All language subtitles for Dare.To.Love.Me.E07.230603.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,406 [Dare to Love Me] 2 00:00:06,020 --> 00:00:08,870 [This drama is fiction. Characters, places, organizations, and events have no connection to historical facts.] 3 00:00:08,870 --> 00:00:10,950 [Animals were filmed according to production guidelines.] 4 00:00:31,247 --> 00:00:35,447 I ran away from home for the first time when I was 17. 5 00:00:45,425 --> 00:00:48,545 The fact that I felt pressured as the successor of the village... 6 00:00:48,545 --> 00:00:50,695 was just an excuse. 7 00:00:55,395 --> 00:00:59,595 There was a real reason I left. 8 00:01:01,715 --> 00:01:04,415 I'd like to find my mother. 9 00:01:10,345 --> 00:01:16,785 I thought there was a reason Mother could not come back. 10 00:01:16,785 --> 00:01:19,955 She quit a little while ago. 11 00:01:23,375 --> 00:01:26,105 She suddenly called and said she'd move out. 12 00:01:26,105 --> 00:01:28,995 Do you know where she went to, by chance? 13 00:01:28,995 --> 00:01:31,505 I don't know about that. 14 00:01:34,175 --> 00:01:39,025 She even changed the phone number and disappeared. 15 00:01:41,365 --> 00:01:43,235 Thank you. 16 00:01:45,925 --> 00:01:51,045 I kept missing her whenever I managed to find a lead. 17 00:02:00,535 --> 00:02:02,535 Welcome. 18 00:02:02,535 --> 00:02:06,715 Is there someone named Pi Hye Won here, by chance? 19 00:02:06,715 --> 00:02:08,965 Pi Hye Won? 20 00:02:09,965 --> 00:02:13,465 Oh, just a moment. 21 00:02:15,915 --> 00:02:18,115 Finally, after a long wait... 22 00:02:19,375 --> 00:02:21,155 - Hye Won. - Yes. 23 00:02:21,155 --> 00:02:23,155 Outside... 24 00:02:23,155 --> 00:02:26,005 - I was finally able to find my mother. - there's a student in a uniform... 25 00:02:26,005 --> 00:02:27,415 Please tell him there's no such person. 26 00:02:27,415 --> 00:02:29,615 Where are you going? 27 00:02:32,265 --> 00:02:34,815 My grandfather was right. 28 00:02:45,005 --> 00:02:48,995 I was abandoned. 29 00:02:48,995 --> 00:02:53,845 ♫ Everything was you ♫ 30 00:02:56,395 --> 00:03:00,805 Starting with this show, Hong Do Kim will show off her talents in Paris. 31 00:03:00,805 --> 00:03:04,245 She will be Camille's rising star. 32 00:03:04,245 --> 00:03:10,395 ♫ It seems like a dream in one last ♫ 33 00:03:12,675 --> 00:03:16,925 I no longer want to be abandoned. 34 00:03:16,925 --> 00:03:18,575 Teacher, 35 00:03:19,685 --> 00:03:21,545 this is it. 36 00:03:22,485 --> 00:03:23,725 What? 37 00:03:24,725 --> 00:03:26,265 Please... 38 00:03:28,355 --> 00:03:30,635 do not approach me any further. 39 00:03:33,385 --> 00:03:36,541 ♫ Am I dreaming? ♫ 40 00:03:36,565 --> 00:03:41,591 ♫ I met you, who resembles stars ♫ 41 00:03:41,615 --> 00:03:46,121 ♫ You ended up in my arms as if it were meant to be ♫ 42 00:03:46,145 --> 00:03:53,185 ♫ When I hold you in my arms ♫ 43 00:03:53,235 --> 00:03:57,051 ♫ Will you say, "It's been a while," and hug me with a smile? ♫ 44 00:03:57,075 --> 00:04:01,571 ♫ and hug me with a smile? ♫ 45 00:04:01,595 --> 00:04:06,901 ♫ Even in my dreams, meet me one last ♫ 46 00:04:06,925 --> 00:04:11,375 ♫ Dream in one last ♫ 47 00:04:13,185 --> 00:04:15,885 [Episode 7: Treat Me Rudely] 48 00:04:18,445 --> 00:04:21,225 A press conference out of the blue? 49 00:04:21,225 --> 00:04:24,365 Master did not say anything, either. 50 00:04:24,365 --> 00:04:27,205 I do not know what is suddenly happening. 51 00:04:33,595 --> 00:04:35,415 What was that? 52 00:04:36,415 --> 00:04:38,595 What's going on? 53 00:04:38,595 --> 00:04:40,615 Yoon Bok... 54 00:04:41,655 --> 00:04:44,165 suddenly changed. 55 00:05:16,215 --> 00:05:18,595 Is it because of the letter? 56 00:05:44,295 --> 00:05:46,545 Camille's rising star who will be working in Paris! 57 00:05:46,545 --> 00:05:49,205 Our family's rock. Our family's breadwinner! 58 00:05:49,205 --> 00:05:52,565 Kim Hong Do! 59 00:05:53,845 --> 00:05:55,465 I'm Reporter Kim Hong Hak, reporting to you live. 60 00:05:55,465 --> 00:05:57,345 Ms. Kim, how do you feel? 61 00:05:57,345 --> 00:06:01,155 Geez, move, I said. 62 00:06:01,155 --> 00:06:03,395 Are you already acting like a celebrity? 63 00:06:03,395 --> 00:06:04,795 Where is it? 64 00:06:04,795 --> 00:06:06,195 What are you looking for? 65 00:06:06,195 --> 00:06:10,215 There must be something sharp and pointy somewhere. 66 00:06:12,935 --> 00:06:16,035 I'll finish the interview now. 67 00:06:25,835 --> 00:06:29,785 I'm in front of Seongsan Village, where the Camille fashion show will take place. 68 00:06:33,075 --> 00:06:36,985 A lot of you must be curious about the fashion show. 69 00:06:36,985 --> 00:06:38,665 Excuse us. 70 00:06:38,665 --> 00:06:42,055 Excuse us. Excuse us. 71 00:06:42,055 --> 00:06:43,675 Welcome, Young Master. 72 00:06:43,675 --> 00:06:45,035 Young Master? 73 00:06:45,035 --> 00:06:46,845 Please tell us about the fashion show! 74 00:06:54,675 --> 00:06:59,155 We should say it is not true, should we not? 75 00:06:59,155 --> 00:07:02,085 The Camille effect is too powerful for us to do that. 76 00:07:02,085 --> 00:07:05,435 The village products that were being returned a few days ago are sold out. 77 00:07:05,435 --> 00:07:08,305 The press from all over the world are writing about it. 78 00:07:08,305 --> 00:07:10,755 If we say it's not true now, 79 00:07:10,755 --> 00:07:14,375 the fake product rumor we managed to escape will come back even stronger. 