Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:07,937
ON PREVIOUS SEASONS
2
00:00:08,021 --> 00:00:11,854
Women will take out their keys
and put them in this bowl.
3
00:00:11,937 --> 00:00:15,812
We will go and fuck the person
who owns the keys.
4
00:00:15,896 --> 00:00:17,854
Hey, hang on. Does the key work for you?
5
00:00:17,896 --> 00:00:20,771
Wasn't that the point? To have sex?
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,229
You've got to be kidding.
7
00:00:22,312 --> 00:00:24,646
You fucked my best friend
not once but twice.
8
00:00:26,271 --> 00:00:28,146
Yes, but you gave me your permission.
9
00:00:30,021 --> 00:00:32,812
Valentín, lies do nothing but cause harm.
10
00:00:32,896 --> 00:00:35,437
I think it's time
to tell everyone the truth.
11
00:00:36,562 --> 00:00:37,437
Wanna see more?
12
00:00:47,271 --> 00:00:48,354
Mom.
13
00:00:48,437 --> 00:00:50,146
I need you to get a job.
14
00:00:55,229 --> 00:00:58,687
Speak to both of them
so that they get married right now.
15
00:01:00,396 --> 00:01:01,979
What can I do? She's my mom.
16
00:01:02,062 --> 00:01:04,729
Well, get married guys.
I need to get my room back.
17
00:01:04,771 --> 00:01:07,604
We get married and my mom leaves.
18
00:01:07,646 --> 00:01:12,062
And by the forces of nature,
I pronounce you a couple.
19
00:01:12,146 --> 00:01:15,396
Gaby wants you and I
to pretend to still be together.
20
00:01:16,854 --> 00:01:18,729
And that our son is Valentín's.
21
00:01:21,479 --> 00:01:23,396
Lying is the only thing to do.
22
00:01:23,479 --> 00:01:25,812
Now, it's time to know the truth.
23
00:01:25,896 --> 00:01:28,479
-Valentín isn't the father.
-It's true.
24
00:01:28,562 --> 00:01:30,646
We're separated because I'm gay.
25
00:01:30,729 --> 00:01:32,437
Please, honey.
26
00:01:32,521 --> 00:01:35,146
Those are my keys. Pleasure to meet you.
27
00:01:35,229 --> 00:01:37,062
-Rubén.
-Valentín.
28
00:01:42,979 --> 00:01:44,604
I'm going to this wedding.
29
00:01:44,687 --> 00:01:46,396
Would you like to come with me?
30
00:01:46,479 --> 00:01:47,854
I'd love to.
31
00:01:48,937 --> 00:01:51,271
These are mine. Bloody hell.
32
00:01:55,729 --> 00:02:00,062
Get your head fixed
and I'll get mine fixed, too.
33
00:02:00,146 --> 00:02:03,271
Let's accept that,
well, this isn't working.
34
00:02:03,354 --> 00:02:05,312
Come back to me. Okay?
35
00:02:05,396 --> 00:02:08,562
-Look, Óscar, no. You're having a baby.
-Didn't you leave?
36
00:02:08,646 --> 00:02:09,562
No, not yet.
37
00:02:09,687 --> 00:02:13,937
I saw the pregnant woman with a suitcase.
I thought you were leaving with her.
38
00:02:14,062 --> 00:02:15,812
She's your wife, isn't she?
39
00:02:18,271 --> 00:02:19,771
With a suitcase?
40
00:02:29,771 --> 00:02:32,937
Most people develop intense sexual urges
41
00:02:33,062 --> 00:02:36,687
after attending a funeral,
it's a reproductive instinct.
42
00:02:44,437 --> 00:02:45,437
UNKNOWN NUMBER
43
00:02:45,562 --> 00:02:47,771
Ready to satisfy your mistress?
44
00:02:50,021 --> 00:02:51,229
She'll get pissed, yeah?
45
00:02:52,187 --> 00:02:53,562
It might be a client.
46
00:02:53,646 --> 00:02:56,104
Guys, I'm right here. I can hear you.
47
00:02:57,396 --> 00:03:01,021
Sorry, Carmen. With all the partying
48
00:03:01,104 --> 00:03:03,896
and all the bachelorettes, we can't focus.
49
00:03:07,146 --> 00:03:08,937
These dildos almost killed me.
50
00:03:13,521 --> 00:03:15,937
My Optimum protein. I have to take it.
51
00:03:18,562 --> 00:03:20,479
I have to maintain my muscle mass.
52
00:03:20,562 --> 00:03:23,729
We haven't fucked in weeks.
You only think about work.
53
00:03:24,271 --> 00:03:25,604
Listen up, ladies!
