All language subtitles for El Juego de las Llaves - S03E06 - I pronounce you ex husband and ex wife.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,104 --> 00:00:09,104 The penis and vagina represent 2 00:00:09,229 --> 00:00:12,937 less than 10% of the erogenous zones in the human body. 3 00:00:19,396 --> 00:00:21,771 -Is that your phone? -Hello? 4 00:00:24,354 --> 00:00:27,146 Yes, Bárbara, yes, yes, I'm awake. What's up? 5 00:00:29,937 --> 00:00:30,771 What? 6 00:00:31,729 --> 00:00:32,561 What? 7 00:00:33,937 --> 00:00:36,812 No, hold on. I can't hear you. I can't hear you. 8 00:00:36,896 --> 00:00:38,521 You and Leo are what? 9 00:00:43,187 --> 00:00:44,021 Hello? 10 00:00:44,854 --> 00:00:45,937 Yes? 11 00:00:46,021 --> 00:00:46,979 Yes, Bárbara? 12 00:00:48,646 --> 00:00:50,146 What did she say? 13 00:00:52,104 --> 00:00:54,271 Bárbara and Leo are getting a divorce. 14 00:00:55,062 --> 00:00:56,687 Shit. 15 00:00:56,771 --> 00:00:59,562 I don't get it. 16 00:00:59,646 --> 00:01:02,729 I couldn't tell if she was crying or laughing. I don't know. 17 00:01:03,479 --> 00:01:05,521 She wants to see us today at Eden. 18 00:01:05,604 --> 00:01:08,729 Fucking hell. We've gotten ourselves into a mess. 19 00:01:08,771 --> 00:01:11,687 -I guess I'm out of a job. -Who's going to pay me now? 20 00:01:11,771 --> 00:01:13,646 Divorces are expensive. 21 00:01:15,021 --> 00:01:15,854 Seriously? 22 00:01:17,729 --> 00:01:19,687 -What? -No, it's okay... 23 00:01:22,062 --> 00:01:23,812 I knew it. I knew it. 24 00:01:23,896 --> 00:01:29,146 THE GAME OF KEYS 25 00:01:30,271 --> 00:01:34,396 Great, and we'll give you a discount for changing the date of the party. 26 00:01:34,479 --> 00:01:36,437 Thank you for being so flexible! 27 00:01:37,312 --> 00:01:39,937 -Eden is now available for Saturday. -Perfect! 28 00:01:40,021 --> 00:01:41,979 The changes won't cost us any clients. 29 00:01:42,062 --> 00:01:44,187 The plan is in motion. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,854 How did it go with Olivia? 31 00:01:45,937 --> 00:01:49,271 We're going to meet this afternoon to make all the arrangements. 32 00:01:50,854 --> 00:01:52,896 This is the most sensible course. 33 00:01:52,979 --> 00:01:56,354 We're finally getting back to normal after all, right? 34 00:01:56,437 --> 00:01:59,562 Right. Labels have never been our thing. 35 00:01:59,646 --> 00:02:01,437 I agree. 36 00:02:01,562 --> 00:02:04,771 You need to talk to Gerónimo. He hasn't come out since yesterday. 37 00:02:06,146 --> 00:02:07,937 I hate that you're so petty. 38 00:02:08,021 --> 00:02:10,187 Okay, I'll apologize. 39 00:02:10,312 --> 00:02:11,521 Do it now! 40 00:02:15,437 --> 00:02:17,062 -Come here. -What is it? 41 00:02:17,146 --> 00:02:18,187 Give me a kiss. 42 00:02:18,312 --> 00:02:20,646 Oh, since you ask nicely, yes. 43 00:02:22,812 --> 00:02:23,812 You, too. 44 00:02:24,937 --> 00:02:28,062 -Three-way kiss? -Enough! Get out of here! 45 00:02:28,187 --> 00:02:30,104 -Go now! -No more teasing. 46 00:02:43,521 --> 00:02:44,812 What do you want, Leo? 47 00:02:44,896 --> 00:02:47,396 If you're kicking me out, don't worry. I'm leaving. 48 00:02:47,479 --> 00:02:49,229 No, I'm not kicking you out. 49 00:02:49,312 --> 00:02:51,729 Just the opposite. I want to apologize. 50 00:02:51,812 --> 00:02:52,937 Can I come in? 51 00:03:07,354 --> 00:03:10,437 Look, I acted like an exploitative prick with you. 52 00:03:11,312 --> 00:03:12,896 All because of my insecurity. 53 00:03:12,979 --> 00:03:13,937 EXIT 54 00:03:14,021 --> 00:03:15,354 Insecurity? 