 810 00:42:17,869 --> 00:42:19,244 Well... 811 00:42:19,329 --> 00:42:22,706 it appears my training is failing me. 812 00:42:22,790 --> 00:42:25,209 I don't want to die alone. 813 00:42:29,547 --> 00:42:31,340 What did you see? 814 00:42:31,424 --> 00:42:32,716 Hmm? 815 00:42:32,800 --> 00:42:35,761 Y-you know, after the kill shot, when you were dead. 816 00:42:35,845 --> 00:42:39,723 Did you see the things that, you know that, that humans believe? 817 00:42:39,807 --> 00:42:41,892 The light? Friends? 818 00:42:41,976 --> 00:42:43,393 No. 819 00:42:43,478 --> 00:42:45,854 No, I didn't. 820 00:42:45,939 --> 00:42:48,357 All I saw was black. 821 00:42:50,360 --> 00:42:52,027 I don't know, maybe you Sebaceans are right. 822 00:42:52,111 --> 00:42:53,362 Maybe there's nothing after this. 823 00:42:53,446 --> 00:42:54,863 Maybe... 824 00:42:56,366 --> 00:42:59,117 maybe... 825 00:42:59,202 --> 00:43:01,703 I wasn't supposed to die that time. 826 00:43:03,998 --> 00:43:05,707 Well... 827 00:43:05,792 --> 00:43:08,585 maybe you'll find out for certain this time. 828 00:43:50,670 --> 00:43:52,754 Somebody docking? 829 00:44:05,935 --> 00:44:08,020 D'argo. 830 00:44:08,104 --> 00:44:09,604 (clearing throat) 831 00:44:10,315 --> 00:44:12,024 Um... 832 00:44:12,108 --> 00:44:13,608 what took you so long? 833 00:44:13,693 --> 00:44:16,153 I had to, uh... 834 00:44:16,237 --> 00:44:18,405 find someone to help me. 835 00:44:19,699 --> 00:44:21,325 Right. 836 00:44:23,953 --> 00:44:26,496 I think it's time that we left. 837 00:44:35,298 --> 00:44:38,175 It's about time! 838 00:44:38,259 --> 00:44:40,135 Oh, your pals are okay! I told you they would be! 839 00:44:40,219 --> 00:44:43,263 You think maybe you could untie me, please? 840 00:44:43,348 --> 00:44:44,765 This is no fun! 841 00:44:44,849 --> 00:44:46,308 Hey, welcome aboard, people! 842 00:44:46,392 --> 00:44:48,185 I'd offer you something to chew but, uh, 843 00:44:48,269 --> 00:44:50,896 what can I say? My hands are tied at the moment! 844 00:44:50,980 --> 00:44:53,023 Is he dangerous? 845 00:44:53,107 --> 00:44:54,691 Merely annoying. 846 00:44:54,776 --> 00:44:56,443 The Flax is huge. 847 00:44:56,527 --> 00:44:58,904 There's bound to be another Luxan ship stuck in there somewhere. 848 00:44:58,988 --> 00:45:00,864 I thought... 849 00:45:00,948 --> 00:45:04,159 maybe we could go look for it together? 850 00:45:04,243 --> 00:45:06,078 We go together? (snorts) 851 00:45:07,080 --> 00:45:09,331 I'm lonely. 852 00:45:10,458 --> 00:45:13,335 Everybody needs a mate, Ka D'argo. 853 00:45:13,419 --> 00:45:14,669 Even you. 854 00:45:14,754 --> 00:45:16,505 A mate? 855 00:45:20,093 --> 00:45:23,178 I am the female of the species. You know that don't you? 856 00:45:23,262 --> 00:45:27,307 In fact, false modesty aside I'm, uh... 857 00:45:28,768 --> 00:45:31,395 I'm considered quite the Zenetan beauty. 858 00:45:35,817 --> 00:45:38,193 You know big guy, I think I better, uh... 859 00:45:38,277 --> 00:45:40,278 give you a little time alone here. 860 00:45:40,363 --> 00:45:44,199 'Cause I know, in a universe this vast when two hearts collide... 861 00:45:44,283 --> 00:45:45,659 Shut up. 862 00:45:46,702 --> 00:45:48,537 You and me? 863 00:46:01,384 --> 00:46:03,218 Oh, I don't really, ah... 864 00:46:03,302 --> 00:46:04,761 I love you. 865 00:46:04,846 --> 00:46:07,681 Um, well you, ah... 866 00:46:07,765 --> 00:46:09,850 Love you! 867 00:46:10,852 --> 00:46:12,686 I love you! 868 00:46:26,284 --> 00:46:30,454 We are now well out of range of The Flax and Kcrackic's tracer. 869 00:46:33,541 --> 00:46:35,750 What happened out there, D'argo? 870 00:46:37,587 --> 00:46:39,337 D'argo? 871 00:46:41,257 --> 00:46:45,802 A Luxan warrior must never be indecisive in battle. 872 00:46:45,887 --> 00:46:48,763 My indecision nearly cost Aeryn and Crichton their lives. 873 00:46:48,848 --> 00:46:50,390 But you saved them. 874 00:46:50,475 --> 00:46:51,766 Barely. 875 00:46:51,851 --> 00:46:54,686 And by saving them I may have given up my only chance 876 00:46:54,770 --> 00:46:56,897 of ever seeing my son again. 877 00:46:58,691 --> 00:47:01,401 On every front, 878 00:47:02,236 --> 00:47:04,321 I failed. 879 00:47:24,008 --> 00:47:26,426 Heat of the moment. 880 00:47:27,845 --> 00:47:29,804 Exactly. 881 00:47:29,889 --> 00:47:31,389 Too much pure oxygen. 882 00:47:31,474 --> 00:47:33,517 Affected our judgment. 883 00:47:33,601 --> 00:47:35,685 If it had been you and D'argo there, 884 00:47:35,770 --> 00:47:38,104 the same thing probably would have happened. 885 00:47:38,189 --> 00:47:39,773 Or you and Zhaan. 886 00:47:42,568 --> 00:47:45,153 Anyway, one thing's for sure. It'll never... 887 00:47:45,238 --> 00:47:47,280 never happen again. 888 00:47:48,449 --> 00:47:50,283 Never. (clearing throat) 889 00:47:50,368 --> 00:47:51,952 Never. 890 00:47:52,745 --> 00:47:54,329 Never. 891 00:47:57,792 --> 00:48:00,085 One thing, 892 00:48:03,005 --> 00:48:06,258 just to be absolutely certain. 893 00:48:06,342 --> 00:48:08,843 You are the female of your species? 894 00:48:08,928 --> 00:48:10,345 Right? 895 00:48:19,730 --> 00:48:22,232 I'll take that as a yes. 64283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.