Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,406
[Dare to Love Me]
2
00:00:06,020 --> 00:00:08,870
[This drama is fiction. Characters, places, organizations, and events have no connection to historical facts.]
3
00:00:08,870 --> 00:00:10,950
[Animals were filmed according to production guidelines.]
4
00:00:31,247 --> 00:00:35,447
I ran away from home for the first time when I was 17.
5
00:00:45,425 --> 00:00:48,545
The fact that I felt pressured as the successor of the village...
6
00:00:48,545 --> 00:00:50,695
was just an excuse.
7
00:00:55,395 --> 00:00:59,595
There was a real reason I left.
8
00:01:01,715 --> 00:01:04,415
I'd like to find my mother.
9
00:01:10,345 --> 00:01:16,785
I thought there was a reason Mother could not come back.
10
00:01:16,785 --> 00:01:19,955
She quit a little while ago.
11
00:01:23,375 --> 00:01:26,105
She suddenly called and said she'd move out.
12
00:01:26,105 --> 00:01:28,995
Do you know where she went to, by chance?
13
00:01:28,995 --> 00:01:31,505
I don't know about that.
14
00:01:34,175 --> 00:01:39,025
She even changed the phone number and disappeared.
15
00:01:41,365 --> 00:01:43,235
Thank you.
16
00:01:45,925 --> 00:01:51,045
I kept missing her whenever I managed to find a lead.
17
00:02:00,535 --> 00:02:02,535
Welcome.
18
00:02:02,535 --> 00:02:06,715
Is there someone named Pi Hye Won here, by chance?
19
00:02:06,715 --> 00:02:08,965
Pi Hye Won?
20
00:02:09,965 --> 00:02:13,465
Oh, just a moment.
21
00:02:15,915 --> 00:02:18,115
Finally, after a long wait...
22
00:02:19,375 --> 00:02:21,155
- Hye Won.
- Yes.
23
00:02:21,155 --> 00:02:23,155
Outside...
24
00:02:23,155 --> 00:02:26,005
- I was finally able to find my mother.
- there's a student in a uniform...
25
00:02:26,005 --> 00:02:27,415
Please tell him there's no such person.
26
00:02:27,415 --> 00:02:29,615
Where are you going?
27
00:02:32,265 --> 00:02:34,815
My grandfather was right.
28
00:02:45,005 --> 00:02:48,995
I was abandoned.
29
00:02:48,995 --> 00:02:53,845
♫ Everything was you ♫
30
00:02:56,395 --> 00:03:00,805
Starting with this show, Hong Do Kim will show off her talents in Paris.
31
00:03:00,805 --> 00:03:04,245
She will be Camille's rising star.
32
00:03:04,245 --> 00:03:10,395
♫ It seems like a dream in one last ♫
33
00:03:12,675 --> 00:03:16,925
I no longer want to be abandoned.
34
00:03:16,925 --> 00:03:18,575
Teacher,
35
00:03:19,685 --> 00:03:21,545
this is it.
36
00:03:22,485 --> 00:03:23,725
What?
37
00:03:24,725 --> 00:03:26,265
Please...
38
00:03:28,355 --> 00:03:30,635
do not approach me any further.
39
00:03:33,385 --> 00:03:36,541
♫ Am I dreaming? ♫
40
00:03:36,565 --> 00:03:41,591
♫ I met you, who resembles stars ♫
41
00:03:41,615 --> 00:03:46,121
♫ You ended up in my arms as if it were meant to be ♫
42
00:03:46,145 --> 00:03:53,185
♫ When I hold you in my arms ♫
43
00:03:53,235 --> 00:03:57,051
♫ Will you say, "It's been a while," and hug me with a smile? ♫
44
00:03:57,075 --> 00:04:01,571
♫ and hug me with a smile? ♫
45
00:04:01,595 --> 00:04:06,901
♫ Even in my dreams, meet me one last ♫
46
00:04:06,925 --> 00:04:11,375
♫ Dream in one last ♫
47
00:04:13,185 --> 00:04:15,885
[Episode 7: Treat Me Rudely]
48
00:04:18,445 --> 00:04:21,225
A press conference out of the blue?
49
00:04:21,225 --> 00:04:24,365
Master did not say anything, either.
50
00:04:24,365 --> 00:04:27,205
I do not know what is suddenly happening.
51
00:04:33,595 --> 00:04:35,415
What was that?
52
00:04:36,415 --> 00:04:38,595
What's going on?
53
00:04:38,595 --> 00:04:40,615
Yoon Bok...
54
00:04:41,655 --> 00:04:44,165
suddenly changed.
55
00:05:16,215 --> 00:05:18,595
Is it because of the letter?
56
00:05:44,295 --> 00:05:46,545
Camille's rising star who will be working in Paris!
57
00:05:46,545 --> 00:05:49,205
Our family's rock. Our family's breadwinner!
58
00:05:49,205 --> 00:05:52,565
Kim Hong Do!
59
00:05:53,845 --> 00:05:55,465
I'm Reporter Kim Hong Hak, reporting to you live.
60
00:05:55,465 --> 00:05:57,345
Ms. Kim, how do you feel?
61
00:05:57,345 --> 00:06:01,155
Geez, move, I said.
62
00:06:01,155 --> 00:06:03,395
Are you already acting like a celebrity?
63
00:06:03,395 --> 00:06:04,795
Where is it?
64
00:06:04,795 --> 00:06:06,195
What are you looking for?
65
00:06:06,195 --> 00:06:10,215
There must be something sharp and pointy somewhere.
66
00:06:12,935 --> 00:06:16,035
I'll finish the interview now.
67
00:06:25,835 --> 00:06:29,785
I'm in front of Seongsan Village, where the Camille fashion show will take place.
68
00:06:33,075 --> 00:06:36,985
A lot of you must be curious about the fashion show.
69
00:06:36,985 --> 00:06:38,665
Excuse us.
70
00:06:38,665 --> 00:06:42,055
Excuse us. Excuse us.
71
00:06:42,055 --> 00:06:43,675
Welcome, Young Master.
72
00:06:43,675 --> 00:06:45,035
Young Master?
73
00:06:45,035 --> 00:06:46,845
Please tell us about the fashion show!
74
00:06:54,675 --> 00:06:59,155
We should say it is not true, should we not?
75
00:06:59,155 --> 00:07:02,085
The Camille effect is too powerful for us to do that.
76
00:07:02,085 --> 00:07:05,435
The village products that were being returned a few days ago are sold out.
77
00:07:05,435 --> 00:07:08,305
The press from all over the world are writing about it.
78
00:07:08,305 --> 00:07:10,755
If we say it's not true now,
79
00:07:10,755 --> 00:07:14,375
the fake product rumor we managed to escape will come back even stronger.
80
00:07:14,375 --> 00:07:18,985
But if we unlock the gate like this, the villagers will feel anxious.