55 00:03:18,146 --> 00:03:20,937 You know I'm not young anymore, I don't have the energy 56 00:03:21,021 --> 00:03:23,562 or the body to be the star dancer at Eden. 57 00:03:23,687 --> 00:03:25,562 If you want to leave, I get it. 58 00:03:28,271 --> 00:03:31,854 But we'd love it if you stayed and were the star at Eden. 59 00:03:33,437 --> 00:03:35,687 And if you want to keep living with us, 60 00:03:35,771 --> 00:03:38,437 the three of us have talked, and our doors are open. 61 00:03:38,521 --> 00:03:39,604 What do you say? 62 00:03:42,187 --> 00:03:43,062 Thank you, Leo. 63 00:03:44,271 --> 00:03:45,396 I'll think about it. 64 00:03:46,854 --> 00:03:47,937 Listen to me. 65 00:03:48,646 --> 00:03:50,896 You have a bright future ahead of you. 66 00:03:51,646 --> 00:03:53,521 I hope you'll give us another chance. 67 00:04:06,687 --> 00:04:08,479 What did he say? 68 00:04:08,604 --> 00:04:10,021 He'll think about it. 69 00:04:16,771 --> 00:04:17,853 That's it, champ! 70 00:04:19,478 --> 00:04:22,478 There you go! I'll make some toast. 71 00:04:25,187 --> 00:04:26,521 -Hello. -Hi. 72 00:04:26,603 --> 00:04:29,103 -Hello, handsome. -How are you doing? 73 00:04:30,062 --> 00:04:30,896 Well... 74 00:04:32,021 --> 00:04:34,437 You were right, your dad's not going to change. 75 00:04:35,937 --> 00:04:38,062 -I'm sorry. -I told you so. 76 00:04:38,146 --> 00:04:39,312 I didn't listen to you. 77 00:04:39,396 --> 00:04:41,062 -I told you so, didn't I? -I know. 78 00:04:41,146 --> 00:04:42,771 He might seem charming, 79 00:04:43,603 --> 00:04:46,812 but no one knows him like I do, okay? 80 00:04:47,478 --> 00:04:50,646 Forget about him bringing his car for you to fix. 81 00:04:51,437 --> 00:04:52,937 He was my best customer. 82 00:04:53,021 --> 00:04:56,103 Whatever, there will be other customers. 83 00:04:56,187 --> 00:04:58,812 What matters is we're okay, and moving forward. 84 00:04:58,896 --> 00:05:00,729 -Yeah. -It's the best thing. 85 00:05:00,812 --> 00:05:03,771 -Okay -And this little chubby guy too. 86 00:05:03,854 --> 00:05:07,312 That's the most important thing. Not my dad. 87 00:05:12,854 --> 00:05:14,396 Thanks for coming, guys. 88 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 You're taking it very well. 89 00:05:20,103 --> 00:05:23,687 -My divorce was a nightmare. -Mine was a shitstorm. 90 00:05:23,771 --> 00:05:25,687 No, don't worry. 91 00:05:25,771 --> 00:05:29,478 -We should never have even gotten married. -No! 92 00:05:29,562 --> 00:05:31,728 My mother forced us to. 93 00:05:33,103 --> 00:05:35,978 Okay, so there's no bad blood between you two? 94 00:05:36,062 --> 00:05:39,103 -No! -Not at all! 95 00:05:39,187 --> 00:05:41,228 It's a cause for celebration. 96 00:05:42,562 --> 00:05:45,437 We realized that marriage isn't for us. 97 00:05:45,521 --> 00:05:49,396 And we're going to stay together, just without labels. 98 00:05:49,521 --> 00:05:53,271 And we want to throw a big party at Eden, 99 00:05:53,353 --> 00:05:57,396 where we can invite our friends and some other guests. 100 00:05:58,271 --> 00:06:02,979 And we want you to join us in this wedding ceremony, but in reverse. 101 00:06:03,062 --> 00:06:06,146 Yeah, in fact, 102 00:06:06,229 --> 00:06:09,312 you can make some of the arrangements for me, can't you? 103 00:06:09,396 --> 00:06:11,312 Sure, yeah, of course. 104 00:06:11,396 --> 00:06:13,229 We think this is a perfect occasion 105 00:06:13,312 --> 00:06:18,312 for people to come celebrate our essence and the essence of Eden. 106 00:06:18,396 --> 00:06:21,353 We'll start with an intimate ceremony, 107 00:06:21,437 --> 00:06:25,437 but then, we'll open the doors, and let things get wild. 108 00:06:27,228 --> 00:06:28,562 Okay. 109 00:06:28,646 --> 00:06:30,896 Let's toast to the un-fiancés! 110 00:06:30,978 --> 00:06:32,771 -Yes, let's toast! -Cheers! 111 00:06:32,853 --> 00:06:35,478 Cheers! 112 00:06:49,228 --> 00:06:51,353 -Hi, sweetie. -Hi, honey. 113 00:07:07,729 --> 00:07:08,854 What are you doing? 