All language subtitles for Corpse Bride 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,190 --> 00:01:53,940 - Good morning. - Good morning. 2 00:01:55,320 --> 00:02:01,700 Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal. 3 00:02:17,970 --> 00:02:19,380 Watch it! 4 00:02:27,640 --> 00:02:30,640 - It's a beautiful day - It's a rather nice day 5 00:02:30,650 --> 00:02:32,970 A day for a glorious wedding 6 00:02:32,980 --> 00:02:35,900 A rehearsal, my dear To be perfectly clear 7 00:02:35,900 --> 00:02:38,490 A rehearsal for a glorious wedding 8 00:02:38,490 --> 00:02:41,570 Assuming nothing happens That we don't really know 9 00:02:41,570 --> 00:02:44,160 That nothing unexpected Interferes with the show 10 00:02:44,160 --> 00:02:46,830 And that's why everything Every last little thing 11 00:02:46,830 --> 00:02:51,580 Every single, tiny, microscopic little thing Must go 12 00:02:51,750 --> 00:02:54,790 - According to plan - Our son will be married 13 00:02:54,790 --> 00:02:57,091 - According to plan - Our family carried 14 00:02:57,091 --> 00:03:01,181 Elevated to the heights of society 15 00:03:01,181 --> 00:03:03,851 - To the costume balls - In the hallowed halls 16 00:03:03,851 --> 00:03:06,181 Rubbing elbows with the finest 17 00:03:06,181 --> 00:03:08,811 Having crumpets with Her Highness 18 00:03:09,271 --> 00:03:11,941 We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen 19 00:03:11,941 --> 00:03:16,491 We'll forget everything That we've ever, ever been 20 00:03:17,611 --> 00:03:21,111 - Blimey! It's my dress is caught. - Begging your pardon, ma'am. 21 00:03:21,111 --> 00:03:24,621 - Come on, dear. - It's not me. It's my dress is caught. 22 00:03:24,781 --> 00:03:27,621 Where is Victor? We might be late. 23 00:03:32,581 --> 00:03:34,501 Fish merchants. 24 00:03:34,961 --> 00:03:37,801 - It's a terrible day - Now, don't be that way 25 00:03:37,801 --> 00:03:40,511 It's a terrible day for a wedding 26 00:03:40,511 --> 00:03:43,681 It's a sad, sad state of affairs we're in 27 00:03:43,681 --> 00:03:47,061 That has led to this ominous wedding 28 00:03:47,061 --> 00:03:49,721 How could our family have come to this? 29 00:03:49,891 --> 00:03:52,561 To marry off our daughter To the nouveau riche 30 00:03:52,561 --> 00:03:54,231 - They're so common - So coarse 31 00:03:54,231 --> 00:03:58,191 - Oh, it couldn't be worse - Couldn't be worse? I'm afraid I disagree 32 00:03:58,191 --> 00:04:01,231 They could be land-rich, Bankrupt aristocracy 33 00:04:01,231 --> 00:04:02,611 Without a penny to their name 34 00:04:02,611 --> 00:04:06,161 Just like you and me 35 00:04:06,161 --> 00:04:07,951 Oh, dear. 36 00:04:08,531 --> 00:04:11,581 And that's why everything Every last little thing 37 00:04:11,581 --> 00:04:16,731 Every single, tiny, microscopic little thing Must go 38 00:04:18,801 --> 00:04:21,761 - According to plan - Our daughter will wed 39 00:04:21,761 --> 00:04:24,841 - According to plan - Our family led 40 00:04:24,841 --> 00:04:29,841 From the depths of deepest poverty 41 00:04:30,561 --> 00:04:33,731 - To the noble realm - Of our ancestry 42 00:04:33,731 --> 00:04:36,731 And who would have guessed In a million years 43 00:04:36,731 --> 00:04:40,111 - That our daughter with a face - Of an otter in disgrace 44 00:04:40,111 --> 00:04:44,951 Would provide our ticket To a rightful place 45 00:04:51,161 --> 00:04:52,541 Oh, Hildegarde. 46 00:04:52,701 --> 00:04:56,331 What if Victor and I don't like each other? 47 00:04:57,381 --> 00:04:59,961 As if that has anything to do with marriage. 48 00:05:00,131 --> 00:05:03,761 Do you suppose your father and I like each other? 49 00:05:03,921 --> 00:05:06,171 Surely you must a little? 50 00:05:06,222 --> 00:05:07,552 - Of course not. - Of course not. 51 00:05:07,722 --> 00:05:09,852 Get those corsets laced properly. 52 00:05:09,852 --> 00:05:12,722 I can hear you speak without gasping. 