All language subtitles for Dark Matter S01E05 - Worldless (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,564 --> 00:00:37,564 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:37,564 --> 00:00:42,564 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:42,564 --> 00:00:43,690 Okay. 4 00:00:47,652 --> 00:00:50,029 - [inhales deeply] - [Amanda] We should say it out loud. 5 00:00:50,780 --> 00:00:51,781 [Jason] Okay. 6 00:00:54,117 --> 00:00:59,873 I'm feeling safe and happy... 7 00:00:59,873 --> 00:01:01,207 [sighs] 8 00:01:02,208 --> 00:01:03,293 And warm. 9 00:01:05,712 --> 00:01:07,380 And I just wanna go home. 10 00:01:11,551 --> 00:01:13,636 [Jason grunts, yelps] 11 00:01:17,849 --> 00:01:19,642 [Jason grunting] 12 00:01:40,830 --> 00:01:42,957 [both gasping] 13 00:02:11,319 --> 00:02:13,947 [both gasping, coughing] 14 00:02:25,833 --> 00:02:30,088 How were you actually feeling when you opened that door? [pants] 15 00:02:30,088 --> 00:02:33,091 [breathes heavily] I was feeling overwhelmed. 16 00:02:34,217 --> 00:02:37,470 [stammers] The pressure-- Fuck. 17 00:02:37,470 --> 00:02:38,555 I get it. 18 00:02:39,514 --> 00:02:42,725 I get it. All right, let's-- let's move on. 19 00:02:42,725 --> 00:02:45,311 You pick the next door. [pants] 20 00:02:45,311 --> 00:02:49,399 No. I'm not picking anything right now, and neither are you. 21 00:02:49,399 --> 00:02:50,483 Look at me. 22 00:02:51,234 --> 00:02:54,612 - We need to wait this out. - That's a waste of two ampoules. 23 00:02:54,612 --> 00:02:56,739 [Amanda] No. No. 24 00:02:56,739 --> 00:03:01,411 Taking time to emotionally regulate ourselves is a calculated investment 25 00:03:01,411 --> 00:03:03,955 in both of us continuing to live. 26 00:03:03,955 --> 00:03:07,208 You can't lie to this thing. It knows. 27 00:04:35,880 --> 00:04:36,881 [Amanda] L. 28 00:04:37,715 --> 00:04:40,260 - O. - S. 29 00:04:42,679 --> 00:04:43,513 E. 30 00:04:44,222 --> 00:04:46,641 - Jesus Christ. [chuckles] - [Jason] Oh. 31 00:04:46,641 --> 00:04:52,522 [groans] I was-- [stammers] I thought you were going for "lost." 32 00:04:53,106 --> 00:04:57,360 [sighs] How are you so good at this game? 33 00:04:58,862 --> 00:05:03,324 Um... [sighs] ...every time my auntie couldn't watch my brother and I, 34 00:05:03,324 --> 00:05:05,618 my mom would take us to work with her. 35 00:05:06,244 --> 00:05:10,164 There wasn't much to do, so... [sighs] ...we played ghost. 36 00:05:14,711 --> 00:05:16,337 Were you close with your mom? 37 00:05:17,088 --> 00:05:18,089 Sort of. 38 00:05:18,756 --> 00:05:20,717 Wasn't easy being her daughter. 39 00:05:21,801 --> 00:05:25,138 She had undiagnosed bipolar disorder. 40 00:05:26,222 --> 00:05:27,348 Do you see her much? 41 00:05:29,100 --> 00:05:31,227 Yeah, she still lives in the city. 42 00:05:31,227 --> 00:05:33,479 When I used to wait for my mom, 43 00:05:34,689 --> 00:05:37,358 I used to hustle for change from strangers. 44 00:05:37,942 --> 00:05:39,903 When she was doing chemo? 45 00:05:41,696 --> 00:05:42,697 [sighs] 46 00:05:43,698 --> 00:05:47,327 I don't like that you know so much about me. 47 00:05:50,163 --> 00:05:54,083 I don't like that you know nothing about me. 48 00:05:57,212 --> 00:05:58,880 Why did you ask for change? 49 00:05:59,964 --> 00:06:04,219 [chuckles] There was a vending machine at the hospital, 50 00:06:04,219 --> 00:06:08,389 and it had a candy in it that I didn't know where to get anywhere else. 51 00:06:08,389 --> 00:06:11,434 And it was just so good. 52 00:06:12,101 --> 00:06:13,978 - Your mom wouldn't let you have it? - Yeah. 53 00:06:13,978 --> 00:06:16,314 No, she'd let me, but just one. 54 00:06:17,232 --> 00:06:19,067 If I got change from strangers, 55 00:06:19,067 --> 00:06:21,528 I could have as many as I wanted, and she didn't know. 56 00:06:22,195 --> 00:06:24,239 - That's smart. - [Jason] Mm-hmm. 57 00:06:24,239 --> 00:06:25,406 What was the candy? 58 00:06:25,406 --> 00:06:30,411 It had a yellow wrapper with lots of colors on it, like, uh, confetti. 59 00:06:31,579 --> 00:06:32,580 Butterfinger. 60 00:06:32,580 --> 00:06:33,581 No. 61 00:06:33,581 --> 00:06:34,666 Dots? 62 00:06:34,666 --> 00:06:35,667 No, definitely not. 63 00:06:35,667 --> 00:06:37,168 Peanut M&M's? 64 00:06:37,919 --> 00:06:42,423 No. I love that, but I can't have them around 'cause Charlie has an allergy. 65 00:06:44,133 --> 00:06:46,010 - [Amanda] Dares? - Dares? 66 00:06:47,178 --> 00:06:49,180 No, we don't have that in my world. 67 00:06:53,518 --> 00:06:58,273 Hey, who went through before your Jason did? 68 00:06:58,273 --> 00:07:00,942 Um, her name was Blair. 69 00:07:01,609 --> 00:07:04,654 She was our lead engineer for the box. 70 00:07:06,072 --> 00:07:09,993 Yeah. She volunteered the day it went online, 71 00:07:11,452 --> 00:07:12,787 then Jason, 72 00:07:13,538 --> 00:07:18,167 then two people we found through our anonymous call for participants, 73 00:07:18,167 --> 00:07:20,253 Selam and Alex. 74 00:07:20,253 --> 00:07:21,880 Were you all close? 75 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 Yeah. 76 00:07:26,384 --> 00:07:27,468 Well, 77 00:07:28,761 --> 00:07:32,473 maybe they found their dream worlds. 78 00:07:32,473 --> 00:07:35,685 [breathes deeply] 79 00:07:37,478 --> 00:07:39,105 [sighs] S. 80 00:07:42,025 --> 00:07:43,026 T. 81 00:07:52,952 --> 00:07:57,582 [inhaling deeply, grunting] 82 00:08:02,253 --> 00:08:03,421 [Jason breathes heavily] 83 00:08:05,798 --> 00:08:07,300 Hey. Wake up. 84 00:08:07,300 --> 00:08:11,012 [sighs] The drugs have worn off. 85 00:08:11,846 --> 00:08:13,389 We're back in the box. 86 00:08:19,229 --> 00:08:21,105 But what does it mean for this door? 87 00:08:21,689 --> 00:08:24,150 Do you think the world is already decided? 