114 00:07:08,937 --> 00:07:12,312 Nothing, just replying to some comments about Eden. 115 00:07:12,396 --> 00:07:14,521 Remember the post I made? 116 00:07:14,604 --> 00:07:16,937 People have so many questions. 117 00:07:17,021 --> 00:07:21,812 How the rules work, how the games work, what the dynamic is like... 118 00:07:22,603 --> 00:07:24,021 What are you doing, baby? 119 00:07:25,103 --> 00:07:26,396 Wanna fuck? 120 00:07:27,978 --> 00:07:29,937 It's 3:00 p.m. on Wednesday. 121 00:07:30,021 --> 00:07:33,646 We're scheduled to fuck on Friday at 9:30 p.m. 122 00:07:33,728 --> 00:07:36,771 -Right, we shouldn't break our routine. -Yes. 123 00:07:36,853 --> 00:07:39,771 -Right, we'd better not. -Better not to break it. 124 00:07:39,853 --> 00:07:43,478 It would be better to help me go through the comments. 125 00:07:46,521 --> 00:07:50,103 "I hesitate to go to this place for fear of becoming addicted to it." 126 00:07:53,646 --> 00:07:56,521 -The things we have to read! -These things, for real. 127 00:07:56,603 --> 00:07:58,353 These things. 128 00:08:00,854 --> 00:08:03,479 Read this other one. It's interesting. 129 00:08:04,062 --> 00:08:07,146 "I'm married, but I want to go alone 130 00:08:07,229 --> 00:08:12,229 "and be with lots of men and women at the same time in one room, 131 00:08:12,312 --> 00:08:15,062 "fulfilling their fantasies with me, 132 00:08:15,146 --> 00:08:17,812 "so many hands on me that I lose count, 133 00:08:17,896 --> 00:08:19,521 "and then..." 134 00:08:31,603 --> 00:08:33,061 -Baby! -Yes? 135 00:08:33,936 --> 00:08:35,521 -Everything okay? -Yeah. 136 00:08:36,396 --> 00:08:38,603 -Yes. -Are you sure? 137 00:08:38,686 --> 00:08:40,311 -Yes. -You're okay? 138 00:08:42,146 --> 00:08:43,561 Very nice comments. 139 00:08:44,396 --> 00:08:45,729 Thanks. 140 00:08:48,604 --> 00:08:50,686 Daddy's little boy... 141 00:08:50,771 --> 00:08:52,561 Look, Rubén! 142 00:08:52,646 --> 00:08:53,979 -What? -Look! 143 00:08:54,061 --> 00:08:55,396 -What is it? -Look! 144 00:08:57,436 --> 00:09:00,354 Hello. Valentín, sweetie. 145 00:09:00,437 --> 00:09:02,104 -Hi. -Mom. 146 00:09:06,729 --> 00:09:08,396 Valentín, may I? 147 00:09:12,937 --> 00:09:17,521 Look, I know, I understand, but I talked to Rubén. 148 00:09:17,604 --> 00:09:20,687 Or rather, Rubén talked to me, 149 00:09:20,771 --> 00:09:25,937 and made me see things differently. 150 00:09:26,021 --> 00:09:28,437 I've been thinking, and he's absolutely right. 151 00:09:30,104 --> 00:09:33,811 Everything I have, the money, the properties, I realize 152 00:09:33,896 --> 00:09:37,854 they're worthless if I don't have someone to share them with. 153 00:09:41,146 --> 00:09:42,271 And... 154 00:09:43,479 --> 00:09:45,854 Go on, make it short. Tell him. 155 00:09:46,396 --> 00:09:49,271 I was a jerk. Forgive me, son. 156 00:09:50,396 --> 00:09:53,396 From the bottom of my heart, forgive me. Please forgive me. 157 00:09:53,479 --> 00:09:56,186 Hug him, hug him. 158 00:10:01,812 --> 00:10:03,646 -Okay. -Thank you. 159 00:10:05,646 --> 00:10:06,687 Can I hold him? 160 00:10:06,771 --> 00:10:08,187 Look who's there! 161 00:10:08,271 --> 00:10:11,396 Look at him, Ernesto! 162 00:10:12,479 --> 00:10:14,854 I swear he looks just like you did as a baby. 163 00:10:14,937 --> 00:10:18,979 Look who's here, sweetie. It's Grandpa! 164 00:10:19,062 --> 00:10:20,812 Grandpa came! 165 00:10:20,896 --> 00:10:23,604 -Hi, Grandpa! -Slowly. 166 00:10:23,687 --> 00:10:25,854 Careful, Ernesto. 167 00:10:25,937 --> 00:10:28,021 Hold his head. There you go. 168 00:10:28,104 --> 00:10:31,021 -There you go. -Hi, Grandpa! 169 00:10:31,104 --> 00:10:34,979 Hi, sweetie, I'm your grandpa! 170 00:10:36,061 --> 00:10:37,521 Come. Come here. 171 00:10:38,354 --> 00:10:40,229 Come here, you're part of the family. 