80 00:07:14,375 --> 00:07:18,985 But if we unlock the gate like this, the villagers will feel anxious. 81 00:07:20,265 --> 00:07:22,965 My goodness... 82 00:07:23,915 --> 00:07:27,455 A rash decision will only grow anxiety. 83 00:07:27,455 --> 00:07:32,105 I will carefully consider it and try to come up with the best solution. 84 00:07:32,105 --> 00:07:35,535 How is the investigation on Gamjjok going? 85 00:07:35,535 --> 00:07:37,705 He appears to be nearby, 86 00:07:37,705 --> 00:07:40,915 but I have not yet found a clear clue. 87 00:07:46,425 --> 00:07:49,645 I'm Shin Yi Bok. Nice to meet you. 88 00:07:52,825 --> 00:07:56,445 We're fully booked today, too. Stay focused... 89 00:07:56,445 --> 00:07:57,835 and make no mistakes. 90 00:07:57,835 --> 00:07:59,475 Okay, let's get started. 91 00:07:59,475 --> 00:08:01,155 Yes, sir! 92 00:08:26,135 --> 00:08:28,045 Put more toilet paper in the bathroom. 93 00:08:28,045 --> 00:08:29,405 Okay. 94 00:08:45,435 --> 00:08:49,735 Undercover mission, day 1. I haven't noticed anything strange yet. 95 00:09:12,705 --> 00:09:15,075 It looked like you wanted to avoid him. 96 00:09:26,025 --> 00:09:28,165 Come out a little later. 97 00:09:34,405 --> 00:09:36,445 Do you have a reservation? 98 00:09:38,065 --> 00:09:41,325 - Joon Ho. - Young Master. 99 00:09:41,325 --> 00:09:43,145 I didn't recognize you. 100 00:09:43,145 --> 00:09:45,615 What brings you all the way here? 101 00:09:45,615 --> 00:09:48,735 I stopped by to say hello since I was in the area. 102 00:09:48,735 --> 00:09:51,365 Have you been well? 103 00:09:51,365 --> 00:09:55,245 Yes. As you can see, I've been busy. 104 00:09:57,855 --> 00:09:59,745 Are you looking for something? 105 00:10:03,515 --> 00:10:04,845 [Detective Park] 106 00:10:04,845 --> 00:10:06,955 Excuse me for a moment. 107 00:10:08,865 --> 00:10:10,625 Hello? 108 00:10:11,735 --> 00:10:15,095 They successfully snuck into Seongsan Hall. 109 00:10:16,145 --> 00:10:17,955 That is good to hear. 110 00:10:17,955 --> 00:10:21,335 Please take extra care. 111 00:10:21,335 --> 00:10:22,715 Okay. 112 00:10:27,365 --> 00:10:29,965 - I am sorry. - No, I'm sorry. 113 00:10:29,965 --> 00:10:32,535 You paid a visit all the way here, 114 00:10:32,535 --> 00:10:35,325 but we're fully booked today. 115 00:10:35,325 --> 00:10:38,175 If so, I will make a reservation next time. 116 00:10:38,175 --> 00:10:40,595 Yes. I'm very sorry. 117 00:10:49,605 --> 00:10:52,205 - Well, then... - Get back safely. 118 00:11:03,075 --> 00:11:04,655 Thank you. 119 00:11:07,585 --> 00:11:09,395 By the way, why... 120 00:11:11,765 --> 00:11:14,425 Why are you avoiding Young Master? 121 00:11:16,295 --> 00:11:20,035 It's because I feel bad. 122 00:11:20,035 --> 00:11:21,915 About what? 123 00:11:22,875 --> 00:11:26,375 It's not your fault you left him behind. 124 00:11:28,965 --> 00:11:32,465 My mom wants to see Yoon Bok. 125 00:11:32,465 --> 00:11:38,045 But it looks like it's still hard for him to see us because of what happened. 126 00:11:39,025 --> 00:11:44,015 It's true that we left him. 127 00:11:45,875 --> 00:11:50,505 Do me a favor. Please keep this a secret until Yoon Bok feels better. 128 00:11:52,215 --> 00:11:54,795 I'm not a Seongsan Village resident anymore. 129 00:11:54,795 --> 00:11:56,685 I'm your employee now. 130 00:11:57,685 --> 00:12:00,215 Please talk to me casually, Mr. Lee. 131 00:12:08,045 --> 00:12:09,385 Here's the next story. 132 00:12:09,385 --> 00:12:14,135 A world-renowned designer, Camille's fashion show will be held in Seongsan Village. 133 00:12:14,135 --> 00:12:16,395 The entire world is excited about it. 134 00:12:16,395 --> 00:12:22,195 Whether Seongsan Village will open its door to the public in 17 years is yet to be known. 135 00:12:22,195 --> 00:12:26,645 There is a lot of interest in the new designer who was chosen as Camille's muse, too. 136 00:12:26,645 --> 00:12:29,825 Kim Hong Do, who was hired by Camille personally 137 00:12:29,825 --> 00:12:32,165 is a new designer who hasn't debuted yet. 138 00:12:32,165 --> 00:12:35,155 You look so much happier after leaving Losi Fashion. 139 00:12:35,155 --> 00:12:36,665 You're living the life. 140 00:12:36,665 --> 00:12:38,905 Congrats, Kim Hong Do. 141 00:12:39,865 --> 00:12:42,475 - Hong Do, I'm Soo Gyeong, your classmate in the 9th grade. - Soo Gyeong? 142 00:12:42,475 --> 00:12:44,895 - I saw you on the news. You're wildly successful. - How long has it been? 143 00:12:44,895 --> 00:12:47,165 Let's meet up sometime. 144 00:12:47,185 --> 00:12:49,365 - Through the fashion show... - Whoa. 145 00:12:49,365 --> 00:12:51,615 A kindergarten classmate? 146 00:12:52,655 --> 00:12:55,055 [Jo Soo Gyeong, Intern Han Ji Won, Shin Yoon Bok] 147 00:12:56,185 --> 00:12:58,105 [Shin Yoon Bok] 148 00:12:58,105 --> 00:12:59,345 [Yoon Bok, I saw the news. Are you okay? Let me know if I can help with anything.] 149 00:13:03,125 --> 00:13:04,735 Please... 150 00:13:06,775 --> 00:13:09,085 do not approach me any further. 151 00:13:14,515 --> 00:13:16,915 [Camille fashion show to celebrate France's returning of Korean cultural heritage] 152 00:13:23,275 --> 00:13:24,495 - Hong Do Kim. - Yes. 153 00:13:24,495 --> 00:13:26,475 You'll have to visit the Cultural Heritage Administration. 