81
00:07:20,265 --> 00:07:22,965
My goodness...
82
00:07:23,915 --> 00:07:27,455
A rash decision will only grow anxiety.
83
00:07:27,455 --> 00:07:32,105
I will carefully consider it and try to come up with the best solution.
84
00:07:32,105 --> 00:07:35,535
How is the investigation on Gamjjok going?
85
00:07:35,535 --> 00:07:37,705
He appears to be nearby,
86
00:07:37,705 --> 00:07:40,915
but I have not yet found a clear clue.
87
00:07:46,425 --> 00:07:49,645
I'm Shin Yi Bok. Nice to meet you.
88
00:07:52,825 --> 00:07:56,445
We're fully booked today, too. Stay focused...
89
00:07:56,445 --> 00:07:57,835
and make no mistakes.
90
00:07:57,835 --> 00:07:59,475
Okay, let's get started.
91
00:07:59,475 --> 00:08:01,155
Yes, sir!
92
00:08:26,135 --> 00:08:28,045
Put more toilet paper in the bathroom.
93
00:08:28,045 --> 00:08:29,405
Okay.
94
00:08:45,435 --> 00:08:49,735
Undercover mission, day 1. I haven't noticed anything strange yet.
95
00:09:12,705 --> 00:09:15,075
It looked like you wanted to avoid him.
96
00:09:26,025 --> 00:09:28,165
Come out a little later.
97
00:09:34,405 --> 00:09:36,445
Do you have a reservation?
98
00:09:38,065 --> 00:09:41,325
- Joon Ho.
- Young Master.
99
00:09:41,325 --> 00:09:43,145
I didn't recognize you.
100
00:09:43,145 --> 00:09:45,615
What brings you all the way here?
101
00:09:45,615 --> 00:09:48,735
I stopped by to say hello since I was in the area.
102
00:09:48,735 --> 00:09:51,365
Have you been well?
103
00:09:51,365 --> 00:09:55,245
Yes. As you can see, I've been busy.
104
00:09:57,855 --> 00:09:59,745
Are you looking for something?
105
00:10:03,515 --> 00:10:04,845
[Detective Park]
106
00:10:04,845 --> 00:10:06,955
Excuse me for a moment.
107
00:10:08,865 --> 00:10:10,625
Hello?
108
00:10:11,735 --> 00:10:15,095
They successfully snuck into Seongsan Hall.
109
00:10:16,145 --> 00:10:17,955
That is good to hear.
110
00:10:17,955 --> 00:10:21,335
Please take extra care.
111
00:10:21,335 --> 00:10:22,715
Okay.
112
00:10:27,365 --> 00:10:29,965
- I am sorry.
- No, I'm sorry.
113
00:10:29,965 --> 00:10:32,535
You paid a visit all the way here,
114
00:10:32,535 --> 00:10:35,325
but we're fully booked today.
115
00:10:35,325 --> 00:10:38,175
If so, I will make a reservation next time.
116
00:10:38,175 --> 00:10:40,595
Yes. I'm very sorry.
117
00:10:49,605 --> 00:10:52,205
- Well, then...
- Get back safely.
118
00:11:03,075 --> 00:11:04,655
Thank you.
119
00:11:07,585 --> 00:11:09,395
By the way, why...
120
00:11:11,765 --> 00:11:14,425
Why are you avoiding Young Master?
121
00:11:16,295 --> 00:11:20,035
It's because I feel bad.
122
00:11:20,035 --> 00:11:21,915
About what?
123
00:11:22,875 --> 00:11:26,375
It's not your fault you left him behind.
124
00:11:28,965 --> 00:11:32,465
My mom wants to see Yoon Bok.
125
00:11:32,465 --> 00:11:38,045
But it looks like it's still hard for him to see us because of what happened.
126
00:11:39,025 --> 00:11:44,015
It's true that we left him.
127
00:11:45,875 --> 00:11:50,505
Do me a favor. Please keep this a secret until Yoon Bok feels better.
128
00:11:52,215 --> 00:11:54,795
I'm not a Seongsan Village resident anymore.
129
00:11:54,795 --> 00:11:56,685
I'm your employee now.
130
00:11:57,685 --> 00:12:00,215
Please talk to me casually, Mr. Lee.
131
00:12:08,045 --> 00:12:09,385
Here's the next story.
132
00:12:09,385 --> 00:12:14,135
A world-renowned designer, Camille's fashion show will be held in Seongsan Village.
133
00:12:14,135 --> 00:12:16,395
The entire world is excited about it.
134
00:12:16,395 --> 00:12:22,195
Whether Seongsan Village will open its door to the public in 17 years is yet to be known.
135
00:12:22,195 --> 00:12:26,645
There is a lot of interest in the new designer who was chosen as Camille's muse, too.
136
00:12:26,645 --> 00:12:29,825
Kim Hong Do, who was hired by Camille personally
137
00:12:29,825 --> 00:12:32,165
is a new designer who hasn't debuted yet.
138
00:12:32,165 --> 00:12:35,155
You look so much happier after leaving Losi Fashion.
139
00:12:35,155 --> 00:12:36,665
You're living the life.
140
00:12:36,665 --> 00:12:38,905
Congrats, Kim Hong Do.
141
00:12:39,865 --> 00:12:42,475
- Hong Do, I'm Soo Gyeong, your classmate in the 9th grade.
- Soo Gyeong?
142
00:12:42,475 --> 00:12:44,895
- I saw you on the news. You're wildly successful.
- How long has it been?
143
00:12:44,895 --> 00:12:47,165
Let's meet up sometime.
144
00:12:47,185 --> 00:12:49,365
- Through the fashion show...
- Whoa.
145
00:12:49,365 --> 00:12:51,615
A kindergarten classmate?
146
00:12:52,655 --> 00:12:55,055
[Jo Soo Gyeong, Intern Han Ji Won, Shin Yoon Bok]
147
00:12:56,185 --> 00:12:58,105
[Shin Yoon Bok]
148
00:12:58,105 --> 00:12:59,345
[Yoon Bok, I saw the news. Are you okay? Let me know if I can help with anything.]
149
00:13:03,125 --> 00:13:04,735
Please...
150
00:13:06,775 --> 00:13:09,085
do not approach me any further.
151
00:13:14,515 --> 00:13:16,915
[Camille fashion show to celebrate France's returning of Korean cultural heritage]
152
00:13:23,275 --> 00:13:24,495
- Hong Do Kim.
- Yes.
153
00:13:24,495 --> 00:13:26,475
You'll have to visit the Cultural Heritage Administration.
154
00:13:26,475 --> 00:13:28,485
Cultural Heritage Administration?
155
00:13:28,485 --> 00:13:31,595
Seongsan Village hasn't even responded yet.
156
00:13:31,595 --> 00:13:34,035
Is it okay to just proceed with it?
157
00:13:34,035 --> 00:13:37,565
Why wait for the response? We'll do it, anyway.