172 00:10:41,521 --> 00:10:44,061 Thank you so much for opening my eyes. 173 00:10:45,436 --> 00:10:46,396 My son-in-law. 174 00:10:59,146 --> 00:11:00,812 Wait, wait! 175 00:11:00,896 --> 00:11:02,521 Let's give him some space. 176 00:11:02,604 --> 00:11:05,271 I'm just going to ask him if he's already decided. 177 00:11:06,104 --> 00:11:07,562 Did you feed him? 178 00:11:07,646 --> 00:11:10,354 Yeah, he took it, but then he closed the door. 179 00:11:12,229 --> 00:11:14,687 -He hasn't come back out? -No. 180 00:11:17,979 --> 00:11:19,646 You think he's going to leave? 181 00:11:24,854 --> 00:11:26,437 Let's give him some space. 182 00:11:34,811 --> 00:11:37,686 So how about Bárbara and Leo? Throwing a divorce party. 183 00:11:37,771 --> 00:11:39,354 Unbelievable, crazy fuckers. 184 00:11:39,436 --> 00:11:43,854 Crazy, but they've got something not every couple has. 185 00:11:43,936 --> 00:11:46,896 You know, I came here to be with you. 186 00:11:47,021 --> 00:11:49,686 I thought it would be a good experience, 187 00:11:49,771 --> 00:11:51,854 but, no, I fucked it up. 188 00:11:51,936 --> 00:11:53,521 I disagree. 189 00:11:53,604 --> 00:11:56,896 This experience pushed us to talk about things. 190 00:11:56,979 --> 00:11:58,521 Yeah? Like what? 191 00:11:58,604 --> 00:12:02,271 Having taken this time, we can try again. 192 00:12:02,354 --> 00:12:03,729 What are you talking about? 193 00:12:03,812 --> 00:12:06,062 -Getting pregnant? -Yes, getting pregnant. 194 00:12:08,229 --> 00:12:09,312 Getting pregnant. 195 00:12:09,396 --> 00:12:12,562 We put too much pressure on ourselves and it didn't happen, 196 00:12:12,646 --> 00:12:14,604 but maybe if we enjoyed it... 197 00:12:14,729 --> 00:12:17,062 Can we talk about it some other time? 198 00:12:17,146 --> 00:12:19,896 What other time? It gets more complicated later on. 199 00:12:19,979 --> 00:12:23,646 We haven't talked about it in a year, do we have to right fucking now? 200 00:12:23,729 --> 00:12:26,771 Not right fucking now, but we need to make a decision. 201 00:12:34,479 --> 00:12:38,104 The things you're doing in the VIP rooms, 202 00:12:38,186 --> 00:12:39,604 it's fucking awesome! 203 00:12:39,686 --> 00:12:41,021 I'm so glad you like them! 204 00:12:41,104 --> 00:12:43,604 Wait till you see how they'll look for the party. 205 00:12:43,686 --> 00:12:45,521 They'll be ready? 206 00:12:45,604 --> 00:12:48,271 Of course they will! 207 00:12:49,771 --> 00:12:51,186 And the cages? 208 00:12:51,271 --> 00:12:53,436 I've got it all under control. 209 00:12:59,811 --> 00:13:01,187 Gerónimo! 210 00:13:01,271 --> 00:13:03,687 I decided to stay with you. 211 00:13:03,771 --> 00:13:05,521 We've been talking. 212 00:13:05,646 --> 00:13:08,771 It was supposed to be a surprise divorce present, 213 00:13:08,854 --> 00:13:10,812 but nobody listens to me. 214 00:13:10,896 --> 00:13:13,937 Come here! Come here and give me a hug! 215 00:13:16,604 --> 00:13:19,854 Come here like the big family we are. 216 00:13:20,854 --> 00:13:24,187 -You, too! -Bárbara, it's not a big deal. 217 00:13:24,271 --> 00:13:26,396 -Come here. -It's not a big deal! 218 00:13:26,479 --> 00:13:27,812 Oh, yeah. 219 00:13:29,437 --> 00:13:31,687 Happy now? Yeah? 220 00:13:33,061 --> 00:13:34,229 FOR RENT 221 00:13:34,354 --> 00:13:36,186 It's a lot of responsibility. 222 00:13:36,271 --> 00:13:39,061 Not just for the chef, but for the owner, too. 223 00:13:39,146 --> 00:13:40,854 The place is amazing. 224 00:13:40,936 --> 00:13:42,396 It's fucking great. 225 00:13:42,479 --> 00:13:45,479 Just let Olivia add all her little touches. 226 00:13:45,561 --> 00:13:47,354 And with your cooking, 227 00:13:47,436 --> 00:13:50,021 once people taste your food, you'll see. 228 00:13:50,104 --> 00:13:53,896 I appreciate that very much, but I have to think about it. 229 00:13:55,396 --> 00:13:58,479 With all due respect, Marcelo... Thank you. 230 00:13:59,521 --> 00:14:00,562 Come the fuck on! 231 00:14:00,646 --> 00:14:03,062 You're a great chef. You could do so much here. 232 00:14:03,146 --> 00:14:05,979 Don't just think about yourself, think of your grandson. 