Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,547 --> 00:00:46,882
Unglaublich!
2
00:00:47,424 --> 00:00:49,259
Ist noch nicht fertig, hau ab.
3
00:00:53,138 --> 00:00:54,556
Wie ist es, wieder zu malen?
4
00:00:56,433 --> 00:00:58,059
Noch ziemlich wacklig.
5
00:00:58,685 --> 00:01:01,730
Hast du noch mal darüber nachgedacht?
6
00:01:03,398 --> 00:01:04,440
Worüber?
7
00:01:04,440 --> 00:01:05,734
Schluss mit der Galerie
8
00:01:05,734 --> 00:01:07,527
und nur noch malen.
9
00:01:09,779 --> 00:01:12,908
Sei lieber vorsichtig
mit deinen Vorschlägen.
10
00:01:12,908 --> 00:01:15,911
Sonst ist das Haus
bald voll solcher Werke.
11
00:01:15,911 --> 00:01:20,165
Du bist einfach zu gut, um nur
die Arbeit von anderen zu verkaufen.
12
00:01:21,374 --> 00:01:24,336
Na ja, mal sehen, was aus dem Deal wird.
13
00:01:26,213 --> 00:01:27,255
Der Deal...
14
00:01:29,466 --> 00:01:30,467
steht.
15
00:01:36,806 --> 00:01:39,226
Diese Zahlen sind völlig absurd.
16
00:01:43,188 --> 00:01:45,148
Kann einer von euch mitfahren?
17
00:01:45,148 --> 00:01:47,317
- Wo willst du hin?
- Zum Skate Park.
18
00:01:47,317 --> 00:01:48,985
Ja, ich komm mit.
19
00:01:48,985 --> 00:01:51,529
Nein, ich mach das. Schon gut.
20
00:01:52,447 --> 00:01:54,658
Ich muss eh noch was erledigen.
21
00:01:55,533 --> 00:01:56,952
Triffst du dich mit Brooke?
22
00:02:00,372 --> 00:02:01,748
Ist heute der große Tag?
23
00:02:02,457 --> 00:02:04,042
Ich kann auch laufen.
24
00:02:04,042 --> 00:02:07,337
Keine Panik, ich blamiere dich nicht.
Hol dein Zeug.
25
00:02:09,881 --> 00:02:11,258
Mal weiter!
26
00:02:24,980 --> 00:02:26,189
Bist du nervös?
27
00:02:28,066 --> 00:02:29,526
Ja, ein bisschen.
28
00:02:31,861 --> 00:02:33,071
Das ist gut.
29
00:02:33,989 --> 00:02:37,284
Ist nicht schlimm. Schärft die Sinne.
30
00:02:52,841 --> 00:02:55,343
Viel Spaß, Kumpel! Du packst das.
31
00:03:18,450 --> 00:03:20,702
Du scheinst fürs Abenteuer bereit zu sein.
32
00:03:21,912 --> 00:03:22,996
Gefällt's dir?
33
00:03:23,580 --> 00:03:24,998
Scharfes Outfit, was?
34
00:03:26,041 --> 00:03:27,334
Ist das für mich?
35
00:03:28,501 --> 00:03:29,628
Hier.
36
00:03:32,756 --> 00:03:37,135
Ich hab einen guten Mann für dich.
Hat mir schon öfter den Arsch gerettet.
37
00:03:42,557 --> 00:03:45,060
Willst du die Box
wirklich definitiv verschließen?
38
00:03:51,274 --> 00:03:53,109
Warum bist du zurückgekommen?
39
00:03:55,737 --> 00:03:57,197
Ihretwegen, oder?
40
00:04:01,034 --> 00:04:03,203
Das hast du in deiner Welt verbockt.
41
00:04:03,787 --> 00:04:07,082
Das Ding war dir wichtiger
als ein Leben mit ihr.
42
00:04:09,584 --> 00:04:10,835
So in etwa?
43
00:04:15,131 --> 00:04:16,341
Gute Reise!
44
00:04:17,007 --> 00:04:19,134
Denk an das, was ich dir gesagt habe.
45
00:04:19,844 --> 00:04:22,264
Hoffentlich findest du, was du suchst.
46
00:04:51,710 --> 00:04:52,711
Bis dann.
47
00:05:14,482 --> 00:05:15,483
Ich...
48
00:05:19,696 --> 00:05:21,156
Ich hab was für dich.
49
00:05:23,825 --> 00:05:25,035
Du bist spät dran.
50
00:05:29,623 --> 00:05:33,168
Mies drauf für einen,
der grad von seiner Freundin kommt.
51
00:05:34,878 --> 00:05:37,297
Drew war da und hat's mir wieder versaut.
52
00:05:38,465 --> 00:05:40,884
Du musst mal was dagegen unternehmen.
53
00:05:42,302 --> 00:05:43,136
Und was?
54
00:05:44,763 --> 00:05:47,182
Da musst du selbst drauf kommen.
55
00:05:47,182 --> 00:05:49,392
Aber wenn du nichts machst...
56
00:05:49,392 --> 00:05:51,019
Leichter gesagt als...
57
00:05:51,019 --> 00:05:53,396
Irgendwann wirst du es bereuen
58
00:05:53,396 --> 00:05:56,233
und das wird dich innerlich auffressen.
59
00:05:58,443 --> 00:05:59,277
Was?
60
00:06:03,240 --> 00:06:04,866
Was ist los? Charlie?
61
00:06:05,492 --> 00:06:07,244
Ist das... Oh Gott!
62
00:06:09,037 --> 00:06:10,247
Deine Allergie?
63
00:06:11,998 --> 00:06:12,958
Was suchst du?
64
00:06:14,000 --> 00:06:15,377
In der Tasche?
65
00:06:15,377 --> 00:06:16,503
Ich mach das.
66
00:06:17,754 --> 00:06:19,172
Was suche ich?
67
00:06:19,172 --> 00:06:20,257
Einen EpiPen?
68
00:06:20,757 --> 00:06:21,883
Scheiße!
69
00:06:21,883 --> 00:06:23,218
Wie sieht der aus?
70
00:06:25,262 --> 00:06:27,430
Das hier? Warte, halt durch.
71
00:06:28,139 --> 00:06:29,724
Oh Gott! Und jetzt?
72
00:06:44,072 --> 00:06:45,699
Hallo. Er ist okay, oder?
73
00:06:45,699 --> 00:06:47,450
Ja, er hat's überstanden.