88 00:08:25,443 --> 00:08:28,696 Well, yeah, we're not in superposition if the corridor is gone. 89 00:08:31,366 --> 00:08:34,743 So I guess the question is... [sighs] ...how did you sleep? 90 00:08:35,954 --> 00:08:37,372 Uh, deeply. 91 00:08:37,372 --> 00:08:41,125 I don't remember dreaming, but I feel better. 92 00:08:41,125 --> 00:08:43,169 [sigh] Me too. 93 00:08:44,921 --> 00:08:47,298 [breathes shakily] I'm starving. 94 00:08:48,967 --> 00:08:50,927 So, do we open it? 95 00:08:50,927 --> 00:08:53,513 [exhales shakily] I guess we have to. 96 00:08:58,518 --> 00:08:59,811 [Jason] Wait, wait, wait. 97 00:09:01,437 --> 00:09:03,731 [Jason breathes shakily] 98 00:09:05,149 --> 00:09:05,984 [Amanda gasps] 99 00:09:09,571 --> 00:09:13,449 [Jason breathes deeply] 100 00:09:17,370 --> 00:09:18,246 [Amanda sighs] 101 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 [Jason sighs] 102 00:09:23,877 --> 00:09:25,211 [Amanda] Fuck this. 103 00:09:28,423 --> 00:09:29,549 Jason. 104 00:09:31,217 --> 00:09:32,468 There's no one here. 105 00:09:34,512 --> 00:09:36,598 I'm so hungry too. 106 00:09:38,266 --> 00:09:39,684 Let's just take a look. 107 00:09:40,935 --> 00:09:43,021 Leave the door open, just in case. 108 00:09:59,996 --> 00:10:01,539 I'm gonna check the elevator. 109 00:10:12,091 --> 00:10:13,927 [Amanda] Ah, shit. 110 00:10:15,053 --> 00:10:18,139 - What? - Commissary's locked. 111 00:10:19,098 --> 00:10:21,059 [Jason] The elevator's not working. 112 00:10:21,809 --> 00:10:24,103 So, what would cause a lockdown like this? 113 00:10:24,103 --> 00:10:26,940 We had protocols in place for certain scenarios. 114 00:10:26,940 --> 00:10:28,316 Like-- Like what? 115 00:10:28,942 --> 00:10:31,361 Someone from the outside trying to get in 116 00:10:32,737 --> 00:10:35,740 or something coming through the box. 117 00:10:35,740 --> 00:10:37,283 [door opens] 118 00:10:39,285 --> 00:10:40,662 [door hinges creaking] 119 00:10:54,050 --> 00:10:55,009 [Jason whispers] Hello? 120 00:10:55,009 --> 00:10:56,094 [door closes] 121 00:11:01,724 --> 00:11:03,351 - [Amanda sighs] - [Jason exhales sharply] 122 00:11:10,483 --> 00:11:11,651 - [Jason] Oh. - [Amanda] God. 123 00:11:11,651 --> 00:11:13,194 [machinery powering up] 124 00:11:14,153 --> 00:11:16,614 - [electricity pulses] - [skittering] 125 00:11:18,366 --> 00:11:19,284 [Amanda] Let's go. 126 00:11:19,284 --> 00:11:20,201 Come on. 127 00:11:20,201 --> 00:11:21,286 [Jason] Shit. 128 00:11:24,372 --> 00:11:26,124 [Amanda] I don't even wanna know what happened here. 129 00:11:26,124 --> 00:11:27,417 [Jason] Works for me. 130 00:11:28,626 --> 00:11:30,628 - [Amanda sighs] Wait. - [door opens] 131 00:11:30,628 --> 00:11:32,422 [gasps] Wait. Hold on. 132 00:11:35,675 --> 00:11:37,093 - [Amanda breathing heavily] - [Jason shushes] 133 00:11:46,352 --> 00:11:49,397 - Make a run on three, two-- - [shotgun cocks] 134 00:11:49,397 --> 00:11:52,942 [person] If you move, I start shooting. Hands. 135 00:11:57,155 --> 00:11:58,823 No fucking way. 136 00:12:04,078 --> 00:12:07,957 - Blair? [breathes shakily] - Blair? 137 00:12:10,668 --> 00:12:16,716 - [inhales sharply, sighs] Mmm. - [crying] Oh, my Go-- [chuckles] 138 00:12:18,927 --> 00:12:24,557 - [sniffles] You came looking for me. - [Amanda breathes deeply] 139 00:12:24,557 --> 00:12:26,059 It's-- [breathing heavily] 140 00:12:26,809 --> 00:12:29,062 - A little more complicated than that. - I-- [inhales deeply] 141 00:12:30,563 --> 00:12:31,564 [Blair cries] 142 00:12:31,564 --> 00:12:36,277 [Blair] So, the Jason I know kidnapped you out of your world 143 00:12:37,320 --> 00:12:40,573 and then brought you to his so you could have his life and he could have yours? 144 00:12:40,573 --> 00:12:42,534 That is the theory, yeah. 145 00:12:45,411 --> 00:12:47,413 Was that the whole reason that he built the box? 146 00:12:47,413 --> 00:12:50,083 Just to get back to that specific version of Daniela? 147 00:12:50,083 --> 00:12:51,042 [Jason] I don't know. 148 00:12:52,919 --> 00:12:54,796 Wait, how do you know Blair? 149 00:12:54,796 --> 00:12:58,716 Hey, well, in my world, Blair, I mean, you're friends with my wife. 150 00:12:58,716 --> 00:13:00,468 But we certainly don't work together though. 151 00:13:00,468 --> 00:13:03,721 - [Blair] What do I do? - Well, you're a bioethics lawyer. 152 00:13:06,849 --> 00:13:08,226 What, does that shock you? 153 00:13:09,310 --> 00:13:11,563 I applied to law school out of college. 154 00:13:12,355 --> 00:13:15,275 Yeah, I got waitlisted at a place I really wanted to attend, 155 00:13:15,275 --> 00:13:17,277 so I went into engineering instead. 156 00:13:18,444 --> 00:13:19,737 [Jason sighs] 157 00:13:29,873 --> 00:13:30,999 This is me. 158 00:13:33,167 --> 00:13:34,836 [skittering sound] 159 00:13:36,629 --> 00:13:37,547 [Amanda sighs] 160 00:13:44,429 --> 00:13:46,389 [Blair sighing] 161 00:13:49,267 --> 00:13:50,643 - Hungry? - [Jason] Very. 162 00:13:50,643 --> 00:13:52,478 - [Amanda] Yeah. - [Blair] All right. 163 00:13:56,482 --> 00:13:57,901 How'd you find me? 164 00:13:59,360 --> 00:14:00,778 [Amanda] I'm not sure. 165 00:14:05,533 --> 00:14:07,243 I was thinking about you in the box. 166 00:14:07,243 --> 00:14:09,204 Well, on the menu tonight, we have-- 167 00:14:09,204 --> 00:14:10,997 Don't touch that. Don't. Plea-- 168 00:14:11,664 --> 00:14:12,665 Sorry. 169 00:14:13,958 --> 00:14:19,964 Uh, we have chicken and dumplings, lasagna with meat sauce, and chili mac. 170 00:14:19,964 --> 00:14:22,383 - Uh, chicken and dumplings. - Chicken and dumplings. 171 00:14:30,058 --> 00:14:31,726 How long have you been living here? 172 00:14:32,518 --> 00:14:33,519 Three months. 173 00:14:34,437 --> 00:14:35,980 [stammers] So what happened? 