233 00:14:10,229 --> 00:14:12,396 It sounds good. I'll think about it. 234 00:14:12,479 --> 00:14:15,896 -Fuck yeah! -Wait! I haven't said yes. 235 00:14:15,979 --> 00:14:18,812 I have to talk it over with someone. 236 00:14:18,896 --> 00:14:22,062 FULFILL YOUR SEXUAL FANTASIES OR DIE TRYING 237 00:14:25,729 --> 00:14:27,396 There's a party at Eden. 238 00:14:31,979 --> 00:14:35,854 -And dinner with your parents? -We can cancel. 239 00:14:37,896 --> 00:14:40,229 Okay, excellent. 240 00:14:49,436 --> 00:14:51,686 -Where is it, Marcelo? -Right up here. 241 00:14:51,771 --> 00:14:54,936 We have the divorce party. We have to get changed. 242 00:14:55,021 --> 00:14:56,729 Voilà! Here's the spot. 243 00:14:56,811 --> 00:14:59,229 -What? -Here is it. 244 00:14:59,311 --> 00:15:00,854 What do you think? 245 00:15:03,687 --> 00:15:06,062 It's a good location. You could make good money. 246 00:15:06,146 --> 00:15:08,687 I don't care about that. What I want to know is, 247 00:15:08,771 --> 00:15:11,646 what do you think about me staying here permanently? 248 00:15:14,687 --> 00:15:16,937 I know you want to be in the baby's life, 249 00:15:17,021 --> 00:15:19,521 and you've shown that, and I'm grateful for that, 250 00:15:19,604 --> 00:15:22,812 -but this isn't necessary, really. -Valentín. 251 00:15:22,896 --> 00:15:24,979 I want you to work here with me. 252 00:15:26,479 --> 00:15:28,604 If I accept Samuel's proposition, 253 00:15:28,687 --> 00:15:30,979 I want you to help me with the restaurant. 254 00:15:31,854 --> 00:15:32,811 Are you crazy? 255 00:15:32,896 --> 00:15:36,104 We all have to start somewhere, 256 00:15:36,186 --> 00:15:38,271 and I'll take care of everything. 257 00:15:38,354 --> 00:15:39,854 I'll teach you. 258 00:15:40,771 --> 00:15:42,811 Just like they once taught me. 259 00:15:42,896 --> 00:15:44,646 If you want, 260 00:15:44,729 --> 00:15:48,271 then baby Gabriel, the most precious thing on the planet, 261 00:15:48,354 --> 00:15:51,396 can carry on the tradition of his grandfather and his father. 262 00:15:51,479 --> 00:15:53,354 I don't know anything about restaurants. 263 00:15:53,436 --> 00:15:56,186 -Do you want to earn your own money? -I do. 264 00:15:56,271 --> 00:15:58,896 I'm giving you a great opportunity. 265 00:16:07,937 --> 00:16:09,937 Okay. I accept. 266 00:16:10,604 --> 00:16:13,146 -Very good. -I can even wash dishes if you want. 267 00:16:13,229 --> 00:16:15,229 No, it's not that bad. 268 00:16:20,562 --> 00:16:23,062 Just like the day we met. 269 00:16:25,854 --> 00:16:26,937 Hey, baby... 270 00:16:28,521 --> 00:16:32,061 My friend is already wanting to come out and party too. 271 00:16:32,146 --> 00:16:34,229 You haven't given me an answer. 272 00:16:36,979 --> 00:16:42,061 Look, I think there's been a lot of changes in a short time. 273 00:16:42,646 --> 00:16:46,561 We came here for a change of scenery, to talk about other things. 274 00:16:46,646 --> 00:16:48,229 What do you want? 275 00:16:48,311 --> 00:16:51,686 Do you want to have a family or your career? 276 00:16:54,646 --> 00:16:55,811 I want both. 277 00:16:56,771 --> 00:16:58,479 I don't have to give up either one. 278 00:16:59,811 --> 00:17:00,896 Okay. 279 00:17:02,604 --> 00:17:04,146 -Let's go. -Let's. 280 00:17:05,354 --> 00:17:07,021 We'll be late, come on. 281 00:17:09,854 --> 00:17:11,604 Put on these pants. 282 00:17:11,686 --> 00:17:13,646 -I don't like them, Valentín! -Why not? 283 00:17:13,729 --> 00:17:15,561 Look! They don't fit me. 284 00:17:15,646 --> 00:17:17,771 I don't like this style! 