154 00:13:26,475 --> 00:13:28,485 Cultural Heritage Administration? 155 00:13:28,485 --> 00:13:31,595 Seongsan Village hasn't even responded yet. 156 00:13:31,595 --> 00:13:34,035 Is it okay to just proceed with it? 157 00:13:34,035 --> 00:13:37,565 Why wait for the response? We'll do it, anyway. 158 00:13:38,795 --> 00:13:40,805 Okay. 159 00:13:46,305 --> 00:13:47,515 [Return of cultural heritage from France] 160 00:13:47,515 --> 00:13:51,465 These are three pieces of cultural heritage to be returned from France. 161 00:13:51,465 --> 00:13:55,185 Mr. Shin's hard work is finally paying off. 162 00:13:55,185 --> 00:13:57,205 It's so moving. 163 00:13:58,145 --> 00:14:01,745 Our cultural heritage that was circling around abroad is returning in 100 years. 164 00:14:01,745 --> 00:14:05,395 Please make sure no unsavory incidents occur that day. 165 00:14:18,465 --> 00:14:20,215 Oh, hey. 166 00:14:20,995 --> 00:14:23,005 What brings you here? 167 00:14:23,005 --> 00:14:25,245 I stopped by briefly for work. 168 00:14:25,245 --> 00:14:28,255 I'll get going now. 169 00:14:44,775 --> 00:14:52,191 ♫ You faded away with the old memories ♫ 170 00:14:52,215 --> 00:14:59,301 ♫ I try to erase you little by little slowly ♫ 171 00:14:59,325 --> 00:15:07,731 ♫ The last piece of you becomes tears ♫ 172 00:15:07,755 --> 00:15:15,115 ♫ I don't think it'd ever dry out ♫ 173 00:15:17,475 --> 00:15:21,575 To me, you are the most impressive and 174 00:15:22,705 --> 00:15:24,315 precious person in the world. 175 00:15:24,315 --> 00:15:31,561 ♫ You're no longer by my side ♫ 176 00:15:31,585 --> 00:15:38,591 ♫ I'm sorry I keep feeling scared ♫ 177 00:15:38,615 --> 00:15:43,771 ♫ I'm afraid we'd end up breaking up ♫ 178 00:15:43,795 --> 00:15:45,615 Look over there. 179 00:15:48,975 --> 00:15:53,065 The sunset here is amazing. 180 00:15:53,065 --> 00:15:58,595 ♫ I let you go ♫ 181 00:16:12,905 --> 00:16:18,601 ♫ Can I smile as if everything is okay? ♫ 182 00:16:18,625 --> 00:16:25,931 ♫ As if our time together never happened ♫ 183 00:16:25,955 --> 00:16:30,325 Hold on! Please, ahjussi? 184 00:16:30,325 --> 00:16:32,035 Stop! 185 00:16:32,035 --> 00:16:34,795 Get your hands off her immediately. 186 00:16:34,795 --> 00:16:36,185 My gosh. 187 00:16:36,185 --> 00:16:38,895 Teacher, are you okay? 188 00:16:38,895 --> 00:16:42,125 Whenever I struggled and felt small... 189 00:16:47,095 --> 00:16:53,175 Why are you so kind to me, Teacher? 190 00:16:53,175 --> 00:16:54,805 What? 191 00:16:54,805 --> 00:16:58,525 Come on, I didn't do anything. 192 00:16:58,525 --> 00:17:02,825 It's my job as your teacher. I should've cared for you sooner. 193 00:17:02,825 --> 00:17:05,095 I've been so negligent. 194 00:17:05,095 --> 00:17:09,285 Whenever I felt lonely and sad... 195 00:17:09,285 --> 00:17:17,711 ♫ I don't want to believe this is the end, but ♫ 196 00:17:17,735 --> 00:17:24,281 ♫ I let you go now ♫ 197 00:17:24,305 --> 00:17:31,401 ♫ You and I back in the day, which I've been longing for ♫ 198 00:17:31,425 --> 00:17:38,771 ♫ How did we end up here? You're still... ♫ 199 00:17:38,795 --> 00:17:42,935 You will catch a cold if you get rained on. 200 00:17:42,935 --> 00:17:45,565 Yoon Bok always cheered me up. 201 00:17:45,565 --> 00:17:52,511 ♫ I'm sorry I keep feeling scared ♫ 202 00:17:52,535 --> 00:17:59,641 ♫ I'm afraid we'd end up breaking up ♫ 203 00:17:59,665 --> 00:18:00,985 Yoon Bok! 204 00:18:00,985 --> 00:18:13,785 ♫ I don't want to believe this is the end, but now I let you go ♫ 205 00:18:23,895 --> 00:18:28,605 She's always been protecting me. 206 00:18:28,605 --> 00:18:30,795 - Why did I do that? - Why did I do that? 207 00:18:43,775 --> 00:18:45,375 Yes. 208 00:18:45,375 --> 00:18:48,355 I'll get changed and be there right away. 209 00:18:48,355 --> 00:18:49,765 Yes. 210 00:18:58,195 --> 00:18:59,365 [To Yoon Bok, From Hong Do] 211 00:19:05,895 --> 00:19:07,675 I love you. 212 00:19:15,565 --> 00:19:17,095 [Ms. Kim Hong Do] 213 00:19:19,055 --> 00:19:20,145 [I love you] 214 00:19:25,265 --> 00:19:27,505 Yoon Bok, what's wrong? 215 00:19:28,405 --> 00:19:30,915 Why are you suddenly avoiding me? 216 00:19:31,915 --> 00:19:33,945 You said you wanted to be close to me. 217 00:19:33,945 --> 00:19:36,435 Whether it's a salty or sweet day, 218 00:19:36,435 --> 00:19:38,615 you said you'd always cheer me on. 219 00:19:38,615 --> 00:19:42,635 Why are you suddenly telling me not to approach you? 220 00:19:42,635 --> 00:19:44,515 I apologize. 221 00:19:45,815 --> 00:19:49,015 Is it because of that letter, by chance? 222 00:19:49,015 --> 00:19:51,795 - Pardon? - I didn't write that. 223 00:19:51,795 --> 00:19:55,245 Hong Hak wrote it, but it got switched somehow. 224 00:19:56,755 --> 00:19:58,535 It is not because of the letter. 225 00:19:58,535 --> 00:20:01,125 What? What is it, then? 226 00:20:01,125 --> 00:20:03,285 Why are you like this, then? 227 00:20:05,115 --> 00:20:07,005 The thing is... 228 00:20:07,005 --> 00:20:11,025 If so, will you leave for Paris... 229 00:20:11,025 --> 00:20:13,955 after the show? 230 00:20:13,955 --> 00:20:19,215 Of course, I have to go if she'd take me. 231 00:20:22,605 --> 00:20:26,735 I'm really disappointed, Yoon Bok. 232 00:20:26,735 --> 00:20:33,765 I thought you'd be happier for me more than anyone else that day. 233 00:20:33,765 --> 00:20:37,155 I got to join Camille, thanks to you. 234 00:20:37,185 --> 00:20:42,585 So, I wanted to thank you, celebrate together, and be congratulated. 