74
00:06:48,743 --> 00:06:50,161
Sie untersuchen ihn noch.
75
00:06:51,454 --> 00:06:53,123
- Geht's dir gut?
- Ja.
76
00:06:55,166 --> 00:06:56,501
Was war los?
77
00:06:56,918 --> 00:07:00,088
Meine Schuld. Ich hab ihm Eis mitgebracht.
78
00:07:00,714 --> 00:07:01,798
Na und?
79
00:07:02,632 --> 00:07:04,050
Da waren Nüsse drin.
80
00:07:04,593 --> 00:07:06,386
Ich hab nicht gelesen...
81
00:07:07,053 --> 00:07:08,680
Ich hab nicht aufgepasst.
82
00:07:09,264 --> 00:07:12,934
Wie schwierig ist es,
an seine Allergie zu denken?
83
00:07:15,812 --> 00:07:16,897
Ich weiß.
84
00:08:19,251 --> 00:08:20,502
Was machst du da?
85
00:08:23,713 --> 00:08:26,800
Ich muss die Galerieräume
für die Auktion einrichten.
86
00:08:27,509 --> 00:08:28,760
Viel zu tun.
87
00:08:35,767 --> 00:08:38,395
Ich wollte am Auktionstag frei haben.
88
00:08:39,479 --> 00:08:41,690
Jetzt darf ich alles vorbereiten.
89
00:08:52,242 --> 00:08:54,244
Kann ich irgendwas für dich tun?
90
00:09:00,083 --> 00:09:01,167
Nein.
91
00:09:14,931 --> 00:09:16,975
Seit wann benutzt du Zahnseide?
92
00:09:18,768 --> 00:09:20,186
Hab ich immer schon.
93
00:09:22,814 --> 00:09:25,775
Nur vor dem Zahnarzttermin,
mach mir nichts vor.
94
00:09:27,068 --> 00:09:29,654
Ich hab beschlossen, besser vorzusorgen.
95
00:09:29,654 --> 00:09:31,197
Ist das ein Problem?
96
00:09:32,490 --> 00:09:33,491
Nein.
97
00:09:33,992 --> 00:09:35,160
War nur neugierig.
98
00:10:40,433 --> 00:10:42,394
NACH DEM ROMAN VON
BLAKE CROUCH
99
00:10:50,193 --> 00:10:55,198
DARK MATTER - DER ZEITENLÄUFER
100
00:11:26,021 --> 00:11:27,230
Wie läuft's?
101
00:11:28,481 --> 00:11:29,316
Ganz gut.
102
00:12:07,479 --> 00:12:11,107
Das Village Tap hat rote Leuchtschrift.
103
00:12:24,371 --> 00:12:26,122
- Scheiße!
- Was?
104
00:12:27,749 --> 00:12:30,502
Und gegenüber ist eine Weinbar.
105
00:12:50,480 --> 00:12:52,315
- Was?
- Die Tür ist rot.
106
00:13:00,657 --> 00:13:02,284
Das ist nicht meine Frau.
107
00:13:03,827 --> 00:13:05,537
Und nicht mein Hund.
108
00:13:05,537 --> 00:13:08,039
Nicht meine Tür, nicht mein Haus.
109
00:13:08,039 --> 00:13:10,458
Das ist nicht mein Scheißtag.
110
00:13:31,062 --> 00:13:33,064
Ich glaube, es ist niemand da.
111
00:13:35,108 --> 00:13:38,653
Ist aber auch egal,
denn der Gedenkbaum steht nicht da.
112
00:13:44,284 --> 00:13:47,579
Das ist noch schlimmer
als diese verrückten Welten.
113
00:13:48,121 --> 00:13:51,416
Diese Versionen von Chicago,
die nicht ganz richtig sind.
114
00:13:52,584 --> 00:13:54,044
Ähnlich, aber...
115
00:13:55,503 --> 00:13:57,005
keine davon ist meine.
116
00:14:00,800 --> 00:14:03,720
Ich bin noch nicht bereit für die Box.
117
00:14:03,720 --> 00:14:05,013
Ich auch nicht.
118
00:14:06,056 --> 00:14:08,725
Wir suchen uns eine richtige Unterkunft.
119
00:14:31,456 --> 00:14:32,749
Das ist fantastisch.
120
00:14:36,211 --> 00:14:37,379
Wahnsinn!
121
00:14:37,379 --> 00:14:40,465
Ist das der Hunger
oder ist das wirklich so gut?
122
00:14:40,465 --> 00:14:42,634
- Es ist wirklich so gut.
- Ja, oder?
123
00:14:44,678 --> 00:14:46,513
Warte. Sag mal...
124
00:14:48,348 --> 00:14:51,268
Hast du die Amanda
aus dieser Welt gefunden?
125
00:14:53,019 --> 00:14:54,854
Sie ist keine Therapeutin.
126
00:14:55,480 --> 00:14:56,606
Ach was?
127
00:14:57,107 --> 00:14:58,483
Soll ich's dir sagen?
128
00:14:59,693 --> 00:15:01,528
Sie leitet einen Burger-Laden.
129
00:15:01,903 --> 00:15:03,029
Nein!
130
00:15:04,698 --> 00:15:06,491
Immerhin leitest du was.
131
00:15:08,410 --> 00:15:10,036
Hast du dich je gefragt...
132
00:15:11,830 --> 00:15:14,833
Wenn du alle Äußerlichkeiten weglässt,
133
00:15:14,833 --> 00:15:16,042
deine Lebensweise
134
00:15:16,042 --> 00:15:18,378
und das ganze Drumherum,
135
00:15:18,378 --> 00:15:20,839
was sind die Haupteigenschaften,
136
00:15:22,883 --> 00:15:25,719
die dich zu der machen, die du bist?
137
00:15:26,052 --> 00:15:27,220
Du meinst, ich bin sie?
138
00:15:28,054 --> 00:15:31,057
Die Hamburger-Amanda, ungeschminkt.
139
00:15:33,268 --> 00:15:34,144
Genau.
140
00:15:35,937 --> 00:15:37,022
Na ja,
141
00:15:37,022 --> 00:15:39,441
die Persönlichkeit setzt sich zusammen
142
00:15:39,441 --> 00:15:43,194
aus Gedanken, Gefühlen,
Verhaltensweisen, die jedem eigen sind.
143
00:15:44,821 --> 00:15:47,365
Sie ist nicht so endgültig,
wie wir glauben.