54
00:03:26,312 --> 00:03:28,229
If we want this business to grow,
55
00:03:28,312 --> 00:03:29,812
we have to take things seriously.
56
00:03:32,604 --> 00:03:35,562
Leo, you're just a stripper.
57
00:03:35,646 --> 00:03:37,146
Don't rag on me, Bárbara.
58
00:03:37,771 --> 00:03:40,687
Adriana left a big gap in our organization
59
00:03:40,812 --> 00:03:43,812
and I'm the only one
busting my balls out there.
60
00:03:43,937 --> 00:03:47,312
Stop bitching, yeah?
I'm the one with the clients.
61
00:03:47,396 --> 00:03:49,854
You just have to deal with the new ones.
62
00:03:51,354 --> 00:03:53,437
Don't look at me.
I got enough with the house.
63
00:04:01,562 --> 00:04:03,437
Oh, yeah, yeah.
64
00:04:03,521 --> 00:04:04,812
Oh, yeah.
65
00:04:16,771 --> 00:04:18,146
I swear that, if I smoked,
66
00:04:19,021 --> 00:04:19,978
right now,
67
00:04:20,646 --> 00:04:23,353
-I'd light a cigarette like in the movies.
-Right.
68
00:04:24,937 --> 00:04:25,896
You'll see
69
00:04:26,478 --> 00:04:29,312
how you'll knock it outta the park
in your interviews, honey.
70
00:04:30,103 --> 00:04:31,103
I promise.
71
00:04:31,187 --> 00:04:32,646
I don't want to be a burden.
72
00:04:32,728 --> 00:04:34,146
-No, no.
-I don't wanna.
73
00:04:34,228 --> 00:04:35,978
-Don't say that.
-I don't wanna.
74
00:04:36,062 --> 00:04:38,187
No. I make enough money.
75
00:04:38,271 --> 00:04:39,396
I mean...
76
00:04:39,478 --> 00:04:43,603
We won't go to Paris,
but we'll have everything we need.
77
00:04:44,771 --> 00:04:46,728
I still want to work.
78
00:04:47,228 --> 00:04:48,646
-Another one.
-Forget it.
79
00:04:49,812 --> 00:04:52,521
I have a new client.
80
00:04:53,478 --> 00:04:54,937
Wanna shower together?
81
00:04:55,021 --> 00:04:56,021
Huh? No.
82
00:04:56,146 --> 00:04:57,812
-Come on.
-You'll be late.
83
00:04:57,937 --> 00:04:59,146
Come on!
84
00:04:59,228 --> 00:05:01,812
I might not be punctual,
but I have great taste.
85
00:05:02,854 --> 00:05:04,854
Come on, last one. Come.
86
00:05:04,979 --> 00:05:06,687
No, no, enough. Hurry up.
87
00:05:06,771 --> 00:05:07,937
You're so boring.
88
00:05:12,729 --> 00:05:14,062
Everything sucks.
89
00:05:14,146 --> 00:05:16,271
I talked to Adriana a few days ago
90
00:05:16,978 --> 00:05:18,353
and she looked so happy,
91
00:05:18,978 --> 00:05:21,896
so fulfilled that I didn't have the heart
92
00:05:21,978 --> 00:05:24,062
to tell her how bad I've been doing.
93
00:05:24,562 --> 00:05:25,812
Fucking Adriana.
94
00:05:25,896 --> 00:05:28,937
I still can't believe
she threw everything away
95
00:05:29,478 --> 00:05:31,228
and ran off to Spain
96
00:05:31,312 --> 00:05:34,228
when things were starting to work out.
97
00:05:35,812 --> 00:05:37,562
So, what did you talk about?
98
00:05:38,687 --> 00:05:39,603
Well...
99
00:05:41,312 --> 00:05:42,437
That we love each other.
100
00:05:44,228 --> 00:05:45,062
And?
101
00:05:48,021 --> 00:05:49,478
And that's it.
102
00:05:49,562 --> 00:05:51,187
Any news on your son?
103
00:05:53,562 --> 00:05:55,978
Gaby still won't let me see him.
104
00:05:58,062 --> 00:06:00,812
I don't know what
she's got against me. It's...
105
00:06:02,271 --> 00:06:04,437
It's that commune...
106
00:06:04,812 --> 00:06:06,437
They don't even have Internet.
107
00:06:07,062 --> 00:06:09,021
Reaching them is a nightmare.
108
00:06:09,562 --> 00:06:13,062
Going back to Adriana,
don't you think you should be happy
109
00:06:13,146 --> 00:06:15,729
to see your partner grow professionally?
110
00:06:15,812 --> 00:06:18,312
She even asked you to go with her.
111
00:06:19,396 --> 00:06:21,062
So it's my fault again?