235 00:20:42,645 --> 00:20:44,925 But you suddenly pushed me away. 236 00:20:44,925 --> 00:20:47,515 It hurts, and I don't know why. 237 00:20:47,515 --> 00:20:50,775 Why are you doing this? 238 00:20:55,925 --> 00:20:57,235 Did you... 239 00:20:58,235 --> 00:21:00,875 feel that upset? 240 00:21:04,425 --> 00:21:08,195 Nothing in the world lasts forever. 241 00:21:10,135 --> 00:21:12,165 Seven. 242 00:21:13,085 --> 00:21:14,675 Eight. 243 00:21:14,675 --> 00:21:17,825 A student in a school uniform and gat is here. 244 00:21:17,825 --> 00:21:21,165 - Please tell him there's no such person. - Where are you going? 245 00:21:21,185 --> 00:21:26,435 The heart that was expected to never change changed easily, too. 246 00:21:26,435 --> 00:21:27,835 However... 247 00:21:28,835 --> 00:21:33,175 my fear ended up hurting Teacher. 248 00:21:34,125 --> 00:21:36,135 How disloyal of me. 249 00:21:38,125 --> 00:21:40,405 It is my fault. 250 00:21:42,005 --> 00:21:44,865 - What? - I was absorbed into my emotions 251 00:21:44,865 --> 00:21:48,855 that I did not think you would feel upset. 252 00:21:48,855 --> 00:21:53,735 So, I would like to apologize formally. 253 00:21:53,735 --> 00:21:56,665 - What? - Please wait a moment. 254 00:21:57,585 --> 00:21:59,575 Wait... 255 00:22:10,145 --> 00:22:11,805 By chance... 256 00:22:17,214 --> 00:22:19,904 - Again? - "Teachers are endlessly generous." 257 00:22:19,904 --> 00:22:24,464 Teachers are endlessly generous. One cannot even step on their shadows. 258 00:22:24,464 --> 00:22:28,664 This foolish student dared to hurt your feelings. 259 00:22:28,664 --> 00:22:32,164 Nothing can possibly make you forgive me, but... 260 00:22:33,424 --> 00:22:36,864 My gosh. Are you crying? 261 00:22:38,154 --> 00:22:43,264 Please forgive this inadequate pupil! 262 00:22:46,714 --> 00:22:49,234 You'd better get up now. 263 00:22:52,834 --> 00:22:56,014 I did not expect to be forgiven easily. 264 00:23:08,124 --> 00:23:12,194 They say foolish students learn by being disciplined by their teachers. 265 00:23:12,194 --> 00:23:13,804 What's this? 266 00:23:13,804 --> 00:23:15,804 My heart is heavy. 267 00:23:15,804 --> 00:23:18,154 Please do not refuse and hit me with this- 268 00:23:18,154 --> 00:23:19,704 Gosh! 269 00:23:20,944 --> 00:23:22,794 What's this? 270 00:23:22,794 --> 00:23:25,534 Why would I hit you? 271 00:23:25,534 --> 00:23:27,834 Do you want to apologize that badly? 272 00:23:30,124 --> 00:23:33,604 - Yes. - Can you do it differently, then? 273 00:23:33,604 --> 00:23:35,634 Please ask anything. 274 00:23:35,634 --> 00:23:37,494 Anything? 275 00:23:37,494 --> 00:23:39,164 Well... 276 00:23:39,164 --> 00:23:40,974 How about... 277 00:23:41,874 --> 00:23:43,924 you grant my wishes? 278 00:23:43,924 --> 00:23:46,164 - Wishes? - I have three. 279 00:23:46,164 --> 00:23:49,564 You have three wishes? 280 00:23:49,564 --> 00:23:52,074 Why not? You play rock, paper, scissors three times 281 00:23:52,074 --> 00:23:54,874 and eat three times a day, too. 282 00:23:54,874 --> 00:23:56,804 What? You don't want to? 283 00:23:56,804 --> 00:23:59,174 Well, it is not that. 284 00:23:59,174 --> 00:24:02,344 I will grant your three wishes. 285 00:24:02,344 --> 00:24:04,814 - Go ahead and tell me. - Really? 286 00:24:04,814 --> 00:24:07,544 Hold on. Well... 287 00:24:14,124 --> 00:24:16,314 My first wish is... 288 00:24:18,414 --> 00:24:21,964 What did you say just now? 289 00:24:21,964 --> 00:24:23,394 It's exactly as I said. 290 00:24:23,394 --> 00:24:27,044 Treat me rudely from now on. 291 00:24:27,044 --> 00:24:29,584 How could I dare to treat you rudely? 292 00:24:31,114 --> 00:24:32,554 - I cannot even speak about it. - Yes, yes. 293 00:24:32,554 --> 00:24:35,364 What you said just now. Don't say things like that. 294 00:24:35,364 --> 00:24:39,214 "How could I dare to treat you..." Stuff like that. 295 00:24:39,214 --> 00:24:41,464 And not stepping on my shadow, 296 00:24:41,464 --> 00:24:43,824 sitting diagonally from me, 297 00:24:43,824 --> 00:24:46,034 and walking far away from me. 298 00:24:46,034 --> 00:24:48,374 Don't do stuff like that. 299 00:24:48,374 --> 00:24:50,674 Feel free to step on my shadow... 300 00:24:50,674 --> 00:24:52,164 walk side by side, 301 00:24:52,164 --> 00:24:55,314 sit in front of me, and we'll share a table, too. 302 00:24:55,314 --> 00:24:57,114 That's all you need to do. 303 00:24:58,644 --> 00:25:00,304 I will... 304 00:25:01,304 --> 00:25:03,694 - give it a try. - What? 305 00:25:03,694 --> 00:25:06,004 It's my wish. You'd only try to do it? 306 00:25:07,674 --> 00:25:10,574 Okay, I will... 307 00:25:11,654 --> 00:25:13,584 do as you wish. 308 00:25:13,584 --> 00:25:15,064 Really? 309 00:25:15,064 --> 00:25:17,994 Shall we share the table immediately? 310 00:25:20,514 --> 00:25:22,254 L-Let us. 311 00:25:22,254 --> 00:25:25,784 I'll wait outside. Get changed and meet me outside. 312 00:25:26,734 --> 00:25:28,144 Okay. 313 00:25:30,734 --> 00:25:32,594 Take your time! 314 00:25:45,534 --> 00:25:46,964 Okay. 315 00:25:58,464 --> 00:26:03,920 ♫ I just stared at you smiling in front of me ♫ 316 00:26:03,944 --> 00:26:08,090 ♫ I want to hug you, but I think I'm afraid ♫ 317 00:26:08,114 --> 00:26:12,440 ♫ I hide it and try to push it away, but it's already here ♫ 318 00:26:12,464 --> 00:26:16,144 Yoon Bok, don't obsess over shadows. 