All language subtitles for Eric.2024.S01E05.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:12,760 On vit dans une ville où trop de gens ont été oubliés et abandonnés. 2 00:00:13,480 --> 00:00:17,000 On veut juste que la police assume ses responsabilités 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,840 et fasse son travail. 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,520 {\an8}Un autre enfant a disparu. 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,880 {\an8}Marlon Rochelle, 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,400 {\an8}un garçon de 14 ans qui jouait sur ce terrain. 7 00:00:27,480 --> 00:00:30,040 {\an8}Un gamin comme Edgar Anderson, 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 {\an8}mais qu'on ignore parce qu'il est noir et démuni. 9 00:00:33,080 --> 00:00:34,400 Ainsi, nous demandons… 10 00:00:35,320 --> 00:00:39,800 Non, nous exigeons que sa disparition soit prise au sérieux, 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,640 comme pour n'importe quel autre jeune. 12 00:00:44,400 --> 00:00:47,040 Edgar Anderson a disparu depuis six jours. 13 00:00:49,120 --> 00:00:51,960 Onze mois que Marlon Rochelle reste introuvable, 14 00:00:52,040 --> 00:00:54,560 mais la police ne fait rien. 15 00:00:55,920 --> 00:00:59,280 L'adjoint au maire Costello doit cesser les promesses en l'air 16 00:00:59,360 --> 00:01:01,560 et nettoyer notre chère ville. 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,560 Qu'il passe à l'acte. 18 00:01:13,800 --> 00:01:16,160 Purée, on fait ça depuis des jours. 19 00:01:16,240 --> 00:01:18,480 - Ça a sûrement un sens. - Ça n'a aucun sens. 20 00:01:18,560 --> 00:01:19,600 On trouvera le sens. 21 00:01:19,680 --> 00:01:22,720 - On tourne en rond, on perd du temps. - La ferme ! 22 00:01:22,800 --> 00:01:27,360 Tu refuses d'admettre que c'est ta faute si le môme s'est enfui. 23 00:01:29,480 --> 00:01:30,680 Bon sang. 24 00:01:30,760 --> 00:01:32,440 UN PETIT NOUVEAU VIENT JOUER 25 00:01:32,560 --> 00:01:33,880 Il va faire des cauchemars. 26 00:01:33,960 --> 00:01:36,840 S'il voit passer ce truc derrière la porte, il va se barrer. 27 00:01:36,920 --> 00:01:38,640 Tais-toi et concentre-toi. 28 00:01:39,800 --> 00:01:41,480 J'ai mal aux pieds. 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,880 Raya, ne fume pas cette merde à côté du gamin. 30 00:02:02,160 --> 00:02:05,240 Laisse-moi le prendre. J'en obtiendrai un bon pactole. 31 00:02:05,760 --> 00:02:08,560 J'ai été gentil avec lui. Il leur dira. 32 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 Je toucherai le fric. 33 00:02:11,480 --> 00:02:13,960 Tu crois que le débarbouiller t'a mis à l'abri ? 34 00:02:14,480 --> 00:02:16,040 Tu vas creuser ta tombe. 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 Sois sage, gentil, 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,800 courageux et unique. 37 00:02:31,360 --> 00:02:33,520 - Ça sort d'une émission, non ? - Oui. 38 00:02:36,080 --> 00:02:37,040 C'est sympa. 39 00:02:37,760 --> 00:02:39,280 J'aime ton style, petit. 40 00:02:40,320 --> 00:02:42,600 Je dois filer, on en reparle plus tard. 41 00:02:43,240 --> 00:02:46,520 Pas un bruit, comme jusqu'à maintenant, d'accord ? 42 00:02:47,160 --> 00:02:48,640 Je vais te ramener chez toi. 43 00:02:49,160 --> 00:02:50,560 Je peux le surveiller. 44 00:02:50,640 --> 00:02:52,200 Hors de question. 45 00:02:53,440 --> 00:02:54,720 Tu viens avec moi. 46 00:02:58,640 --> 00:03:00,320 Ferme bien derrière nous. 47 00:03:17,480 --> 00:03:19,360 Ils comptent partir un jour ? 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,040 Tu as de l'ibuprofène ? 49 00:03:22,120 --> 00:03:23,080 Là-bas. 50 00:03:34,680 --> 00:03:35,520 Bon… 51 00:03:37,480 --> 00:03:38,600 je dois te parler. 52 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 Un agent immobilier passera à 16 h. 53 00:03:41,640 --> 00:03:44,120 Inutile de retarder ces choses. 54 00:03:44,880 --> 00:03:48,160 Aussi, notre avocat a envoyé des papiers. 55 00:03:48,800 --> 00:03:52,440 Tout y est, mais si tu as besoin d'aide pour quoi que ce soit, 56 00:03:52,520 --> 00:03:54,800 je suis sûr qu'il t'expliquera tout. 57 00:03:54,880 --> 00:03:57,640 William a fait un don à l'orchestre symphonique de New York 58 00:03:57,720 --> 00:04:01,840 et tu seras d'accord que William a été très généreux envers toi, 59 00:04:01,920 --> 00:04:03,400 mais tu sais très bien 60 00:04:03,480 --> 00:04:06,040 que tu n'as aucun droit sur cet appartement. 61 00:04:06,120 --> 00:04:09,320 - On a passé sept ans ensemble. - Tu as jusqu'à la fin du mois. 62 00:04:10,200 --> 00:04:12,120 Michael, je sais que tu l'aimais, 63 00:04:12,200 --> 00:04:13,920 mais tu l'as tué, c'est tout. 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,160 Tu as fait entrer cette maladie dans sa vie. 65 00:04:16,240 --> 00:04:18,600 Je doute que la police soit ravie 66 00:04:18,680 --> 00:04:22,400 d'apprendre qu'un de ses détectives cachait ses soucis de santé, 67 00:04:22,480 --> 00:04:26,040 ou qu'elle compte un homosexuel parmi ses effectifs. 68 00:04:30,080 --> 00:04:32,200 Tu as retiré la photo du frigo ? 69 00:04:32,960 --> 00:04:33,840 De William et moi ? 70 00:04:33,920 --> 00:04:38,040 - J'ignore de quoi tu parles. - Je vois clair dans ton jeu, Caroline. 71 00:04:38,120 --> 00:04:41,800 J'aimais ton frère… plus que tout. 72 00:04:44,640 --> 00:04:48,480 Je dis ça sans méchanceté car je comprends ta peine. 73 00:04:50,400 --> 00:04:53,360 Mais tu essaies d'effacer sept ans de… 74 00:04:55,640 --> 00:04:58,520 cette chose extraordinaire qu'on a partagée. 75 00:05:00,280 --> 00:05:01,320 Vraiment ? 76 00:05:05,200 --> 00:05:07,520 Je suis pas responsable de la souffrance de William. 77 00:05:08,280 --> 00:05:11,160 Un autre l'a contaminé, je ne suis pas malade. 78 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 J'ai pas détruit William. 79 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Je l'aimais. 80 00:05:20,080 --> 00:05:21,960 Tanya, tu pars déjà ? 81 00:05:22,040 --> 00:05:23,560 Je te raccompagne. 82 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 Vous êtes bien chez les Anderson. 