112
00:06:21,146 --> 00:06:23,187
-No.
-I'm the bad guy in all this.
113
00:06:23,271 --> 00:06:25,187
No, no. There aren't any good or bad guys.
114
00:06:25,312 --> 00:06:26,687
What do you want?
115
00:06:26,771 --> 00:06:27,687
Well...
116
00:06:33,437 --> 00:06:35,728
-I'd really like...
-Okay.
117
00:06:35,812 --> 00:06:37,853
That's it for today's session.
118
00:06:37,937 --> 00:06:39,646
I'll see you next week.
119
00:06:41,396 --> 00:06:46,687
THE GAME OF KEYS
120
00:06:56,896 --> 00:06:57,771
Mica?
121
00:06:59,146 --> 00:07:00,062
Dad?
122
00:07:01,062 --> 00:07:02,479
See you later, Mica.
123
00:07:03,396 --> 00:07:04,479
Hi.
124
00:07:04,562 --> 00:07:05,771
-Bye.
-Bye.
125
00:07:05,854 --> 00:07:07,729
I thought therapy ended at 5:00.
126
00:07:07,812 --> 00:07:09,312
Look at the time. It's 5:30.
127
00:07:10,979 --> 00:07:13,187
-How'd it go?
-The same.
128
00:07:13,271 --> 00:07:14,312
How else would it go?
129
00:07:14,812 --> 00:07:17,228
The same, same, same!
130
00:07:18,687 --> 00:07:20,062
It's always the same.
131
00:07:20,146 --> 00:07:22,937
Dad, you have to make a decision.
132
00:07:24,062 --> 00:07:27,437
I already told you.
What would I do in Spain?
133
00:07:27,521 --> 00:07:28,978
Look what I've become.
134
00:07:29,896 --> 00:07:31,978
You think I could get
your mom back like this?
135
00:07:33,353 --> 00:07:34,562
Dad, Mom loves you.
136
00:07:35,937 --> 00:07:39,603
But she feels you aren't doing
enough to win her back.
137
00:07:40,396 --> 00:07:41,478
She told you that?
138
00:07:42,353 --> 00:07:44,312
-Did she tell you that?
-No.
139
00:07:44,396 --> 00:07:46,312
That I'm not doing enough to win her back?
140
00:07:46,396 --> 00:07:48,812
I said I wouldn't be your therapist.
141
00:07:48,896 --> 00:07:50,478
No... Mica!
142
00:07:52,812 --> 00:07:54,062
Saved by the bell.
143
00:07:57,521 --> 00:07:58,853
-Yes.
-Hello?
144
00:07:59,396 --> 00:08:00,687
Óscar?
145
00:08:00,771 --> 00:08:02,187
I'm calling from Gaby's commune.
146
00:08:02,271 --> 00:08:04,812
Unfortunately, I have some very bad news.
147
00:08:21,271 --> 00:08:23,687
Yes, but don't worry, Adri.
148
00:08:25,521 --> 00:08:28,187
I know, but you can't control the weather.
149
00:08:29,103 --> 00:08:31,062
There just aren't any flights.
150
00:08:32,436 --> 00:08:34,896
Yes, I also love you a lot.
151
00:08:36,811 --> 00:08:38,353
Talk to you soon, okay?
152
00:08:39,436 --> 00:08:40,353
Okay.
153
00:08:41,186 --> 00:08:42,271
Kisses.
154
00:09:03,854 --> 00:09:04,979
Where's my brother?
155
00:09:05,562 --> 00:09:07,271
Don't get me started. It's a shit show.
156
00:09:08,396 --> 00:09:10,729
He was with Gaby,
in the commune in Costa Rica,
157
00:09:11,062 --> 00:09:12,979
but nobody can go in there now.
158
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
Somebody just called me
saying that someone
159
00:09:16,437 --> 00:09:18,812
is gonna pick him up and bring him here.
160
00:09:21,021 --> 00:09:22,896
We are gathered here today
161
00:09:23,729 --> 00:09:25,021
to celebrate the life
162
00:09:25,687 --> 00:09:26,979
of Gabriela Albarrán.
163
00:09:27,437 --> 00:09:29,937
Let us give thanks for the life she led
164
00:09:30,021 --> 00:09:31,896
and the moments we shared with her.
165
00:09:32,646 --> 00:09:35,146
Today, our time together
166
00:09:36,561 --> 00:09:37,936
has come to an end.
167
00:09:45,854 --> 00:09:47,186
First Chata and now Gaby.
168
00:09:49,979 --> 00:09:51,186
Thank you for coming.
169
00:10:11,396 --> 00:10:12,854
We have to take our shoes off.
170
00:10:17,854 --> 00:10:19,229
Help me, man.