174 00:14:35,980 --> 00:14:40,860 Uh... [sighs] ...it was like this when I arrived, except no power. 175 00:14:41,444 --> 00:14:46,074 But I did get the emergency generators running. 176 00:14:46,074 --> 00:14:48,201 And I logged into the system 177 00:14:48,201 --> 00:14:50,662 {\an8}and I found this. 178 00:14:52,747 --> 00:14:53,748 [Blair sighs] 179 00:14:57,627 --> 00:14:59,045 {\an8}It happened a year ago. 180 00:15:00,630 --> 00:15:01,714 {\an8}[Amanda] That's you. 181 00:15:03,550 --> 00:15:04,801 Some other version. 182 00:15:17,021 --> 00:15:19,065 [Amanda] What the fuck are those? 183 00:15:19,065 --> 00:15:22,151 [Blair] This world is overrun with whatever these are, 184 00:15:23,278 --> 00:15:25,697 with whatever this other version of me brought back. 185 00:15:34,038 --> 00:15:35,582 Holy shit. 186 00:15:38,459 --> 00:15:39,544 [Jason] What is it? 187 00:15:39,544 --> 00:15:41,588 What do you mean overrun? 188 00:15:42,088 --> 00:15:43,923 [Blair] They multiply exponentially. 189 00:15:45,300 --> 00:15:46,676 So you've been up there. 190 00:15:47,427 --> 00:15:48,428 Supply runs. 191 00:15:49,804 --> 00:15:51,764 {\an8}I wear a hazmat suit over layers of clothing, 192 00:15:51,764 --> 00:15:53,808 {\an8}and I've avoided the swarm so far. 193 00:15:56,394 --> 00:15:58,479 {\an8}They attack and consume everything, 194 00:15:59,147 --> 00:16:01,316 {\an8}so there's not much alive up there anymore. 195 00:16:02,817 --> 00:16:04,986 I'm sorry, what the fuck are you still doing here? 196 00:16:04,986 --> 00:16:07,906 This is Velocity. There must be extra ampoules. 197 00:16:07,906 --> 00:16:10,783 Well, whoever survived the initial attack took most of them and left. 198 00:16:10,783 --> 00:16:13,036 - [Amanda] We have ampoules. - I have ampoules. 199 00:16:14,370 --> 00:16:15,705 You don't have to live like-- 200 00:16:15,705 --> 00:16:18,625 No, I'm not going back in that fucking box until I'm ready! 201 00:16:20,168 --> 00:16:23,046 [inhales shakily] Okay? 202 00:16:23,046 --> 00:16:25,089 - Okay. - [Blair] Okay? 203 00:16:25,840 --> 00:16:26,841 Okay. 204 00:16:29,469 --> 00:16:32,013 [Leighton] So, what's the craziest world you saw? 205 00:16:32,013 --> 00:16:37,310 [Jason] Oh, this one door I stepped out of had this incredible drought. 206 00:16:37,310 --> 00:16:39,771 Dusty. Scorching hot. 207 00:16:39,771 --> 00:16:42,607 Lake Michigan had turned into basically a desert. 208 00:16:43,358 --> 00:16:45,068 People had broken off into gangs. 209 00:16:45,068 --> 00:16:48,613 They were driving around in caravans of trucks and motorcycles, 210 00:16:48,613 --> 00:16:50,365 trying to kill each other. It was crazy. 211 00:16:50,365 --> 00:16:51,950 - Jesus. - Yeah. 212 00:16:51,950 --> 00:16:54,994 [chuckles, breathes heavily] You just described the plot of Mad Max. 213 00:16:54,994 --> 00:16:56,079 Huh? 214 00:16:57,580 --> 00:17:00,250 - Mad Max. The movie? - What are you talking about? 215 00:17:00,250 --> 00:17:02,126 [exhales sharply] You don't have Mad Max in your world? 216 00:17:02,126 --> 00:17:03,670 Uh, no. 217 00:17:05,463 --> 00:17:06,965 [stammers] Uh, Road Warrior, huh? 218 00:17:06,965 --> 00:17:09,384 - Beyond Thunderdome? Tina Turner? - Tina Turner? 219 00:17:09,384 --> 00:17:10,552 - Yeah. - The singer? 220 00:17:10,552 --> 00:17:12,345 What, does she act in this world? 221 00:17:12,971 --> 00:17:14,305 Wow. 222 00:17:14,305 --> 00:17:18,017 - [chuckles] Good fucking with ya. - That's not funny. 223 00:17:18,017 --> 00:17:20,603 [Leighton pants] Seriously. 224 00:17:21,311 --> 00:17:23,231 Why do you need my money, huh? 225 00:17:24,691 --> 00:17:28,570 Ah, come on. Think about it. You have the keys to the multiverse. 226 00:17:28,570 --> 00:17:30,530 You can go on an alternate-reality bank-robbing spree. 227 00:17:30,530 --> 00:17:33,199 No, no, no. Currency is tracked by serial numbers. 228 00:17:33,199 --> 00:17:35,410 They vary from world to world. 229 00:17:35,410 --> 00:17:39,372 You cross over with large amounts of cash, it could get flagged for counterfeit. 230 00:17:39,372 --> 00:17:41,165 Well, that's just boring. 231 00:17:41,165 --> 00:17:44,127 Hey, listen, you wanna be so careful. 232 00:17:44,127 --> 00:17:48,339 And think through every single decision you make in there. 233 00:17:49,299 --> 00:17:51,217 That box can be a one-way door. 234 00:17:53,303 --> 00:17:55,263 Are you sure you want this? 235 00:17:55,263 --> 00:18:00,184 Yeah. [sighs] Hundred percent. 236 00:18:18,536 --> 00:18:22,248 You know, when I was a kid and there was a video game that I couldn't beat... 237 00:18:22,248 --> 00:18:25,126 [sighs] ...I'd just get the cheat code. 238 00:18:26,961 --> 00:18:28,671 See, it's fun in the beginning, right? 239 00:18:28,671 --> 00:18:30,673 I'd just zoom through the levels. 240 00:18:32,967 --> 00:18:36,846 And eventually, predictably, I'd get bored. 241 00:18:41,184 --> 00:18:43,728 My life has been like that for as long as I can remember, 242 00:18:44,437 --> 00:18:49,025 using money, connections, influence to get what I wanted. 243 00:18:49,901 --> 00:18:52,946 But this box, J, it is not boring. 244 00:18:52,946 --> 00:18:56,199 And it most certainly is something that I cannot cheat, and I get that now. 245 00:18:57,116 --> 00:18:58,826 - So let's go. - Hey, wait, wait. 246 00:18:59,994 --> 00:19:01,579 How are you feeling in this moment? 247 00:19:02,622 --> 00:19:04,791 Right now? [sighs] Excited. 248 00:19:05,875 --> 00:19:08,253 Remember, you always have to be honest 249 00:19:08,253 --> 00:19:12,423 when you're inside the box, especially with yourself. 250 00:19:15,552 --> 00:19:16,761 I'm a little scared. 