144
00:15:47,365 --> 00:15:49,826
Klar, Menschen verändern sich,
145
00:15:49,826 --> 00:15:52,454
aber das Entscheidende ändert sich nicht.
146
00:15:53,079 --> 00:15:57,000
Ja, schon. Unser Temperament
steht mit drei Jahren fest,
147
00:15:57,459 --> 00:15:59,544
aber das ist nur der Intensitätsgrad
148
00:15:59,544 --> 00:16:02,130
unserer Reaktion auf alles um uns herum.
149
00:16:02,130 --> 00:16:05,800
Mein Jason verliert zum Beispiel
leicht die Beherrschung.
150
00:16:06,718 --> 00:16:08,011
- Ich auch.
- Eben.
151
00:16:08,011 --> 00:16:12,224
Aber du hast mehr Mitgefühl
und Selbstbeherrschung, als er je hatte.
152
00:16:12,224 --> 00:16:15,101
Das liegt an deinen Erlebnissen,
deinen Entscheidungen.
153
00:16:15,101 --> 00:16:19,189
Unsere Persönlichkeit verändert sich sehr
im Laufe des Lebens.
154
00:16:21,107 --> 00:16:22,901
Ich liebe dieses Lied.
155
00:16:25,695 --> 00:16:26,529
Was?
156
00:16:28,949 --> 00:16:31,159
Nein! Vergiss es!
157
00:16:31,952 --> 00:16:33,370
Ich will nicht tanzen.
158
00:16:33,370 --> 00:16:35,330
Natürlich nicht.
159
00:16:35,997 --> 00:16:36,957
So wie er.
160
00:16:38,541 --> 00:16:40,252
Wovor hast du Angst?
161
00:16:41,127 --> 00:16:42,337
Wovor alle Angst haben.
162
00:16:43,004 --> 00:16:46,841
Wenn du dich lächerlich machst,
kannst du ja gehen.
163
00:16:46,841 --> 00:16:49,010
Du kannst die Stadt verlassen.
164
00:16:49,010 --> 00:16:52,013
Oder sogar diese Welt.
165
00:16:52,472 --> 00:16:53,306
Gute Idee!
166
00:16:53,306 --> 00:16:54,224
Von wegen.
167
00:18:35,283 --> 00:18:36,660
Das war...
168
00:18:37,869 --> 00:18:38,912
ein toller Abend.
169
00:18:44,876 --> 00:18:45,919
Ja, war toll.
170
00:18:46,378 --> 00:18:47,587
Ist echt verrückt.
171
00:18:51,883 --> 00:18:55,804
Ich hab das Gefühl,
meine Welt verschwindet allmählich.
172
00:19:00,517 --> 00:19:01,851
Meinst du,
173
00:19:02,978 --> 00:19:06,439
du wirst sie irgendwann ganz vergessen?
174
00:19:07,232 --> 00:19:11,945
Ich sehe den Punkt kommen,
wo sie mir nicht mehr echt vorkommt.
175
00:19:12,696 --> 00:19:13,989
Wie meinst du das?
176
00:19:15,949 --> 00:19:17,033
Sie ist nicht echt.
177
00:19:19,661 --> 00:19:21,037
Diese Realität...
178
00:19:21,955 --> 00:19:23,623
ist alles, was wir haben.
179
00:19:34,134 --> 00:19:37,220
Wenn du willst,
dass ich ins andere Bett gehe,
180
00:19:37,888 --> 00:19:38,889
sag's einfach.
181
00:19:44,352 --> 00:19:45,437
Ich will es nicht.
182
00:19:50,108 --> 00:19:52,193
Aber ich glaube, es wäre besser.
183
00:19:52,652 --> 00:19:53,820
Verstehe.
184
00:20:14,883 --> 00:20:15,926
Jason?
185
00:20:16,635 --> 00:20:17,844
Kommen Sie rein.
186
00:20:18,220 --> 00:20:21,223
Ich habe alles, was ich mir wünsche.
187
00:20:22,807 --> 00:20:26,228
Aber ich bin hier, um mit Ihnen zu reden,
188
00:20:27,103 --> 00:20:31,566
vermutlich weil nicht alles so ist,
wie ich es mir vorgestellt habe.
189
00:20:34,194 --> 00:20:37,239
Glauben Sie mir,
ich habe hart dafür gearbeitet,
190
00:20:37,239 --> 00:20:40,951
so weit zu kommen
und das alles zu erreichen.
191
00:20:43,828 --> 00:20:47,540
Haben Sie Ihre Erwartungen
vielleicht zu hoch geschraubt?
192
00:20:49,000 --> 00:20:52,170
Haben Sie diese Lebensphase
zu sehr idealisiert?
193
00:20:54,005 --> 00:20:55,882
Vielleicht träumten Sie immer davon,
194
00:20:55,882 --> 00:20:59,219
wie toll es wäre,
wenn Sie all diese Dinge hätten.
195
00:21:00,637 --> 00:21:02,889
Eine Frau, die Sie lieben, einen Sohn,
196
00:21:03,890 --> 00:21:06,184
die Freiheit zu tun, was Sie wollen.
197
00:21:07,352 --> 00:21:09,062
Aber eines haben Sie vergessen.
198
00:21:09,396 --> 00:21:11,189
Das Leben ist nun mal das Leben.
199
00:21:12,524 --> 00:21:14,734
Sie sagten, es sei nicht wie erwartet.
200
00:21:15,527 --> 00:21:16,820
Was haben Sie erwartet?
201
00:21:19,281 --> 00:21:22,576
Sie werden mich für einen Arsch halten,
wenn ich sage...
202
00:21:23,326 --> 00:21:24,661
Perfektion.
203
00:21:26,955 --> 00:21:29,124
Jetzt will er, dass ich kündige.
204
00:21:30,542 --> 00:21:31,877
Machst du das?
205
00:21:33,295 --> 00:21:34,129
Ehrlich gesagt
206
00:21:34,129 --> 00:21:37,966
hab ich noch nicht ganz begriffen,
was hier los ist.
207
00:21:37,966 --> 00:21:39,301
Ist ein Haufen Geld.
208
00:21:39,301 --> 00:21:40,427
Verrückt!
209
00:21:42,554 --> 00:21:46,016
Aber da sind noch
die vielen Kleinigkeiten.
210
00:21:47,017 --> 00:21:49,561
Auf einmal benutzt er täglich Zahnseide
211
00:21:49,561 --> 00:21:51,104
und kleidet sich besser.