171
00:10:21,396 --> 00:10:22,396
Just a sec.
172
00:10:28,604 --> 00:10:29,854
That's it. Thanks.
173
00:10:33,104 --> 00:10:38,479
Life is a series of doors
that open and close.
174
00:10:40,436 --> 00:10:43,686
For something to be born,
something must die.
175
00:10:44,771 --> 00:10:48,436
Gaby's time has come to an end,
but it's a new beginning.
176
00:10:49,979 --> 00:10:52,771
Today, with the help of Yazira,
177
00:10:53,811 --> 00:10:57,146
we'll plant a tree in this rich soil
178
00:10:58,396 --> 00:11:00,479
to forever honor Gaby's memory.
179
00:11:01,604 --> 00:11:02,479
If you will, Yazira.
180
00:11:15,062 --> 00:11:18,062
We are gathered here today to plant a tree
181
00:11:18,937 --> 00:11:21,729
in the forest of eternity
in honor of our Gaby.
182
00:11:21,812 --> 00:11:26,312
Right now, she might be a butterfly
or a beautiful bird.
183
00:11:27,271 --> 00:11:29,979
This tree will offer her shade,
184
00:11:30,062 --> 00:11:32,896
a branch upon which to rest her wings.
185
00:11:45,271 --> 00:11:47,896
And now, I'd like to ask you all
186
00:11:48,686 --> 00:11:50,896
to hold a moment of silence.
187
00:11:58,771 --> 00:12:01,187
Sorry, sorry. Go on.
188
00:12:01,812 --> 00:12:02,729
Brother.
189
00:12:02,812 --> 00:12:04,354
What are you doing?
190
00:12:04,437 --> 00:12:06,562
My tuna, I have to eat my tuna.
191
00:12:06,646 --> 00:12:07,562
I'm on a diet.
192
00:12:08,146 --> 00:12:11,604
If I don't eat, I'll go catabolic.
I need protein.
193
00:12:15,396 --> 00:12:18,187
Gaby's journey is just beginning.
194
00:12:18,687 --> 00:12:20,021
This is a rebirth.
195
00:12:21,271 --> 00:12:23,479
We should not feel sad.
196
00:12:25,021 --> 00:12:26,521
This is a celebration.
197
00:12:27,937 --> 00:12:30,062
We should be happy
198
00:12:31,187 --> 00:12:32,729
for what awaits Gaby.
199
00:12:33,271 --> 00:12:35,354
Now, I'd like her two lovers
200
00:12:35,436 --> 00:12:37,686
to come up to the altar with me.
201
00:12:37,771 --> 00:12:38,854
No, no, no, no.
202
00:12:38,936 --> 00:12:41,061
You must come up here.
203
00:12:41,146 --> 00:12:43,186
Son, the priest is calling for you. Go.
204
00:12:43,271 --> 00:12:44,146
Valentín.
205
00:12:49,854 --> 00:12:51,561
Go on. You were her last lover.
206
00:12:51,646 --> 00:12:53,311
You're the real widower.
207
00:13:13,854 --> 00:13:15,229
Gaby was my wife.
208
00:13:17,854 --> 00:13:19,146
She was my best friend.
209
00:13:20,354 --> 00:13:21,479
Your partner in crime.
210
00:13:22,187 --> 00:13:23,646
My partner in crime.
211
00:13:24,146 --> 00:13:26,187
And now she's not here with us.
212
00:13:29,604 --> 00:13:31,021
This is very hard for me.
213
00:13:37,311 --> 00:13:38,729
I want...
214
00:13:39,936 --> 00:13:42,936
I want to thank you all
for being here with us.
215
00:13:45,271 --> 00:13:47,146
Gaby changed my life and...
216
00:13:48,896 --> 00:13:50,646
I think she touched many of you, too.
217
00:13:52,311 --> 00:13:54,021
This is why we'll honor her
218
00:13:56,521 --> 00:13:59,936
as she always honored nature.
219
00:14:02,437 --> 00:14:03,812
To her rebirth.
220
00:14:07,562 --> 00:14:09,021
I'll always love you, Gaby.
221
00:14:13,729 --> 00:14:16,396
Thank you. Thank you very much, brothers.
222
00:14:17,479 --> 00:14:20,396
Now, let us all stand.
223
00:14:20,479 --> 00:14:23,146
And together, holding hands,
224
00:14:24,187 --> 00:14:26,812
let us sing Gaby's favorite mantra.