251 00:19:16,761 --> 00:19:18,930 Hmm. That's okay. 252 00:19:21,766 --> 00:19:23,643 It'd be weird if you weren't. [sighs] 253 00:19:42,787 --> 00:19:44,038 [Amanda] Thank you for this. 254 00:19:49,085 --> 00:19:51,629 I still don't understand why you went into the box. 255 00:19:53,423 --> 00:19:56,259 To save this Jason. Leighton would have killed him. 256 00:19:56,259 --> 00:19:58,136 But where are you trying to go? 257 00:19:58,136 --> 00:20:01,556 You think you're gonna stay in his world, assuming you ever find it? 258 00:20:02,432 --> 00:20:05,518 I didn't even think about it. I'm-- I've just been trying to survive. 259 00:20:05,518 --> 00:20:09,606 There might already be a you there, and he has a family. 260 00:20:10,773 --> 00:20:12,775 Listen, maybe you've already figured this out, 261 00:20:12,775 --> 00:20:15,862 but you aren't just homeless, you are worldless. 262 00:20:17,238 --> 00:20:21,576 And the longer you stay in that box, drifting from one fucked up place 263 00:20:21,576 --> 00:20:24,120 to the next, the more you will start to crack. 264 00:20:24,704 --> 00:20:27,749 That's why I'm here, 'cause I was cracking. 265 00:20:30,001 --> 00:20:34,505 I know it feels like this all just started, but time is not on your side. 266 00:20:34,505 --> 00:20:38,134 You have to start figuring out what kind of world you wanna end up in. 267 00:20:39,427 --> 00:20:43,473 And you have to do what's best for you, not him. 268 00:20:54,108 --> 00:20:56,361 I'm sorry I didn't prepare you better. 269 00:20:58,780 --> 00:21:00,406 It was my choice to go in. 270 00:21:00,907 --> 00:21:02,325 I wanted to go in. 271 00:21:03,326 --> 00:21:05,203 It's because of you I've survived this long, 272 00:21:05,203 --> 00:21:09,832 so stop with this blaming-yourself shit. 273 00:21:14,921 --> 00:21:18,258 [sighs] Come with us. 274 00:21:18,258 --> 00:21:21,010 We might be the last people you ever see. 275 00:21:21,010 --> 00:21:22,262 No. 276 00:21:23,888 --> 00:21:24,973 I'm fine. 277 00:21:26,599 --> 00:21:27,642 I'll be fine. 278 00:21:39,946 --> 00:21:42,115 [no audible dialogue] 279 00:22:03,386 --> 00:22:05,096 [breathing deeply] 280 00:22:13,271 --> 00:22:14,272 Ready? 281 00:22:24,532 --> 00:22:27,076 [both chuckling] 282 00:22:27,076 --> 00:22:29,662 - Hey. Yo. - [Jason] So... 283 00:22:29,662 --> 00:22:30,747 [Leighton exhales sharply] 284 00:22:30,747 --> 00:22:34,334 ...you can open doors and walk in and out of worlds. 285 00:22:34,334 --> 00:22:35,960 Any conceivable world? 286 00:22:36,544 --> 00:22:40,840 No, we don't have access to the entire breadth of the multiverse. 287 00:22:41,674 --> 00:22:42,675 All right. 288 00:22:43,343 --> 00:22:45,428 Okay, so worlds that-- 289 00:22:45,428 --> 00:22:48,014 That are adjacent to ours somehow. 290 00:22:49,015 --> 00:22:52,602 Worlds that split off at some point in the recent past, 291 00:22:53,353 --> 00:22:59,025 that are next door to ours, that we exist in or existed in. 292 00:23:00,068 --> 00:23:03,071 - Okay, so worlds that we were born into. - Exactly. 293 00:23:03,613 --> 00:23:07,075 But wait, wait. What happens if the drug wears off when I'm out the box? 294 00:23:07,659 --> 00:23:09,702 It'll still be there when you get back. 295 00:23:13,122 --> 00:23:14,791 [Leighton chuckles] 296 00:23:14,791 --> 00:23:17,252 [Jason chuckles] 297 00:23:17,252 --> 00:23:21,923 So, you have the multiverse at your fingertips. 298 00:23:22,924 --> 00:23:24,342 What would you like to see? 299 00:23:33,643 --> 00:23:36,062 [Blair] Hey, I have something for you. 300 00:23:36,980 --> 00:23:39,399 All my notes from my box travels are there. 301 00:23:40,817 --> 00:23:43,820 It's definitely not for the faint of heart, but maybe it'll help. 302 00:23:44,863 --> 00:23:47,740 I'd give you some of my ampoules, but I only have a few left. 303 00:23:51,286 --> 00:23:52,954 You sure you won't come? 304 00:23:53,955 --> 00:23:55,456 I'll leave when I'm ready. 305 00:24:01,629 --> 00:24:03,089 Take care of yourself. 306 00:24:13,766 --> 00:24:17,145 I know it seems like you can just focus on a world you wanna see 307 00:24:17,145 --> 00:24:20,106 and connect to it, but it takes so much more than that. 308 00:24:21,816 --> 00:24:23,651 Everything intrudes. 309 00:24:24,319 --> 00:24:28,698 Fear and stray thoughts, subconscious desire. 310 00:24:30,950 --> 00:24:33,119 For all my training, I could never control it. 311 00:25:00,271 --> 00:25:01,314 [Jason] You okay? 312 00:25:04,192 --> 00:25:06,194 Her life is destroyed. 313 00:25:08,655 --> 00:25:10,615 Your life is destroyed. 314 00:25:11,366 --> 00:25:12,784 The other pilots. 315 00:25:17,914 --> 00:25:19,749 He knew how to come back. 316 00:25:20,625 --> 00:25:24,295 He could've helped all of us, stopped the box pilots. 317 00:25:24,295 --> 00:25:27,090 [inhales sharply, sniffles] He could've just helped... 318 00:25:28,091 --> 00:25:29,509 so much pain. 319 00:25:33,012 --> 00:25:34,138 I'm sorry. 320 00:25:39,519 --> 00:25:42,564 I just can't understand how he could become this person. 321 00:25:42,564 --> 00:25:43,815 [sniffles] 322 00:25:48,027 --> 00:25:49,445 You didn't. 323 00:25:53,283 --> 00:25:54,367 [sniffles] 324 00:25:58,329 --> 00:26:00,415 Are you sure you're ready? 325 00:26:00,415 --> 00:26:02,166 I just wanna go. 326 00:26:04,669 --> 00:26:05,837 [Amanda sighs] 327 00:26:05,837 --> 00:26:08,464 I think I know how he became that person. 328 00:26:10,675 --> 00:26:15,430 See, when Daniela told me that she was pregnant, she was a little uncertain. 329 00:26:16,180 --> 00:26:19,183 I mean, she kn-- she knew that she really wanted to have children, 330 00:26:19,183 --> 00:26:22,854 but she wasn't sure about me, 331 00:26:22,854 --> 00:26:26,065 about building a life with someone that just wouldn't be there all the time. 332 00:26:26,065 --> 00:26:30,737 So, I had to go home and really think about it 333 00:26:30,737 --> 00:26:35,533 and just really consider, "Could I-- Could I give it all up 334 00:26:35,533 --> 00:26:37,327 to have a child with her?" 335 00:26:38,786 --> 00:26:43,875 Spent all night thinking about it, and I swear I saw both paths. 