83 00:05:37,680 --> 00:05:40,480 - Laissez un message après le bip. - Message après le bip ! 84 00:05:40,560 --> 00:05:43,200 - Laissez votre numéro. - Laissez votre numéro ! 85 00:05:43,280 --> 00:05:44,160 Bingo ! 86 00:05:45,600 --> 00:05:46,520 Bonjour. 87 00:05:47,160 --> 00:05:48,280 J'ai votre fils. 88 00:05:50,600 --> 00:05:53,160 Allô, qui êtes-vous ? Vous vous moquez de moi ? 89 00:05:53,680 --> 00:05:56,320 La manche de sa veste est déchirée. 90 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 Ne fais pas ça, mec. 91 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 Il a une veste rouge. 92 00:06:00,720 --> 00:06:02,840 Et un grain de beauté sur l'épaule. 93 00:06:02,920 --> 00:06:04,520 L'épaule droite. 94 00:06:04,600 --> 00:06:07,280 Il est blessé ? Il va bien ? Vous lui avez fait du mal ? 95 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 Il est en sécurité. 96 00:06:10,680 --> 00:06:13,080 Qu'est-ce que vous voulez ? Qu'est-ce… 97 00:06:13,160 --> 00:06:14,360 Rendez-le-moi. 98 00:06:14,440 --> 00:06:15,560 Pitié, ramenez-le. 99 00:06:15,640 --> 00:06:17,160 Parle-lui du blé. 100 00:06:17,240 --> 00:06:21,120 La cabine, au coin de la 34e et de la 9e rue, en face de la laverie. 101 00:06:21,200 --> 00:06:22,840 - Apportez l'argent. - Bien. 102 00:06:22,920 --> 00:06:26,360 En liquide. J'amènerai le petit à 21 h ce soir. 103 00:06:26,440 --> 00:06:30,040 Si vous en parlez aux flics ou autre, on annule tout. 104 00:06:30,120 --> 00:06:33,040 D'accord. Je peux lui parler ? Je vous en prie. 105 00:06:33,120 --> 00:06:34,440 Pitié, juste… 106 00:06:36,720 --> 00:06:39,720 Super, elle va rameuter les flics. C'est un piège ! 107 00:06:48,680 --> 00:06:50,240 Tu boudes, maintenant ? 108 00:06:54,440 --> 00:06:57,800 J'ai pas confiance en toi ! Trouve ton propre plan. 109 00:07:04,200 --> 00:07:08,880 Il vit sous terre depuis un moment, donc il est un peu timide, 110 00:07:08,960 --> 00:07:12,600 mais nous accueillerons bientôt un nouvel ami dans Good Day Sunshine. 111 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 Ouais ! 112 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Il y a quelque chose qui cloche. 113 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 Pas grave. Souriez, tout le monde. 114 00:07:17,840 --> 00:07:20,680 - N'oubliez pas pour qui on fait ça. - Jerry et sa bande. 115 00:07:21,680 --> 00:07:23,840 - Où est Vincent ? - Salut, Cassie. 116 00:07:23,920 --> 00:07:24,840 Salut, Murray. 117 00:07:26,160 --> 00:07:29,440 - Je l'ai pas vu depuis des jours. - Où est-il ? Je dois lui parler. 118 00:07:31,200 --> 00:07:32,320 J'ai besoin de lui. 119 00:07:33,720 --> 00:07:35,760 Il s'est fait virer, Cassie. 120 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 Ils l'ont licencié. 121 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 Ce sont ses dessins. 122 00:07:39,760 --> 00:07:40,640 C'est Eric. 123 00:07:40,720 --> 00:07:42,120 On le teste aujourd'hui. 124 00:07:42,200 --> 00:07:44,360 Il y a une rencontre Good Day Sun… 125 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 Ta gueule, Ellis. 126 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 Tu l'as viré ? 127 00:07:49,640 --> 00:07:52,280 Lennie, il t'a aidé à remonter la pente, à avancer. 128 00:07:52,360 --> 00:07:56,080 Il t'a toujours mis en avant, pas seulement lui. Ses idées… 129 00:07:56,160 --> 00:08:00,240 Sont insensées ! C'est moi qui leur donne forme, un cadre. 130 00:08:00,320 --> 00:08:03,120 C'est moi qui ai décroché ce projet. Je gère les affaires. 131 00:08:03,200 --> 00:08:06,320 À quand remonte ta dernière marionnette ? 132 00:08:06,400 --> 00:08:09,360 Ta dernière confection, de A à Z ? 133 00:08:09,440 --> 00:08:11,400 C'est toujours la même rengaine. 134 00:08:11,480 --> 00:08:13,760 Tout le monde sait que lui a le talent, 135 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 et moi, le bagou. Je cire les pompes des cols blancs. 136 00:08:16,480 --> 00:08:17,640 Ronnie ? 137 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 C'est un junkie. 138 00:08:19,680 --> 00:08:21,920 Navrée, Cassie. Il sabotait l'émission. 139 00:08:29,480 --> 00:08:30,680 Les yeux sont ratés. 140 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 Ici, regarde. 141 00:08:44,440 --> 00:08:46,040 - Oui. - J'ai hâte… 142 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Mauvaise idée, Vincent. 143 00:08:53,840 --> 00:08:54,760 Trop tard. 144 00:08:58,640 --> 00:08:59,760 Tiens-moi la main. 145 00:09:02,920 --> 00:09:05,200 Tout le monde chez PLN et Good Day Sunshine 146 00:09:05,280 --> 00:09:09,080 est très fier des efforts que nous déployons ensemble 147 00:09:09,160 --> 00:09:12,840 pour nourrir les enfants et les familles de notre belle ville. 148 00:09:13,360 --> 00:09:14,480 C'est quoi, ça ? 149 00:09:14,560 --> 00:09:17,480 Nous sommes réunis aujourd'hui pour nettoyer notre quartier, 150 00:09:17,560 --> 00:09:19,080 ce quartier qu'on aime tant ! 151 00:09:19,160 --> 00:09:23,320 Et je suis ravi de constater qu'Hudson Sanitation est venu en force 152 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 pour nettoyer notre ville et rétablir sa grandeur. 153 00:09:28,720 --> 00:09:30,760 J'aimerais donner la parole 154 00:09:30,840 --> 00:09:32,840 à l'un de nos plus grands soutiens, 155 00:09:32,920 --> 00:09:35,560 l'adjoint au maire, Richard Costello. 156 00:09:39,760 --> 00:09:41,880 Qu'est-ce que cette ordure fout là ? 157 00:09:42,400 --> 00:09:45,160 Merci beaucoup. Quelle joie de vous voir nombreux. 158 00:09:45,240 --> 00:09:46,080 Quoi ? 159 00:09:46,160 --> 00:09:48,960 Sous peu, nous découvrirons le nouveau venu de l'émission. 160 00:09:49,040 --> 00:09:53,600 Mais aujourd'hui, il s'agit avant tout de faire connaître notre programme 161 00:09:53,680 --> 00:09:58,160 de réhabilitation et de soutien au développement de la ville. 162 00:09:58,240 --> 00:09:59,200 Incroyable ! 163 00:09:59,280 --> 00:10:00,320 Eh oui ! 164 00:10:01,320 --> 00:10:02,480 - Oui ! - Comment ? 165 00:10:02,560 --> 00:10:04,920 - En fermant nos refuges ? - Non, monsieur. 