285 00:17:17,854 --> 00:17:19,686 -Calm down. -They look awful on me! 286 00:17:19,811 --> 00:17:21,854 -You chose them. -Are you guys ready? 287 00:17:21,936 --> 00:17:24,146 There's people everywhere. It's packed! 288 00:17:25,646 --> 00:17:28,271 Calm down, Leo. Button your shirt. 289 00:17:28,354 --> 00:17:29,687 My ring? 290 00:17:29,771 --> 00:17:33,021 -My ring? -Leo! It's on your hand. 291 00:17:34,521 --> 00:17:35,812 Easy. 292 00:17:35,896 --> 00:17:39,479 Sorry, it's just that I'm more nervous than I was for my own wedding. 293 00:17:39,562 --> 00:17:41,062 It's normal. 294 00:17:41,146 --> 00:17:42,354 What? 295 00:17:42,479 --> 00:17:44,479 Sir? We have a problem. 296 00:17:44,562 --> 00:17:46,021 You don't say! 297 00:17:51,229 --> 00:17:52,437 Good evening, Officer. 298 00:17:52,521 --> 00:17:53,979 -You again! -No! 299 00:17:55,521 --> 00:17:57,562 -Right back at you. -Are you the owner? 300 00:17:57,646 --> 00:18:00,229 Yes, I'm the owner. What's the problem this time? 301 00:18:00,312 --> 00:18:02,896 You're not allowed to block the sidewalk. 302 00:18:02,979 --> 00:18:06,104 -What are we going to do? -Easy. Watch. 303 00:18:06,187 --> 00:18:09,021 Good evening, everyone! Can you do me a favor? 304 00:18:09,104 --> 00:18:11,354 Let's move the line inside here, please! 305 00:18:11,437 --> 00:18:12,271 Come on in! 306 00:18:12,354 --> 00:18:15,312 Aldo! Bring the rope over there! Everyone inside! 307 00:18:15,396 --> 00:18:18,396 That's it! We'll be with you in a moment! 308 00:18:18,479 --> 00:18:19,729 All set, Officer. 309 00:18:19,812 --> 00:18:22,521 Now will you let me work in peace? 310 00:18:22,604 --> 00:18:25,354 I guess so, but isn't that a lot of people? 311 00:18:25,437 --> 00:18:27,312 Don't you need security inside? 312 00:18:27,396 --> 00:18:28,979 In case anything happens. 313 00:18:29,062 --> 00:18:31,562 Come in and check it out, I'll buy you a beer. 314 00:18:31,646 --> 00:18:34,437 -Are you serious, dude? -Go ahead, Officer. 315 00:18:36,187 --> 00:18:38,229 Okay, just because I like you. 316 00:18:38,312 --> 00:18:39,396 Take care of it. 317 00:18:39,479 --> 00:18:41,104 -Excuse me, please. -Excuse me. 318 00:18:41,187 --> 00:18:43,062 The officer is here for an inspection. 319 00:18:44,312 --> 00:18:45,687 Look, Officer, see? 320 00:18:45,771 --> 00:18:47,854 Everything's fine here. Good, clean fun. 321 00:18:47,937 --> 00:18:50,854 Glad to see you're wearing well-fitting pants now. 322 00:18:50,937 --> 00:18:52,062 Yeah, you think so? 323 00:19:38,271 --> 00:19:41,854 Lady friends, gentlemen friends, friends of all genders. 324 00:19:41,937 --> 00:19:46,521 We're gathered here tonight to celebrate the holy divorce of this couple. 325 00:19:50,354 --> 00:19:53,521 And now, the un-betrothed will exchange their vows. 326 00:19:57,896 --> 00:20:01,437 Leo, after living with you 327 00:20:01,521 --> 00:20:04,812 in monogamy and in polyamory, 328 00:20:04,896 --> 00:20:07,062 in poverty and in riches, 329 00:20:08,229 --> 00:20:10,771 sharing our wonderful children, 330 00:20:12,646 --> 00:20:15,146 after so many years together, 331 00:20:16,062 --> 00:20:19,979 I choose you, and I don't need any piece of paper to do so. 332 00:20:20,729 --> 00:20:24,979 All I need in this life is our children, 333 00:20:25,979 --> 00:20:28,437 your love, and Carmen's. 334 00:20:31,479 --> 00:20:32,604 Bárbara, 335 00:20:34,396 --> 00:20:37,604 you're the most extraordinary woman I know. 336 00:20:37,687 --> 00:20:39,437 And you're the love of my life. 337 00:20:40,479 --> 00:20:43,771 I know I haven't been the perfect husband. 338 00:20:44,771 --> 00:20:48,021 But I'm the luckiest man because you're my woman, 339 00:20:48,104 --> 00:20:49,896 because you choose to be my woman. 