336 00:26:46,502 --> 00:26:47,962 And in the end, I went to her 337 00:26:47,962 --> 00:26:51,716 and I convinced her that I was worthy of her and the baby. 338 00:26:53,885 --> 00:26:56,137 And I just think if I hadn't had done that... 339 00:26:58,389 --> 00:27:02,769 if I'd have given up the potential love of my life for a scientific theory, 340 00:27:02,769 --> 00:27:06,564 I would have stopped at absolutely nothing to make sure 341 00:27:06,564 --> 00:27:11,861 that I was correct and that I had made the right choice. 342 00:27:13,488 --> 00:27:15,240 And he chose the other path. 343 00:27:15,823 --> 00:27:16,824 Yeah. 344 00:27:18,368 --> 00:27:22,705 And maybe he's thinking that it wasn't worth the trade. 345 00:27:22,705 --> 00:27:23,957 [chuckles] 346 00:27:27,418 --> 00:27:28,419 Sorry. 347 00:27:28,419 --> 00:27:31,965 [chuckles, sniffles] It's okay. 348 00:27:33,758 --> 00:27:35,969 It helps me make sense of it all. 349 00:27:41,516 --> 00:27:42,809 [Jason] See what I mean? 350 00:27:42,809 --> 00:27:47,647 It's all about keeping your thoughts and your subconscious intentions aligned. 351 00:27:50,149 --> 00:27:52,235 Come on. Let's go. 352 00:27:54,821 --> 00:27:58,157 Hey, let's go again. I have an idea of a new world I wanna see. 353 00:27:58,700 --> 00:28:01,786 [Jason] We only have about five minutes left on this dose of the drug. 354 00:28:01,786 --> 00:28:03,454 I don't need that much time. I'm ready. 355 00:28:03,454 --> 00:28:06,791 Hey, I still gotta get us back to our world. 356 00:28:06,791 --> 00:28:08,293 But you got more ampoules, right? 357 00:28:08,293 --> 00:28:09,752 Yeah, I got 12. 358 00:28:09,752 --> 00:28:12,213 But I'm gonna take us on one more training session, 359 00:28:12,881 --> 00:28:14,841 and then I'm gonna leave you with ten ampoules. 360 00:28:14,841 --> 00:28:16,551 But you can get more, right? 361 00:28:17,218 --> 00:28:19,470 Yeah-- In theory, yeah. 362 00:28:19,470 --> 00:28:21,514 I mean, I'm not a chemist. 363 00:28:21,514 --> 00:28:25,059 The whole process, it's-- it's costly and takes a little time. 364 00:28:25,059 --> 00:28:26,144 Okay, listen, listen, listen. 365 00:28:26,144 --> 00:28:28,688 I'm just gonna throw this out there, all right? 366 00:28:28,688 --> 00:28:30,356 When our training is done, 367 00:28:30,356 --> 00:28:33,610 I'll pay you a million dollars for every ampoule you send me off with. 368 00:28:33,610 --> 00:28:35,528 [Jason breathes deeply] 369 00:28:35,528 --> 00:28:37,447 Think about it, all right? 370 00:28:42,327 --> 00:28:43,328 [injector clicks] 371 00:28:48,374 --> 00:28:50,376 [whooshing] 372 00:28:54,797 --> 00:28:57,258 Could you pass me the field journal, please? 373 00:28:59,510 --> 00:29:01,221 I was thinking about what Blair said 374 00:29:01,221 --> 00:29:05,391 about how much focus it takes to really control the box. 375 00:29:06,476 --> 00:29:09,395 I was thinking about how I get my students to pay attention. 376 00:29:10,396 --> 00:29:12,941 When you write something down, it's almost impossible 377 00:29:12,941 --> 00:29:14,901 not to put your full attention on it. 378 00:29:15,568 --> 00:29:18,279 You can't write one thing and think another. 379 00:29:18,988 --> 00:29:19,989 Smart. 380 00:29:20,573 --> 00:29:23,910 So, instead of just thinking of the world you want to see, 381 00:29:23,910 --> 00:29:25,787 - you're gonna write it down. - Yeah. 382 00:29:42,470 --> 00:29:43,721 [whooshing] 383 00:29:48,518 --> 00:29:49,644 [Jason grunts] 384 00:30:12,959 --> 00:30:14,294 I think it worked. 385 00:30:14,836 --> 00:30:16,129 Really? 386 00:30:16,129 --> 00:30:18,131 I think it actually worked. 387 00:30:19,340 --> 00:30:20,425 I've-- 388 00:30:21,426 --> 00:30:27,265 I think this is the place that your Jason took me the night he abducted me. 389 00:30:29,183 --> 00:30:35,773 It was dark and I was drugged, but-- No, I've-- I've been in this room. 390 00:30:36,858 --> 00:30:39,068 [breathing heavily] 391 00:30:39,068 --> 00:30:42,572 There! [breathes heavily] There! 392 00:30:43,114 --> 00:30:47,202 When I was losing consciousness, I sat right there! 393 00:30:47,702 --> 00:30:49,621 [sniffles] He asked me... 394 00:30:51,956 --> 00:30:54,250 if I was happy with my life. 395 00:30:55,210 --> 00:30:56,628 Are you sure this is it? 396 00:31:00,632 --> 00:31:01,966 This is my world. 397 00:31:04,802 --> 00:31:06,638 Hey, come on. 398 00:31:25,865 --> 00:31:26,866 [Amanda pants] 399 00:31:49,472 --> 00:31:50,765 Let's go back. 400 00:31:53,560 --> 00:31:55,061 I have to go see my home. 401 00:31:57,230 --> 00:32:00,942 How do we learn to control the box if we don't explore where it takes us? 402 00:32:01,860 --> 00:32:02,777 [Amanda] Okay. 403 00:32:11,828 --> 00:32:13,830 [cat meowing, purring] 404 00:32:14,789 --> 00:32:15,707 [Jason] Hey! 405 00:32:19,043 --> 00:32:20,044 Found one. 406 00:32:35,643 --> 00:32:36,853 I don't like this. 407 00:32:38,813 --> 00:32:40,648 Something is very wrong here. 408 00:32:41,316 --> 00:32:42,317 [Jason sniffles] 409 00:33:00,335 --> 00:33:01,419 [seat belt unfastens] 410 00:33:04,339 --> 00:33:05,340 [Amanda sighs] 411 00:33:11,971 --> 00:33:12,889 Please hurry. 412 00:33:20,855 --> 00:33:22,106 [doorknob jiggles] 413 00:33:23,441 --> 00:33:25,318 [knocking] 414 00:33:27,195 --> 00:33:28,196 [exhales sharply] 415 00:33:30,365 --> 00:33:31,449 [door unlocks] 416 00:33:38,122 --> 00:33:39,123 [Jason] Daniela? 417 00:33:41,251 --> 00:33:44,170 [Daniela] Jason. [exhales sharply] 418 00:33:44,671 --> 00:33:45,755 What's happened? 