166 00:10:05,000 --> 00:10:06,960 - En mettant les gens à la rue ? - Non. 167 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 On va le faire en nettoyant nos rues, 168 00:10:09,720 --> 00:10:12,120 en déplaçant nos refuges et en construisant. 169 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 N'importe quoi. 170 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 Vous verrez. 171 00:10:14,520 --> 00:10:16,360 À présent, j'ai l'immense honneur 172 00:10:16,440 --> 00:10:20,120 de vous présenter mes amis de Good Day Sunshine 173 00:10:20,200 --> 00:10:23,240 qui m'ont dit qu'un petit nouveau débarquait. 174 00:10:23,960 --> 00:10:25,320 C'est pas toi ? 175 00:10:25,400 --> 00:10:28,040 Vas-y mollo, Bug. 176 00:10:28,120 --> 00:10:31,440 Les gars, c'est quoi, ces histoires de petit nouveau ? 177 00:10:31,520 --> 00:10:33,320 Il est un peu timide. 178 00:10:33,400 --> 00:10:35,440 Il n'a pas eu de maison depuis un moment, 179 00:10:36,120 --> 00:10:38,960 mais il va nous rejoindre dans Good Day Sunshine. 180 00:10:39,800 --> 00:10:42,440 Vous le verrez bientôt sur vos écrans. 181 00:10:42,520 --> 00:10:43,440 Hé, Eric ! 182 00:10:44,800 --> 00:10:47,720 Eric, viens. Ne sois pas timide. 183 00:10:47,800 --> 00:10:48,760 Le voilà. 184 00:10:48,840 --> 00:10:51,760 Ça va, j'arrive ! 185 00:10:51,840 --> 00:10:54,760 Les arbres sont verts et le ciel est bleu 186 00:10:55,320 --> 00:10:57,920 Le soleil s'est levé Et te sourit jusqu'aux yeux… 187 00:10:58,000 --> 00:10:59,920 C'est quoi, cette horreur ? 188 00:11:01,840 --> 00:11:04,800 Prends-moi par la main Et viens donc jouer ! 189 00:11:04,880 --> 00:11:07,680 Good Day Sun 190 00:11:07,760 --> 00:11:10,120 Good Day Sunshine 191 00:11:10,200 --> 00:11:11,960 Bonjour, tout le monde. 192 00:11:12,040 --> 00:11:14,000 Comment ça va, aujourd'hui ? 193 00:11:16,080 --> 00:11:18,120 Je m'appelle Eric. 194 00:11:18,200 --> 00:11:20,840 Gravez ce nom dans vos petites têtes. 195 00:11:23,600 --> 00:11:25,280 Seigneur. 196 00:11:31,640 --> 00:11:36,520 C'était ça, ton plan infaillible pour récupérer ton môme ? 197 00:11:49,840 --> 00:11:51,920 Tia ? Bon sang. 198 00:12:07,760 --> 00:12:09,120 Cassandra. 199 00:12:09,200 --> 00:12:11,360 Anne, je suis là pour la récompense. 200 00:12:12,480 --> 00:12:15,760 - Installe-toi, je vais faire du thé. - Ça ira, je veux juste l'argent. 201 00:12:15,840 --> 00:12:19,040 - Les 25 000 $ que Vincent a rendus. - Pour quoi faire ? 202 00:12:19,120 --> 00:12:20,720 Faites-moi juste confiance. 203 00:12:20,800 --> 00:12:24,560 Ça devra attendre, Robert n'est pas là. Lui seul peut ouvrir le coffre. 204 00:12:24,640 --> 00:12:26,200 - Je vais l'appeler. - Non. 205 00:12:26,280 --> 00:12:29,680 Cassie, je ne peux rien faire sans Robert s'il te faut de l'argent. 206 00:12:29,760 --> 00:12:31,600 Entendu, appelez-le. 207 00:12:31,680 --> 00:12:33,840 Tu es bien pâle. Tu es malade ? 208 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 - Non. - Vincent devrait s'occuper de toi. 209 00:12:36,000 --> 00:12:37,800 Je lui ai demandé de partir. 210 00:12:37,880 --> 00:12:38,800 Quand ? 211 00:12:39,520 --> 00:12:40,920 Anne, il me faut cet argent. 212 00:12:41,000 --> 00:12:43,120 Tu as l'air épuisée. 213 00:12:44,360 --> 00:12:45,920 Et si tu t'allongeais ? 214 00:12:48,480 --> 00:12:50,160 J'appelle Robert. 215 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 Va donc te reposer. 216 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 C'est une bonne idée. 217 00:12:53,920 --> 00:12:55,840 L'ancienne chambre de Vincent est calme. 218 00:12:55,920 --> 00:12:58,600 De toute façon, ça prendra au moins une heure 219 00:12:58,680 --> 00:13:01,360 pour faire sortir Robert de son bureau. 220 00:13:02,400 --> 00:13:04,480 Tu ne dois plus dormir depuis des jours. 221 00:13:05,880 --> 00:13:09,240 J'avais oublié à quel point Edgar ressemble à Vincent. 222 00:13:09,320 --> 00:13:10,520 Cassie. 223 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 Ricardo ! 224 00:13:17,800 --> 00:13:19,440 - Feinte ! - Vas-y ! 225 00:13:21,880 --> 00:13:23,080 Je suis démarqué ! 226 00:13:23,160 --> 00:13:25,160 - Ricardo ! Passe ! - Mate ça, tout seul. 227 00:13:26,280 --> 00:13:27,520 Je suis là ! 228 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 Fais la passe, beau gosse ! 229 00:13:31,320 --> 00:13:34,200 T'as vu ça ? Je te l'avais dit ! 230 00:13:34,920 --> 00:13:37,880 Merde, qu'est-ce que je t'avais dit ? 231 00:13:37,960 --> 00:13:40,000 - Ricardo. - C'est quoi, ce bordel ? 232 00:13:40,080 --> 00:13:41,760 - Ricardo ! - C'est qui, lui ? 233 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 - Toi, le maillot rouge. - C'est qui ? 234 00:13:45,760 --> 00:13:46,600 Je reviens. 235 00:13:47,880 --> 00:13:49,280 C'est toi, Ricardo ? 236 00:13:49,960 --> 00:13:52,280 J'ai parlé à un de tes potes récemment. 237 00:13:52,800 --> 00:13:55,520 - Tu connaîtrais Marlon Rochelle. - Je parle pas aux flics. 238 00:13:55,600 --> 00:13:58,040 Tu préfères parler au commissariat ? 239 00:14:00,640 --> 00:14:04,000 - Je le connaissais peu. - Alors, pourquoi tu portes son maillot ? 240 00:14:05,680 --> 00:14:06,800 Le numéro 12 ? 241 00:14:07,600 --> 00:14:08,480 C'est le sien. 242 00:14:08,560 --> 00:14:11,160 Sa mère a une photo de lui dans ce maillot. 243 00:14:12,800 --> 00:14:15,040 On a échangé la dernière fois qu'on s'est vus. 244 00:14:15,120 --> 00:14:18,320 Le sien puait, on avait fait des tirs toute la journée. 245 00:14:18,400 --> 00:14:20,840 Il devait retrouver quelqu'un dans l'après-midi. 246 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 "Retrouver quelqu'un" ? 247 00:14:26,800 --> 00:14:29,000 Je sais pas, je l'ai jamais revu. 248 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 Tu travailles au Lux ? 249 00:14:32,560 --> 00:14:33,640 C'est bien ça. 250 00:14:34,760 --> 00:14:35,880 Je tiens compagnie. 251 00:14:37,400 --> 00:14:38,520 Tu bosses pour TJ ? 252 00:14:40,200 --> 00:14:41,080 C'est ton mac ? 253 00:14:41,840 --> 00:14:44,040 Tu as déjà vu Marlon au Lux ? 254 00:14:45,240 --> 00:14:46,600 Vous voulez me faire tuer ? 255 00:14:47,480 --> 00:14:51,520 Continuez à poser vos questions idiotes, et je serai le prochain. 256 00:14:51,600 --> 00:14:52,440 Attends. 