158
00:13:38,795 --> 00:13:40,805
Okay.
159
00:13:46,305 --> 00:13:47,515
[Return of cultural heritage from France]
160
00:13:47,515 --> 00:13:51,465
These are three pieces of cultural heritage to be returned from France.
161
00:13:51,465 --> 00:13:55,185
Mr. Shin's hard work is finally paying off.
162
00:13:55,185 --> 00:13:57,205
It's so moving.
163
00:13:58,145 --> 00:14:01,745
Our cultural heritage that was circling around abroad is returning in 100 years.
164
00:14:01,745 --> 00:14:05,395
Please make sure no unsavory incidents occur that day.
165
00:14:18,465 --> 00:14:20,215
Oh, hey.
166
00:14:20,995 --> 00:14:23,005
What brings you here?
167
00:14:23,005 --> 00:14:25,245
I stopped by briefly for work.
168
00:14:25,245 --> 00:14:28,255
I'll get going now.
169
00:14:44,775 --> 00:14:52,191
♫ You faded away with the old memories ♫
170
00:14:52,215 --> 00:14:59,301
♫ I try to erase you little by little slowly ♫
171
00:14:59,325 --> 00:15:07,731
♫ The last piece of you becomes tears ♫
172
00:15:07,755 --> 00:15:15,115
♫ I don't think it'd ever dry out ♫
173
00:15:17,475 --> 00:15:21,575
To me, you are the most impressive and
174
00:15:22,705 --> 00:15:24,315
precious person in the world.
175
00:15:24,315 --> 00:15:31,561
♫ You're no longer by my side ♫
176
00:15:31,585 --> 00:15:38,591
♫ I'm sorry I keep feeling scared ♫
177
00:15:38,615 --> 00:15:43,771
♫ I'm afraid we'd end up breaking up ♫
178
00:15:43,795 --> 00:15:45,615
Look over there.
179
00:15:48,975 --> 00:15:53,065
The sunset here is amazing.
180
00:15:53,065 --> 00:15:58,595
♫ I let you go ♫
181
00:16:12,905 --> 00:16:18,601
♫ Can I smile as if everything is okay? ♫
182
00:16:18,625 --> 00:16:25,931
♫ As if our time together never happened ♫
183
00:16:25,955 --> 00:16:30,325
Hold on! Please, ahjussi?
184
00:16:30,325 --> 00:16:32,035
Stop!
185
00:16:32,035 --> 00:16:34,795
Get your hands off her immediately.
186
00:16:34,795 --> 00:16:36,185
My gosh.
187
00:16:36,185 --> 00:16:38,895
Teacher, are you okay?
188
00:16:38,895 --> 00:16:42,125
Whenever I struggled and felt small...
189
00:16:47,095 --> 00:16:53,175
Why are you so kind to me, Teacher?
190
00:16:53,175 --> 00:16:54,805
What?
191
00:16:54,805 --> 00:16:58,525
Come on, I didn't do anything.
192
00:16:58,525 --> 00:17:02,825
It's my job as your teacher. I should've cared for you sooner.
193
00:17:02,825 --> 00:17:05,095
I've been so negligent.
194
00:17:05,095 --> 00:17:09,285
Whenever I felt lonely and sad...
195
00:17:09,285 --> 00:17:17,711
♫ I don't want to believe this is the end, but ♫
196
00:17:17,735 --> 00:17:24,281
♫ I let you go now ♫
197
00:17:24,305 --> 00:17:31,401
♫ You and I back in the day, which I've been longing for ♫
198
00:17:31,425 --> 00:17:38,771
♫ How did we end up here? You're still... ♫
199
00:17:38,795 --> 00:17:42,935
You will catch a cold if you get rained on.
200
00:17:42,935 --> 00:17:45,565
Yoon Bok always cheered me up.
201
00:17:45,565 --> 00:17:52,511
♫ I'm sorry I keep feeling scared ♫
202
00:17:52,535 --> 00:17:59,641
♫ I'm afraid we'd end up breaking up ♫
203
00:17:59,665 --> 00:18:00,985
Yoon Bok!
204
00:18:00,985 --> 00:18:13,785
♫ I don't want to believe this is the end, but now I let you go ♫
205
00:18:23,895 --> 00:18:28,605
She's always been protecting me.
206
00:18:28,605 --> 00:18:30,795
- Why did I do that?
- Why did I do that?
207
00:18:43,775 --> 00:18:45,375
Yes.
208
00:18:45,375 --> 00:18:48,355
I'll get changed and be there right away.
209
00:18:48,355 --> 00:18:49,765
Yes.
210
00:18:58,195 --> 00:18:59,365
[To Yoon Bok, From Hong Do]
211
00:19:05,895 --> 00:19:07,675
I love you.
212
00:19:15,565 --> 00:19:17,095
[Ms. Kim Hong Do]
213
00:19:19,055 --> 00:19:20,145
[I love you]
214
00:19:25,265 --> 00:19:27,505
Yoon Bok, what's wrong?
215
00:19:28,405 --> 00:19:30,915
Why are you suddenly avoiding me?
216
00:19:31,915 --> 00:19:33,945
You said you wanted to be close to me.
217
00:19:33,945 --> 00:19:36,435
Whether it's a salty or sweet day,
218
00:19:36,435 --> 00:19:38,615
you said you'd always cheer me on.
219
00:19:38,615 --> 00:19:42,635
Why are you suddenly telling me not to approach you?
220
00:19:42,635 --> 00:19:44,515
I apologize.
221
00:19:45,815 --> 00:19:49,015
Is it because of that letter, by chance?
222
00:19:49,015 --> 00:19:51,795
- Pardon?
- I didn't write that.
223
00:19:51,795 --> 00:19:55,245
Hong Hak wrote it, but it got switched somehow.
224
00:19:56,755 --> 00:19:58,535
It is not because of the letter.
225
00:19:58,535 --> 00:20:01,125
What? What is it, then?
226
00:20:01,125 --> 00:20:03,285
Why are you like this, then?
227
00:20:05,115 --> 00:20:07,005
The thing is...
228
00:20:07,005 --> 00:20:11,025
If so, will you leave for Paris...
229
00:20:11,025 --> 00:20:13,955
after the show?
230
00:20:13,955 --> 00:20:19,215
Of course, I have to go if she'd take me.
231
00:20:22,605 --> 00:20:26,735
I'm really disappointed, Yoon Bok.
232
00:20:26,735 --> 00:20:33,765
I thought you'd be happier for me more than anyone else that day.
233
00:20:33,765 --> 00:20:37,155
I got to join Camille, thanks to you.
234
00:20:37,185 --> 00:20:42,585
So, I wanted to thank you, celebrate together, and be congratulated.
235
00:20:42,645 --> 00:20:44,925
But you suddenly pushed me away.