53 00:05:19,062 --> 00:05:21,572 You've certainly hooked a winner this time, Victor. 54 00:05:21,572 --> 00:05:25,492 - Now, all you have to do is reel her in. - I'm already reeling, Mother. 55 00:05:25,492 --> 00:05:28,782 Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something? 56 00:05:28,782 --> 00:05:32,292 Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots. 57 00:05:32,292 --> 00:05:36,832 I always knew I deserved better than a fish merchant's life. 58 00:05:36,832 --> 00:05:39,292 But I've never even spoken to her. 59 00:05:39,292 --> 00:05:42,422 Well, at least we have that in our favor. 60 00:05:43,052 --> 00:05:46,592 Mayhew! Silence that blasted coughing. 61 00:05:51,512 --> 00:05:55,602 Marriage is a partnership, a little tit for tat. 62 00:05:55,602 --> 00:05:58,192 You'd think a lifetime watching us... 63 00:05:58,192 --> 00:06:01,062 Might have taught her that 64 00:06:01,062 --> 00:06:04,342 - Might have taught her that - Everything must be perfect 65 00:06:04,362 --> 00:06:07,362 - Everything must be perfect - Everything must be perfect 66 00:06:07,362 --> 00:06:09,202 Perfect That's why everything 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,782 Every last little thing 68 00:06:10,782 --> 00:06:15,122 Every single, tiny, microscopic little thing Must go 69 00:06:15,122 --> 00:06:19,582 According to plan 70 00:06:21,292 --> 00:06:22,962 Look at the way you're standing. 71 00:06:22,962 --> 00:06:25,992 You look like you got rickets or something... 72 00:06:33,722 --> 00:06:39,642 Oh, my goodness. Oh, such grandeur! Such impeccable taste! 73 00:06:39,642 --> 00:06:41,652 Oh, beautiful, innit? 74 00:06:43,652 --> 00:06:45,772 It's not as big as our place, dear. 75 00:06:48,782 --> 00:06:51,322 - Bit shabby really, isn't it? - Shut up. 76 00:06:51,322 --> 00:06:54,242 Lord and Lady Everglot... 77 00:06:54,242 --> 00:06:58,082 ...Mr. and Mrs. Van Dort. 78 00:06:58,082 --> 00:07:00,982 Why, you must be Miss Victoria. 79 00:07:01,212 --> 00:07:05,502 Yes, I must say, you don't look a day over 20. No. Oh, yes. 80 00:07:06,502 --> 00:07:09,662 Smile, darling, smile. 81 00:07:13,852 --> 00:07:18,693 Well, hello. What a pleasure. Welcome to our home. 82 00:07:18,933 --> 00:07:20,353 Thank you. 83 00:07:20,353 --> 00:07:23,993 We'll be taking tea in the west drawing room. 84 00:07:25,153 --> 00:07:27,863 Oh, do come this way, it's just through there. 85 00:07:27,863 --> 00:07:32,283 Oh, I love what you've done with the place. Who is your decorator? 86 00:07:32,283 --> 00:07:34,493 Nice tiles, shame about the drapes. 87 00:07:34,493 --> 00:07:38,393 My husband says such foolish things. Ignore him. 88 00:07:38,493 --> 00:07:40,883 Yes, it's usually best. 89 00:09:09,003 --> 00:09:12,763 - Do forgive me. - You play beautifully. 90 00:09:12,763 --> 00:09:18,513 I... I... I do apologize, Miss Everglot. How rude of me to... Well... 91 00:09:18,763 --> 00:09:20,563 Excuse me. 92 00:09:22,183 --> 00:09:24,474 Mother won't let me near the piano. 93 00:09:24,684 --> 00:09:28,154 Music is improper for a young lady. 94 00:09:28,154 --> 00:09:29,864 Too passionate, she says. 95 00:09:29,864 --> 00:09:34,824 If I may ask, Miss Everglot... 96 00:09:34,824 --> 00:09:37,354 ...where is your chaperon? 97 00:09:37,664 --> 00:09:42,494 Perhaps, in... In view of the circumstances... 98 00:09:42,584 --> 00:09:45,634 ...you could call me Victoria. 99 00:09:45,834 --> 00:09:47,804 Yes, of course. Well... 100 00:09:48,294 --> 00:09:51,914 - Victoria... - Yes, Victor. 101 00:09:52,964 --> 00:09:55,634 Tomorrow, we are to be m... 102 00:09:57,224 --> 00:09:58,554 M... M... 103 00:09:59,014 --> 00:10:03,744 - Married. - Yes. Married. 104 00:10:04,564 --> 00:10:09,144 Since I was a child, I've... I've dreamt of my wedding day. 105 00:10:09,234 --> 00:10:12,594 I always hoped to find someone I was deeply in love with. 106 00:10:12,694 --> 00:10:15,934 Someone to spend the rest of my life with. 107 00:10:16,074 --> 00:10:18,994 - Silly, isn't it? - Yes, silly. 