257 00:14:53,440 --> 00:14:55,080 Tu joues quel numéro d'habitude ? 258 00:14:55,160 --> 00:14:56,720 Le 8, ça porte bonheur. 259 00:14:57,520 --> 00:14:59,960 Si vous retrouvez Marlon, dites-lui de me le rendre. 260 00:15:09,920 --> 00:15:10,880 J'arrive ! 261 00:15:12,080 --> 00:15:13,160 Ça va, j'arrive ! 262 00:15:14,080 --> 00:15:15,320 - Qu'est-ce… - Dehors. 263 00:15:26,280 --> 00:15:27,560 Tout va bien ? 264 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 TJ prostituait Marlon Rochelle ? 265 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 On en a déjà parlé. 266 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 - Ne mens pas. - Il connaît les règles. 267 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 On en a parlé, ils doivent être majeurs. 268 00:15:37,440 --> 00:15:39,320 Ça fait partie de mes règles. 269 00:15:39,840 --> 00:15:42,320 - Mikey. - Tu as déjà vu TJ avec Marlon ? 270 00:15:43,320 --> 00:15:47,160 Ce gamin est mort. Personne ne disparaît aussi longtemps, sauf au fond de l'eau. 271 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 Le 12 juin. 272 00:15:50,120 --> 00:15:52,800 Il me faut les images du soir de sa disparition. 273 00:15:52,880 --> 00:15:55,640 On les efface chaque semaine, tu le sais. 274 00:15:55,720 --> 00:15:57,440 Vous avez tout fouillé en mon absence. 275 00:15:57,520 --> 00:16:00,360 Et tu réenregistres par-dessus en début de semaine, je sais. 276 00:16:01,240 --> 00:16:02,200 Qui les efface ? 277 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 Non. 278 00:16:04,760 --> 00:16:07,480 - Je connais TJ depuis toujours. - Et tu me connais. 279 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Trouve une solution. 280 00:16:09,200 --> 00:16:13,440 Prouve-moi que Marlon Rochelle était bien au Lux le 12 juin. 281 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Tout va bien ? 282 00:16:18,120 --> 00:16:20,680 Cette tenue, tu la portais le jour où ta mère est morte. 283 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 Trouve cette cassette. 284 00:16:26,120 --> 00:16:28,480 Viens me voir quand tu voudras parler. 285 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 Mikey, ta vidéo vient d'arriver. 286 00:16:40,080 --> 00:16:41,800 Près de l'école du petit Anderson. 287 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 On l'y voit le jour de sa disparition. 288 00:16:44,200 --> 00:16:45,320 Super, passe-la. 289 00:16:48,680 --> 00:16:50,320 J'ai tout préparé. 290 00:17:00,280 --> 00:17:04,320 30 AVRIL 1985 9H45 291 00:17:06,320 --> 00:17:07,520 Passe l'autre. 292 00:17:12,720 --> 00:17:18,120 30 AVRIL 1985 9H46 293 00:17:18,960 --> 00:17:20,840 Pourquoi suit-il ce type ? 294 00:17:22,360 --> 00:17:23,320 Mets sur pause. 295 00:17:33,200 --> 00:17:36,160 Tina, trouve un portraitiste pour qu'il identifie ce type. 296 00:17:36,240 --> 00:17:37,720 Il semble le connaître. 297 00:17:37,800 --> 00:17:39,160 C'est peut-être lui. 298 00:17:39,240 --> 00:17:42,240 Qu'on le montre à tous les flics du coin, mais pas à la presse. 299 00:17:42,320 --> 00:17:45,680 Rien ne doit fuiter. Vérifions s'il a un casier. 300 00:17:46,840 --> 00:17:48,800 Joli costard. Qui est mort ? 301 00:17:51,160 --> 00:17:52,120 Un ami. 302 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Mes condoléances. 303 00:17:57,480 --> 00:18:01,120 Les images montrent un suspect avec Edgar Anderson. 304 00:18:01,640 --> 00:18:04,480 - On va établir un portrait-robot. - Bien. 305 00:18:05,400 --> 00:18:09,360 Dès qu'on l'aura, on le diffusera. Tu as vu Renata aux infos ? 306 00:18:09,440 --> 00:18:12,080 Je te jure. Si je pouvais, je la ferais liquider. 307 00:18:23,360 --> 00:18:25,800 J'ai parlé à Dana Nokes il y a quelques jours. 308 00:18:25,880 --> 00:18:27,840 Dana, la femme de Nokes. 309 00:18:28,760 --> 00:18:30,800 - Et ? - Elle avait peur. 310 00:18:30,880 --> 00:18:33,840 Le soir où Kennedy est mort, Nokes est rentré tard. 311 00:18:34,520 --> 00:18:37,000 Le lendemain, son pare-chocs était enfoncé. 312 00:18:37,080 --> 00:18:41,000 - Où veux-tu en venir, Clouseau ? - 8, c'est Marlon Rochelle. 313 00:18:41,840 --> 00:18:45,520 Avant de disparaître, Marlon portait un maillot de basket floqué d'un 8. 314 00:18:45,600 --> 00:18:48,160 Kennedy a dit : "Tu veux finir comme 8 ?" 315 00:18:48,800 --> 00:18:51,440 Dana a insinué que Nokes était furieux que ça lui échappe. 316 00:18:52,720 --> 00:18:54,320 Je pense qu'il bossait au Lux. 317 00:18:54,400 --> 00:18:57,440 - Je veux l'interroger. - Tu en es sûr, Mikey ? 318 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 Oui. 319 00:18:59,280 --> 00:19:01,680 Accuser un agent de meurtre, 320 00:19:01,760 --> 00:19:04,000 ce n'est pas anodin. 321 00:19:04,080 --> 00:19:07,200 - Cripp, on parle pas d'un délit… - Lâche l'affaire. 322 00:19:09,200 --> 00:19:10,720 Je t'aime bien, Mikey. 323 00:19:10,800 --> 00:19:13,600 J'ai toujours admiré ta motivation. 324 00:19:13,680 --> 00:19:15,600 Mais tu devrais rester prudent. 325 00:19:15,680 --> 00:19:17,040 "Prudent" ? 326 00:19:17,120 --> 00:19:18,120 Oui. 327 00:19:18,720 --> 00:19:20,280 Ne contrarie pas les gens. 328 00:19:21,040 --> 00:19:24,080 Tu tiens un suspect pour ce garçon de neuf ans. 329 00:19:24,920 --> 00:19:26,880 Concentre-toi là-dessus. 330 00:19:28,480 --> 00:19:30,760 Et apporte-moi ce portrait-robot. 331 00:19:35,040 --> 00:19:36,480 - Mais je… - Ça suffit. 332 00:19:37,040 --> 00:19:38,160 On va en rester là. 333 00:19:56,320 --> 00:19:59,200 Trois fois en une semaine. Prévenez-moi quand ils arrivent. 334 00:20:00,040 --> 00:20:01,960 Toi, recadre ta femme. 335 00:20:24,120 --> 00:20:26,960 - Salut. - Ça va ? Content de te voir. 336 00:20:27,040 --> 00:20:28,320 Ça fait plaisir. 337 00:20:28,400 --> 00:20:31,600 Ouais, on vient d'arrêter un tordu sur la 42e rue. 338 00:20:31,680 --> 00:20:34,040 RICARDO - JD (#9) TRAVAILLE AU LUX 339 00:20:35,520 --> 00:20:36,680 Putain de quartier. 340 00:20:36,760 --> 00:20:38,040 Tu vois le genre. 341 00:20:50,600 --> 00:20:52,000 Je suis sérieux, Michael. 342 00:20:55,040 --> 00:20:57,200 Ne te laisse jamais abattre. 343 00:20:59,360 --> 00:21:01,440 Personne d'autre ne fera ce que tu fais. 344 00:21:03,440 --> 00:21:06,440 C'est approximatif, mais je vérifierai si on l'a arrêté. 