236
00:20:44,925 --> 00:20:47,515
It hurts, and I don't know why.
237
00:20:47,515 --> 00:20:50,775
Why are you doing this?
238
00:20:55,925 --> 00:20:57,235
Did you...
239
00:20:58,235 --> 00:21:00,875
feel that upset?
240
00:21:04,425 --> 00:21:08,195
Nothing in the world lasts forever.
241
00:21:10,135 --> 00:21:12,165
Seven.
242
00:21:13,085 --> 00:21:14,675
Eight.
243
00:21:14,675 --> 00:21:17,825
A student in a school uniform and gat is here.
244
00:21:17,825 --> 00:21:21,165
- Please tell him there's no such person.
- Where are you going?
245
00:21:21,185 --> 00:21:26,435
The heart that was expected to never change changed easily, too.
246
00:21:26,435 --> 00:21:27,835
However...
247
00:21:28,835 --> 00:21:33,175
my fear ended up hurting Teacher.
248
00:21:34,125 --> 00:21:36,135
How disloyal of me.
249
00:21:38,125 --> 00:21:40,405
It is my fault.
250
00:21:42,005 --> 00:21:44,865
- What?
- I was absorbed into my emotions
251
00:21:44,865 --> 00:21:48,855
that I did not think you would feel upset.
252
00:21:48,855 --> 00:21:53,735
So, I would like to apologize formally.
253
00:21:53,735 --> 00:21:56,665
- What?
- Please wait a moment.
254
00:21:57,585 --> 00:21:59,575
Wait...
255
00:22:10,145 --> 00:22:11,805
By chance...
256
00:22:17,214 --> 00:22:19,904
- Again?
- "Teachers are endlessly generous."
257
00:22:19,904 --> 00:22:24,464
Teachers are endlessly generous. One cannot even step on their shadows.
258
00:22:24,464 --> 00:22:28,664
This foolish student dared to hurt your feelings.
259
00:22:28,664 --> 00:22:32,164
Nothing can possibly make you forgive me, but...
260
00:22:33,424 --> 00:22:36,864
My gosh. Are you crying?
261
00:22:38,154 --> 00:22:43,264
Please forgive this inadequate pupil!
262
00:22:46,714 --> 00:22:49,234
You'd better get up now.
263
00:22:52,834 --> 00:22:56,014
I did not expect to be forgiven easily.
264
00:23:08,124 --> 00:23:12,194
They say foolish students learn by being disciplined by their teachers.
265
00:23:12,194 --> 00:23:13,804
What's this?
266
00:23:13,804 --> 00:23:15,804
My heart is heavy.
267
00:23:15,804 --> 00:23:18,154
Please do not refuse and hit me with this-
268
00:23:18,154 --> 00:23:19,704
Gosh!
269
00:23:20,944 --> 00:23:22,794
What's this?
270
00:23:22,794 --> 00:23:25,534
Why would I hit you?
271
00:23:25,534 --> 00:23:27,834
Do you want to apologize that badly?
272
00:23:30,124 --> 00:23:33,604
- Yes.
- Can you do it differently, then?
273
00:23:33,604 --> 00:23:35,634
Please ask anything.
274
00:23:35,634 --> 00:23:37,494
Anything?
275
00:23:37,494 --> 00:23:39,164
Well...
276
00:23:39,164 --> 00:23:40,974
How about...
277
00:23:41,874 --> 00:23:43,924
you grant my wishes?
278
00:23:43,924 --> 00:23:46,164
- Wishes?
- I have three.
279
00:23:46,164 --> 00:23:49,564
You have three wishes?
280
00:23:49,564 --> 00:23:52,074
Why not? You play rock, paper, scissors three times
281
00:23:52,074 --> 00:23:54,874
and eat three times a day, too.
282
00:23:54,874 --> 00:23:56,804
What? You don't want to?
283
00:23:56,804 --> 00:23:59,174
Well, it is not that.
284
00:23:59,174 --> 00:24:02,344
I will grant your three wishes.
285
00:24:02,344 --> 00:24:04,814
- Go ahead and tell me.
- Really?
286
00:24:04,814 --> 00:24:07,544
Hold on. Well...
287
00:24:14,124 --> 00:24:16,314
My first wish is...
288
00:24:18,414 --> 00:24:21,964
What did you say just now?
289
00:24:21,964 --> 00:24:23,394
It's exactly as I said.
290
00:24:23,394 --> 00:24:27,044
Treat me rudely from now on.
291
00:24:27,044 --> 00:24:29,584
How could I dare to treat you rudely?
292
00:24:31,114 --> 00:24:32,554
- I cannot even speak about it.
- Yes, yes.
293
00:24:32,554 --> 00:24:35,364
What you said just now. Don't say things like that.
294
00:24:35,364 --> 00:24:39,214
"How could I dare to treat you..." Stuff like that.
295
00:24:39,214 --> 00:24:41,464
And not stepping on my shadow,
296
00:24:41,464 --> 00:24:43,824
sitting diagonally from me,
297
00:24:43,824 --> 00:24:46,034
and walking far away from me.
298
00:24:46,034 --> 00:24:48,374
Don't do stuff like that.
299
00:24:48,374 --> 00:24:50,674
Feel free to step on my shadow...
300
00:24:50,674 --> 00:24:52,164
walk side by side,
301
00:24:52,164 --> 00:24:55,314
sit in front of me, and we'll share a table, too.
302
00:24:55,314 --> 00:24:57,114
That's all you need to do.
303
00:24:58,644 --> 00:25:00,304
I will...
304
00:25:01,304 --> 00:25:03,694
- give it a try.
- What?
305
00:25:03,694 --> 00:25:06,004
It's my wish. You'd only try to do it?
306
00:25:07,674 --> 00:25:10,574
Okay, I will...
307
00:25:11,654 --> 00:25:13,584
do as you wish.
308
00:25:13,584 --> 00:25:15,064
Really?
309
00:25:15,064 --> 00:25:17,994
Shall we share the table immediately?
310
00:25:20,514 --> 00:25:22,254
L-Let us.
311
00:25:22,254 --> 00:25:25,784
I'll wait outside. Get changed and meet me outside.
312
00:25:26,734 --> 00:25:28,144
Okay.
313
00:25:30,734 --> 00:25:32,594
Take your time!
314
00:25:45,534 --> 00:25:46,964
Okay.
315
00:25:58,464 --> 00:26:03,920
♫ I just stared at you smiling in front of me ♫
316
00:26:03,944 --> 00:26:08,090
♫ I want to hug you, but I think I'm afraid ♫
317
00:26:08,114 --> 00:26:12,440
♫ I hide it and try to push it away, but it's already here ♫
318
00:26:12,464 --> 00:26:16,144
Yoon Bok, don't obsess over shadows.
319
00:26:16,144 --> 00:26:19,514
Just walk naturally. Naturally.
320
00:26:19,514 --> 00:26:21,284
Okay.