212
00:21:51,104 --> 00:21:52,397
Such dir einen Anwalt!
213
00:21:52,397 --> 00:21:54,149
Klar, das sind Kleinigkeiten.
214
00:21:54,149 --> 00:21:56,985
- Aber es sind so viele.
- Was noch?
215
00:21:57,360 --> 00:21:59,988
Er legt den Schlüsselbund
auf den Küchentisch,
216
00:21:59,988 --> 00:22:01,865
anstatt ihn aufzuhängen.
217
00:22:01,865 --> 00:22:05,035
Er zieht die Schuhe aus,
sobald er das Haus betritt.
218
00:22:05,035 --> 00:22:08,246
Er räumt den Geschirrspüler aus,
sobald er fertig ist.
219
00:22:08,246 --> 00:22:10,290
Er will ständig Sex haben.
220
00:22:10,624 --> 00:22:14,794
Das reicht. Mit anderen Worten,
er ist schärfer, sauberer und reicher.
221
00:22:17,881 --> 00:22:21,676
Die Sache mit Charlie
war aber keine Kleinigkeit.
222
00:22:21,676 --> 00:22:24,971
Vor ein paar Tagen
hab ich richtig Scheiße gebaut.
223
00:22:25,805 --> 00:22:29,643
Ich habe meinem Sohn Charlie
Eis mitgebracht.
224
00:22:30,435 --> 00:22:31,895
Da waren Nüsse drin.
225
00:22:32,812 --> 00:22:34,231
Er musste zur Notaufnahme.
226
00:22:34,606 --> 00:22:36,191
- Geht's ihm gut?
- Ja.
227
00:22:39,319 --> 00:22:40,946
Das mach ich wieder gut.
228
00:22:41,571 --> 00:22:44,407
Aber Daniela ist immer noch außer sich.
229
00:22:46,159 --> 00:22:47,994
Haben Sie sich entschuldigt?
230
00:22:48,954 --> 00:22:50,247
Ja, aber...
231
00:22:50,872 --> 00:22:54,167
ich habe das Gefühl,
ich sollte ihr zeigen,
232
00:22:55,168 --> 00:22:56,586
wie viel sie mir bedeuten.
233
00:22:58,797 --> 00:22:59,756
Woran denken Sie?
234
00:23:01,883 --> 00:23:04,469
Ich stehe auf hemmungslose Romantik.
235
00:23:04,469 --> 00:23:05,595
Und sie?
236
00:23:06,137 --> 00:23:06,972
Sie nicht?
237
00:23:07,597 --> 00:23:09,099
Stehen da nicht alle drauf?
238
00:23:09,099 --> 00:23:12,769
In meiner Beziehung verstehen wir nicht
immer dasselbe unter Romantik.
239
00:23:13,436 --> 00:23:14,604
Sie sind verheiratet.
240
00:23:15,939 --> 00:23:16,773
Neulich Abend,
241
00:23:17,107 --> 00:23:19,192
als wir in der Notaufnahme
242
00:23:19,192 --> 00:23:20,902
auf Charlie gewartet haben,
243
00:23:22,445 --> 00:23:24,531
sah ich Flecken auf seinem Arm.
244
00:23:25,115 --> 00:23:26,074
Von einer Verletzung?
245
00:23:26,783 --> 00:23:27,951
Wie von einer Nadel.
246
00:23:27,951 --> 00:23:29,286
Er spritzt sich Drogen?
247
00:23:32,497 --> 00:23:34,249
Das sagst du jetzt erst!
248
00:23:36,209 --> 00:23:38,378
- Hast du ihn gefragt?
- Nein.
249
00:23:39,254 --> 00:23:42,465
Und nachts ist er ständig unterwegs
in letzter Zeit.
250
00:23:42,883 --> 00:23:44,968
Er sagt, es sei wegen des Deals,
251
00:23:44,968 --> 00:23:46,845
aber ich weiß nicht.
252
00:23:49,139 --> 00:23:51,766
- Ich sollte mit ihm reden.
- Nein, tu das nicht.
253
00:23:52,517 --> 00:23:55,145
Nein, er wird lügen und wäre vorgewarnt.
254
00:23:56,646 --> 00:23:57,647
Beschatte ihn.
255
00:23:59,691 --> 00:24:00,942
- Im Ernst?
- Ja.
256
00:24:01,776 --> 00:24:03,737
Find raus, was wirklich los ist.
257
00:24:06,197 --> 00:24:07,198
Nein.
258
00:24:08,450 --> 00:24:09,826
Ich rede mit ihm.
259
00:24:12,537 --> 00:24:14,205
Wie haben Sie von mir gehört?
260
00:24:16,416 --> 00:24:17,834
Von einer Exfreundin.
261
00:24:18,960 --> 00:24:20,378
Ist 'ne lange Geschichte.
262
00:24:33,850 --> 00:24:35,310
Können wir mal reden?
263
00:24:36,394 --> 00:24:39,481
Würde ich gern,
aber ich wollte gerade weg.
264
00:24:39,981 --> 00:24:41,107
Wo willst du hin?
265
00:24:41,107 --> 00:24:42,525
Du meinst, wir!
266
00:24:43,777 --> 00:24:45,654
Das ist mein Geheimnis,
267
00:24:46,404 --> 00:24:48,698
aber du wirst es bald erfahren.
268
00:24:56,373 --> 00:24:58,375
Gehen wir auch essen?
269
00:24:58,375 --> 00:25:00,168
- Ja.
- Gut.
270
00:25:00,168 --> 00:25:04,172
Aber vorher
müssen wir noch etwas erledigen.
271
00:25:04,923 --> 00:25:08,385
Nur ein kurzer Zwischenstopp.
272
00:25:09,135 --> 00:25:10,345
Schon da.
273
00:25:10,345 --> 00:25:12,430
WOHLTÄTIGKEITSAUKTION
274
00:25:16,643 --> 00:25:18,853
Du willst mit mir zu der Auktion?
275
00:25:19,479 --> 00:25:20,981
- Ja!
- Nein.
276
00:25:20,981 --> 00:25:25,026
Ich will dir nur eine Sache zeigen,
geht ganz schnell.
277
00:25:25,026 --> 00:25:26,778
- Verstehe ich nicht.
- Komm.
278
00:25:46,298 --> 00:25:47,299
Was soll das?
279
00:25:47,299 --> 00:25:48,884
Vertrau mir einfach.
280
00:25:54,097 --> 00:25:57,517
Hallo, wie geht's? Schön, Sie zu sehen.