225
00:14:40,686 --> 00:14:45,686
I seek refuge in Buddha
226
00:14:46,854 --> 00:14:51,311
In harmony and happiness
227
00:14:53,061 --> 00:14:58,436
Like a star
228
00:14:59,229 --> 00:15:04,604
In my universe of peace
229
00:15:08,562 --> 00:15:13,979
I seek refuge in Buddha
230
00:15:15,646 --> 00:15:20,396
I open my heart
231
00:15:21,062 --> 00:15:26,687
I feel the rain come down
232
00:15:27,354 --> 00:15:33,229
To wash away my pain
233
00:16:04,271 --> 00:16:05,229
Here.
234
00:16:07,104 --> 00:16:09,604
The monk gave it to me.
He says it'll do you good.
235
00:16:09,687 --> 00:16:13,521
It's "kucuchi" tea.
"Kucuchi" or kombucha. I don't know.
236
00:16:13,604 --> 00:16:15,479
It looks like water with parsley.
237
00:16:15,562 --> 00:16:16,687
Thanks.
238
00:16:22,771 --> 00:16:24,146
How you holding up, bud?
239
00:16:24,229 --> 00:16:26,562
Things just keep getting worse.
240
00:16:27,229 --> 00:16:29,187
I'm ready to kill myself. I swear.
241
00:16:29,937 --> 00:16:31,312
Don't say that.
242
00:16:31,396 --> 00:16:33,311
I really love you guys.
243
00:16:34,979 --> 00:16:36,146
And we love you.
244
00:16:38,896 --> 00:16:40,229
How's Adri?
245
00:16:41,021 --> 00:16:43,186
She couldn't come. She's living in Madrid.
246
00:16:44,521 --> 00:16:47,686
Her flight was delayed eight hours.
247
00:16:47,771 --> 00:16:49,521
And I told her it wasn't worth it.
248
00:16:51,104 --> 00:16:52,104
And Siena?
249
00:16:53,021 --> 00:16:58,021
Siena also wanted to come, but she's
handling Astrid's affairs in Japan.
250
00:16:59,021 --> 00:17:01,479
You think Gaby would've liked
the ceremony?
251
00:17:01,562 --> 00:17:03,062
Yes, yes.
252
00:17:03,146 --> 00:17:05,771
This is all her style.
253
00:17:05,896 --> 00:17:07,021
Óscar.
254
00:17:08,271 --> 00:17:10,479
Olivia? What are you doing here?
255
00:17:11,604 --> 00:17:13,186
Well, this...
256
00:17:14,271 --> 00:17:16,604
Olivia was her friend... Well, is...
257
00:17:17,561 --> 00:17:19,896
She was Gaby's friend
in elementary school.
258
00:17:19,979 --> 00:17:22,479
We went to Catholic school together.
259
00:17:22,561 --> 00:17:24,854
Then she went to a public high school.
260
00:17:24,936 --> 00:17:26,854
That's where Adri and I met her, yeah.
261
00:17:26,936 --> 00:17:29,312
I haven't seen you in so long.
Where's Adri?
262
00:17:30,479 --> 00:17:33,729
-Your hair looks amazing.
-Thanks. Yours, too.
263
00:17:33,812 --> 00:17:35,937
My husband, Samuel.
264
00:17:36,021 --> 00:17:36,854
It's a pleasure.
265
00:17:37,479 --> 00:17:40,771
Our condolences, sorry,
but it's a pleasure to meet you.
266
00:17:40,854 --> 00:17:42,479
Likewise.
267
00:17:42,562 --> 00:17:43,896
Do you live here or...
268
00:17:43,979 --> 00:17:45,104
We live in Monterrey.
269
00:17:45,187 --> 00:17:47,062
We're here on personal business,
270
00:17:47,146 --> 00:17:49,937
but we heard the news.
271
00:17:50,729 --> 00:17:52,271
Honestly, I'm in shock.
272
00:17:52,687 --> 00:17:53,604
Mica.
273
00:17:54,854 --> 00:17:57,354
-Where's Mica? Help me find Mica.
-I don't know.
274
00:17:57,437 --> 00:17:58,854
-Sorry, it's just...
-Yes.
275
00:17:58,937 --> 00:18:00,812
-Don't worry.
-I saw her earlier.
276
00:18:00,896 --> 00:18:01,979
She was acting weird.
277
00:18:02,062 --> 00:18:04,687
-Sorry, sorry.
-No, no, no.
278
00:18:04,771 --> 00:18:06,646
-Honey, how are you?
-Okay.
279
00:18:07,187 --> 00:18:09,396
-Thanks for everything. It's beautiful.
-My pleasure.
280
00:18:09,479 --> 00:18:10,854
Wasn't it beautiful?
281
00:18:10,937 --> 00:18:12,854
I was telling him I would've liked
282
00:18:12,937 --> 00:18:15,687
to say the Lord's prayer,
something I knew...