419 00:33:47,006 --> 00:33:48,383 They carried you out. 420 00:33:49,926 --> 00:33:51,469 They told me you would die. 421 00:33:52,011 --> 00:33:53,304 [Jason breathes shakily] 422 00:33:54,347 --> 00:33:56,224 I don't wanna get you sick. [exhales sharply] 423 00:34:05,024 --> 00:34:06,192 [Jason sighs] 424 00:34:10,405 --> 00:34:11,948 Where's-- Where's Charlie? 425 00:34:16,452 --> 00:34:18,204 He's still up in his room. 426 00:34:19,414 --> 00:34:22,499 - No one's come to take him yet. - [sighs] 427 00:34:24,669 --> 00:34:25,670 [Amanda] Jason! 428 00:34:27,796 --> 00:34:29,381 [stutters] I-- 429 00:34:32,927 --> 00:34:35,054 Hey! [stammers] 430 00:34:35,054 --> 00:34:36,472 [soldier] Whoa, whoa, whoa. 431 00:34:36,472 --> 00:34:37,807 - What are you doing outside? - Whoa. 432 00:34:39,976 --> 00:34:42,352 My-- My wife's inside. She's really sick. 433 00:34:42,352 --> 00:34:44,606 - [chattering on radio] - [Jason] My s-son is dead. 434 00:34:44,606 --> 00:34:46,608 Well, you've got the colors properly displayed. 435 00:34:46,608 --> 00:34:48,818 Somebody'll be along to help you soon. 436 00:34:48,818 --> 00:34:50,570 - No, no, no. - [soldier] No, stay back. 437 00:34:50,570 --> 00:34:51,778 - She needs help now! - Stay back. 438 00:34:51,778 --> 00:34:53,238 - Stay back. - It's okay. 439 00:34:53,238 --> 00:34:55,200 I'm Dr. Springer. May I see her? 440 00:34:55,200 --> 00:34:56,618 Yeah, downstairs. Inside. 441 00:34:56,618 --> 00:34:58,369 - Jay, test them. - Thank you. 442 00:34:58,369 --> 00:34:59,370 Hi, I'm Dr. Quayle. 443 00:34:59,370 --> 00:35:00,955 I'm gonna give you a rapid test. 444 00:35:00,955 --> 00:35:03,291 - Give me your wrist. - [groans] 445 00:35:03,291 --> 00:35:04,542 [groans] 446 00:35:07,587 --> 00:35:09,214 - You're negative. - For what? 447 00:35:09,797 --> 00:35:11,132 - I need your wrist. - Hey, seriously-- 448 00:35:11,132 --> 00:35:13,676 - [stammering] She-- - Stay right here. Stay here. 449 00:35:14,510 --> 00:35:16,012 [Dr. Quayle] You're clear as well. 450 00:35:18,389 --> 00:35:20,391 Doctor, can you get her to a hospital? 451 00:35:20,391 --> 00:35:23,686 All hospitals and triage centers have been at capacity for weeks. 452 00:35:23,686 --> 00:35:26,439 And it wouldn't matter. Once the eyes hemorrhage, the end is near. 453 00:35:26,439 --> 00:35:28,650 I don't know about you, but I'd rather die in my own home 454 00:35:28,650 --> 00:35:31,069 than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry. 455 00:35:31,069 --> 00:35:34,030 Hey, there's gotta be something you can do. Please. 456 00:35:35,114 --> 00:35:37,242 Go grab this gentleman some auto-injectors. 457 00:35:37,825 --> 00:35:39,285 Just fucking do it, Jay. 458 00:35:39,869 --> 00:35:42,622 The virus isn't airborne. It spreads through body fluids. 459 00:35:42,622 --> 00:35:43,706 Don't touch her. 460 00:35:43,706 --> 00:35:45,333 She won't make it through the night. 461 00:35:47,335 --> 00:35:48,419 [Jason] What is this? 462 00:35:48,920 --> 00:35:50,088 [Dr. Springer] This is morphine. 463 00:35:50,088 --> 00:35:52,590 If you give her all five at once, she'll slip away. 464 00:35:52,590 --> 00:35:55,093 Don't wait. The last eight hours are brutal. 465 00:35:55,093 --> 00:35:56,052 Let's go. 466 00:35:56,052 --> 00:35:57,804 - [engine starts] - [vehicle doors close] 467 00:36:07,981 --> 00:36:09,065 Jason. 468 00:36:10,149 --> 00:36:13,361 I've gotta-- She's my wife. 469 00:36:13,987 --> 00:36:17,031 - She's my wife. - But in this world, she isn't. 470 00:36:17,574 --> 00:36:18,491 [Jason sighs] 471 00:36:19,117 --> 00:36:24,622 If you catch whatever she has, you will never see your real wife ever again. 472 00:36:26,499 --> 00:36:27,834 This isn't your world. 473 00:36:29,127 --> 00:36:30,545 We don't belong here. 474 00:36:31,796 --> 00:36:32,839 Yeah. 475 00:36:40,555 --> 00:36:41,556 Fuck. 476 00:36:47,896 --> 00:36:49,189 They won't take me? 477 00:36:52,734 --> 00:36:54,027 No. 478 00:36:57,572 --> 00:36:58,573 [Jason sniffles] 479 00:37:00,074 --> 00:37:00,950 [clicks tongue] 480 00:37:04,871 --> 00:37:05,872 [grunts] 481 00:37:05,872 --> 00:37:09,250 [sniffles] They gave me these. 482 00:37:12,879 --> 00:37:14,380 To help me? 483 00:37:15,506 --> 00:37:16,883 To make it all end. 484 00:37:24,224 --> 00:37:25,516 [Daniela inhales sharply] 485 00:37:28,186 --> 00:37:29,229 Okay. 486 00:37:33,191 --> 00:37:34,275 [exhales sharply] 487 00:37:39,072 --> 00:37:40,073 [inhales sharply] 488 00:37:41,824 --> 00:37:44,035 But I missed you so much. 489 00:37:44,035 --> 00:37:46,120 [sobbing] 490 00:37:49,290 --> 00:37:50,667 I missed you too. 491 00:37:53,127 --> 00:37:54,295 But I'm here now. 492 00:37:54,295 --> 00:37:56,589 [Daniela breathes shakily] 493 00:37:58,591 --> 00:38:01,844 [sniffling, sobbing] 494 00:38:17,068 --> 00:38:18,528 [Jason shudders] 495 00:38:19,070 --> 00:38:21,823 Do you remember that? That day? 496 00:38:22,574 --> 00:38:24,784 - Yellowstone. - [Daniela sniffles] 497 00:38:31,708 --> 00:38:33,543 We ate at that place. 498 00:38:33,543 --> 00:38:36,963 Charlie had the buffalo burger. 499 00:38:36,963 --> 00:38:38,798 [chuckles] 500 00:38:39,465 --> 00:38:41,676 - Pretended to like it. - [Daniela chuckles] 501 00:38:44,721 --> 00:38:45,889 And... [sighs] 502 00:38:46,973 --> 00:38:51,561 ...there was that view from our table. [sighs] 503 00:38:51,561 --> 00:38:52,770 The mountains. 504 00:38:53,688 --> 00:38:56,024 [Daniela] And the sun was setting behind them. 505 00:38:56,024 --> 00:39:00,653 And then after, we went outside. 506 00:39:01,279 --> 00:39:02,864 All the stars. 507 00:39:06,618 --> 00:39:08,536 That day was perfect. 