108 00:10:19,414 --> 00:10:22,774 No. No, not at all, no. 109 00:10:22,994 --> 00:10:25,544 Oh, dear. I'm sorry. 110 00:10:31,464 --> 00:10:34,304 What impropriety is this? 111 00:10:34,304 --> 00:10:36,464 You shouldn't be alone together. 112 00:10:36,464 --> 00:10:41,184 Here it is, one minute before 5, and you're not at the rehearsal. 113 00:10:41,184 --> 00:10:45,944 Pastor Galswells is waiting. Come at once. 114 00:10:48,354 --> 00:10:51,404 Master Van Dort, from the beginning. Again. 115 00:10:51,404 --> 00:10:56,994 "With this hand, I will lift your sorrows. 116 00:10:57,034 --> 00:11:03,074 Your cup will never empty, for I will be your wine. 117 00:11:03,074 --> 00:11:09,254 With this candle, I will light your way in darkness. 118 00:11:09,254 --> 00:11:14,734 With this ring, I ask you to be mine." 119 00:11:15,674 --> 00:11:19,094 - Let's try it again. - Yes. Yes, sir. 120 00:11:19,094 --> 00:11:21,514 With this candle... 121 00:11:23,934 --> 00:11:25,764 This candle... 122 00:11:27,224 --> 00:11:28,854 This candle. 123 00:11:29,684 --> 00:11:33,655 - Shall I get up there and do it for him? - Don't get all aflutter, dear. 124 00:11:39,445 --> 00:11:41,615 With this candle... 125 00:11:43,455 --> 00:11:44,705 Continue! 126 00:11:47,125 --> 00:11:48,955 Get the door, Emil. 127 00:11:49,755 --> 00:11:53,965 Let's just pick it up at the candle bit. 128 00:11:55,465 --> 00:11:58,295 A Lord Barkis, sir. 129 00:12:01,635 --> 00:12:04,185 I haven't a head for dates. 130 00:12:04,185 --> 00:12:07,395 Apparently, I'm a day early for the ceremony. 131 00:12:08,395 --> 00:12:12,645 - Is he from your side of the family? - I can't recall. 132 00:12:12,645 --> 00:12:15,315 Emil, a seat for Lord Barkis. 133 00:12:20,745 --> 00:12:23,155 Do carry on. 134 00:12:23,155 --> 00:12:28,205 Let's try it again, shall we, Master Van Dort? 135 00:12:28,205 --> 00:12:32,585 - Yes. Yes, sir. Certainly. - Right. 136 00:12:32,585 --> 00:12:35,675 Right. Oh, right! 137 00:12:35,675 --> 00:12:40,005 - With this... This... - Hand. 138 00:12:40,005 --> 00:12:43,055 With this hand... 139 00:12:43,055 --> 00:12:44,725 ...I... With... 140 00:12:44,725 --> 00:12:47,185 Three steps, three! 141 00:12:47,185 --> 00:12:51,815 Can you not count? Do you not wish to be married, Master Van Dort? 142 00:12:51,815 --> 00:12:53,685 - No! No. - You do not? 143 00:12:53,685 --> 00:12:57,865 No! I meant, no, I do not not wish to be married. 144 00:12:57,865 --> 00:13:00,405 That is, I want very much to... 145 00:13:00,405 --> 00:13:04,865 Pay attention! Have you even remembered to bring the ring? 146 00:13:04,865 --> 00:13:07,495 The ring? Yes. Of course. 147 00:13:11,045 --> 00:13:13,455 - Dropping the ring. - Oh, no, he's dropped the ring! 148 00:13:13,455 --> 00:13:17,515 - This boy doesn't want to get married. - How disgraceful! 149 00:13:17,585 --> 00:13:19,555 Excuse me. Got it! 150 00:13:22,925 --> 00:13:25,475 Out of the way, you ninny. 151 00:13:26,015 --> 00:13:30,975 Oh, dear! Oh, my! Giddy on, there's a woman on fire! Help! Emergency! 152 00:13:31,975 --> 00:13:36,935 - Oh, I hope it doesn't stain. - Stop fanning it, you fool. 153 00:13:40,065 --> 00:13:44,906 - Get a bucket, get a bucket. - I'm on my way, dear. Yes. Oh, dear! 154 00:13:52,706 --> 00:13:58,986 Enough! This wedding cannot take place until he is properly prepared. 155 00:14:00,216 --> 00:14:06,966 Young man, learn your vows. 156 00:14:20,106 --> 00:14:24,446 Well, he's quite the catch, isn't he? 157 00:14:39,166 --> 00:14:40,876 Oh, Victoria. 158 00:14:41,336 --> 00:14:45,766 She must think I'm such a fool. This day couldn't get any worse. 159 00:14:45,766 --> 00:14:52,646 Hear ye, hear ye! Rehearsal in ruins as Van Dort boy causes chaos! 