281
00:26:03,440 --> 00:26:05,609
- Direkt hinter dir.
- Was...
282
00:26:16,202 --> 00:26:18,038
- Bring mich nach Hause.
- Was ist?
283
00:26:18,038 --> 00:26:19,122
Ich will nach Hause.
284
00:26:27,923 --> 00:26:32,010
Hör mal, ich weiß,
dass ich was falsch gemacht habe.
285
00:26:32,010 --> 00:26:34,179
Aber ich weiß nicht, was.
286
00:26:35,722 --> 00:26:36,765
Echt nicht?
287
00:26:36,765 --> 00:26:39,100
Ich dachte, du würdest dich freuen.
288
00:26:42,103 --> 00:26:43,104
Nein.
289
00:26:43,980 --> 00:26:45,774
Nein, ich freue mich nicht.
290
00:26:46,441 --> 00:26:49,861
Ich fühle mich verdammt gedemütigt.
291
00:26:49,861 --> 00:26:51,071
Gedemütigt?
292
00:26:52,072 --> 00:26:53,073
Das Bild ist toll.
293
00:26:53,073 --> 00:26:56,785
Du hast es genommen,
ohne mich vorher zu fragen,
294
00:26:56,785 --> 00:26:59,246
und meine Kollegen mussten es aufhängen.
295
00:26:59,246 --> 00:27:00,622
Haben sie gern gemacht!
296
00:27:00,622 --> 00:27:03,124
Was blieb ihnen übrig, als es aufzuhängen?
297
00:27:04,668 --> 00:27:07,504
Erst muss ich
dieses furchtbare Kleid anziehen,
298
00:27:07,504 --> 00:27:11,466
dann bringst du mich dahin,
wo mich alle kennen.
299
00:27:12,050 --> 00:27:14,344
Das Bild ist nicht nur mies,
300
00:27:14,719 --> 00:27:16,680
es war noch nicht mal fertig.
301
00:27:16,680 --> 00:27:18,598
Das Bild ist gut. Es ist toll.
302
00:27:18,598 --> 00:27:21,226
Das entscheidest nicht du, Jason.
303
00:27:21,226 --> 00:27:22,936
Das ist meine Arbeit.
304
00:27:24,271 --> 00:27:25,480
Und es ist privat.
305
00:27:25,480 --> 00:27:27,440
Ich hab dir gesagt,
ich will es nicht verkaufen.
306
00:27:27,440 --> 00:27:30,110
Gut, dann verkauf's halt nicht!
307
00:27:31,278 --> 00:27:33,238
Aber warum soll es niemand sehen?
308
00:27:33,238 --> 00:27:35,907
Weil ich seit Jahren nicht gemalt habe!
309
00:27:37,409 --> 00:27:40,787
Ich muss erst mal rausfinden,
ob ich noch malen will.
310
00:27:43,248 --> 00:27:45,250
Ist das so schwer zu begreifen?
311
00:27:45,584 --> 00:27:50,213
Vielleicht bist du nicht der Mensch,
für den ich dich gehalten habe.
312
00:27:52,299 --> 00:27:54,259
Das war nicht so gemeint.
313
00:27:54,259 --> 00:27:55,635
Ich wollte nicht...
314
00:27:58,054 --> 00:27:59,139
Stimmt vielleicht.
315
00:28:02,309 --> 00:28:03,518
Ich will nur dein Glück.
316
00:28:04,102 --> 00:28:05,896
Du meinst, dein Glück.
317
00:31:25,428 --> 00:31:26,846
Was ist das?
318
00:31:27,847 --> 00:31:29,683
Ich glaube, das spritzt er sich.
319
00:31:31,017 --> 00:31:32,727
Du meinst Drogen? Nein.
320
00:31:33,144 --> 00:31:34,271
Er hat Einstiche.
321
00:31:37,732 --> 00:31:38,567
Mist.
322
00:31:41,570 --> 00:31:45,782
Warte. Vielleicht ist er krank
und will dich nicht beunruhigen.
323
00:31:45,782 --> 00:31:47,784
Er testet ein neues Mittel.
324
00:31:48,285 --> 00:31:50,620
Das scheint mir etwas weit hergeholt.
325
00:31:52,247 --> 00:31:54,457
Er hat aber einen geheimen Lagerraum.
326
00:31:54,457 --> 00:31:56,543
- Was ist da drin?
- Das da.
327
00:31:57,377 --> 00:31:59,462
Mehr weiß ich nicht, er war zu.
328
00:32:01,882 --> 00:32:03,466
Kannst du das analysieren?
329
00:32:06,595 --> 00:32:08,763
Viel ist es nicht, aber ja.
330
00:32:11,099 --> 00:32:13,184
Wenn du rausfindest, was es ist,
331
00:32:14,311 --> 00:32:16,062
können wir weitersehen.
332
00:32:33,997 --> 00:32:35,206
Alles in Ordnung?
333
00:32:40,837 --> 00:32:41,838
Aber...
334
00:32:43,089 --> 00:32:45,008
ich muss nur mal allein sein.
335
00:32:45,008 --> 00:32:47,552
Können wir uns heute Abend hier treffen?
336
00:32:49,679 --> 00:32:52,349
Und wenn das meine Welt ist?
337
00:32:53,808 --> 00:32:56,478
So oder so, treffen wir uns hier?
338
00:33:33,223 --> 00:33:34,849
Kann ich Ihnen helfen?
339
00:33:39,145 --> 00:33:40,939
Sind Sie die Künstlerin?
340
00:33:44,234 --> 00:33:45,569
Das ist unglaublich.
341
00:33:46,194 --> 00:33:47,237
Danke.
342
00:33:47,612 --> 00:33:48,697
Dieses...
343
00:33:50,115 --> 00:33:53,159
Es erinnert mich an den Juneway Beach,
344
00:33:53,910 --> 00:33:54,744
irgendwie.
345
00:33:56,079 --> 00:33:57,122
Das ist er.
346
00:34:00,584 --> 00:34:01,751
Ja, sieht aus...
347
00:34:03,587 --> 00:34:05,589
Sieht aus wie im Herbst.
348
00:34:06,965 --> 00:34:08,383
Es war im November.
349
00:34:10,927 --> 00:34:12,220
Ich mag Sonnenaufgänge.
350
00:34:15,557 --> 00:34:17,726
Sehen Sie sich in Ruhe um.
351
00:34:18,393 --> 00:34:21,061
Ich bin da, falls Sie Fragen haben.