319 00:26:16,144 --> 00:26:19,514 Just walk naturally. Naturally. 320 00:26:19,514 --> 00:26:21,284 Okay. 321 00:26:21,284 --> 00:26:22,514 Come. 322 00:26:22,514 --> 00:26:27,450 ♫ Come back to my side anytime ♫ 323 00:26:27,474 --> 00:26:31,440 ♫ For me, if it's you, it's all right ♫ 324 00:26:31,464 --> 00:26:37,010 ♫ It's like the spring day I don't want to part with ♫ 325 00:26:37,034 --> 00:26:40,920 ♫ Yes, if it's you, it's all right ♫ 326 00:26:40,944 --> 00:26:43,164 What are you doing? 327 00:26:44,354 --> 00:26:48,364 I am looking for a place to face you. 328 00:26:48,364 --> 00:26:50,984 Where you are is fine. 329 00:26:50,984 --> 00:26:52,204 Here? 330 00:26:52,204 --> 00:26:53,884 Yes. 331 00:27:01,014 --> 00:27:07,514 I know this is late, but congratulations on taking a step closer to your dream. 332 00:27:07,514 --> 00:27:09,294 Thank you. 333 00:27:18,674 --> 00:27:20,374 Cheers. 334 00:27:20,374 --> 00:27:21,774 Okay. 335 00:27:39,784 --> 00:27:42,284 I will go back there if you feel uncomfortable- 336 00:27:42,284 --> 00:27:46,734 No, I'm okay. Just stay there. 337 00:27:58,114 --> 00:28:00,114 It is your father's wish. 338 00:28:00,114 --> 00:28:02,414 Please eat just one bite. 339 00:28:02,414 --> 00:28:04,744 Hurry! 340 00:28:04,744 --> 00:28:08,114 I have no appetite. 341 00:28:10,434 --> 00:28:13,614 You have never skipped a meal. 342 00:28:13,614 --> 00:28:16,064 But you have not been eating for days. 343 00:28:16,064 --> 00:28:19,694 What is going on, anyway? 344 00:28:19,694 --> 00:28:23,824 Just tell me what is going on! 345 00:28:23,824 --> 00:28:26,064 Come on! 346 00:28:28,704 --> 00:28:30,754 That's right. That's right. 347 00:28:32,974 --> 00:28:35,804 Gosh, what is it now? 348 00:28:38,404 --> 00:28:39,994 Yes. 349 00:28:42,264 --> 00:28:43,944 What? 350 00:28:43,944 --> 00:28:45,714 Se Ryeong is refusing to eat? 351 00:28:45,714 --> 00:28:48,904 I suppose she felt bothered that Yoon Bok had been 352 00:28:48,904 --> 00:28:51,464 visiting the village with a woman. 353 00:28:51,464 --> 00:28:54,104 Goodness gracious. 354 00:28:54,104 --> 00:28:57,284 Forgive me for saying this, 355 00:28:57,284 --> 00:29:02,274 but how about we discuss the family affairs soon? 356 00:29:03,264 --> 00:29:06,564 You mean Se Ryeong and Yoon Bok's marriage? 357 00:29:06,564 --> 00:29:11,134 Yes. They are both at the right age, 358 00:29:11,134 --> 00:29:15,104 and if we have something to celebrate, there will no longer 359 00:29:15,104 --> 00:29:19,494 be rumors of nonsensical fashion show as well. 360 00:29:21,064 --> 00:29:27,224 You are not thinking of letting the fashion show happen, are you? 361 00:29:29,164 --> 00:29:33,284 I have a plan regarding that matter. 362 00:29:33,284 --> 00:29:35,774 I will think about the marriage. 363 00:29:35,774 --> 00:29:38,204 Do not worry and go back home. 364 00:29:42,634 --> 00:29:45,450 ♫ Are you there? ♫ 365 00:29:45,474 --> 00:29:47,724 ♫ Are you there? ♫ 366 00:29:48,714 --> 00:29:51,210 ♫ Are you there? ♫ 367 00:29:51,234 --> 00:29:54,924 Yeojudaek.Are you there? ♫ 368 00:29:58,064 --> 00:30:00,974 Aigoo, my legs. 369 00:30:00,974 --> 00:30:03,884 I opened the door because you kept asking if I was here. 370 00:30:03,884 --> 00:30:05,504 Why are you so surprised? 371 00:30:05,504 --> 00:30:09,454 No, it's nothing. I am not surprised at all. 372 00:30:10,554 --> 00:30:14,824 I have an urgent favor to ask you. 373 00:30:23,714 --> 00:30:28,314 [Seoul Terminal] Aigoo, the building is taller than a mountain. 374 00:30:28,384 --> 00:30:32,584 My throat feels stuffy here after getting used to breathing fresh air. 375 00:30:32,584 --> 00:30:35,514 What's the problem? I like it. 376 00:31:11,074 --> 00:31:13,004 Be careful. 377 00:31:13,004 --> 00:31:17,314 When in Seoul, if you blink wrong, 378 00:31:17,314 --> 00:31:19,884 your nose gets stolen. 379 00:31:32,804 --> 00:31:35,154 Gangnam is this way. 380 00:32:00,604 --> 00:32:02,824 - Hello. - Aigoo. 381 00:32:02,824 --> 00:32:04,984 You are the Young Master's teacher. 382 00:32:04,984 --> 00:32:07,084 I am happy to see you in Seoul. 383 00:32:07,084 --> 00:32:11,484 Me, too. By the way, what brings you here? 384 00:32:11,484 --> 00:32:13,504 Is Ms. Ca inside? 385 00:32:13,504 --> 00:32:15,074 Ms. Ca? 386 00:32:15,074 --> 00:32:18,684 Oh, yes, yes. Come on in. 387 00:32:23,084 --> 00:32:24,654 Good to see you, Madam Yeoju. 388 00:32:24,654 --> 00:32:28,334 I've been eager to hear from Seongsan Village. 389 00:32:28,334 --> 00:32:31,424 So, what did the old man say? 390 00:32:32,544 --> 00:32:36,964 Master said he would allow the fashion show. 391 00:32:36,964 --> 00:32:39,434 Bravo! 392 00:32:39,434 --> 00:32:42,404 But under one condition. 393 00:32:42,404 --> 00:32:43,824 Condition? 394 00:32:44,694 --> 00:32:48,504 I wish I could allow it unconditionally, 395 00:32:48,504 --> 00:32:55,174 but I cannot make such a major decision alone without the villagers' agreement. 396 00:32:55,174 --> 00:33:00,294 The people here are suspicious of events they are unfamiliar with. 397 00:33:00,294 --> 00:33:03,984 So, come in person and try to persuade them. 398 00:33:03,984 --> 00:33:07,684 If more than half of the village is open to the idea, 399 00:33:07,684 --> 00:33:10,574 the deal will go through. 