160 00:14:52,646 --> 00:14:56,816 Fishy fianc๏ฟฝ could be canned! 161 00:14:56,816 --> 00:15:02,886 Everglots all fired up as Van Dort disaster ruins rehearsal! 162 00:15:04,066 --> 00:15:06,726 It really shouldn't be all that difficult. 163 00:15:06,826 --> 00:15:09,156 It's just a few simple vows. 164 00:15:09,156 --> 00:15:13,376 With this hand, I will take your wine. 165 00:15:13,376 --> 00:15:14,786 No. 166 00:15:16,046 --> 00:15:17,876 With this hand... 167 00:15:17,876 --> 00:15:19,546 ...I will cup your... 168 00:15:19,716 --> 00:15:21,296 Oh, goodness, no. 169 00:15:23,086 --> 00:15:27,596 With this... 170 00:15:27,596 --> 00:15:30,176 With this candle, I will... 171 00:15:31,886 --> 00:15:33,436 I will... 172 00:15:34,096 --> 00:15:36,226 I will set your mother on fire. 173 00:15:38,146 --> 00:15:39,856 Oh, it's no use. 174 00:15:52,407 --> 00:15:57,207 With this hand, I will lift your sorrows. 175 00:15:57,207 --> 00:16:01,877 Your cup will never empty, for I will be your wine. 176 00:16:03,547 --> 00:16:04,837 Mrs. Everglot. 177 00:16:05,467 --> 00:16:07,717 You look ravishing this evening. 178 00:16:08,557 --> 00:16:13,807 What's that, Mr. Everglot? Call you "Dad"? If you insist, sir. 179 00:16:13,807 --> 00:16:18,507 With this candle, I will light your way in darkness. 180 00:16:18,817 --> 00:16:20,477 With this ring... 181 00:16:21,237 --> 00:16:24,857 ...I ask you to be mine. 182 00:17:18,287 --> 00:17:19,497 I do. 183 00:18:48,168 --> 00:18:51,178 You may kiss the bride. 184 00:18:58,178 --> 00:19:01,518 - A new arrival. - He must've fainted. 185 00:19:01,518 --> 00:19:04,478 - Are you all right? - What...? What happened? 186 00:19:04,478 --> 00:19:07,768 By Jove, man. Looks like we've got ourselves a breather. 187 00:19:07,988 --> 00:19:10,858 - Does he have a dead brother? - He's still soft. 188 00:19:13,868 --> 00:19:15,488 A toast, then. 189 00:19:21,208 --> 00:19:22,958 To the newlyweds. 190 00:19:22,958 --> 00:19:24,208 Newlyweds? 191 00:19:25,168 --> 00:19:29,418 In the woods, you said your vows so perfectly. 192 00:19:29,418 --> 00:19:31,218 I did? 193 00:19:31,218 --> 00:19:32,798 I did. 194 00:19:32,798 --> 00:19:35,348 Wake up! Wake up! Wake up! 195 00:19:37,098 --> 00:19:40,268 Coming through, coming through. 196 00:19:40,268 --> 00:19:43,438 My name is Paul, I am the head waiter. 197 00:19:44,228 --> 00:19:47,468 I will be creating your wedding feast. 198 00:19:47,518 --> 00:19:49,898 Wedding feast! I'm salivating. 199 00:19:50,858 --> 00:19:52,108 Maggots. 200 00:19:54,988 --> 00:19:56,618 Keep away! 201 00:20:01,868 --> 00:20:05,418 I've got a... I've got a dwarf. 202 00:20:05,418 --> 00:20:08,879 And I'm not afraid to use him. I want some questions. Now! 203 00:20:08,879 --> 00:20:13,009 - Answers. I think you mean "answers." - Thank you, yes, answers. 204 00:20:13,009 --> 00:20:16,799 I need answers. What's going on here? Where am I? 205 00:20:16,799 --> 00:20:18,099 Who are you? 206 00:20:18,099 --> 00:20:21,769 Well, that's kind of a long story. 207 00:20:21,889 --> 00:20:24,389 What a story it is. 208 00:20:24,389 --> 00:20:28,149 A tragic tale of romance, passion... 209 00:20:28,149 --> 00:20:30,109 ...and murder most foul. 210 00:20:30,109 --> 00:20:31,689 This is gonna be good. 211 00:20:33,819 --> 00:20:35,489 Hit it, boys. 212 00:20:46,119 --> 00:20:49,879 Hey, give me a listen You corpses of cheer 213 00:20:49,879 --> 00:20:52,799 At least those of you Who still got an ear 214 00:20:52,799 --> 00:20:55,759 I'll tell you a story Make a skeleton cry 215 00:20:55,759 --> 00:20:59,429 Of our own jubiliciously Lovely Corpse Bride 216 00:20:59,429 --> 00:21:02,019 Die, die, we all pass away 217 00:21:02,019 --> 00:21:04,939 But don't wear a frown Because it's really okay 218 00:21:04,939 --> 00:21:07,649 You might try and hide And you might try and pray 219 00:21:07,649 --> 00:21:10,979 But we all end up The remains of the day 220 00:21:11,979 --> 00:21:13,319 That's right. 