508 00:39:16,377 --> 00:39:17,378 They all were... 509 00:39:21,090 --> 00:39:23,468 All of 'em. [breathes shakily] 510 00:39:24,719 --> 00:39:26,804 [breathing shakily, sniffling] 511 00:40:31,661 --> 00:40:33,663 [Jason crying] 512 00:40:53,224 --> 00:40:54,893 [sniffling] 513 00:41:12,827 --> 00:41:16,831 [Amanda sighs] Sore all over. 514 00:41:18,458 --> 00:41:22,545 There's some good news: Test is negative. 515 00:41:26,633 --> 00:41:27,926 [Amanda] Are you okay? 516 00:41:32,138 --> 00:41:33,598 I just keep thinking about her... 517 00:41:35,016 --> 00:41:36,809 Charlie up in his room. 518 00:41:41,439 --> 00:41:43,066 [sighs] Look, 519 00:41:44,359 --> 00:41:48,404 I know it's hard, but the question you should be thinking about-- 520 00:41:48,404 --> 00:41:53,618 we both should be thinking about-- is why did you bring us to that world? 521 00:41:57,372 --> 00:42:01,209 All I wrote was, "I want my family." 522 00:42:01,209 --> 00:42:03,586 [Amanda] But you carried baggage through the door. 523 00:42:03,586 --> 00:42:07,966 You carried your worst fear: Not just losing your family, 524 00:42:07,966 --> 00:42:10,343 but losing them to illness. 525 00:42:10,969 --> 00:42:13,304 The same way you lost your mom. 526 00:42:14,889 --> 00:42:18,017 We were just talking about it yesterday, remember? 527 00:42:18,601 --> 00:42:21,938 But why would I seek out a world like that? 528 00:42:21,938 --> 00:42:27,110 Why do people marry versions of their controlling mothers or absent fathers? 529 00:42:27,944 --> 00:42:32,240 To have a shot at fixing things as an adult that hurt them as a child. 530 00:42:32,991 --> 00:42:35,326 Maybe it doesn't make sense at a surface level, 531 00:42:36,160 --> 00:42:39,080 but the subconscious marches to its own beat. 532 00:42:40,123 --> 00:42:44,419 I think that world taught us a lot about how the box works. 533 00:43:09,861 --> 00:43:11,571 So far, so good. 534 00:43:14,741 --> 00:43:15,867 Let's see. 535 00:43:47,732 --> 00:43:49,025 It looks right. 536 00:43:49,025 --> 00:43:51,986 It's-- I mean, this might be it. 537 00:43:52,904 --> 00:43:53,780 What if it is? 538 00:44:10,004 --> 00:44:10,838 Hey. 539 00:44:13,049 --> 00:44:13,883 Hey. 540 00:44:13,883 --> 00:44:15,260 Are you going to bed? 541 00:44:17,178 --> 00:44:18,763 Been kind of a long day. 542 00:44:20,598 --> 00:44:22,892 - [spits] - [water running] 543 00:44:27,438 --> 00:44:29,065 [Jason] I should go in alone. 544 00:44:30,149 --> 00:44:31,860 What are you gonna do if he's in there? 545 00:44:37,198 --> 00:44:38,408 Can I say something? 546 00:44:40,076 --> 00:44:41,077 [Daniela] Sure. 547 00:44:42,745 --> 00:44:44,330 [Jason] I know what I did. 548 00:44:46,583 --> 00:44:51,921 I didn't talk to you about Charlie's car or quitting Lakemont. 549 00:44:51,921 --> 00:44:53,923 Or the investor thing. 550 00:44:55,967 --> 00:44:59,387 Yeah, you didn't talk to me about any of it. 551 00:45:01,222 --> 00:45:02,390 [Jason] Yeah. 552 00:45:04,809 --> 00:45:08,354 And it was super weird 553 00:45:09,647 --> 00:45:11,816 when you missed our time by the tree. 554 00:45:12,901 --> 00:45:15,904 And you picked the car by yourself. 555 00:45:16,821 --> 00:45:19,073 I was just trying to surprise you both. 556 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 I love you. 557 00:45:22,952 --> 00:45:25,496 I want you to live the life you wanna live, 558 00:45:25,496 --> 00:45:27,707 but what does that mean? 559 00:45:28,458 --> 00:45:30,084 Really, where am I in that? 560 00:45:30,835 --> 00:45:31,836 You're everywhere. 561 00:45:31,836 --> 00:45:34,339 [Daniela] No, I'm not in these decisions that you've made. 562 00:45:35,173 --> 00:45:38,551 And you know you can talk to me, right? 563 00:45:41,221 --> 00:45:43,431 You know you can talk to me about anything. 564 00:45:45,141 --> 00:45:46,142 All right. 565 00:45:48,478 --> 00:45:49,812 What do you wanna know? 566 00:46:05,286 --> 00:46:06,871 Who's your investor? 567 00:46:08,581 --> 00:46:10,583 Do you remember Leighton Vance? 568 00:46:11,876 --> 00:46:13,336 From years ago? 569 00:46:14,462 --> 00:46:15,630 You have a deal with him? 570 00:46:15,630 --> 00:46:18,383 Yeah. Well, we're close. 571 00:46:24,722 --> 00:46:26,307 That means it's not real. 572 00:46:26,307 --> 00:46:28,434 Not 100%, no. 573 00:46:29,310 --> 00:46:31,229 Okay, what percent real is it? 574 00:46:31,229 --> 00:46:34,274 It's 85, 90. 575 00:46:34,274 --> 00:46:38,820 Just gotta close the deal, and when we do, I-- I mean, we're talking millions. 576 00:46:43,575 --> 00:46:45,577 [indistinct speaking] 577 00:47:01,759 --> 00:47:04,095 - [Daniela gasps] - [audiobook narrator speaking] 578 00:47:04,095 --> 00:47:05,805 - Where is he? - Charlie! 579 00:47:05,805 --> 00:47:07,098 - [Jason] Hey. - Go next door! 580 00:47:07,098 --> 00:47:08,224 [Jason] Where is he? 581 00:47:08,224 --> 00:47:10,894 - [audiobook narrator continues speaking] - Oh, shit. 582 00:47:10,894 --> 00:47:12,770 Honey, I can explain everything. 583 00:47:13,521 --> 00:47:16,399 Where-- Daniela! 584 00:47:16,399 --> 00:47:18,902 - Stay there! Stay there! - Daniela. 585 00:47:19,402 --> 00:47:20,445 - Hey, I'm-- I'm-- - Stay there. 586 00:47:20,445 --> 00:47:22,864 I'm not gonna hurt you. I'm-- The-- The knife is f-- 587 00:47:22,864 --> 00:47:25,658 - [operator] 911, what's your emergency? - [stammers] I-- Daniela, it's me! 588 00:47:25,658 --> 00:47:27,202 [Daniela] Yes, it's my ex-husband. 589 00:47:27,202 --> 00:47:29,621 He's supposed to be in prison, and he showed up at my house with a knife. 590 00:47:29,621 --> 00:47:31,706 - What? - Daniela Vargas. 591 00:47:31,706 --> 00:47:32,874 44 Eleanor Street. 