400 00:33:11,524 --> 00:33:17,864 To have the fashion show, come to the village and persuade the villagers? 401 00:33:17,864 --> 00:33:19,664 Just one moment. 402 00:33:25,974 --> 00:33:27,314 A key? 403 00:33:27,314 --> 00:33:31,034 I prepared a place for you to stay in the village. 404 00:33:40,724 --> 00:33:42,604 Is she shooting a period drama? 405 00:33:42,604 --> 00:33:44,124 Look at her hair. She's the real deal. 406 00:33:44,124 --> 00:33:46,354 It's so funny. 407 00:33:46,354 --> 00:33:48,724 What's she doing here? 408 00:33:49,804 --> 00:33:51,334 Daebak. 409 00:33:51,334 --> 00:33:54,524 Why are you spacing out like that? 410 00:33:54,524 --> 00:33:57,284 Are you sleeping with your eyes open? 411 00:33:57,284 --> 00:34:01,464 I was going to make a bed and lie down here if you came a bit later. 412 00:34:02,464 --> 00:34:04,524 Let us go. 413 00:34:04,524 --> 00:34:07,814 Before we go, let's stop by somewhere. 414 00:34:07,814 --> 00:34:09,564 We still have some time for the bus. 415 00:34:09,564 --> 00:34:11,194 Where are we stopping by? 416 00:34:11,194 --> 00:34:14,504 I need to make dinner for Master. 417 00:34:16,874 --> 00:34:20,224 It is my fault for not knowing how to get around in Seoul. 418 00:34:21,154 --> 00:34:23,014 I suppose I will follow him. 419 00:34:27,644 --> 00:34:30,134 I brought the stuff you'd need. 420 00:34:30,134 --> 00:34:31,774 Are you really sure about this? 421 00:34:31,774 --> 00:34:34,164 Would it be colder than Seoul there? 422 00:34:35,214 --> 00:34:38,314 I need to care for myself there, too, right? 423 00:34:38,374 --> 00:34:39,904 All right... 424 00:34:42,054 --> 00:34:45,124 Hold on. What if I get bored? 425 00:34:45,124 --> 00:34:49,064 That's what I'm saying. You don't have the internet there, either. 426 00:34:49,064 --> 00:34:51,274 What? No internet? 427 00:34:51,274 --> 00:34:53,094 Yes. 428 00:34:54,754 --> 00:34:56,824 I'll need to pick up some books on the way. 429 00:34:56,824 --> 00:35:00,074 You know I hate being bored. 430 00:35:02,054 --> 00:35:03,464 How will you cook there? 431 00:35:03,464 --> 00:35:05,834 You probably can't get food delivered from outside. 432 00:35:05,834 --> 00:35:10,574 Food? I almost forgot about food. 433 00:35:10,574 --> 00:35:13,434 You know the instant rice? The stuff you put in the microwave. 434 00:35:13,434 --> 00:35:15,704 I need to pick up some of that. 435 00:35:16,734 --> 00:35:19,574 Do they even have a microwave? 436 00:35:19,574 --> 00:35:21,694 Do I need to bring that, too? 437 00:35:23,964 --> 00:35:26,264 Are you worried I won't adjust? 438 00:35:26,264 --> 00:35:28,824 How could I not worry, then? 439 00:35:28,824 --> 00:35:30,994 I'm Camille. 440 00:35:30,994 --> 00:35:34,824 If I can't adjust, I'll make them adjust to me. 441 00:35:52,024 --> 00:35:53,754 Let's see. 442 00:35:57,994 --> 00:36:01,624 Looks like cool tones look good on you. 443 00:36:01,624 --> 00:36:03,074 What are you saying? 444 00:36:03,074 --> 00:36:04,644 Try this on. 445 00:36:04,644 --> 00:36:06,114 You want me to wear it? 446 00:36:06,114 --> 00:36:08,504 The hanbok makes you stand out too much. 447 00:36:08,504 --> 00:36:12,454 Everyone was looking at you when you were walking in Gangnam. 448 00:36:13,694 --> 00:36:15,474 That's just what I thought. 449 00:36:16,904 --> 00:36:19,294 Seriously, why... 450 00:36:19,294 --> 00:36:20,954 Try it on. 451 00:36:55,374 --> 00:36:56,614 What do you think? 452 00:36:56,614 --> 00:37:00,434 Do you not notice me as much with this on? 453 00:37:01,624 --> 00:37:05,594 You said I was all you could see. 454 00:37:05,594 --> 00:37:09,794 Maybe you're more noticeable now. 455 00:37:12,104 --> 00:37:14,224 I'll take those. 456 00:37:15,334 --> 00:37:18,634 - Enjoy. - Aigoo. 457 00:37:18,634 --> 00:37:22,164 Is this what I saw on YouTube- 458 00:37:22,164 --> 00:37:25,664 This is called tonkatsu. 459 00:37:25,664 --> 00:37:30,914 It's what sophisticated people in Seoul eat. 460 00:37:33,014 --> 00:37:37,284 Okay. Using a fork and knife is important in Western cuisine. 461 00:37:37,284 --> 00:37:39,084 Using the fork... 462 00:37:40,294 --> 00:37:42,754 pierce it and... 463 00:37:42,754 --> 00:37:47,704 saw back and forth. Back and forth. 464 00:37:47,704 --> 00:37:50,164 Back and forth. 465 00:38:05,004 --> 00:38:08,694 Gosh, what is the deal... 466 00:38:33,624 --> 00:38:35,374 Eat slowly. 467 00:38:35,374 --> 00:38:37,114 You'll get an upset stomach. 468 00:38:47,954 --> 00:38:50,154 When I get more money later, 469 00:38:50,154 --> 00:38:53,054 I'll get you one with cheese in it. 470 00:39:26,464 --> 00:39:28,274 Should we go there? 471 00:39:57,124 --> 00:40:00,614 Is this your second wish, Teacher? 472 00:40:00,614 --> 00:40:02,164 No. 473 00:40:03,954 --> 00:40:06,584 Draw me right here. 474 00:40:06,584 --> 00:40:08,284 P-Pardon? 