221 00:21:16,149 --> 00:21:19,829 Well, our girl was a beauty Known for miles around 222 00:21:19,829 --> 00:21:22,909 When a mysterious stranger Came into town 223 00:21:22,909 --> 00:21:25,709 He was plenty good-looking But down on his cash 224 00:21:25,709 --> 00:21:28,789 And our poor little baby She fell hard and fast 225 00:21:28,789 --> 00:21:31,799 When her daddy said no She just couldn't cope 226 00:21:31,799 --> 00:21:34,579 So our lovers came up With a plan to elope 227 00:21:35,049 --> 00:21:37,679 Die, die, we all pass away 228 00:21:37,679 --> 00:21:40,929 But don't wear a frown Because it's really okay 229 00:21:40,929 --> 00:21:43,639 You might try and hide And you might try and pray 230 00:21:43,639 --> 00:21:46,989 But we all end up The remains of the day 231 00:22:03,579 --> 00:22:05,079 That's right. 232 00:22:05,619 --> 00:22:09,329 Okay. Oh, yeah. Come on, boys, pick it up. 233 00:22:10,209 --> 00:22:13,419 Yeah. Like it. 234 00:22:13,419 --> 00:22:15,590 Okay, Chancy, take it. 235 00:22:17,590 --> 00:22:18,840 Yeah. 236 00:22:28,480 --> 00:22:30,060 Yeah! 237 00:22:33,980 --> 00:22:35,900 That's nice. 238 00:22:37,690 --> 00:22:40,660 So they conjured up a plan To meet late at night 239 00:22:40,660 --> 00:22:43,200 They told not a soul Kept the whole thing tight 240 00:22:43,200 --> 00:22:45,910 Now, her mother's wedding dress Fit like a glove 241 00:22:45,910 --> 00:22:48,620 You don't need much When you're really in love 242 00:22:48,620 --> 00:22:51,120 Except for a few things Or so I'm told 243 00:22:51,120 --> 00:22:53,920 Like the family jewels And a satchel of gold 244 00:22:53,920 --> 00:22:56,590 Then next to the graveyard By the old oak tree 245 00:22:56,590 --> 00:22:59,010 On a dark foggy night At a quarter to 3 246 00:22:59,010 --> 00:23:02,470 She was ready to go But where was he? 247 00:23:03,140 --> 00:23:04,720 And then? 248 00:23:04,720 --> 00:23:06,720 - She waited - And then? 249 00:23:06,720 --> 00:23:09,770 - There in the shadows, was it her man? - And then? 250 00:23:09,770 --> 00:23:13,590 - Her little heart beat so loud - And then? 251 00:23:13,650 --> 00:23:17,780 And then, baby, everything went black 252 00:23:17,980 --> 00:23:21,150 Now, when she opened her eyes She was dead as dust 253 00:23:21,150 --> 00:23:24,200 Her jewels were missing And her heart was bust 254 00:23:24,200 --> 00:23:26,950 So she made a vow Lying under that tree 255 00:23:26,950 --> 00:23:29,910 That she'd wait for her true love To come set her free 256 00:23:29,910 --> 00:23:33,280 Always waiting for someone To ask for her hand 257 00:23:33,280 --> 00:23:36,420 Then out of the blue Comes this groovy young man 258 00:23:36,420 --> 00:23:39,340 Who vows forever To be by her side 259 00:23:39,340 --> 00:23:43,340 And that's the story Of our Corpse Bride 260 00:23:43,340 --> 00:23:45,260 Die, die, we all pass away 261 00:23:45,260 --> 00:23:48,180 But don't wear a frown, Because it's really okay 262 00:23:48,180 --> 00:23:51,180 You might try and hide And you might try and pray 263 00:23:51,180 --> 00:23:56,970 But we all end up The remains of the day 264 00:23:57,230 --> 00:23:58,520 Yeah. 265 00:24:10,200 --> 00:24:12,870 Victoria, come away from the window. 266 00:24:14,170 --> 00:24:16,380 Oh, I'm sure he'll be back shortly. 267 00:24:16,380 --> 00:24:19,710 He's terrified of the dark. In fact, when he was a boy... 268 00:24:19,710 --> 00:24:23,970 ...he used to wet his combinations regularly, didn't he, William? 269 00:24:23,970 --> 00:24:25,180 Enter. 270 00:24:29,061 --> 00:24:33,311 Lord Barkis. I trust the room is to your liking. 271 00:24:33,311 --> 00:24:37,061 Thank you, you are a most gracious hostess. 