321
00:26:21,284 --> 00:26:22,514
Come.
322
00:26:22,514 --> 00:26:27,450
♫ Come back to my side anytime ♫
323
00:26:27,474 --> 00:26:31,440
♫ For me, if it's you, it's all right ♫
324
00:26:31,464 --> 00:26:37,010
♫ It's like the spring day I don't want to part with ♫
325
00:26:37,034 --> 00:26:40,920
♫ Yes, if it's you, it's all right ♫
326
00:26:40,944 --> 00:26:43,164
What are you doing?
327
00:26:44,354 --> 00:26:48,364
I am looking for a place to face you.
328
00:26:48,364 --> 00:26:50,984
Where you are is fine.
329
00:26:50,984 --> 00:26:52,204
Here?
330
00:26:52,204 --> 00:26:53,884
Yes.
331
00:27:01,014 --> 00:27:07,514
I know this is late, but congratulations on taking a step closer to your dream.
332
00:27:07,514 --> 00:27:09,294
Thank you.
333
00:27:18,674 --> 00:27:20,374
Cheers.
334
00:27:20,374 --> 00:27:21,774
Okay.
335
00:27:39,784 --> 00:27:42,284
I will go back there if you feel uncomfortable-
336
00:27:42,284 --> 00:27:46,734
No, I'm okay. Just stay there.
337
00:27:58,114 --> 00:28:00,114
It is your father's wish.
338
00:28:00,114 --> 00:28:02,414
Please eat just one bite.
339
00:28:02,414 --> 00:28:04,744
Hurry!
340
00:28:04,744 --> 00:28:08,114
I have no appetite.
341
00:28:10,434 --> 00:28:13,614
You have never skipped a meal.
342
00:28:13,614 --> 00:28:16,064
But you have not been eating for days.
343
00:28:16,064 --> 00:28:19,694
What is going on, anyway?
344
00:28:19,694 --> 00:28:23,824
Just tell me what is going on!
345
00:28:23,824 --> 00:28:26,064
Come on!
346
00:28:28,704 --> 00:28:30,754
That's right. That's right.
347
00:28:32,974 --> 00:28:35,804
Gosh, what is it now?
348
00:28:38,404 --> 00:28:39,994
Yes.
349
00:28:42,264 --> 00:28:43,944
What?
350
00:28:43,944 --> 00:28:45,714
Se Ryeong is refusing to eat?
351
00:28:45,714 --> 00:28:48,904
I suppose she felt bothered that Yoon Bok had been
352
00:28:48,904 --> 00:28:51,464
visiting the village with a woman.
353
00:28:51,464 --> 00:28:54,104
Goodness gracious.
354
00:28:54,104 --> 00:28:57,284
Forgive me for saying this,
355
00:28:57,284 --> 00:29:02,274
but how about we discuss the family affairs soon?
356
00:29:03,264 --> 00:29:06,564
You mean Se Ryeong and Yoon Bok's marriage?
357
00:29:06,564 --> 00:29:11,134
Yes. They are both at the right age,
358
00:29:11,134 --> 00:29:15,104
and if we have something to celebrate, there will no longer
359
00:29:15,104 --> 00:29:19,494
be rumors of nonsensical fashion show as well.
360
00:29:21,064 --> 00:29:27,224
You are not thinking of letting the fashion show happen, are you?
361
00:29:29,164 --> 00:29:33,284
I have a plan regarding that matter.
362
00:29:33,284 --> 00:29:35,774
I will think about the marriage.
363
00:29:35,774 --> 00:29:38,204
Do not worry and go back home.
364
00:29:42,634 --> 00:29:45,450
♫ Are you there? ♫
365
00:29:45,474 --> 00:29:47,724
♫ Are you there? ♫
366
00:29:48,714 --> 00:29:51,210
♫ Are you there? ♫
367
00:29:51,234 --> 00:29:54,924
Yeojudaek.
♫ Are you there? ♫
368
00:29:58,064 --> 00:30:00,974
Aigoo, my legs.
369
00:30:00,974 --> 00:30:03,884
I opened the door because you kept asking if I was here.
370
00:30:03,884 --> 00:30:05,504
Why are you so surprised?
371
00:30:05,504 --> 00:30:09,454
No, it's nothing. I am not surprised at all.
372
00:30:10,554 --> 00:30:14,824
I have an urgent favor to ask you.
373
00:30:23,714 --> 00:30:28,314
[Seoul Terminal]
Aigoo, the building is taller than a mountain.
374
00:30:28,384 --> 00:30:32,584
My throat feels stuffy here after getting used to breathing fresh air.
375
00:30:32,584 --> 00:30:35,514
What's the problem? I like it.
376
00:31:11,074 --> 00:31:13,004
Be careful.
377
00:31:13,004 --> 00:31:17,314
When in Seoul, if you blink wrong,
378
00:31:17,314 --> 00:31:19,884
your nose gets stolen.
379
00:31:32,804 --> 00:31:35,154
Gangnam is this way.
380
00:32:00,604 --> 00:32:02,824
- Hello.
- Aigoo.
381
00:32:02,824 --> 00:32:04,984
You are the Young Master's teacher.
382
00:32:04,984 --> 00:32:07,084
I am happy to see you in Seoul.
383
00:32:07,084 --> 00:32:11,484
Me, too. By the way, what brings you here?
384
00:32:11,484 --> 00:32:13,504
Is Ms. Ca inside?
385
00:32:13,504 --> 00:32:15,074
Ms. Ca?
386
00:32:15,074 --> 00:32:18,684
Oh, yes, yes. Come on in.
387
00:32:23,084 --> 00:32:24,654
Good to see you, Madam Yeoju.
388
00:32:24,654 --> 00:32:28,334
I've been eager to hear from Seongsan Village.
389
00:32:28,334 --> 00:32:31,424
So, what did the old man say?
390
00:32:32,544 --> 00:32:36,964
Master said he would allow the fashion show.
391
00:32:36,964 --> 00:32:39,434
Bravo!
392
00:32:39,434 --> 00:32:42,404
But under one condition.
393
00:32:42,404 --> 00:32:43,824
Condition?
394
00:32:44,694 --> 00:32:48,504
I wish I could allow it unconditionally,
395
00:32:48,504 --> 00:32:55,174
but I cannot make such a major decision alone without the villagers' agreement.
396
00:32:55,174 --> 00:33:00,294
The people here are suspicious of events they are unfamiliar with.
397
00:33:00,294 --> 00:33:03,984
So, come in person and try to persuade them.
398
00:33:03,984 --> 00:33:07,684
If more than half of the village is open to the idea,
399
00:33:07,684 --> 00:33:10,574
the deal will go through.
400
00:33:11,524 --> 00:33:17,864
To have the fashion show, come to the village and persuade the villagers?
401
00:33:17,864 --> 00:33:19,664
Just one moment.