345 00:21:07,520 --> 00:21:10,440 - Merci. - Tu te farcis toujours la jaquette ? 346 00:21:10,520 --> 00:21:12,160 Ouais, ces sales pédales. 347 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 Qu'est-ce que tu as dit, là ? 348 00:21:16,360 --> 00:21:17,520 Qu'est-ce qui te prend ? 349 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Personnes disparues. 350 00:21:27,080 --> 00:21:28,400 Entendu, un instant. 351 00:21:28,480 --> 00:21:30,640 Mikey, c'est Robert Anderson. 352 00:21:31,720 --> 00:21:32,600 Je prends. 353 00:21:37,360 --> 00:21:38,280 Ledroit. 354 00:21:38,360 --> 00:21:40,280 Tiens, la voilà. 355 00:21:41,480 --> 00:21:42,680 Incroyable ! 356 00:21:42,760 --> 00:21:44,400 Qu'est-ce que c'est ? 357 00:21:49,760 --> 00:21:52,880 Je sais que tu meurs d'envie de le dire, alors vas-y. 358 00:21:54,480 --> 00:21:59,400 Si j'avais donné à ma grand-mère invalide un pot de colle et un sac-poubelle 359 00:21:59,480 --> 00:22:01,640 sur lequel je me serais branlé 360 00:22:01,720 --> 00:22:04,160 avant de le poser sur ses genoux cagneux, 361 00:22:04,840 --> 00:22:09,840 elle aurait quand même mieux fait. Je sais même pas comment appeler… ce truc. 362 00:22:09,920 --> 00:22:11,640 - Eric. - C'est pas Eric, ça. 363 00:22:11,720 --> 00:22:14,360 - T'es venu nettoyer la ville ? - Exact. 364 00:22:14,440 --> 00:22:16,000 Débarrasser les déchets. 365 00:22:16,520 --> 00:22:18,600 En parlant de ça : tu empestes. 366 00:22:19,760 --> 00:22:21,720 Tu t'es douché, récemment ? 367 00:22:23,880 --> 00:22:26,240 Tu me fais quoi, là ? Tu crèches où ? 368 00:22:26,320 --> 00:22:28,120 - Cassie te cherche. - Tant mieux. 369 00:22:30,000 --> 00:22:32,400 - Je dois y aller. - Ah oui ? 370 00:22:32,480 --> 00:22:34,680 Henson te veut dans son épisode de Noël ? 371 00:22:37,120 --> 00:22:38,040 Non. 372 00:22:38,720 --> 00:22:40,720 Je pars retrouver mon fils. 373 00:22:41,320 --> 00:22:43,880 Je le ramènerai. Sa place est à la maison. 374 00:22:45,320 --> 00:22:48,280 Je connais ce regard. Tu crois que je déraille, 375 00:22:48,360 --> 00:22:50,560 mais je suis on ne peut plus lucide. 376 00:22:50,640 --> 00:22:53,440 Il suivait quelque chose, marquait des repères. 377 00:22:53,520 --> 00:22:57,120 Il a dessiné un plan, et je dois le déchiffrer. 378 00:23:00,120 --> 00:23:01,360 Juste le déchiffrer. 379 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 Tu as besoin d'aide. 380 00:23:06,840 --> 00:23:10,120 Il commence à pleuvoir. C'était chouette, tout le monde. Merci. 381 00:23:10,200 --> 00:23:13,040 - Retournons au parc. - Tes amis t'appellent. 382 00:23:13,120 --> 00:23:14,440 - Bye ! - Merci d'être venus ! 383 00:23:14,520 --> 00:23:16,080 Ce sont aussi tes amis. 384 00:23:16,720 --> 00:23:17,640 Merci à tous ! 385 00:23:21,000 --> 00:23:23,200 On vous emmerde, Bad Day Sunshine. 386 00:23:32,880 --> 00:23:33,840 Que fait-il là ? 387 00:23:33,920 --> 00:23:37,200 J'ai préféré qu'il vienne ici, c'était plus sûr. 388 00:23:37,280 --> 00:23:39,280 Mais n'en parlons plus, tu veux ? 389 00:23:42,640 --> 00:23:44,480 Cassandra, on t'a laissé dormir. 390 00:23:44,560 --> 00:23:47,840 Vous deviez me réveiller. Il est tard ? Vous avez appelé les flics ? 391 00:23:47,920 --> 00:23:51,120 On n'allait pas te laisser partir seule avec une telle somme. 392 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 - Le compte y est : 25 000 $. - Super. 393 00:23:54,600 --> 00:23:57,200 Écoute, Cassandra. Vu les circonstances, 394 00:23:57,280 --> 00:24:00,120 c'est normal qu'on prévienne la police. 395 00:24:01,440 --> 00:24:03,240 Ça fait beaucoup d'argent en poche. 396 00:24:03,320 --> 00:24:05,080 Je vous emmerde, Robert. 397 00:24:05,160 --> 00:24:07,000 Cassie, il faut nous parler. 398 00:24:07,080 --> 00:24:08,600 Vous aussi, je vous emmerde ! 399 00:24:08,680 --> 00:24:12,280 Celui qui vous a contactée a dû vous dire de ne pas en parler. 400 00:24:12,920 --> 00:24:17,320 Mais je vous le jure, Cassie : le bien-être d'Edgar est notre priorité. 401 00:24:17,920 --> 00:24:19,320 On restera discrets. 402 00:24:19,400 --> 00:24:21,640 Cassie, ils vont nettoyer les rues ce soir. 403 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Ça pourrait dégénérer. 404 00:24:24,160 --> 00:24:28,120 On ne te donnera l'argent que si l'inspecteur Ledroit t'accompagne. 405 00:24:32,440 --> 00:24:33,360 Entendu. 406 00:24:33,960 --> 00:24:35,440 Rendez-vous ce soir, à 21 h. 407 00:24:35,520 --> 00:24:38,120 À la cabine en face de la laverie, entre la 34e et la 9e. 408 00:24:38,200 --> 00:24:39,600 Maintenant, l'argent. 409 00:24:48,080 --> 00:24:49,800 Ça ira, Tia. Je m'en occupe. 410 00:24:51,680 --> 00:24:52,600 Merci, Tia. 411 00:24:55,240 --> 00:24:56,600 Tu n'as pas vu Vincent ? 412 00:24:56,680 --> 00:24:57,880 Depuis plus d'une semaine. 413 00:24:59,560 --> 00:25:01,520 Qu'ai-je fait pour mériter un tel fils ? 414 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 Dites, Robert. 415 00:25:04,520 --> 00:25:06,520 Avez-vous seulement déjà regardé l'émission ? 416 00:25:06,600 --> 00:25:07,840 Je n'ai pas le temps. 417 00:25:08,600 --> 00:25:10,840 Trouvez le temps, c'est fantastique. 418 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 Et c'est votre fils. 419 00:25:14,320 --> 00:25:18,000 J'ai cessé de lui courir après depuis longtemps. Fais-en autant. 420 00:25:32,280 --> 00:25:33,160 Remballons. 421 00:25:45,680 --> 00:25:49,240 T'étais passée où ? Pas d'embrouilles, donne juste le fric. 422 00:25:51,840 --> 00:25:53,880 J'ai ta monnaie d'échange. 423 00:25:55,360 --> 00:25:56,520 Ça m'étonnerait. 424 00:25:57,280 --> 00:25:59,440 Tu devrais éviter, les flics rôdent. 425 00:25:59,520 --> 00:26:01,440 Tu crois que ça intéresse qui ? 426 00:26:01,520 --> 00:26:03,600 Personne n'en a rien à foutre de toi. 427 00:26:03,680 --> 00:26:06,200 File-moi mon blé ou tu es morte. 428 00:26:07,080 --> 00:26:08,160 C'est un jeunot. 429 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 Quel âge ? 430 00:26:13,720 --> 00:26:17,400 Neuf, dix ans. Je peux te l'amener ce soir. 431 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 C'est ça. 432 00:26:20,160 --> 00:26:23,560 Avoue, tu le veux. Tu sais combien la demande est forte. 