272 00:24:37,061 --> 00:24:43,321 Which is why it pains me to be the bearer of such bad news. 273 00:24:47,321 --> 00:24:51,121 Would you care to repeat tonight's headline for us? 274 00:24:51,121 --> 00:24:53,311 Hear ye, hear ye! 275 00:24:53,411 --> 00:24:58,081 Victor Van Dort seen this night on the bridge in the arms of a mystery woman! 276 00:24:58,081 --> 00:25:02,711 The dark-haired temptress and Master Van Dort slipped away into the night! 277 00:25:02,711 --> 00:25:04,761 And now, the weather. Scattered showers... 278 00:25:04,761 --> 00:25:07,221 Enough! That will be all. 279 00:25:10,181 --> 00:25:13,891 Mystery woman? He doesn't even know any women! 280 00:25:13,891 --> 00:25:15,941 Or so you thought. 281 00:25:16,811 --> 00:25:19,231 Do call for me if you need my assistance... 282 00:25:20,611 --> 00:25:22,441 ...in any way. 283 00:25:23,941 --> 00:25:27,071 Good heavens, Finis, what should we do? 284 00:25:27,071 --> 00:25:28,741 Fetch me musket. 285 00:25:28,741 --> 00:25:30,331 William, do something. 286 00:25:30,331 --> 00:25:33,041 The town crier probably just had a slow news day. 287 00:25:33,041 --> 00:25:36,001 You know how it is, you need a little something to cry about. 288 00:25:36,001 --> 00:25:40,671 Regardless, we are one groom short for the wedding tomorrow. 289 00:25:40,671 --> 00:25:44,011 Not to mention the financial implications. 290 00:25:44,011 --> 00:25:47,171 A most scandalous embarrassment for us all. 291 00:25:47,171 --> 00:25:50,601 Oh, give us a chance to find him, we beg of you. 292 00:25:50,601 --> 00:25:54,431 - Just give us until dawn. - Very well. Till dawn. 293 00:25:55,141 --> 00:25:58,601 Victor, darling, where are you? 294 00:25:59,021 --> 00:26:02,861 If you ask me, your boyfriend is kind of jumpy. 295 00:26:02,861 --> 00:26:05,441 He's not my boyfriend, he's my husband. 296 00:26:05,441 --> 00:26:07,861 Victor, where have you gone? 297 00:26:08,201 --> 00:26:09,911 I'll keep an eye out for him. 298 00:26:10,371 --> 00:26:11,371 Victor? 299 00:26:15,621 --> 00:26:18,791 There he goes, there he goes! He's... He's getting away! 300 00:26:18,791 --> 00:26:21,001 Quick, quick, after him! 301 00:26:21,001 --> 00:26:22,251 Victor. 302 00:26:27,921 --> 00:26:28,921 Thank you. 303 00:26:29,261 --> 00:26:30,681 Victor! 304 00:26:31,181 --> 00:26:33,181 Where are you? 305 00:26:35,182 --> 00:26:36,722 Victor? 306 00:26:37,392 --> 00:26:39,742 Where have you gone? 307 00:26:39,982 --> 00:26:42,692 Married, huh? I'm a widow. 308 00:26:42,692 --> 00:26:45,522 Oh, how rude. He went that way! 309 00:26:47,192 --> 00:26:48,902 Victor. 310 00:26:50,202 --> 00:26:51,952 Victor, darling. 311 00:26:53,492 --> 00:26:57,202 Please. There's been a mistake. I'm not dead. 312 00:27:00,872 --> 00:27:03,712 Excuse me. Excuse me. 313 00:27:04,632 --> 00:27:05,752 - Excuse me. - Excuse me. 314 00:27:06,302 --> 00:27:07,842 - Thank you. - Thank you. 315 00:27:08,632 --> 00:27:10,092 Victor. 316 00:27:12,052 --> 00:27:15,342 - Dead end. - Victor! 317 00:27:15,432 --> 00:27:16,892 Hello! 318 00:27:25,442 --> 00:27:27,982 Could have used the stairs, silly. 319 00:27:30,452 --> 00:27:34,662 Isn't the view beautiful? It takes my breath away. 320 00:27:35,872 --> 00:27:38,122 Well, it would if I had any. 321 00:27:39,792 --> 00:27:42,002 Isn't it romantic? 322 00:27:49,422 --> 00:27:53,042 Look, I am terribly sorry about what's happened to you... 323 00:27:53,042 --> 00:27:56,302 ...and I'd like to help, but I really need to get home. 324 00:27:56,302 --> 00:27:59,642 - This is your home now. - But I don't even know your name. 325 00:27:59,642 --> 00:28:03,272 Well, that's a great way to start a marriage. 326 00:28:03,272 --> 00:28:04,692 Shut up! 327 00:28:06,692 --> 00:28:09,732 - It's Emily. - Emily. 328 00:28:09,732 --> 00:28:13,572 Oh, I almost forgot. I have something for you. 329 00:28:14,532 --> 00:28:16,632 It's a wedding present. 330 00:28:29,632 --> 00:28:30,962 Thank you. 331 00:28:52,863 --> 00:28:54,153 Scraps? 