352
00:34:22,105 --> 00:34:24,691
Meine Frau ist...
353
00:34:24,691 --> 00:34:26,192
auch Künstlerin.
354
00:34:28,570 --> 00:34:31,239
- Ist sie von hier?
- Ja. Also...
355
00:34:32,824 --> 00:34:34,742
Eigentlich... nicht.
356
00:34:36,827 --> 00:34:37,662
Nicht richtig.
357
00:34:37,662 --> 00:34:39,289
Wir sind nicht zusammen.
358
00:34:39,998 --> 00:34:42,834
Es stimmt nicht,
dass wir nicht zusammen sind.
359
00:34:43,293 --> 00:34:44,544
Es ist...
360
00:34:44,544 --> 00:34:45,753
Kompliziert.
361
00:34:50,300 --> 00:34:53,510
Hätten Sie Lust,
einen Kaffee mit mir zu trinken?
362
00:34:56,514 --> 00:34:58,934
Ich kann hier leider nicht weg.
363
00:34:59,976 --> 00:35:03,313
Dann vielleicht später,
wenn Sie schließen.
364
00:35:05,649 --> 00:35:09,402
Oder geben Sie mir zu verstehen,
dass das nichts wird?
365
00:35:11,905 --> 00:35:13,448
- Tut mir leid.
- Mir auch.
366
00:35:15,242 --> 00:35:16,534
Gut, Scheiße...
367
00:35:17,827 --> 00:35:19,079
Entschuldigung.
368
00:35:19,496 --> 00:35:21,581
Schon gut. Danke für Ihren Besuch.
369
00:35:21,581 --> 00:35:22,707
Danke.
370
00:35:29,631 --> 00:35:30,924
Kann ich Ihnen helfen?
371
00:35:41,434 --> 00:35:42,519
Du bist angezogen!
372
00:36:01,246 --> 00:36:02,289
Super.
373
00:36:11,089 --> 00:36:12,424
Bist du kitzlig?
374
00:36:24,686 --> 00:36:25,729
Nicht deine Welt?
375
00:36:34,446 --> 00:36:36,573
Bald gehen uns die Ampullen aus.
376
00:36:37,991 --> 00:36:38,992
Und die Optionen.
377
00:37:04,434 --> 00:37:05,685
Darf ich?
378
00:37:12,025 --> 00:37:13,109
Danke.
379
00:37:24,412 --> 00:37:28,833
Du schreibst über die Länge ihrer Haare,
die Farbe, ihren Beruf.
380
00:37:30,752 --> 00:37:32,170
Aber das reicht nicht.
381
00:37:32,170 --> 00:37:33,672
Ich tue, was ich kann.
382
00:37:33,672 --> 00:37:35,131
Weiß ich doch.
383
00:37:36,675 --> 00:37:38,343
Aber du musst tiefer gehen.
384
00:37:47,686 --> 00:37:49,396
Ich muss mal an die Luft.
385
00:37:50,939 --> 00:37:53,316
Ich hole uns was zu essen. Bis später.
386
00:39:07,224 --> 00:39:10,518
Der Nachname ist Dessen. D-E-S-S-E-N.
387
00:39:11,561 --> 00:39:12,729
Gut, danke.
388
00:39:28,328 --> 00:39:30,080
Ich dachte, du wärst abgehauen.
389
00:39:31,665 --> 00:39:34,334
Tut mir leid.
Ich würde dich nie im Stich lassen.
390
00:39:35,627 --> 00:39:36,962
Wo warst du?
391
00:39:38,797 --> 00:39:41,591
Ich habe mich selbst beobachtet
392
00:39:42,175 --> 00:39:43,510
und bin mir gefolgt.
393
00:39:44,386 --> 00:39:45,971
Ich bin Daniela und mir
394
00:39:45,971 --> 00:39:49,724
zu einem Restaurant gefolgt
und habe sie von draußen beobachtet.
395
00:39:49,724 --> 00:39:51,309
Dann waren sie im Kino.
396
00:39:52,519 --> 00:39:55,272
Ich habe mich hinter sie gesetzt
397
00:39:55,272 --> 00:39:57,941
und zugesehen,
wie sie den Film geguckt haben.
398
00:39:59,234 --> 00:40:02,237
Da hab ich endlich begriffen,
wie dein Jason
399
00:40:03,363 --> 00:40:07,158
das mit mir gemacht hat.
Er muss mich wochenlang beobachtet haben.
400
00:40:07,576 --> 00:40:09,077
Bei der Arbeit.
401
00:40:09,077 --> 00:40:11,830
Er war da, wenn wir ausgegangen sind.
402
00:40:11,830 --> 00:40:14,958
Er hat uns abends
durchs Fenster beobachtet.
403
00:40:14,958 --> 00:40:19,045
Er hat sich vorgestellt,
dass ich nicht mehr da wäre.
404
00:40:19,045 --> 00:40:23,216
Mir gehen echt verrückte Gedanken
durch den Kopf.
405
00:40:25,677 --> 00:40:27,220
Das wird so nichts.
406
00:40:29,139 --> 00:40:30,348
Die Mühe ist umsonst.
407
00:40:30,348 --> 00:40:32,225
Wir kommen dem Ziel näher.
408
00:40:32,225 --> 00:40:33,935
- Ach, Jason...
- Nein, nicht.
409
00:40:33,935 --> 00:40:38,064
Denk daran, wo wir angefangen haben.
Wir sind viel näher dran.
410
00:40:38,523 --> 00:40:40,317
Die Welt, die du suchst,
411
00:40:42,152 --> 00:40:44,779
ist ein Sandkorn an einem endlosen Strand.
412
00:40:44,779 --> 00:40:46,948
Nein, sag das nicht.
413
00:40:46,948 --> 00:40:48,116
Jason...
414
00:40:51,286 --> 00:40:53,663
Du hast gesehen,
wie Daniela ermordet wurde.
415
00:40:53,663 --> 00:40:56,708
Du hast sie
mit einer tödlichen Krankheit gesehen.
416
00:40:56,708 --> 00:40:58,919
Wie sie dich nicht erkannt hat.
417
00:40:58,919 --> 00:41:01,713
Mit anderen verheiratet,
mit anderen Jasons.
418
00:41:02,881 --> 00:41:05,592
Unser Gehirn ist dem nicht gewachsen.
419
00:41:07,052 --> 00:41:09,137
Wie willst du das aushalten?