283
00:18:15,771 --> 00:18:17,229
But I adapt, I always adapt.
284
00:18:19,146 --> 00:18:19,979
Thank you.
285
00:18:21,937 --> 00:18:23,437
So... As I was saying.
286
00:18:23,562 --> 00:18:25,146
LOMBARDO FAMILY
287
00:18:25,229 --> 00:18:27,562
For example, I was expecting...
288
00:18:30,229 --> 00:18:31,062
What's this?
289
00:18:32,146 --> 00:18:33,437
Son of a bitch!
290
00:18:33,771 --> 00:18:35,312
That son of a bitch!
291
00:18:35,396 --> 00:18:36,812
-Valentín.
-Son of a bitch!
292
00:18:36,896 --> 00:18:38,437
-Why'd he send this?
-Calm down!
293
00:18:39,104 --> 00:18:40,604
Control yourself, please!
294
00:18:40,687 --> 00:18:43,687
-Why'd he send this?
-He's your dad.
295
00:18:43,771 --> 00:18:46,396
Sorry, everyone. He's a bit overwhelmed.
296
00:18:46,937 --> 00:18:49,562
This is shameful.
Please breathe, calm down.
297
00:18:52,021 --> 00:18:54,271
Please calm down a bit.
298
00:18:54,979 --> 00:18:56,812
He didn't have the decency to come.
299
00:18:56,937 --> 00:18:57,979
How can I calm down?
300
00:18:58,062 --> 00:19:01,687
He didn't come
because he didn't want to upset you.
301
00:19:01,771 --> 00:19:03,271
-Know why he didn't come?
-Why?
302
00:19:03,354 --> 00:19:05,562
He doesn't have the balls
to look me in the eyes.
303
00:19:06,687 --> 00:19:09,187
Gaby had nothing to do with who I am.
You know that.
304
00:19:09,271 --> 00:19:12,854
He should've come and paid his respects
to Gaby like a man.
305
00:19:12,937 --> 00:19:15,354
He can stick his flowers up his ass.
306
00:19:15,437 --> 00:19:17,354
Father, sorry about the "ass."
307
00:19:17,437 --> 00:19:18,312
I'm not a priest.
308
00:19:18,396 --> 00:19:21,479
-Listen to me.
-Fuck off.
309
00:19:21,562 --> 00:19:22,812
Listen for just a minute!
310
00:19:23,437 --> 00:19:28,521
Why are you making a scene?
Come here, come here. Valentín!
311
00:19:35,729 --> 00:19:37,521
I'll go check on the kids.
312
00:19:37,604 --> 00:19:39,687
-Thanks, Carmen.
-Thanks.
313
00:19:41,646 --> 00:19:42,771
I'm not even hungry.
314
00:19:43,729 --> 00:19:46,479
From now on,
no more mushrooms in this house.
315
00:19:50,062 --> 00:19:51,937
What's her deal with mushrooms?
316
00:19:52,021 --> 00:19:54,479
She heard someone at the funeral
317
00:19:54,562 --> 00:19:57,146
say something about Gaby
and mushrooms in Costa Rica.
318
00:19:57,229 --> 00:19:58,479
It seems she ate one and...
319
00:19:59,937 --> 00:20:00,937
Seriously?
320
00:20:01,812 --> 00:20:02,854
In the commune?
321
00:20:04,687 --> 00:20:05,771
How ignorant.
322
00:20:05,854 --> 00:20:07,562
I don't even like them.
323
00:20:07,646 --> 00:20:10,062
I'm fine with banning them from now on.
324
00:20:11,812 --> 00:20:12,979
Well, I love them.
325
00:20:13,604 --> 00:20:14,729
I said what I said.
326
00:20:22,437 --> 00:20:23,437
Here we go, gentlemen.
327
00:20:24,396 --> 00:20:27,229
Here's some linden tea with chamomile.
328
00:20:27,312 --> 00:20:28,354
Piping hot.
329
00:20:29,021 --> 00:20:29,937
Here we go.
330
00:20:30,812 --> 00:20:34,062
This one's yours. Here. Valentín.
331
00:20:36,229 --> 00:20:37,729
This one's for you. Come on.
332
00:20:37,812 --> 00:20:39,604
Some tea. It'll do you good.
333
00:20:39,687 --> 00:20:40,812
And this one's for me.
334
00:20:46,021 --> 00:20:47,812
This was Gaby's favorite.
335
00:20:48,437 --> 00:20:49,646
It was mint tea.
336
00:20:54,271 --> 00:20:58,812
Know what? I think we need something...
337
00:20:59,479 --> 00:21:02,271
Something stronger to lift our spirits.
338
00:21:02,812 --> 00:21:04,771
-Right?
-You're right, yeah.