433 00:26:23,640 --> 00:26:25,600 Je te le file, et tu effaces ma dette. 434 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 Ne te fous pas de moi, Raya. 435 00:26:29,480 --> 00:26:31,960 Ce soir au plus tard. Maintenant, tire-toi. 436 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 Tu verras. 437 00:26:35,520 --> 00:26:37,840 - Il faisait jeune ? Vieux ? - Je l'ignore. 438 00:26:38,520 --> 00:26:39,720 Pas si jeune. 439 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 Pas si vieux. 440 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 Vingt ans ? Ou trente. 441 00:26:43,240 --> 00:26:46,040 Il avait un accent. Français, je crois. 442 00:26:48,640 --> 00:26:52,240 Mes officiers resteront en périphérie. On attendra de l'apercevoir. 443 00:26:52,320 --> 00:26:54,600 La sécurité d'Edgar avant tout. 444 00:26:59,280 --> 00:27:00,120 C'est lui ? 445 00:27:01,320 --> 00:27:02,200 Oui. 446 00:27:04,160 --> 00:27:05,120 Prenez votre temps. 447 00:27:05,880 --> 00:27:07,560 Vous le reconnaissez ? 448 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 Je ne sais pas. 449 00:27:24,080 --> 00:27:26,120 Il y a beaucoup de personnes disparues. 450 00:27:27,000 --> 00:27:29,120 On s'égare vite dans cette ville. 451 00:27:29,720 --> 00:27:31,320 Comme Marlon Rochelle ? 452 00:28:05,920 --> 00:28:07,200 Le burger est là. 453 00:28:08,040 --> 00:28:08,960 Les toiles. 454 00:28:09,040 --> 00:28:10,000 Les araignées. 455 00:28:11,520 --> 00:28:13,040 De la bière ? Non, pas de bière. 456 00:28:13,120 --> 00:28:15,280 Du vin. Des baskets. 457 00:28:18,120 --> 00:28:19,240 La pizza. 458 00:28:23,120 --> 00:28:24,840 On vient te chercher, Edgar. 459 00:28:25,520 --> 00:28:26,760 Regarde le carrelage. 460 00:28:26,840 --> 00:28:27,720 C'est le même. 461 00:28:31,440 --> 00:28:34,000 Une minute. C'est… C'est son graffiti. 462 00:28:34,080 --> 00:28:36,280 En effet. 463 00:28:36,360 --> 00:28:39,080 - On est tout près, mon grand. - Tu crois ? 464 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 En voilà un autre. 465 00:28:43,080 --> 00:28:45,440 Dès que ce tag apparaît, il le dessine. 466 00:28:45,520 --> 00:28:47,480 Regarde : le carreau cassé, "YU". 467 00:28:47,560 --> 00:28:48,920 Le panneau stop, "Y…" 468 00:28:49,600 --> 00:28:52,120 Encore un autre. Il le suit. 469 00:28:52,840 --> 00:28:53,880 Il doit être là. 470 00:28:53,960 --> 00:28:56,640 Il doit être dans les parages. Il est tout près. 471 00:28:58,360 --> 00:28:59,880 Où est-ce que tu vas ? 472 00:28:59,960 --> 00:29:03,320 Ces graffitis, il en a fait une carte. 473 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Pourquoi venir ici, sinon ? 474 00:29:05,480 --> 00:29:07,640 Cette carte te conduira chez les fous. 475 00:29:08,880 --> 00:29:10,080 Récapitulons. 476 00:29:10,160 --> 00:29:13,480 Il s'appelle Yuusuf. Il vient presque tous les jours. 477 00:29:13,560 --> 00:29:15,800 Où habite-t-il ? Dans la rue ? 478 00:29:15,880 --> 00:29:17,200 Oui, ça dépend. 479 00:29:17,280 --> 00:29:18,640 Sous terre, parfois. 480 00:29:19,200 --> 00:29:21,280 - Sous terre ? - Dans les tunnels du métro ? 481 00:29:21,360 --> 00:29:23,880 Ils y sont à l'abri, à l'abri de vous. 482 00:29:23,960 --> 00:29:27,000 Il traîne dans la rue, aux abords du Lux. 483 00:29:27,080 --> 00:29:31,160 Je le vois quand je récupère des restes. On nous en donne pour le camion. 484 00:29:31,240 --> 00:29:33,920 C'est un tagueur, il n'est pas méchant. 485 00:29:34,000 --> 00:29:37,360 Tu parles, il a enlevé mon fils ! Il faut que je… 486 00:29:37,440 --> 00:29:38,400 Cassie. 487 00:29:39,680 --> 00:29:41,480 Je ne dois pas être en retard. 488 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 Vous ne le serez pas, ayez confiance. 489 00:29:43,680 --> 00:29:45,200 C'est ça, bien sûr. 490 00:29:45,280 --> 00:29:47,880 On sera à la cabine à attendre qu'il vienne. 491 00:29:48,400 --> 00:29:49,320 Excusez-moi. 492 00:29:58,880 --> 00:30:01,680 - Oui ? - Yuusuf Egbe, rien de sérieux. 493 00:30:01,760 --> 00:30:03,680 Larcin, conduite sous influence. 494 00:30:03,760 --> 00:30:05,680 Il vivrait dans le métro. 495 00:30:05,760 --> 00:30:07,960 Rassemble une équipe pour ce soir. 496 00:30:08,040 --> 00:30:10,840 - On publiera ça s'il ne vient pas. - Cripp s'en est chargé. 497 00:30:11,360 --> 00:30:14,000 Les images, le portrait : la presse diffuse tout. 498 00:30:17,840 --> 00:30:21,640 Pourquoi tu me mets des bâtons dans les roues ? C'est mon enquête. 499 00:30:21,720 --> 00:30:23,760 T'avais pas le droit d'informer la presse. 500 00:30:23,840 --> 00:30:24,880 Je t'ai rendu service. 501 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 - Il serait jamais venu. - C'est fichu. 502 00:30:27,000 --> 00:30:30,440 - Si Yuusuf voit ça, il va s'enfuir. - Descends dans le métro. 503 00:30:30,520 --> 00:30:34,200 Ils sont dix avec l'équipe de nettoyage à y aller dans l'heure. 504 00:30:34,280 --> 00:30:36,200 Joins-toi à eux, j'ai pas mieux. 505 00:30:36,280 --> 00:30:38,000 - Mes gars d'abord. - Je décide pas. 506 00:30:38,080 --> 00:30:40,840 - Tu es le capitaine ! - Assez de ton insolence ! 507 00:30:40,920 --> 00:30:43,560 Je viens de te donner un coup de pouce, 508 00:30:43,640 --> 00:30:46,160 et c'est comme ça que tu me remercies ? 509 00:30:46,840 --> 00:30:49,360 Tu as raison ! Je suis le capitaine ! 510 00:30:49,440 --> 00:30:52,000 Tu as l'air d'oublier à qui tu t'adresses. 511 00:30:54,720 --> 00:30:55,920 Tout va bien, Mikey ? 512 00:30:58,360 --> 00:31:00,920 Tu étais proche de lui ? Ton ami ? 513 00:31:02,160 --> 00:31:03,080 Je comprends. 514 00:31:04,200 --> 00:31:06,760 Certains amis sont des frères pour moi. 515 00:31:06,840 --> 00:31:08,840 J'ai perdu mon meilleur ami il y a dix ans. 516 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 Anévrisme. 517 00:31:11,920 --> 00:31:14,560 J'ai tourné la page, alors fais-en autant. 518 00:31:15,920 --> 00:31:18,360 Ne te mets pas ces gens à dos, Mikey. 519 00:31:19,800 --> 00:31:22,000 Ta réputation risquerait d'en pâtir. 520 00:31:26,760 --> 00:31:27,880 Bon, bouge-toi. 521 00:31:29,000 --> 00:31:31,240 Il est bientôt 21 h. Sois à l'heure. 