340 00:20:51,771 --> 00:20:54,479 And I promise that I'll be the best ex-husband, 341 00:20:55,604 --> 00:20:58,646 the best lover, the best friend, 342 00:20:58,729 --> 00:21:01,062 and the best father to our children. 343 00:21:02,979 --> 00:21:07,479 And so, together with Carmen and those who come along, 344 00:21:07,562 --> 00:21:12,646 I'll keep living this life full of love 345 00:21:12,729 --> 00:21:14,937 and pleasure, by your side. 346 00:21:16,937 --> 00:21:18,021 I love you. 347 00:21:22,396 --> 00:21:24,104 You can sign the papers. 348 00:21:36,062 --> 00:21:39,396 I now pronounce you ex-husband and ex-wife. 349 00:21:45,437 --> 00:21:47,146 Come, everyone! 350 00:21:48,687 --> 00:21:50,187 Throw the rings! 351 00:21:51,229 --> 00:21:54,104 One, two, three! 352 00:22:04,271 --> 00:22:05,187 Bravo! 353 00:22:14,146 --> 00:22:16,312 -Thank you. -Thanks. 354 00:22:17,771 --> 00:22:19,396 Nice body. 355 00:22:21,021 --> 00:22:23,062 -Whose? -The wine, my love. 356 00:22:29,729 --> 00:22:33,854 Guys, I want to make a toast 357 00:22:33,937 --> 00:22:37,146 to my dear friends, Leo and Bárbara. 358 00:22:37,229 --> 00:22:41,021 You've built a love that few people get to have. 359 00:22:41,104 --> 00:22:43,229 Truly. And I can attest to that. 360 00:22:43,312 --> 00:22:47,937 So I wish this divorce to be the best thing for you two, 361 00:22:48,021 --> 00:22:49,021 with all my heart. 362 00:22:50,271 --> 00:22:51,812 -Cheers! -Thank you. 363 00:22:51,896 --> 00:22:54,104 Cheers! 364 00:22:55,687 --> 00:22:56,521 I love you guys. 365 00:22:56,604 --> 00:22:58,479 -Cheers. -I congratulate you all. 366 00:23:01,271 --> 00:23:03,396 -Beautiful words. -Thank you. 367 00:23:03,479 --> 00:23:05,812 Did you share the news with Rubén? 368 00:23:05,896 --> 00:23:07,271 What news? 369 00:23:07,979 --> 00:23:09,479 About the restaurant. 370 00:23:09,562 --> 00:23:10,854 Oh, yeah. 371 00:23:11,521 --> 00:23:14,979 Marcelo, you've got some balls letting him into your kitchen. 372 00:23:15,062 --> 00:23:16,562 -What? -He's the worst. 373 00:23:16,646 --> 00:23:18,646 Wait a minute. 374 00:23:18,729 --> 00:23:20,729 He'll be a great chef. 375 00:23:20,812 --> 00:23:22,021 For the record. 376 00:23:22,104 --> 00:23:25,271 -You're mean. I have a great palate. -What great palate? 377 00:23:25,354 --> 00:23:26,771 Are you okay? 378 00:23:28,729 --> 00:23:29,812 Yeah. 379 00:23:32,187 --> 00:23:33,479 I'm going to the bathroom. 380 00:23:51,854 --> 00:23:54,812 -How's it going? -Great. Good. 381 00:23:58,604 --> 00:24:00,104 What's wrong? 382 00:24:00,187 --> 00:24:02,646 Nothing. Weddings just make me emotional. 383 00:24:02,729 --> 00:24:05,354 It's not a wedding. Please don't say that word. 384 00:24:09,437 --> 00:24:12,146 It's nothing. Things have just been weird lately. 385 00:24:12,896 --> 00:24:14,812 I'm sure it's our fault. 386 00:24:14,896 --> 00:24:16,812 You've been spending so much time with us. 387 00:24:16,896 --> 00:24:19,354 No, no, no. Just the opposite. 388 00:24:20,437 --> 00:24:22,437 Being with you has done us a lot of good. 389 00:24:24,104 --> 00:24:25,604 You know what? 390 00:24:25,687 --> 00:24:28,271 We actually really needed this. 391 00:24:28,354 --> 00:24:31,187 We needed to get out of our routine, do something different. 392 00:24:32,646 --> 00:24:36,396 It's made us realize there are things we need to talk about 393 00:24:37,604 --> 00:24:40,271 that we've been postponing for a long time. 394 00:24:41,604 --> 00:24:42,854 I don't know. 395 00:24:43,979 --> 00:24:46,521 I don't know. I'm more confused than before. 396 00:24:46,604 --> 00:24:47,979 Are you getting a divorce? 397 00:24:48,062 --> 00:24:49,354 No, no. 398 00:24:50,354 --> 00:24:53,354 Look, it's best to talk things over, 399 00:24:53,437 --> 00:24:56,896 have some great sex, and not worry too much. 400 00:24:56,979 --> 00:24:59,854 -How? -Don't overthink it. 401 00:25:55,229 --> 00:25:57,104 -Want another drink? -Please. 