339
00:21:04,854 --> 00:21:05,812
Want me to...
340
00:21:05,937 --> 00:21:08,687
-No, I'll get something stronger.
-Okay.
341
00:21:13,854 --> 00:21:15,104
How are you?
342
00:21:19,146 --> 00:21:20,771
We were looking at this picture.
343
00:21:22,854 --> 00:21:24,521
I've had it for a long time.
344
00:21:28,521 --> 00:21:29,896
I broke her heart, you know?
345
00:21:31,271 --> 00:21:32,521
And she never abandoned me.
346
00:21:35,937 --> 00:21:37,437
She always accepted me for who I am.
347
00:21:41,771 --> 00:21:42,687
Valentín, I...
348
00:21:43,771 --> 00:21:46,854
I know you're pissed
your dad didn't come, but...
349
00:21:48,229 --> 00:21:52,729
Gaby's death might be an opportunity
to patch things up with him.
350
00:21:52,812 --> 00:21:54,729
No, no. I don't want to see him.
351
00:21:55,479 --> 00:21:57,604
He hasn't talked to me in six months.
352
00:21:58,229 --> 00:21:59,479
I don't want to see him.
353
00:22:01,271 --> 00:22:05,521
Well, father-son relationships
are never easy.
354
00:22:05,646 --> 00:22:07,104
And mine is a shit show.
355
00:22:07,729 --> 00:22:08,562
Yeah, you know.
356
00:22:12,771 --> 00:22:14,271
I'm glad I don't have kids.
357
00:22:14,354 --> 00:22:15,354
Right.
358
00:22:19,979 --> 00:22:21,146
I think this
359
00:22:22,437 --> 00:22:24,812
will be much better than tea.
360
00:22:26,812 --> 00:22:27,771
Tequila?
361
00:22:35,562 --> 00:22:37,271
-Another one?
-Please.
362
00:22:40,812 --> 00:22:42,646
-Thanks.
-You're welcome.
363
00:22:46,271 --> 00:22:47,104
Bárbara...
364
00:22:48,771 --> 00:22:50,937
If we died in a tragic accident,
365
00:22:51,021 --> 00:22:52,271
who'd take care of the kids?
366
00:22:52,354 --> 00:22:54,854
Why are you saying that?
My mother, of course.
367
00:22:54,937 --> 00:22:56,729
No way. Not your mother.
368
00:22:56,812 --> 00:22:58,396
Who else if not her?
369
00:22:58,479 --> 00:23:00,687
Gloria would make their lives hell.
370
00:23:00,771 --> 00:23:02,021
You're right about that.
371
00:23:10,021 --> 00:23:11,646
The kids passed out.
372
00:23:14,437 --> 00:23:15,354
What's going on?
373
00:23:16,062 --> 00:23:16,979
Carmen.
374
00:23:17,854 --> 00:23:19,521
If something happened to us,
375
00:23:20,271 --> 00:23:22,604
you'd be the kids' legal guardian, right?
376
00:23:22,687 --> 00:23:24,187
What about their grandmother?
377
00:23:24,271 --> 00:23:27,896
If she's still alive by then,
it'd be best if she didn't live with them.
378
00:23:29,104 --> 00:23:30,312
I agree.
379
00:23:31,146 --> 00:23:34,062
I'd like to say yes, but if I have to deal
with Gloria every day,
380
00:23:34,146 --> 00:23:35,396
it's gonna be a no.
381
00:23:35,479 --> 00:23:36,646
That won't happen.
382
00:23:36,729 --> 00:23:38,229
We can arrange things
383
00:23:38,312 --> 00:23:40,437
so she can visit them
but you'll be in control.
384
00:23:41,479 --> 00:23:42,562
What do you say?
385
00:23:42,646 --> 00:23:43,604
All right.
386
00:23:43,979 --> 00:23:44,937
Yeah?
387
00:23:45,271 --> 00:23:46,396
Cheers to that.
388
00:23:46,479 --> 00:23:49,437
Actually, let's go to bed. To bed!
389
00:23:49,812 --> 00:23:50,771
Let's go.
390
00:23:50,854 --> 00:23:52,604
It's a messy topic, right?
391
00:23:52,687 --> 00:23:55,104
Why do you even think about that?
392
00:23:55,187 --> 00:23:57,187
Life's very short, honey.
393
00:23:57,271 --> 00:23:59,187
Let's not think about that.
394
00:24:00,062 --> 00:24:01,021
You're right.
395
00:24:06,604 --> 00:24:08,812
That's hot, baby.
396
00:24:14,021 --> 00:24:15,896
-Want some tea?
-No, thanks.
397
00:24:18,437 --> 00:24:19,521
Hey, how you doing?