522 00:31:31,760 --> 00:31:33,680 Mes gars sont déjà en place. 523 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 Changement de plan. 524 00:31:44,720 --> 00:31:48,400 On descend dans le métro. Ils évacuent la zone ce soir. 525 00:31:49,000 --> 00:31:51,320 Attendez au point de rendez-vous, on fouillera. 526 00:31:51,400 --> 00:31:54,200 - Il y aura des agents à proximité. - Il sera déjà parti. 527 00:31:54,280 --> 00:31:55,200 Ne dis pas ça. 528 00:31:55,280 --> 00:31:56,960 C'est vrai, la police les massacrera. 529 00:31:57,040 --> 00:31:58,360 Il est presque 21 h. 530 00:31:59,840 --> 00:32:01,680 Vous avez vraiment merdé. 531 00:32:34,720 --> 00:32:35,560 Putain ! 532 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 - Sors. - Salut. 533 00:32:39,960 --> 00:32:41,000 Ferme la porte. 534 00:32:42,960 --> 00:32:45,560 Où est la cassette du 12 juin de l'an dernier ? 535 00:32:47,280 --> 00:32:48,160 Aucune idée. 536 00:32:49,480 --> 00:32:52,760 On note la date, on efface puis on recommence. 537 00:32:53,760 --> 00:32:56,400 On a le 9 juin, le 10 juin, 538 00:32:56,480 --> 00:32:57,560 le 11 juin. 539 00:32:58,520 --> 00:33:01,040 Le 13, le 14, le 15, le 16 : tout y est. 540 00:33:02,080 --> 00:33:03,600 Mais le 12 a disparu. 541 00:33:04,280 --> 00:33:06,560 - Je sais pas. - Ne te fous pas de moi. 542 00:33:09,000 --> 00:33:12,040 Tu es payé pour les regarder, les effacer et les changer. 543 00:33:12,600 --> 00:33:15,000 Chaque cassette de chaque caméra. 544 00:33:15,080 --> 00:33:16,760 L'entrée, l'allée de derrière, 545 00:33:16,840 --> 00:33:19,200 la piste de danse, les toilettes, le bar. 546 00:33:19,840 --> 00:33:21,040 Mais t'as été négligent. 547 00:33:23,520 --> 00:33:25,760 T'as oublié d'effacer jusqu'à la fin. 548 00:33:28,600 --> 00:33:29,880 Donc dis-moi tout : 549 00:33:30,720 --> 00:33:32,480 qui est ce mec qui entre ? 550 00:33:36,240 --> 00:33:37,280 C'est qui, TJ ? 551 00:33:37,360 --> 00:33:38,760 Un abruti. 552 00:33:39,720 --> 00:33:40,800 Regarde mieux. 553 00:33:41,760 --> 00:33:42,800 Je vois rien. 554 00:33:44,400 --> 00:33:46,080 Tu l'as laissé entrer ? 555 00:33:47,480 --> 00:33:48,680 Dis-moi que non. 556 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 Allez. 557 00:33:50,560 --> 00:33:52,440 Dis-moi que tu me ferais jamais ça. 558 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 Allez ! 559 00:33:54,480 --> 00:33:55,520 Et le 12 juin ? 560 00:33:56,040 --> 00:33:59,400 Dis-moi : tu l'as laissé entrer, ce soir-là ? 561 00:34:01,720 --> 00:34:04,560 - Écoute. - Tu sais comment c'est, la taule ? 562 00:34:06,360 --> 00:34:09,320 C'était un gamin, putain… TJ. 563 00:34:10,440 --> 00:34:11,280 Un… 564 00:34:16,800 --> 00:34:19,840 Où est cette fichue cassette ? Tu sais où elle est ! 565 00:34:19,920 --> 00:34:21,440 - Tu perds rien. - J'ai pas… 566 00:34:21,520 --> 00:34:23,640 Tu notes tout dans ton petit carnet. 567 00:34:23,720 --> 00:34:25,840 Alors, dis-moi où il se trouve ! 568 00:34:26,840 --> 00:34:27,720 Le voilà. 569 00:34:27,800 --> 00:34:31,440 Mate-moi tous ces numéros et ces clients, espèce d'ordure ! 570 00:34:31,520 --> 00:34:33,080 Sale raclure de chiotte ! 571 00:34:33,720 --> 00:34:34,920 Montre-moi la cassette. 572 00:34:36,240 --> 00:34:39,000 Pourquoi ? Pourquoi t'as fait ça, putain ? 573 00:34:39,080 --> 00:34:41,200 T'avais ma confiance. T'as merdé ! 574 00:34:41,280 --> 00:34:42,560 Enfoiré ! 575 00:34:43,600 --> 00:34:46,440 Trouve-moi cette cassette, ou t'es un homme mort. 576 00:34:56,680 --> 00:34:57,760 On est où, là ? 577 00:34:59,200 --> 00:35:00,400 On est paumés, Vincent. 578 00:35:05,960 --> 00:35:09,240 Edgar doit vraiment te haïr pour s'infliger ce taudis. 579 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 Avoue, tu ne sais pas où tu vas. Je me trompe ? 580 00:35:12,320 --> 00:35:16,960 Tout ce que t'es capable de trouver, c'est le fond de ta bouteille. 581 00:35:21,320 --> 00:35:23,880 - Qu'est-ce que je disais ? - Va te faire foutre. 582 00:35:25,080 --> 00:35:28,760 - Pourquoi s'est-il enfui ? - Va te faire foutre ! 583 00:35:29,280 --> 00:35:31,800 Le seul qui est foutu, c'est toi, Vincent. 584 00:35:37,640 --> 00:35:38,840 J'hallucine. 585 00:35:46,960 --> 00:35:48,400 Pitié. 586 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 Toi, là ! Je t'emmerde ! 587 00:36:48,600 --> 00:36:50,240 Edgar est pas là. 588 00:36:51,760 --> 00:36:53,760 Edgar est jamais venu ici. 589 00:36:56,440 --> 00:36:58,360 Tu le retrouveras jamais. 590 00:37:00,640 --> 00:37:02,760 Tu répareras jamais ton erreur. 591 00:37:05,440 --> 00:37:07,920 Tu changeras jamais. 592 00:37:11,240 --> 00:37:13,680 Tout est ta faute, mon pote. 593 00:37:14,920 --> 00:37:16,480 Entièrement ta faute. 594 00:37:18,240 --> 00:37:19,800 Non, tu mens. 595 00:37:24,480 --> 00:37:26,680 Évidemment. 596 00:37:27,640 --> 00:37:30,760 Tu meurs d'envie de te shooter. 597 00:37:39,160 --> 00:37:40,080 Salut. 598 00:37:43,080 --> 00:37:45,040 Je peux en avoir un peu ? 599 00:37:47,600 --> 00:37:48,640 J'ai de l'argent. 600 00:38:02,760 --> 00:38:05,080 C'est bien, mon pote. 601 00:38:06,280 --> 00:38:11,040 Prends ton envol. 602 00:38:28,280 --> 00:38:30,680 Dégage ! Ne t'approche pas de moi ! 603 00:38:36,880 --> 00:38:39,680 C'est pas la cuisine de ta mère, mais il te faut des forces 604 00:38:39,760 --> 00:38:41,560 si tu veux rentrer chez toi. 605 00:38:42,320 --> 00:38:45,640 J'ai veillé à ta sécurité ici. Dis-le bien à tes parents. 606 00:38:45,720 --> 00:38:46,840 Tu veux bien ? 607 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 Tu veux rentrer, pas vrai ? 608 00:38:52,000 --> 00:38:52,840 Quoi ? 609 00:38:53,520 --> 00:38:54,720 Ta mère te manque pas ? 610 00:38:56,000 --> 00:38:57,120 Mais pas ton père ? 611 00:39:00,000 --> 00:39:00,880 Je vois. 612 00:39:00,960 --> 00:39:02,080 Pourquoi ? 613 00:39:02,160 --> 00:39:03,320 Il me fait peur. 614 00:39:07,040 --> 00:39:11,360 … une nouvelle piste émerge concernant l'affaire Edgar Anderson, 615 00:39:11,440 --> 00:39:13,040 fils de Vincent Anderson, 616 00:39:13,120 --> 00:39:16,440 créateur de l'émission Good Day Sunshine, 617 00:39:16,520 --> 00:39:20,320 et petit-fils du promoteur immobilier Robert Anderson. 