475 00:40:08,284 --> 00:40:09,914 Hold on. 476 00:40:12,944 --> 00:40:14,424 Here. 477 00:40:45,634 --> 00:40:49,610 ♫ A midday dream in plenty of sunlight ♫ 478 00:40:49,634 --> 00:40:53,600 ♫ I'm starting to miss you ♫ 479 00:40:53,624 --> 00:41:01,600 ♫ I follow the wind and look for you ♫ 480 00:41:01,624 --> 00:41:05,630 ♫ When the stars show up in the dark sky ♫ 481 00:41:05,654 --> 00:41:10,680 ♫ It was so very beautiful ♫ 482 00:41:10,704 --> 00:41:17,700 ♫ I've been picturing you in the night sky ♫ 483 00:41:17,724 --> 00:41:24,020 ♫ Like this, I meet you again, like it was meant to be ♫ 484 00:41:24,044 --> 00:41:29,424 ♫ Oh, I hope I stay with you ♫ 485 00:41:31,994 --> 00:41:37,254 ♫ Oh, I hope I stay with you ♫ 486 00:41:39,394 --> 00:41:42,654 ♫ I've been hoping for a long time ♫ 487 00:41:42,714 --> 00:41:45,984 Are you sure you're doing a good job? 488 00:41:45,984 --> 00:41:48,144 D-Do not move. 489 00:41:49,044 --> 00:41:50,344 Okay. 490 00:41:51,344 --> 00:41:54,964 It is almost done. Wait just a moment. 491 00:42:13,184 --> 00:42:15,144 Are you done? Let's see. 492 00:42:15,144 --> 00:42:16,554 I am not done yet. 493 00:42:16,554 --> 00:42:18,004 Just show it to me. 494 00:42:18,004 --> 00:42:22,164 I cannot. I cannot show you until I finish it. 495 00:42:22,164 --> 00:42:25,004 - Give it to me. - I cannot. 496 00:42:26,574 --> 00:42:28,694 Huh? What's that? 497 00:42:31,354 --> 00:42:33,084 Wow. 498 00:42:34,084 --> 00:42:36,334 You did a good job. 499 00:42:38,764 --> 00:42:42,304 Please get back to your seat. 500 00:42:42,304 --> 00:42:43,724 Okay. 501 00:42:47,804 --> 00:42:48,994 Here you go. 502 00:42:48,994 --> 00:42:50,754 Thank you. 503 00:42:58,864 --> 00:43:01,184 Do you like it? 504 00:43:01,184 --> 00:43:06,274 Yes. It really feels like my dream came true. 505 00:43:06,274 --> 00:43:11,304 I had fun since I got to draw again, thanks to you. 506 00:43:11,304 --> 00:43:12,924 Really? 507 00:43:19,764 --> 00:43:22,984 What is your third wish? 508 00:43:22,984 --> 00:43:24,724 My third wish? 509 00:43:28,224 --> 00:43:30,524 There's... 510 00:43:30,524 --> 00:43:33,504 a place I really want to go with you. 511 00:43:55,183 --> 00:43:57,683 What are you doing? 512 00:43:57,683 --> 00:43:59,933 Can't you see this? 513 00:43:59,933 --> 00:44:01,093 [Frequency that makes your love return] 514 00:44:01,093 --> 00:44:03,433 - I'm waiting. - What's this? 515 00:44:03,433 --> 00:44:06,383 "Frequency that makes your love return"? 516 00:44:06,383 --> 00:44:08,313 [Yoon Ah, please answer me...] 517 00:44:09,683 --> 00:44:11,633 When will she write back? 518 00:44:11,633 --> 00:44:13,843 You're unbelievable. 519 00:44:13,843 --> 00:44:15,223 Why would she write back? 520 00:44:15,223 --> 00:44:16,843 Do you know? 521 00:44:16,843 --> 00:44:20,823 How desperate I am for love that I'm resorting to superstition? 522 00:44:22,603 --> 00:44:24,523 My goodness. 523 00:44:32,483 --> 00:44:34,433 Yoon Ah. 524 00:44:54,083 --> 00:44:56,353 [2023 World Webtoon Festival] 525 00:44:56,353 --> 00:44:58,803 Yoon Bok would be happy, right? 526 00:45:02,453 --> 00:45:06,553 I checked all the CCTV footage with the truck in it, 527 00:45:06,553 --> 00:45:09,303 but I did not notice anything suspicious. 528 00:45:09,303 --> 00:45:11,663 That is so strange. 529 00:45:11,663 --> 00:45:16,573 I will meet the delivery man and double-check to see if we missed anything. 530 00:45:16,573 --> 00:45:19,693 You should check if there are any other issues, too. 531 00:45:19,693 --> 00:45:21,493 Yes, will do. 532 00:45:29,973 --> 00:45:31,713 My Lady? 533 00:45:35,303 --> 00:45:37,783 What is she doing here? 534 00:45:46,913 --> 00:45:48,963 Looks tasty. 535 00:46:00,193 --> 00:46:02,253 [Frequency that makes your love return] 536 00:46:20,023 --> 00:46:22,833 [Frequency that makes your love return] 537 00:46:50,423 --> 00:46:53,823 The reason Young Master has been keeping distance was... 538 00:47:00,613 --> 00:47:04,913 The frequency responded! 539 00:47:27,643 --> 00:47:29,553 Yoon Ah- 540 00:47:49,903 --> 00:47:54,063 I am sorry. I touched you briefly due to a situation. 541 00:47:55,873 --> 00:47:57,593 Well, then... 542 00:47:59,583 --> 00:48:02,063 Wait, Yoon Ah! 543 00:48:04,473 --> 00:48:07,253 Yoon Ah, Yoon Ah... 544 00:48:08,253 --> 00:48:10,473 What are you doing? 545 00:48:10,473 --> 00:48:11,983 I want to show you. 546 00:48:11,983 --> 00:48:14,533 Show me what this time? 547 00:48:17,623 --> 00:48:19,823 That I'm not always weak and... 548 00:48:19,823 --> 00:48:21,903 I can be a strong man! 549 00:48:21,903 --> 00:48:25,153 I want to prove that to you. 550 00:48:30,753 --> 00:48:32,483 I do not want to see it. I do not want to. 551 00:48:32,483 --> 00:48:35,103 I've been working out really hard lately. 552 00:48:35,103 --> 00:48:38,273 I got these muscles just this morning. 553 00:48:38,273 --> 00:48:40,393 They might look like a quail egg now, 554 00:48:40,393 --> 00:48:42,943 but they will turn into an ostrich egg soon. 555 00:48:42,943 --> 00:48:44,443 I am sorry. 556 00:48:45,353 --> 00:48:50,363 I felt sorry for you that day that... 557 00:48:50,363 --> 00:48:53,053 I shared drinks with you. 558 00:48:53,053 --> 00:48:55,573 I should have stopped there, 559 00:48:55,573 --> 00:48:57,803 but I made a big mistake. 560 00:48:59,703 --> 00:49:01,823 Mistake? 561 00:49:01,823 --> 00:49:09,533 You probably do not know how hurtful a mistake like that is to me. 562 00:49:09,533 --> 00:49:12,863 Just seeing you is painful to me. 563 00:49:14,353 --> 00:49:17,293 Do not ever show up in front of me again. 564 00:49:34,163 --> 00:49:36,153 Yoon Ah! 565 00:49:37,883 --> 00:49:40,633 Yoon Ah! 566 00:50:36,623 --> 00:50:38,403 Hello? 567 00:50:40,703 --> 00:50:42,063 Pardon? 