420
00:41:09,679 --> 00:41:12,390
Es geht nicht darum,
was ich aushalten kann.
421
00:41:12,390 --> 00:41:14,100
Ich muss meine Daniela finden.
422
00:41:14,559 --> 00:41:16,853
Wir haben noch zehn Ampullen.
423
00:41:16,853 --> 00:41:18,104
Zehn.
424
00:41:23,443 --> 00:41:25,445
Du hast recht, es ist unmöglich.
425
00:41:25,445 --> 00:41:28,615
Nein. Sieh mich an,
es ist nicht unmöglich.
426
00:41:29,532 --> 00:41:31,451
Gib nicht die Hoffnung auf.
427
00:41:32,327 --> 00:41:34,788
Aber wir müssen etwas anderes versuchen.
428
00:41:42,379 --> 00:41:44,214
Ich verstehe ihre Wut.
429
00:41:44,798 --> 00:41:48,301
Sie muss entscheiden,
ob und wann sie ihre Kunst zeigen will.
430
00:41:49,094 --> 00:41:50,845
Das waren genau ihre Worte.
431
00:41:52,013 --> 00:41:53,682
Was empfinden Sie jetzt?
432
00:41:54,766 --> 00:41:55,976
Ganz ehrlich...
433
00:41:57,936 --> 00:41:59,271
Ich will abhauen.
434
00:42:00,480 --> 00:42:01,815
Wegen des Streits?
435
00:42:02,607 --> 00:42:04,317
Na ja, wegen allem.
436
00:42:05,235 --> 00:42:08,863
Ich hab mir den Arsch aufgerissen,
und das war alles...
437
00:42:09,906 --> 00:42:11,241
für die Katz.
438
00:42:13,451 --> 00:42:16,329
Woran denken Sie,
wenn Sie sagen, Sie wollen weg?
439
00:42:20,417 --> 00:42:21,626
An einen Gang.
440
00:42:23,086 --> 00:42:24,462
Unendlich lang.
441
00:42:25,380 --> 00:42:28,383
Mit zig Türen, alle im selben Abstand,
442
00:42:28,967 --> 00:42:30,886
so weit das Auge reicht.
443
00:42:32,304 --> 00:42:36,308
Und hinter jeder Tür
ist eine Version meines Lebens,
444
00:42:36,850 --> 00:42:38,602
wie es hätte sein können.
445
00:42:40,145 --> 00:42:42,564
Und wenn mir mein Leben nicht gefällt,
446
00:42:43,690 --> 00:42:45,650
öffne ich einfach eine andere Tür.
447
00:42:46,151 --> 00:42:47,903
Interessante Metapher.
448
00:42:49,404 --> 00:42:50,488
Muss ich mir merken.
449
00:42:51,907 --> 00:42:52,991
Schenk ich Ihnen.
450
00:42:53,658 --> 00:42:55,744
Sie reden über die vielen Türen.
451
00:42:56,870 --> 00:42:59,497
Vielleicht weil Sie sich dort
am wohlsten fühlen.
452
00:42:59,497 --> 00:43:01,499
Ein Leben in einem Gang.
453
00:43:03,627 --> 00:43:05,170
Wissen Sie, was das ist?
454
00:43:06,379 --> 00:43:08,673
- Was?
- Die Angst, sich zu binden.
455
00:43:09,591 --> 00:43:12,636
Ich bin seit 15 Jahren verheiratet.
456
00:43:14,346 --> 00:43:16,389
Hört sich aber nicht so an.
457
00:43:31,613 --> 00:43:33,156
Für wie blöd hältst du mich?
458
00:43:34,950 --> 00:43:37,160
- Wovon redest du?
- Hör auf.
459
00:43:40,247 --> 00:43:43,959
Deshalb arbeitest du nicht mit mir?
Du klaust mein Zeug lieber?
460
00:43:44,793 --> 00:43:46,628
Das hab ich dir nicht geklaut.
461
00:43:47,420 --> 00:43:50,090
Wie konntest du genau das erfinden?
462
00:43:50,840 --> 00:43:51,841
Diese Verbindung?
463
00:43:52,300 --> 00:43:56,555
Das ist so,
als hättest du in mein Gehirn geguckt.
464
00:43:56,972 --> 00:43:59,391
Ryan, ich schwöre dir,
465
00:44:00,225 --> 00:44:02,561
ich hab keine Ahnung von deiner Forschung.
466
00:44:10,569 --> 00:44:13,029
Vielleicht jemand aus deinem Labor.
467
00:44:14,781 --> 00:44:15,782
Nein.
468
00:44:16,449 --> 00:44:19,786
Die Anwälte werden alles durchkämmen.
469
00:44:19,786 --> 00:44:22,747
Deine Arbeit,
jedes Labor, jede Kleinigkeit.
470
00:44:22,747 --> 00:44:24,583
Dazu muss es nicht kommen.
471
00:44:24,583 --> 00:44:27,168
Ich stecke in den Vorverhandlungen
472
00:44:27,544 --> 00:44:29,462
mit mehreren Pharmaunternehmen.
473
00:44:30,338 --> 00:44:32,549
Wenn die erfahren,
dass es Konkurrenz gibt,
474
00:44:33,133 --> 00:44:34,467
dann ist Schluss.
475
00:44:35,594 --> 00:44:37,012
Von wem hast du die Ampulle?
476
00:44:37,637 --> 00:44:38,638
Ist das wichtig?
477
00:44:41,725 --> 00:44:43,393
Funktioniert dein Mittel?
478
00:44:46,521 --> 00:44:47,689
So gut wie.
479
00:44:50,984 --> 00:44:52,569
Wie wollt ihr es einsetzen?
480
00:44:55,280 --> 00:44:57,991
Als sichere Alternative zur Vollnarkose.
481
00:44:58,617 --> 00:45:00,744
Therapie bei Traumata, Phobien.
482
00:45:01,870 --> 00:45:05,332
Ein ganz neuer Ansatz
bei der Schmerztherapie.
483
00:45:05,332 --> 00:45:07,083
Funktioniert euer Mittel?
484
00:45:07,876 --> 00:45:10,462
Ja, es funktioniert.
485
00:45:18,220 --> 00:45:20,805
Wie erfasst ihr die Brodmann-Areale?
486
00:45:22,974 --> 00:45:23,850
Ist geheim.
487
00:45:24,726 --> 00:45:25,810
Komm schon.
488
00:45:28,271 --> 00:45:29,272
Na gut.