618 00:39:20,960 --> 00:39:24,480 La police a diffusé le portrait-robot d'un suspect potentiel… 619 00:39:24,560 --> 00:39:27,200 Mec, t'es devenu une star. 620 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 … le dernier à avoir aperçu le garçon. 621 00:39:29,520 --> 00:39:31,600 Allez, laisse-moi le prendre. 622 00:39:32,760 --> 00:39:35,120 - Non. - Tu ne peux plus le ramener. 623 00:39:35,200 --> 00:39:36,040 Pas question. 624 00:39:36,120 --> 00:39:38,920 Certains disent qu'on va se faire virer ce soir. 625 00:39:39,000 --> 00:39:40,960 Ça va grouiller de flics. 626 00:39:41,040 --> 00:39:43,680 Tu comptes le cacher où quand ils seront là ? 627 00:39:43,760 --> 00:39:46,320 Ta tronche sera placardée partout. 628 00:39:46,400 --> 00:39:48,880 Tu ne pourras plus sortir pendant des semaines. 629 00:39:48,960 --> 00:39:50,800 Tout le monde te reconnaîtra. 630 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 Je t'offre une solution, mec. 631 00:39:55,120 --> 00:39:57,680 Oublie, t'es foutu. T'es dans la merde, mec. 632 00:39:58,440 --> 00:40:00,400 Moi seule peux le sortir de là. 633 00:40:00,480 --> 00:40:02,840 Prépare-le, je t'attends à l'arrière. 634 00:40:03,520 --> 00:40:04,400 Écoute bien. 635 00:40:06,640 --> 00:40:09,480 S'il lui arrive quoi que ce soit… Je déconne pas. 636 00:40:10,640 --> 00:40:12,720 Tu prends l'argent et tu le rapportes. 637 00:40:13,880 --> 00:40:14,840 C'est bon. 638 00:40:22,280 --> 00:40:23,200 Putain ! 639 00:40:23,920 --> 00:40:26,120 On a reçu l'ordre d'entrer ! 640 00:40:26,200 --> 00:40:29,160 Nettoyez la zone et ressortez dans l'heure ! 641 00:40:31,200 --> 00:40:33,480 Ne laissez personne sous terre. 642 00:40:33,560 --> 00:40:36,720 Expulsez-les tous par tous les moyens. 643 00:40:42,760 --> 00:40:45,600 C'était un tout petit bébé. 644 00:40:46,640 --> 00:40:48,360 À peine trois kilos. 645 00:40:49,400 --> 00:40:51,800 Je l'ai pris dans ma main comme ça. 646 00:40:57,200 --> 00:40:58,120 Tu le tiens ? 647 00:40:59,840 --> 00:41:01,720 Oui, je tiens sa tête. 648 00:41:04,920 --> 00:41:07,080 Sa toute petite tête. 649 00:41:10,080 --> 00:41:11,520 Ses tout petits pieds. 650 00:41:16,080 --> 00:41:19,360 Je n'en revenais pas que l'univers nous l'ait confié. 651 00:41:21,640 --> 00:41:22,680 Me l'ait confié. 652 00:41:29,360 --> 00:41:30,920 Et moi, je l'ai perdu. 653 00:41:35,320 --> 00:41:36,760 Je l'ai déçu. 654 00:41:42,400 --> 00:41:43,680 Il avait juste besoin… 655 00:41:46,000 --> 00:41:50,160 Tout ce que les parents ont à faire, c'est garder leurs petits en vie. 656 00:41:50,240 --> 00:41:51,560 Juste en vie. 657 00:41:53,480 --> 00:41:54,680 Les serrer fort. 658 00:41:57,040 --> 00:41:58,160 Et je ne l'ai pas fait. 659 00:42:02,720 --> 00:42:03,640 J'ai échoué. 660 00:42:06,640 --> 00:42:08,560 Pas étonnant qu'il se soit enfui. 661 00:42:14,760 --> 00:42:16,240 Mon petit garçon. 662 00:42:22,520 --> 00:42:23,720 Ça a déjà commencé. 663 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 Faut y aller, il est 21 h passées. 664 00:42:39,680 --> 00:42:42,000 Yuusuf, allez ! Déconne pas, là ! 665 00:42:42,080 --> 00:42:43,520 Ne t'arrête pas, Edgar. 666 00:42:43,600 --> 00:42:45,160 Longe bien le mur. 667 00:42:45,240 --> 00:42:47,520 Reste près de Raya, elle te mènera à ta maman. 668 00:42:47,600 --> 00:42:48,840 J'ai peur. 669 00:42:48,920 --> 00:42:51,200 Ne crains rien, tu vas retrouver ta mère. 670 00:42:51,880 --> 00:42:54,200 Évacuez la zone, ou on vous arrête ! 671 00:42:54,720 --> 00:42:56,200 Merde ! 672 00:42:56,280 --> 00:42:58,200 Ouvre grand tes yeux et tes oreilles. 673 00:42:58,280 --> 00:43:00,800 Tiens ta droite et ne t'arrête pas, vu ? 674 00:43:00,880 --> 00:43:03,040 - Reste auprès de Raya. - Viens. 675 00:43:03,640 --> 00:43:05,200 Sois sage, gentil, courageux. 676 00:43:10,160 --> 00:43:11,200 Et unique. 677 00:43:12,880 --> 00:43:14,920 - Et unique. - Tout le monde dehors ! 678 00:43:16,120 --> 00:43:18,360 Remballe tes affaires, barre-toi ! 679 00:43:18,440 --> 00:43:21,160 - Allez, il faut se tirer de là. - Edgar ? 680 00:43:58,000 --> 00:44:01,200 Edgar ! 681 00:44:42,040 --> 00:44:44,280 Allez, viens, petit. Monte par là. 682 00:44:46,640 --> 00:44:48,200 Vite ! On doit avancer. 683 00:44:50,560 --> 00:44:54,040 Allez, dépêche-toi. Viens là, donne-moi ta main. 684 00:44:55,040 --> 00:44:56,000 Allez ! 685 00:44:57,280 --> 00:44:58,320 Viens. 686 00:44:58,400 --> 00:45:00,280 Active. Qu'est-ce que tu regardes ? 687 00:45:00,800 --> 00:45:02,120 Tu m'agaces. 688 00:45:03,120 --> 00:45:04,840 Bouge, on va être en retard. 689 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 - Tu veux voir ta maman ? - Oui. 690 00:45:08,240 --> 00:45:10,360 Alors, on doit y aller. Viens. 691 00:45:11,400 --> 00:45:13,600 Voilà, c'est bien. 692 00:45:13,680 --> 00:45:16,360 Un pied après l'autre. Je le fais tout le temps. 693 00:45:16,440 --> 00:45:17,480 J'ai pas envie. 694 00:45:18,520 --> 00:45:19,360 Allez. 695 00:45:21,720 --> 00:45:23,240 J'ai peur. 696 00:45:23,320 --> 00:45:27,040 Allez, avance ! On va finir par être en retard ! 697 00:45:27,120 --> 00:45:30,240 - Je veux ma maman. - Oublie-la, bouge-toi. 698 00:45:30,320 --> 00:45:32,160 Je veux te présenter quelqu'un. 699 00:45:41,040 --> 00:45:41,920 Halte. 700 00:45:50,320 --> 00:45:51,240 Putain. 701 00:46:00,080 --> 00:46:00,960 Fait chier ! 702 00:46:02,800 --> 00:46:04,920 Edgar, allez. On doit y aller. 703 00:46:07,640 --> 00:46:09,880 - Prends ma main. - On va voir qui ? 704 00:46:09,960 --> 00:46:11,560 Active, prends ma main ! 705 00:46:12,080 --> 00:46:13,760 - Je vais glisser. - Je te tiens. 706 00:46:14,560 --> 00:46:17,560 Allez, monte ! Putain, tu me rends folle. 707 00:47:35,760 --> 00:47:36,800 Edgar. 708 00:47:38,160 --> 00:47:39,080 Edgar. 709 00:47:39,960 --> 00:47:42,240 Dis, bouffon. 710 00:47:42,880 --> 00:47:44,360 T'as vu ça ? 711 00:47:52,880 --> 00:47:54,040 Edgar ? 712 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 C'est fini, 713 00:48:19,420 --> 00:48:21,640 allez... au lit ! 52070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.