402 00:26:15,604 --> 00:26:16,729 I'm Carlos. 403 00:26:18,521 --> 00:26:19,646 Marcelo. 404 00:26:20,771 --> 00:26:22,687 So why aren't you dancing? 405 00:26:23,812 --> 00:26:26,312 Because nobody's caught my attention. 406 00:26:29,062 --> 00:26:30,771 Hey, Olivia. 407 00:26:30,854 --> 00:26:34,062 I'm sorry. Don't think I'm avoiding the subject. 408 00:26:34,146 --> 00:26:36,146 Things have just been difficult. 409 00:26:36,229 --> 00:26:39,146 Work, moving to another city, 410 00:26:39,229 --> 00:26:42,979 but don't think I haven't thought about 411 00:26:43,062 --> 00:26:45,646 what you told me, about becoming parents. 412 00:26:45,729 --> 00:26:48,854 No, I'm sorry I put so much pressure on you. 413 00:26:48,937 --> 00:26:51,687 -I don't know, I was in a hurry. -We are in a hurry. 414 00:26:51,771 --> 00:26:53,937 -A little bit, no? -Well, yes. 415 00:26:54,021 --> 00:26:57,146 We're going to have fun and we'll talk about it later. 416 00:26:57,229 --> 00:27:00,354 Hey, I love you a lot. 417 00:27:01,562 --> 00:27:04,562 And whatever happens, I'll always be here 418 00:27:04,646 --> 00:27:06,021 because I love you. 419 00:27:07,896 --> 00:27:10,229 -I love you too. -Let's go! 420 00:27:18,229 --> 00:27:21,896 Guys! Girls! Pardon the interruption. 421 00:27:23,521 --> 00:27:27,646 All right, as you all know, it's been a very difficult year 422 00:27:27,729 --> 00:27:29,937 for me personally, lots of changes, 423 00:27:30,021 --> 00:27:33,146 and the truth is, without the support of my friends, 424 00:27:33,271 --> 00:27:36,021 and without their love, I couldn't have made it. 425 00:27:36,104 --> 00:27:38,229 But above all, 426 00:27:38,312 --> 00:27:41,479 I couldn't have made it without the unconditional support 427 00:27:41,562 --> 00:27:44,396 of my partner and best friend, Rubén. 428 00:27:46,729 --> 00:27:49,104 Rubén! Rubén! 429 00:27:54,437 --> 00:27:56,271 And there's no better place 430 00:27:56,354 --> 00:27:59,354 and no better moment than this, here with all of you, 431 00:27:59,437 --> 00:28:02,562 to take this step. 432 00:28:09,979 --> 00:28:11,104 Rubén, 433 00:28:12,396 --> 00:28:13,854 will you marry me? 434 00:28:16,771 --> 00:28:19,021 Yes! Yes! 435 00:28:20,229 --> 00:28:21,771 I will. I really will. 436 00:28:21,854 --> 00:28:24,812 I will, but not with these rings. 437 00:28:32,646 --> 00:28:34,437 Here's to love! 438 00:28:40,312 --> 00:28:43,187 Guys, you don't know how happy this makes me! 439 00:28:43,271 --> 00:28:46,687 -I wish you the best, always. -Thank you so much. 440 00:28:46,771 --> 00:28:50,979 And my grandson is so lucky to have two parents like you. 441 00:28:51,062 --> 00:28:53,104 -Yes. -A great father and a great chef. 442 00:28:54,271 --> 00:28:56,104 The best! The best chef! 443 00:31:05,479 --> 00:31:07,187 I doubt very much that that place, 444 00:31:07,271 --> 00:31:10,187 where Adam and Eve had fun until they were expelled, 445 00:31:10,271 --> 00:31:13,146 could have been as exciting as this Eden. 446 00:31:13,229 --> 00:31:15,812 I had never felt so excited, so alive, 447 00:31:15,896 --> 00:31:20,562 until I found myself with this carefree and liberated community. 448 00:31:20,646 --> 00:31:23,021 My life changed after finding this place. 449 00:31:23,979 --> 00:31:27,687 It sounds super clichéd, but I don't have another way to describe it. 450 00:31:27,812 --> 00:31:30,896 I know my life is going to be completely different after this. 451 00:31:32,896 --> 00:31:35,396 But don't take my word for it. 452 00:31:35,479 --> 00:31:38,354 Check it out, judge for yourself. 453 00:31:40,062 --> 00:31:42,229 -Give me the address? -Sure. 454 00:31:42,896 --> 00:31:43,896 It's at... 32785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.