332 00:28:56,533 --> 00:28:57,993 Scraps! 333 00:28:58,533 --> 00:29:00,123 My dog, Scraps! 334 00:29:02,623 --> 00:29:05,753 Oh, Scraps, what a good boy. 335 00:29:05,753 --> 00:29:08,083 I knew you'd be happy to see him. 336 00:29:08,083 --> 00:29:12,463 Who's my good boy? Sit. Sit, Scraps, sit. 337 00:29:12,463 --> 00:29:15,883 Good boy, Scraps. Roll over. Roll over. 338 00:29:15,883 --> 00:29:18,803 Good boy, Scraps. Play dead. 339 00:29:20,563 --> 00:29:21,973 Sorry. 340 00:29:22,393 --> 00:29:24,183 Oh, what a cutie. 341 00:29:24,183 --> 00:29:26,273 You should have seen him with fur. 342 00:29:27,103 --> 00:29:30,153 Mother never approved of Scraps jumping up like this. 343 00:29:30,153 --> 00:29:33,573 But then again, she never approved of anything. 344 00:29:34,073 --> 00:29:36,773 Do you think she would have approved of me? 345 00:29:36,863 --> 00:29:39,483 You're lucky you'll never have to meet her. 346 00:29:41,533 --> 00:29:42,833 Well, actually... 347 00:29:44,253 --> 00:29:48,183 ...now that you mention it, I think you should. 348 00:29:48,253 --> 00:29:51,303 In fact, since we're, you know... 349 00:29:52,303 --> 00:29:55,313 ...married, you should definitely meet her. 350 00:29:55,383 --> 00:29:58,343 And my father too. We should go and see them right now. 351 00:29:58,343 --> 00:30:01,093 What a fantastic idea! Where are they buried? 352 00:30:03,013 --> 00:30:06,353 - What? What is it? - They're not from around here. 353 00:30:06,353 --> 00:30:07,893 Where are they? 354 00:30:08,813 --> 00:30:10,693 Oh, they're still alive. 355 00:30:10,693 --> 00:30:12,983 - I'm afraid so. - Well, that is a problem. 356 00:30:12,983 --> 00:30:14,363 What's that, Scraps? 357 00:30:15,693 --> 00:30:17,653 Oh, no, we couldn't possibly. 358 00:30:19,573 --> 00:30:23,633 - Oh, well, if you put it like that. - What? 359 00:30:23,663 --> 00:30:25,743 Elder Gutknecht. 360 00:30:34,673 --> 00:30:35,843 Scraps. 361 00:30:35,843 --> 00:30:38,373 Elder Gutknecht... 362 00:30:38,593 --> 00:30:40,093 ...are you there? 363 00:30:43,103 --> 00:30:46,063 Hello? Is anyone home? 364 00:30:46,933 --> 00:30:48,393 Hello? 365 00:30:59,784 --> 00:31:01,494 There you are! 366 00:31:02,164 --> 00:31:04,744 Oh, my dear. There you are. 367 00:31:04,744 --> 00:31:07,334 I've brought my husband, Victor. 368 00:31:07,334 --> 00:31:10,324 What's that? Husband? 369 00:31:10,504 --> 00:31:12,754 Pleasure to meet you, sir. 370 00:31:13,544 --> 00:31:18,134 We need to go up. Upstairs? To visit the land of the living. 371 00:31:18,134 --> 00:31:20,384 Land of the living? 372 00:31:23,184 --> 00:31:24,604 Oh, my dear. 373 00:31:24,604 --> 00:31:26,564 Please, Elder Gutknecht. 374 00:31:26,564 --> 00:31:30,564 Now, why go up there, when people are dying to get down here? 375 00:31:30,564 --> 00:31:33,654 Sir, I beg you to help. It means so much to me... 376 00:31:34,774 --> 00:31:39,034 - Us. - I don't know, it's just not natural. 377 00:31:39,034 --> 00:31:41,114 Please, Elder Gutknecht. 378 00:31:41,114 --> 00:31:43,744 Surely there must be something you can do. 379 00:31:45,704 --> 00:31:48,534 Let me see what I can do. 380 00:31:48,664 --> 00:31:51,544 Where did I put that book? 381 00:31:58,214 --> 00:32:00,464 I left it here somewhere. 382 00:32:03,844 --> 00:32:05,974 There's the one. 383 00:32:19,694 --> 00:32:21,284 I have it. 384 00:32:21,694 --> 00:32:26,674 A Ukrainian haunting spell. Just the thing for these quick trips. 385 00:32:26,994 --> 00:32:30,744 - So glad you thought of this. - Me too. 386 00:32:54,354 --> 00:32:55,734 Now, then... 387 00:32:56,944 --> 00:32:58,364 ...where were we? 388 00:32:59,574 --> 00:33:01,654 The Ukrainian haunting spell? 389 00:33:10,835 --> 00:33:13,915 Here we have it. Ready? 390 00:33:13,915 --> 00:33:18,005 Just remember, when you want to come back, say "Hopscotch." 