592 00:47:32,874 --> 00:47:34,125 - Hey-- [groaning] - [Charlie grunting] 593 00:47:34,125 --> 00:47:36,127 [Daniela] No! No! 594 00:47:36,961 --> 00:47:38,713 - [Charlie] Got him. - [Jason grunts] 595 00:47:39,297 --> 00:47:41,132 - [Jason] Charlie. - [Charlie grunts] 596 00:47:41,132 --> 00:47:42,508 - [Daniela] No! - [Jason] Please. I'm-- 597 00:47:42,508 --> 00:47:45,053 - I got it wrong. I got it wrong. - [operator] Are you still there, ma'am? 598 00:47:45,053 --> 00:47:47,096 - [Jason] I'm-- I'm gonna leave. - [Daniela] Let him go. 599 00:47:47,096 --> 00:47:48,640 [Jason] I'm gonna leave. 600 00:47:48,640 --> 00:47:49,891 Don't ever come back here. 601 00:47:49,891 --> 00:47:51,351 Whatever I did, I'm sorry. 602 00:47:51,351 --> 00:47:53,019 [Charlie] Do you understand me? 603 00:47:53,603 --> 00:47:54,479 Get out! 604 00:47:56,814 --> 00:47:57,815 I love you. 605 00:47:58,399 --> 00:47:59,400 I love you. 606 00:48:04,989 --> 00:48:06,991 [approaching sirens wailing] 607 00:48:10,495 --> 00:48:12,372 - Was he inside? - [Jason] We gotta go. 608 00:48:12,372 --> 00:48:14,165 - What? - The sirens are for me. 609 00:48:14,165 --> 00:48:15,250 - What? - [Jason] Come on. 610 00:48:15,250 --> 00:48:16,501 What happened? 611 00:48:20,088 --> 00:48:22,715 - [siren blaring] - [Jason] Fuck. 612 00:48:23,341 --> 00:48:24,759 We need to get back to the box. 613 00:48:26,010 --> 00:48:28,346 I don't think it's safe for us to catch the train. 614 00:48:29,514 --> 00:48:30,848 Cab? 615 00:48:30,848 --> 00:48:32,100 No, it's-- it's too risky. 616 00:48:32,100 --> 00:48:36,104 Wha-- What we need is a friend, someone in this world that we can trust. 617 00:48:41,150 --> 00:48:42,151 Come on. 618 00:48:42,944 --> 00:48:43,945 [Jason] Who? 619 00:48:48,366 --> 00:48:50,368 [door hinges creaking] 620 00:48:52,328 --> 00:48:53,371 [Amanda speaks Portuguese] 621 00:48:58,334 --> 00:48:59,419 [speaks Portuguese] 622 00:49:00,503 --> 00:49:02,422 - [door closes] - Car keys. 623 00:49:03,965 --> 00:49:04,966 [speaks Portuguese] 624 00:49:05,550 --> 00:49:06,759 [speaks Portuguese, gasps] 625 00:49:07,844 --> 00:49:10,263 [sighs, speaks Portuguese] 626 00:49:11,598 --> 00:49:14,475 [speaks Portuguese] 627 00:49:16,269 --> 00:49:19,147 [both speaking Portuguese] 628 00:49:31,659 --> 00:49:32,660 [Jason whispers] Amanda. 629 00:49:33,369 --> 00:49:34,370 Hey. 630 00:49:35,371 --> 00:49:37,832 - [speaking Portuguese, gasping] - Hi. 631 00:49:38,833 --> 00:49:42,003 {\an8}[Jason] You might wanna just give her a hug and leave. 632 00:49:42,670 --> 00:49:45,465 [speaking Portuguese, whimpering] 633 00:49:50,553 --> 00:49:54,182 [both speaking Portuguese] 634 00:50:30,802 --> 00:50:31,803 Okay. 635 00:50:42,188 --> 00:50:44,190 [door opens] 636 00:50:45,775 --> 00:50:47,277 [door hinges creaking] 637 00:50:47,277 --> 00:50:48,611 [door closes] 638 00:50:49,279 --> 00:50:51,281 [Amanda] That was so fucked up. 639 00:50:55,243 --> 00:50:56,578 [Jason] What did you say to her? 640 00:50:58,162 --> 00:51:02,375 Um... [sighs] ...I told her that I'm in a good place, 641 00:51:02,375 --> 00:51:06,045 that I'm happy and-- and that I miss her. 642 00:51:09,090 --> 00:51:11,009 Well, you gave her hope. 643 00:51:11,009 --> 00:51:13,261 - You think so? - [Jason] Yeah. 644 00:51:14,470 --> 00:51:16,806 And then you stole her car. 645 00:51:16,806 --> 00:51:18,516 [both laughing] 646 00:51:21,686 --> 00:51:22,937 Shit. 647 00:51:31,487 --> 00:51:34,282 [Amanda] Aren't you curious about what you did in this world? 648 00:51:35,074 --> 00:51:36,492 I would be. 649 00:51:36,492 --> 00:51:37,619 Not remotely. 650 00:51:39,204 --> 00:51:40,455 Really? 651 00:51:41,539 --> 00:51:43,708 You're not curious about what you're capable of? 652 00:51:43,708 --> 00:51:46,377 I'm terrified of what I'm capable of. 653 00:51:47,712 --> 00:51:50,632 Guess that's something I forgot to write down for this world, huh? 654 00:51:56,179 --> 00:51:57,972 Look at you. 655 00:51:57,972 --> 00:51:59,390 What? 656 00:52:00,558 --> 00:52:01,643 We're learning. 657 00:52:04,562 --> 00:52:05,647 [Jason scoffs] 658 00:52:24,082 --> 00:52:26,626 {\an8}[alarms beeping] 659 00:52:42,475 --> 00:52:43,476 [flashlight clicks off] 660 00:52:54,279 --> 00:52:55,530 [door opens] 661 00:52:56,030 --> 00:52:58,366 - Dr. Dessen? - [Jason sighs] 662 00:52:59,242 --> 00:53:01,411 Doctor? Is that really you? 663 00:53:02,245 --> 00:53:04,372 [sighs] What happened, Mara? 664 00:53:04,372 --> 00:53:05,957 [Mara] Another Jason came here. 665 00:53:05,957 --> 00:53:10,128 Amanda went with him into the box, and then Leighton followed. 666 00:53:10,670 --> 00:53:12,589 And when-- How long ago? 667 00:53:12,589 --> 00:53:15,758 - Several days. [breathes deeply] - Whose blood is this? 668 00:53:15,758 --> 00:53:16,843 [Mara] Dawn's. 669 00:53:20,847 --> 00:53:22,265 [Jason] Go back to work, Mara. 670 00:53:22,849 --> 00:53:24,434 Wha-- What's it like in there? 671 00:53:26,352 --> 00:53:27,562 It's hell. 672 00:53:40,241 --> 00:53:41,242 [Leighton] Hey! 673 00:53:42,160 --> 00:53:43,453 You went in without me? 674 00:53:46,331 --> 00:53:48,625 - Just running an errand. - [Leighton] All right. 675 00:53:49,334 --> 00:53:50,376 How many did you get? 676 00:53:53,588 --> 00:53:54,589 Fifty. 677 00:53:55,548 --> 00:53:56,841 [Leighton] You got 50? 678 00:53:56,841 --> 00:54:01,679 [chuckling] All right, listen. 679 00:54:01,679 --> 00:54:05,433 Okay, after you train me up, send me off, then what? 680 00:54:06,851 --> 00:54:09,020 Then you're on your own, my friend. 681 00:54:09,020 --> 00:54:12,148 [sighs] No. I meant what's next for you? 682 00:54:16,402 --> 00:54:18,279 I have to seal up the box. 683 00:54:22,825 --> 00:54:23,993 Don't worry. 684 00:54:26,871 --> 00:54:28,498 Only in this world. 685 00:54:28,498 --> 00:54:33,498 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 686 00:54:28,498 --> 00:54:38,498 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.