489
00:45:30,941 --> 00:45:33,735
Sag mir wenigstens,
was euer Anwendungsgebiet ist.
490
00:45:43,703 --> 00:45:45,038
Ich sag dir was.
491
00:45:47,707 --> 00:45:49,668
Wie wär's, wenn ich's dir zeige?
492
00:45:54,047 --> 00:45:55,215
Was ist denn das?
493
00:45:56,758 --> 00:45:58,176
Mein Geheimprojekt.
494
00:45:59,553 --> 00:46:00,762
Wofür ist das?
495
00:46:04,015 --> 00:46:05,350
Wirst du gleich sehen.
496
00:46:25,370 --> 00:46:26,705
Ach du Scheiße!
497
00:46:31,543 --> 00:46:35,005
Willst du etwa,
dass ich mir das auch spritze?
498
00:46:35,005 --> 00:46:36,381
Nicht neugierig?
499
00:46:36,923 --> 00:46:37,883
Ist es sicher?
500
00:46:40,510 --> 00:46:43,096
Ja. Hab ich schon hundertmal gemacht.
501
00:47:19,299 --> 00:47:23,261
Ich verstehe nicht, was ich sehe.
Was ist das?
502
00:47:24,054 --> 00:47:27,098
Das ist eine Widerspiegelung
deines Verstands.
503
00:47:27,098 --> 00:47:29,476
Er versucht, visuell etwas zu erklären,
504
00:47:29,476 --> 00:47:32,520
was das Gehirn noch nicht erfassen kann.
505
00:47:33,230 --> 00:47:34,648
Und zwar?
506
00:47:35,649 --> 00:47:39,069
Einen fünfdimensionalen
Wahrscheinlichkeitsraum,
507
00:47:40,195 --> 00:47:43,406
auch bekannt als Superposition.
508
00:47:45,825 --> 00:47:46,826
Jay...
509
00:47:49,120 --> 00:47:51,456
heißt das,
ich bin in einem Quantenzustand?
510
00:47:55,669 --> 00:47:57,629
Es sieht aus wie ein Gang.
511
00:47:58,713 --> 00:48:02,842
Aber es ist die Box, die sich
in allen möglichen Realitäten wiederholt,
512
00:48:02,842 --> 00:48:07,389
immer mit denselben Koordinaten
von Zeit und Raum.
513
00:48:07,389 --> 00:48:08,848
Das gibt's nicht.
514
00:48:12,310 --> 00:48:13,436
Das ist echt.
515
00:48:16,856 --> 00:48:17,941
Oh Gott!
516
00:48:19,192 --> 00:48:20,694
Was ist hinter den Türen?
517
00:48:20,694 --> 00:48:24,489
Unendlich viele Varianten von der Welt,
die du kennst.
518
00:48:24,489 --> 00:48:27,409
Manche sind kaum anders,
andere würden dich umhauen.
519
00:48:31,913 --> 00:48:33,498
Scheiße!
520
00:48:33,873 --> 00:48:35,292
- Warte, nicht.
- Was?
521
00:48:37,669 --> 00:48:39,337
Das ist der gefährliche Teil.
522
00:48:40,547 --> 00:48:43,967
Aspekte deines Bewusstseins,
wie dein Gefühlszustand,
523
00:48:43,967 --> 00:48:47,721
bestimmen, welche Realität
wir hinter der Tür vorfinden.
524
00:48:51,099 --> 00:48:53,184
Du musst dich nur konzentrieren.
525
00:48:53,518 --> 00:48:56,438
- Ich weiß, du bist aufgeregt.
- Ich versuch's, Alter.
526
00:48:56,438 --> 00:48:57,731
Einatmen.
527
00:48:59,900 --> 00:49:01,026
Und ausatmen.
528
00:49:04,321 --> 00:49:05,322
Bereit?
529
00:49:34,309 --> 00:49:35,644
Das ist Chicago?
530
00:49:36,770 --> 00:49:38,521
Eine andere Version von Chicago.
531
00:49:40,690 --> 00:49:43,193
Es ist freundlicher und fortschrittlicher
532
00:49:43,193 --> 00:49:44,569
als in unserer Welt.
533
00:49:50,367 --> 00:49:51,493
Und warum...
534
00:49:52,369 --> 00:49:53,995
Wie sind wir hier gelandet?
535
00:49:54,871 --> 00:49:58,500
Ich habe an einen Ort gedacht,
den mein Freund gern sehen würde.
536
00:50:05,048 --> 00:50:07,676
Es gibt so vieles,
was ich dir zeigen könnte.
537
00:50:15,433 --> 00:50:18,728
Wir... können nicht lange bleiben.
538
00:50:19,521 --> 00:50:22,315
Gib mir dein Handy,
dann mach ich ein Foto.
539
00:50:38,081 --> 00:50:42,335
Ich fass es nicht, dass dein Mittel
besser funktioniert als meines.
540
00:50:46,214 --> 00:50:49,676
Ich dachte, ich wäre der Einzige,
der das schaffen kann.
541
00:50:51,970 --> 00:50:53,179
Na ja...
542
00:50:54,639 --> 00:50:56,308
es gibt sehr viele Welten.
543
00:51:02,439 --> 00:51:04,357
Und sehr viele Ryans.
544
00:51:25,420 --> 00:51:27,505
Du bist nicht der Jason, den ich kenne.
545
00:51:36,139 --> 00:51:39,601
Ich werde dir keine Probleme machen, klar?
546
00:51:45,649 --> 00:51:47,901
Nein, warte. Warte!
547
00:51:51,363 --> 00:51:52,489
Warte!
548
00:51:55,033 --> 00:51:56,117
Jay!
549
00:52:47,836 --> 00:52:48,962
Jason?
550
00:52:49,754 --> 00:52:51,006
Ja, das bin ich.
551
00:52:51,006 --> 00:52:52,173
Ich bin Anthony.
552
00:52:53,216 --> 00:52:54,509
Leighton schickt mich.
553
00:52:55,093 --> 00:52:56,928
Danke, das ging ja schnell.
554
00:52:57,345 --> 00:52:59,347
- Kriegen Sie das hin?
- Klar.
555
00:52:59,723 --> 00:53:02,309
Als Erstes bauen wir einen Rahmen.
556
00:53:02,309 --> 00:53:03,977
Ich rufe ein paar Leute...
557
00:54:32,315 --> 00:54:35,151
Untertitel: Thomas Schröter
558
00:54:35,151 --> 00:54:38,071
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
36080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.