402
00:33:25,974 --> 00:33:27,314
A key?
403
00:33:27,314 --> 00:33:31,034
I prepared a place for you to stay in the village.
404
00:33:40,724 --> 00:33:42,604
Is she shooting a period drama?
405
00:33:42,604 --> 00:33:44,124
Look at her hair. She's the real deal.
406
00:33:44,124 --> 00:33:46,354
It's so funny.
407
00:33:46,354 --> 00:33:48,724
What's she doing here?
408
00:33:49,804 --> 00:33:51,334
Daebak.
409
00:33:51,334 --> 00:33:54,524
Why are you spacing out like that?
410
00:33:54,524 --> 00:33:57,284
Are you sleeping with your eyes open?
411
00:33:57,284 --> 00:34:01,464
I was going to make a bed and lie down here if you came a bit later.
412
00:34:02,464 --> 00:34:04,524
Let us go.
413
00:34:04,524 --> 00:34:07,814
Before we go, let's stop by somewhere.
414
00:34:07,814 --> 00:34:09,564
We still have some time for the bus.
415
00:34:09,564 --> 00:34:11,194
Where are we stopping by?
416
00:34:11,194 --> 00:34:14,504
I need to make dinner for Master.
417
00:34:16,874 --> 00:34:20,224
It is my fault for not knowing how to get around in Seoul.
418
00:34:21,154 --> 00:34:23,014
I suppose I will follow him.
419
00:34:27,644 --> 00:34:30,134
I brought the stuff you'd need.
420
00:34:30,134 --> 00:34:31,774
Are you really sure about this?
421
00:34:31,774 --> 00:34:34,164
Would it be colder than Seoul there?
422
00:34:35,214 --> 00:34:38,314
I need to care for myself there, too, right?
423
00:34:38,374 --> 00:34:39,904
All right...
424
00:34:42,054 --> 00:34:45,124
Hold on. What if I get bored?
425
00:34:45,124 --> 00:34:49,064
That's what I'm saying. You don't have the internet there, either.
426
00:34:49,064 --> 00:34:51,274
What? No internet?
427
00:34:51,274 --> 00:34:53,094
Yes.
428
00:34:54,754 --> 00:34:56,824
I'll need to pick up some books on the way.
429
00:34:56,824 --> 00:35:00,074
You know I hate being bored.
430
00:35:02,054 --> 00:35:03,464
How will you cook there?
431
00:35:03,464 --> 00:35:05,834
You probably can't get food delivered from outside.
432
00:35:05,834 --> 00:35:10,574
Food? I almost forgot about food.
433
00:35:10,574 --> 00:35:13,434
You know the instant rice? The stuff you put in the microwave.
434
00:35:13,434 --> 00:35:15,704
I need to pick up some of that.
435
00:35:16,734 --> 00:35:19,574
Do they even have a microwave?
436
00:35:19,574 --> 00:35:21,694
Do I need to bring that, too?
437
00:35:23,964 --> 00:35:26,264
Are you worried I won't adjust?
438
00:35:26,264 --> 00:35:28,824
How could I not worry, then?
439
00:35:28,824 --> 00:35:30,994
I'm Camille.
440
00:35:30,994 --> 00:35:34,824
If I can't adjust, I'll make them adjust to me.
441
00:35:52,024 --> 00:35:53,754
Let's see.
442
00:35:57,994 --> 00:36:01,624
Looks like cool tones look good on you.
443
00:36:01,624 --> 00:36:03,074
What are you saying?
444
00:36:03,074 --> 00:36:04,644
Try this on.
445
00:36:04,644 --> 00:36:06,114
You want me to wear it?
446
00:36:06,114 --> 00:36:08,504
The hanbok makes you stand out too much.
447
00:36:08,504 --> 00:36:12,454
Everyone was looking at you when you were walking in Gangnam.
448
00:36:13,694 --> 00:36:15,474
That's just what I thought.
449
00:36:16,904 --> 00:36:19,294
Seriously, why...
450
00:36:19,294 --> 00:36:20,954
Try it on.
451
00:36:55,374 --> 00:36:56,614
What do you think?
452
00:36:56,614 --> 00:37:00,434
Do you not notice me as much with this on?
453
00:37:01,624 --> 00:37:05,594
You said I was all you could see.
454
00:37:05,594 --> 00:37:09,794
Maybe you're more noticeable now.
455
00:37:12,104 --> 00:37:14,224
I'll take those.
456
00:37:15,334 --> 00:37:18,634
- Enjoy.
- Aigoo.
457
00:37:18,634 --> 00:37:22,164
Is this what I saw on YouTube-
458
00:37:22,164 --> 00:37:25,664
This is called tonkatsu.
459
00:37:25,664 --> 00:37:30,914
It's what sophisticated people in Seoul eat.
460
00:37:33,014 --> 00:37:37,284
Okay. Using a fork and knife is important in Western cuisine.
461
00:37:37,284 --> 00:37:39,084
Using the fork...
462
00:37:40,294 --> 00:37:42,754
pierce it and...
463
00:37:42,754 --> 00:37:47,704
saw back and forth. Back and forth.
464
00:37:47,704 --> 00:37:50,164
Back and forth.
465
00:38:05,004 --> 00:38:08,694
Gosh, what is the deal...
466
00:38:33,624 --> 00:38:35,374
Eat slowly.
467
00:38:35,374 --> 00:38:37,114
You'll get an upset stomach.
468
00:38:47,954 --> 00:38:50,154
When I get more money later,
469
00:38:50,154 --> 00:38:53,054
I'll get you one with cheese in it.
470
00:39:26,464 --> 00:39:28,274
Should we go there?
471
00:39:57,124 --> 00:40:00,614
Is this your second wish, Teacher?
472
00:40:00,614 --> 00:40:02,164
No.
473
00:40:03,954 --> 00:40:06,584
Draw me right here.
474
00:40:06,584 --> 00:40:08,284
P-Pardon?
475
00:40:08,284 --> 00:40:09,914
Hold on.
476
00:40:12,944 --> 00:40:14,424
Here.
477
00:40:45,634 --> 00:40:49,610
♫ A midday dream in plenty of sunlight ♫
478
00:40:49,634 --> 00:40:53,600
♫ I'm starting to miss you ♫
479
00:40:53,624 --> 00:41:01,600
♫ I follow the wind and look for you ♫
480
00:41:01,624 --> 00:41:05,630
♫ When the stars show up in the dark sky ♫
481
00:41:05,654 --> 00:41:10,680
♫ It was so very beautiful ♫
482
00:41:10,704 --> 00:41:17,700
♫ I've been picturing you in the night sky ♫
483
00:41:17,724 --> 00:41:24,020
♫ Like this, I meet you again, like it was meant to be ♫
484
00:41:24,044 --> 00:41:29,424
♫ Oh, I hope I stay with you ♫
485
00:41:31,994 --> 00:41:37,254
♫ Oh, I hope I stay with you ♫
486
00:41:39,394 --> 00:41:42,654
♫ I've been hoping for a long time ♫
487
00:41:42,714 --> 00:41:45,984
Are you sure you're doing a good job?