568 00:50:47,703 --> 00:50:49,883 Yi Bok. 569 00:50:49,883 --> 00:50:52,953 What's wrong? Is something going on? 570 00:51:13,703 --> 00:51:16,713 [Taxi] 571 00:51:37,253 --> 00:51:38,773 Mom. 572 00:51:38,773 --> 00:51:42,523 She was unconscious and woke up just now. 573 00:52:04,873 --> 00:52:07,163 Thank you... 574 00:52:07,163 --> 00:52:09,423 for keeping my kids company. 575 00:52:09,423 --> 00:52:11,243 It's nothing. 576 00:52:11,243 --> 00:52:14,053 They're keeping me company. 577 00:52:15,053 --> 00:52:17,763 What does... 578 00:52:17,763 --> 00:52:19,923 my Yoon Bok like? 579 00:52:19,923 --> 00:52:21,823 Yoon Bok? 580 00:52:25,953 --> 00:52:27,673 He likes webtoons. 581 00:52:28,463 --> 00:52:30,643 - Webtoons? - Yes. 582 00:52:31,463 --> 00:52:35,973 I first met him when I was a teacher at a webtoon academy. 583 00:52:35,973 --> 00:52:39,493 A high schooler showed up wearing a gat and... 584 00:52:39,493 --> 00:52:41,933 so solemnly said... 585 00:52:41,933 --> 00:52:44,933 "I am here to ask you to teach me." 586 00:52:46,913 --> 00:52:49,183 He looked so cool when he said that. 587 00:52:49,183 --> 00:52:51,443 All the kids were freaking out. 588 00:52:51,443 --> 00:52:54,993 And then I reunited with him after seven years. 589 00:52:54,993 --> 00:52:58,373 He said, "I never stopped being grateful for you," and... 590 00:52:58,373 --> 00:53:01,693 gave me seven carnations. 591 00:53:01,693 --> 00:53:04,513 My heart skipped a beat then. 592 00:53:25,273 --> 00:53:28,323 I didn't know your mother was so ill. 593 00:53:29,493 --> 00:53:33,023 Thank you so much for coming with me. 594 00:53:33,953 --> 00:53:38,413 I was so scared when I got the call from the hospital earlier. 595 00:53:39,383 --> 00:53:43,803 If it wasn't for you, I couldn't have even come to the hospital. 596 00:53:46,113 --> 00:53:48,583 Did you contact Yoon Bok? 597 00:53:50,713 --> 00:53:53,663 Doesn't he know she's sick? 598 00:53:53,663 --> 00:53:57,423 I did tell him, but... 599 00:53:57,423 --> 00:54:00,073 I guess he's still angry. 600 00:54:01,973 --> 00:54:06,653 I hope she hangs in there until he stops being angry. 601 00:54:07,853 --> 00:54:10,213 She misses him a lot. 602 00:54:13,793 --> 00:54:15,713 Don't worry. 603 00:54:15,713 --> 00:54:18,013 She'll hang in there. 604 00:54:25,473 --> 00:54:27,003 I'm not sure. 605 00:54:27,003 --> 00:54:31,553 Oh, the cargo was unlocked when I arrived, 606 00:54:31,553 --> 00:54:34,763 but I assumed I didn't lock it properly. 607 00:54:34,763 --> 00:54:37,353 - All right. - Sure. 608 00:54:40,143 --> 00:54:41,993 [The Fastest Delivery] 609 00:54:43,753 --> 00:54:45,493 Teacher. 610 00:54:58,373 --> 00:55:02,373 Teacher, I need to grant your third wish today, right? 611 00:55:02,373 --> 00:55:04,583 Where should I meet you? 612 00:55:07,193 --> 00:55:10,733 [2023 World Webtoon Festival] 613 00:55:16,503 --> 00:55:17,823 [2023 World Webtoon Festival] 614 00:55:29,973 --> 00:55:32,143 Please meet me here. 615 00:55:32,143 --> 00:55:33,313 [Jangho Hospital] 616 00:55:33,313 --> 00:55:35,013 [Please meet me here. 8, 17th Street, Sangmu Road] 617 00:55:55,393 --> 00:55:57,253 I want to see it. 618 00:55:58,453 --> 00:56:00,963 That tree... 619 00:56:00,963 --> 00:56:04,403 I want to see it up close just once. 620 00:56:28,123 --> 00:56:30,073 Do you feel warm? 621 00:56:46,313 --> 00:56:47,833 Is this the right place? 622 00:56:47,833 --> 00:56:49,253 Yes. 623 00:57:01,213 --> 00:57:02,973 [Jangho Hospital] 624 00:58:05,713 --> 00:58:11,003 [Epilogue] 625 00:58:11,003 --> 00:58:13,633 It's your turn now. 626 00:58:13,633 --> 00:58:14,913 Pardon? 627 00:58:14,913 --> 00:58:17,003 I'll draw you. 628 00:58:18,683 --> 00:58:21,933 T-Teacher, I-I... 629 00:58:33,553 --> 00:58:36,303 Why do you keep smiling? 630 00:58:36,303 --> 00:58:40,013 Is there something on my face? 631 00:58:40,883 --> 00:58:44,213 Yes, there's gim* on it. (Means "seaweed") 632 00:58:47,003 --> 00:58:51,663 Do you mean to say jalsaenggim*, by chance? (Means "handsome") 633 00:58:53,413 --> 00:58:55,163 No. 634 00:58:58,323 --> 00:59:01,813 It's wutgim*. Wutgim. (Means "funny") 635 00:59:05,573 --> 00:59:06,983 No, don't move. 636 00:59:06,983 --> 00:59:09,033 I wasn't moving. 637 00:59:09,923 --> 00:59:12,523 Come on. I told you not to move. 638 00:59:12,523 --> 00:59:14,633 I wasn't moving. 639 00:59:14,633 --> 00:59:16,843 Hey, you're moving again. 640 00:59:18,643 --> 00:59:22,489 ♫ With nervous feelings♫ 641 00:59:22,513 --> 00:59:27,629 ♫ Everything was you ♫ 642 00:59:27,653 --> 00:59:32,599 ♫ It was you in the end ♫ 643 00:59:32,623 --> 00:59:35,219 ♫ It seems like a dream in one last ♫ 644 00:59:35,243 --> 00:59:37,803 Why do Yoon Bok's eyes look so sad? 645 00:59:37,803 --> 00:59:44,159 ♫ It seems like a dream in one last ♫ 646 00:59:44,183 --> 00:59:48,263 [Dare to Love Me] 647 00:59:48,263 --> 00:59:49,993 I cannot forgive you, Mother. 648 00:59:49,993 --> 00:59:52,983 I will leave you behind this time. 649 00:59:52,983 --> 00:59:54,813 Give this to His Excellency Kim for me. 650 00:59:54,813 --> 00:59:58,443 Master sent a wedding proposal to Lady Se Ryeong's house. 651 00:59:58,443 --> 00:59:59,953 Young Master, are you getting married? 652 00:59:59,953 --> 01:00:02,973 - Yoon Bok. - Please leave me alone now. 653 01:00:02,973 --> 01:00:06,293 Please do not get involved in my business anymore. 47269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.