398
00:24:20,354 --> 00:24:21,312
I'm sad.
399
00:24:21,979 --> 00:24:23,604
When will you tell them about the baby?
400
00:24:24,229 --> 00:24:25,187
Tomorrow.
401
00:24:25,604 --> 00:24:27,271
-Is he asleep?
-Yeah.
402
00:24:27,854 --> 00:24:31,562
I'm surprised at how good I am
at putting him to bed.
403
00:24:31,646 --> 00:24:34,229
Although he'll wake up
in a couple of hours.
404
00:24:35,271 --> 00:24:37,396
You look so cute
when you talk about the baby.
405
00:24:40,062 --> 00:24:42,479
Hey, I liked your friends.
406
00:24:42,562 --> 00:24:43,604
I know, right?
407
00:24:45,354 --> 00:24:47,646
We could meet up with them
while we're out here.
408
00:24:47,729 --> 00:24:49,146
Sure, whenever you want.
409
00:24:50,979 --> 00:24:52,437
Why are you looking so hot?
410
00:24:52,521 --> 00:24:54,562
You going out without me, huh?
411
00:25:02,854 --> 00:25:03,854
-To Gaby.
-To Gaby.
412
00:25:03,937 --> 00:25:04,812
To Gaby.
413
00:25:16,354 --> 00:25:17,896
You look so cute together.
414
00:25:19,104 --> 00:25:21,021
Take care of what you have
415
00:25:21,104 --> 00:25:25,812
before you realize that you've lost
the love of your life.
416
00:25:27,771 --> 00:25:30,979
Adriana!
417
00:25:32,104 --> 00:25:33,396
No, easy there.
418
00:25:33,479 --> 00:25:35,604
Óscar, listen to me.
419
00:25:37,104 --> 00:25:41,104
Sometimes, couples need some time apart
420
00:25:41,187 --> 00:25:46,437
to realize that they need each other,
that they miss each other,
421
00:25:46,521 --> 00:25:47,854
and love each other.
422
00:25:48,979 --> 00:25:50,854
Yeah, that's true.
423
00:25:52,521 --> 00:25:55,729
Know what?
Destiny will bring you together, right?
424
00:25:55,812 --> 00:25:57,771
Exactly. And not just destiny.
425
00:25:58,437 --> 00:26:03,146
You each have to do something
to achieve that, Óscar.
426
00:26:04,021 --> 00:26:06,812
Sometimes you have to take
the first step, right?
427
00:26:06,896 --> 00:26:09,104
-Yeah.
-But you have to try.
428
00:26:09,187 --> 00:26:11,312
You always gotta try, yeah.
429
00:26:11,396 --> 00:26:12,937
You always gotta try.
430
00:26:13,646 --> 00:26:14,812
Right? Right, baby?
431
00:26:15,396 --> 00:26:16,396
Yeah.
432
00:26:18,354 --> 00:26:20,187
-Take that off.
-You want it?
433
00:26:20,271 --> 00:26:21,396
-Here?
-Yeah.
434
00:26:21,479 --> 00:26:22,521
Yeah?
435
00:26:23,437 --> 00:26:24,271
Yeah, baby, yeah.
436
00:26:24,854 --> 00:26:27,062
Oh, that's hot. That's hot.
437
00:26:34,812 --> 00:26:37,979
If he wakes up, we'll fulfill our fantasy
438
00:26:38,062 --> 00:26:41,271
of having an audience.
439
00:26:43,021 --> 00:26:45,021
You're so kinky.
440
00:26:45,104 --> 00:26:48,021
-Hey, you wanna?
-Yes.
441
00:26:48,104 --> 00:26:51,646
-Can I top you tonight?
-Yeah.
442
00:27:14,521 --> 00:27:17,271
What's wrong? What's wrong? What's wrong?
443
00:27:18,604 --> 00:27:19,604
What's wrong?
444
00:27:20,479 --> 00:27:21,437
What's that?
445
00:27:22,271 --> 00:27:24,854
Nice way to ruin the romance, babe.
446
00:27:59,937 --> 00:28:01,396
Yeah? Let me see.
447
00:28:05,604 --> 00:28:06,562
Okay.
448
00:28:20,437 --> 00:28:21,812
I'm going to bed.
449
00:28:27,271 --> 00:28:28,187
Sorry.
450
00:28:46,479 --> 00:28:47,396
Coming!
451
00:28:55,146 --> 00:28:56,312
Coming, coming, coming.
452
00:28:59,562 --> 00:29:01,562
-Hello.
-What are you doing here, Olivia?
453
00:29:03,396 --> 00:29:05,187
Is that my son?
454
00:29:08,146 --> 00:29:09,229
We have to talk.
30903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.