488
00:41:45,984 --> 00:41:48,144
D-Do not move.
489
00:41:49,044 --> 00:41:50,344
Okay.
490
00:41:51,344 --> 00:41:54,964
It is almost done. Wait just a moment.
491
00:42:13,184 --> 00:42:15,144
Are you done? Let's see.
492
00:42:15,144 --> 00:42:16,554
I am not done yet.
493
00:42:16,554 --> 00:42:18,004
Just show it to me.
494
00:42:18,004 --> 00:42:22,164
I cannot. I cannot show you until I finish it.
495
00:42:22,164 --> 00:42:25,004
- Give it to me.
- I cannot.
496
00:42:26,574 --> 00:42:28,694
Huh? What's that?
497
00:42:31,354 --> 00:42:33,084
Wow.
498
00:42:34,084 --> 00:42:36,334
You did a good job.
499
00:42:38,764 --> 00:42:42,304
Please get back to your seat.
500
00:42:42,304 --> 00:42:43,724
Okay.
501
00:42:47,804 --> 00:42:48,994
Here you go.
502
00:42:48,994 --> 00:42:50,754
Thank you.
503
00:42:58,864 --> 00:43:01,184
Do you like it?
504
00:43:01,184 --> 00:43:06,274
Yes. It really feels like my dream came true.
505
00:43:06,274 --> 00:43:11,304
I had fun since I got to draw again, thanks to you.
506
00:43:11,304 --> 00:43:12,924
Really?
507
00:43:19,764 --> 00:43:22,984
What is your third wish?
508
00:43:22,984 --> 00:43:24,724
My third wish?
509
00:43:28,224 --> 00:43:30,524
There's...
510
00:43:30,524 --> 00:43:33,504
a place I really want to go with you.
511
00:43:55,183 --> 00:43:57,683
What are you doing?
512
00:43:57,683 --> 00:43:59,933
Can't you see this?
513
00:43:59,933 --> 00:44:01,093
[Frequency that makes your love return]
514
00:44:01,093 --> 00:44:03,433
- I'm waiting.
- What's this?
515
00:44:03,433 --> 00:44:06,383
"Frequency that makes your love return"?
516
00:44:06,383 --> 00:44:08,313
[Yoon Ah, please answer me...]
517
00:44:09,683 --> 00:44:11,633
When will she write back?
518
00:44:11,633 --> 00:44:13,843
You're unbelievable.
519
00:44:13,843 --> 00:44:15,223
Why would she write back?
520
00:44:15,223 --> 00:44:16,843
Do you know?
521
00:44:16,843 --> 00:44:20,823
How desperate I am for love that I'm resorting to superstition?
522
00:44:22,603 --> 00:44:24,523
My goodness.
523
00:44:32,483 --> 00:44:34,433
Yoon Ah.
524
00:44:54,083 --> 00:44:56,353
[2023 World Webtoon Festival]
525
00:44:56,353 --> 00:44:58,803
Yoon Bok would be happy, right?
526
00:45:02,453 --> 00:45:06,553
I checked all the CCTV footage with the truck in it,
527
00:45:06,553 --> 00:45:09,303
but I did not notice anything suspicious.
528
00:45:09,303 --> 00:45:11,663
That is so strange.
529
00:45:11,663 --> 00:45:16,573
I will meet the delivery man and double-check to see if we missed anything.
530
00:45:16,573 --> 00:45:19,693
You should check if there are any other issues, too.
531
00:45:19,693 --> 00:45:21,493
Yes, will do.
532
00:45:29,973 --> 00:45:31,713
My Lady?
533
00:45:35,303 --> 00:45:37,783
What is she doing here?
534
00:45:46,913 --> 00:45:48,963
Looks tasty.
535
00:46:00,193 --> 00:46:02,253
[Frequency that makes your love return]
536
00:46:20,023 --> 00:46:22,833
[Frequency that makes your love return]
537
00:46:50,423 --> 00:46:53,823
The reason Young Master has been keeping distance was...
538
00:47:00,613 --> 00:47:04,913
The frequency responded!
539
00:47:27,643 --> 00:47:29,553
Yoon Ah-
540
00:47:49,903 --> 00:47:54,063
I am sorry. I touched you briefly due to a situation.
541
00:47:55,873 --> 00:47:57,593
Well, then...
542
00:47:59,583 --> 00:48:02,063
Wait, Yoon Ah!
543
00:48:04,473 --> 00:48:07,253
Yoon Ah, Yoon Ah...
544
00:48:08,253 --> 00:48:10,473
What are you doing?
545
00:48:10,473 --> 00:48:11,983
I want to show you.
546
00:48:11,983 --> 00:48:14,533
Show me what this time?
547
00:48:17,623 --> 00:48:19,823
That I'm not always weak and...
548
00:48:19,823 --> 00:48:21,903
I can be a strong man!
549
00:48:21,903 --> 00:48:25,153
I want to prove that to you.
550
00:48:30,753 --> 00:48:32,483
I do not want to see it. I do not want to.
551
00:48:32,483 --> 00:48:35,103
I've been working out really hard lately.
552
00:48:35,103 --> 00:48:38,273
I got these muscles just this morning.
553
00:48:38,273 --> 00:48:40,393
They might look like a quail egg now,
554
00:48:40,393 --> 00:48:42,943
but they will turn into an ostrich egg soon.
555
00:48:42,943 --> 00:48:44,443
I am sorry.
556
00:48:45,353 --> 00:48:50,363
I felt sorry for you that day that...
557
00:48:50,363 --> 00:48:53,053
I shared drinks with you.
558
00:48:53,053 --> 00:48:55,573
I should have stopped there,
559
00:48:55,573 --> 00:48:57,803
but I made a big mistake.
560
00:48:59,703 --> 00:49:01,823
Mistake?
561
00:49:01,823 --> 00:49:09,533
You probably do not know how hurtful a mistake like that is to me.
562
00:49:09,533 --> 00:49:12,863
Just seeing you is painful to me.
563
00:49:14,353 --> 00:49:17,293
Do not ever show up in front of me again.
564
00:49:34,163 --> 00:49:36,153
Yoon Ah!
565
00:49:37,883 --> 00:49:40,633
Yoon Ah!
566
00:50:36,623 --> 00:50:38,403
Hello?
567
00:50:40,703 --> 00:50:42,063
Pardon?
568
00:50:47,703 --> 00:50:49,883
Yi Bok.
569
00:50:49,883 --> 00:50:52,953
What's wrong? Is something going on?
570
00:51:13,703 --> 00:51:16,713
[Taxi]
571
00:51:37,253 --> 00:51:38,773
Mom.
572
00:51:38,773 --> 00:51:42,523
She was unconscious and woke up just now.
573
00:52:04,873 --> 00:52:07,163
Thank you...
574
00:52:07,163 --> 00:52:09,423
for keeping my kids company.
575
00:52:09,423 --> 00:52:11,243
It's nothing.
576
00:52:11,243 --> 00:52:14,053
They're keeping me company.
577
00:52:15,053 --> 00:52:17,763
What does...
578
00:52:17,763 --> 00:52:19,923
my Yoon Bok like?
579
00:52:19,923 --> 00:52:21,823
Yoon Bok?
580
00:52:25,953 --> 00:52:27,673
He likes webtoons.
581
00:52:28,463 --> 00:52:30,643
- Webtoons?
- Yes.
582
00:52:31,463 --> 00:52:35,973
I first met him when I was a teacher at a webtoon academy.
583
00:52:35,973 --> 00:52:39,493
A high schooler showed up wearing a gat and...
584
00:52:39,493 --> 00:52:41,933
so solemnly said...
585
00:52:41,933 --> 00:52:44,933
"I am here to ask you to teach me."
586
00:52:46,913 --> 00:52:49,183
He looked so cool when he said that.
587
00:52:49,183 --> 00:52:51,443
All the kids were freaking out.
588
00:52:51,443 --> 00:52:54,993
And then I reunited with him after seven years.
589
00:52:54,993 --> 00:52:58,373
He said, "I never stopped being grateful for you," and...
590
00:52:58,373 --> 00:53:01,693
gave me seven carnations.
591
00:53:01,693 --> 00:53:04,513
My heart skipped a beat then.
592
00:53:25,273 --> 00:53:28,323
I didn't know your mother was so ill.
593
00:53:29,493 --> 00:53:33,023
Thank you so much for coming with me.
594
00:53:33,953 --> 00:53:38,413
I was so scared when I got the call from the hospital earlier.
595
00:53:39,383 --> 00:53:43,803
If it wasn't for you, I couldn't have even come to the hospital.
596
00:53:46,113 --> 00:53:48,583
Did you contact Yoon Bok?
597
00:53:50,713 --> 00:53:53,663
Doesn't he know she's sick?
598
00:53:53,663 --> 00:53:57,423
I did tell him, but...
599
00:53:57,423 --> 00:54:00,073
I guess he's still angry.
600
00:54:01,973 --> 00:54:06,653
I hope she hangs in there until he stops being angry.
601
00:54:07,853 --> 00:54:10,213
She misses him a lot.
602
00:54:13,793 --> 00:54:15,713
Don't worry.
603
00:54:15,713 --> 00:54:18,013
She'll hang in there.
604
00:54:25,473 --> 00:54:27,003
I'm not sure.
605
00:54:27,003 --> 00:54:31,553
Oh, the cargo was unlocked when I arrived,
606
00:54:31,553 --> 00:54:34,763
but I assumed I didn't lock it properly.
607
00:54:34,763 --> 00:54:37,353
- All right.
- Sure.
608
00:54:40,143 --> 00:54:41,993
[The Fastest Delivery]
609
00:54:43,753 --> 00:54:45,493
Teacher.
610
00:54:58,373 --> 00:55:02,373
Teacher, I need to grant your third wish today, right?
611
00:55:02,373 --> 00:55:04,583
Where should I meet you?
612
00:55:07,193 --> 00:55:10,733
[2023 World Webtoon Festival]
613
00:55:16,503 --> 00:55:17,823
[2023 World Webtoon Festival]
614
00:55:29,973 --> 00:55:32,143
Please meet me here.
615
00:55:32,143 --> 00:55:33,313
[Jangho Hospital]
616
00:55:33,313 --> 00:55:35,013
[Please meet me here. 8, 17th Street, Sangmu Road]
617
00:55:55,393 --> 00:55:57,253
I want to see it.
618
00:55:58,453 --> 00:56:00,963
That tree...
619
00:56:00,963 --> 00:56:04,403
I want to see it up close just once.
620
00:56:28,123 --> 00:56:30,073
Do you feel warm?
621
00:56:46,313 --> 00:56:47,833
Is this the right place?
622
00:56:47,833 --> 00:56:49,253
Yes.
623
00:57:01,213 --> 00:57:02,973
[Jangho Hospital]
624
00:58:05,713 --> 00:58:11,003
[Epilogue]
625
00:58:11,003 --> 00:58:13,633
It's your turn now.
626
00:58:13,633 --> 00:58:14,913
Pardon?
627
00:58:14,913 --> 00:58:17,003
I'll draw you.
628
00:58:18,683 --> 00:58:21,933
T-Teacher, I-I...
629
00:58:33,553 --> 00:58:36,303
Why do you keep smiling?
630
00:58:36,303 --> 00:58:40,013
Is there something on my face?
631
00:58:40,883 --> 00:58:44,213
Yes, there's gim* on it.
(Means "seaweed")
632
00:58:47,003 --> 00:58:51,663
Do you mean to say jalsaenggim*, by chance?
(Means "handsome")
633
00:58:53,413 --> 00:58:55,163
No.
634
00:58:58,323 --> 00:59:01,813
It's wutgim*. Wutgim.
(Means "funny")
635
00:59:05,573 --> 00:59:06,983
No, don't move.
636
00:59:06,983 --> 00:59:09,033
I wasn't moving.
637
00:59:09,923 --> 00:59:12,523
Come on. I told you not to move.
638
00:59:12,523 --> 00:59:14,633
I wasn't moving.
639
00:59:14,633 --> 00:59:16,843
Hey, you're moving again.
640
00:59:18,643 --> 00:59:22,489
♫ With nervous feelings♫
641
00:59:22,513 --> 00:59:27,629
♫ Everything was you ♫
642
00:59:27,653 --> 00:59:32,599
♫ It was you in the end ♫
643
00:59:32,623 --> 00:59:35,219
♫ It seems like a dream in one last ♫
644
00:59:35,243 --> 00:59:37,803
Why do Yoon Bok's eyes look so sad?
645
00:59:37,803 --> 00:59:44,159
♫ It seems like a dream in one last ♫
646
00:59:44,183 --> 00:59:48,263
[Dare to Love Me]
647
00:59:48,263 --> 00:59:49,993
I cannot forgive you, Mother.
648
00:59:49,993 --> 00:59:52,983
I will leave you behind this time.
649
00:59:52,983 --> 00:59:54,813
Give this to His Excellency Kim for me.
650
00:59:54,813 --> 00:59:58,443
Master sent a wedding proposal to Lady Se Ryeong's house.
651
00:59:58,443 --> 00:59:59,953
Young Master, are you getting married?
652
00:59:59,953 --> 01:00:02,973
- Yoon Bok.
- Please leave me alone now.
653
01:00:02,973 --> 01:00:06,293
Please do not get involved in my business anymore.
47269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.