391 00:33:18,005 --> 00:33:20,755 - Hopscotch? - That's it. 392 00:33:37,275 --> 00:33:39,655 I spent so long in the darkness... 393 00:33:39,655 --> 00:33:44,365 ...I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is. 394 00:34:11,645 --> 00:34:13,935 Hey, I think you dropped something. 395 00:34:33,085 --> 00:34:34,665 Hold on, hold on. 396 00:34:36,665 --> 00:34:41,605 I think I should prepare Mother and Father for the big news. 397 00:34:42,715 --> 00:34:44,975 I'll go ahead and you... 398 00:34:45,515 --> 00:34:47,465 ...wait here. 399 00:34:47,555 --> 00:34:50,485 - Perfect. - I won't be long. 400 00:34:51,015 --> 00:34:54,105 Stay right here. I'll be right back. 401 00:34:54,105 --> 00:34:55,685 Okay. 402 00:34:56,395 --> 00:34:58,105 No peeking. 403 00:35:17,376 --> 00:35:20,466 If ever I see that Van Dort boy... 404 00:35:20,466 --> 00:35:23,886 ...I'll strangle him with my bare hands. 405 00:35:23,886 --> 00:35:28,216 Your hands are too fat, and his neck is too thin. 406 00:35:28,216 --> 00:35:30,596 You'll have to use a rope. 407 00:35:40,486 --> 00:35:45,486 This is the voice of your conscience. Listen to what I say. 408 00:35:45,486 --> 00:35:49,786 I have a bad feeling about that boy. You know he is no... 409 00:35:51,786 --> 00:35:54,326 Go chew someone else's ear for a while. 410 00:35:54,326 --> 00:35:58,086 Victor has gone to see his parents, just like he said. 411 00:35:58,706 --> 00:36:02,756 If I hadn't just been sitting in it, I would say that you had lost your mind! 412 00:36:02,756 --> 00:36:07,386 I'm sure he has a perfectly good reason for taking so long. 413 00:36:07,386 --> 00:36:10,766 I am sure he does. Why don't you go ask him? 414 00:36:10,766 --> 00:36:11,976 All right, I will. 415 00:36:11,976 --> 00:36:16,556 After all, he couldn't get far with those cold feet. 416 00:36:55,016 --> 00:36:59,186 - Victoria. - Victor? I'm so happy to see you. 417 00:36:59,186 --> 00:37:03,386 Come by the fire. Where have you been? Are you all right? 418 00:37:03,736 --> 00:37:05,396 I... I... 419 00:37:05,606 --> 00:37:06,946 Oh, dear. 420 00:37:07,776 --> 00:37:11,366 You're as cold as death. What's happened to you? 421 00:37:11,536 --> 00:37:13,406 Your coat. 422 00:37:14,206 --> 00:37:17,316 Victoria, I confess. 423 00:37:18,326 --> 00:37:21,997 This morning I was terrified of marriage. 424 00:37:23,007 --> 00:37:27,877 But then, on meeting you, I felt I should be with you always... 425 00:37:27,877 --> 00:37:31,887 ...and that our wedding could not come soon enough. 426 00:37:34,847 --> 00:37:38,307 Victor, I feel the same. 427 00:37:43,187 --> 00:37:46,027 Victoria, I se... I se... 428 00:37:46,027 --> 00:37:48,737 I seem to find myself married. 429 00:37:48,737 --> 00:37:51,487 And you should know it's unexpected. 430 00:37:55,367 --> 00:37:57,657 My darling, I just wanted to meet... 431 00:38:00,417 --> 00:38:03,247 Darling? Who's this? 432 00:38:03,247 --> 00:38:06,717 - Who is she? - I'm his wife. 433 00:38:08,127 --> 00:38:10,677 - Victor? - Victoria, wait. You don't understand. 434 00:38:11,137 --> 00:38:13,387 She's dead. Look. 435 00:38:17,057 --> 00:38:18,347 Hopscotch. 436 00:38:21,227 --> 00:38:24,017 No! No! Victoria! 437 00:38:28,897 --> 00:38:31,027 You lied to me! 438 00:38:31,027 --> 00:38:33,697 Just to get back to that other woman. 439 00:38:33,697 --> 00:38:36,787 Don't you understand? You're the other woman. 440 00:38:36,787 --> 00:38:41,327 No! You're married to me. She's the other woman. 441 00:38:44,957 --> 00:38:46,757 She's got a point. 442 00:38:47,417 --> 00:38:52,587 And I thought... I thought this was all going so well. 443 00:39:01,437 --> 00:39:04,897 Look, I'm sorry, but... 444 00:39:04,897 --> 00:39:06,527 ...this just can't work. 445 00:39:06,527 --> 00:39:08,437 Why not? 446 00:39:09,447 --> 00:39:11,817 It's my eye, isn't it? 447 00:39:11,817 --> 00:39:13,617 No. Your eye is... 448 00:39:14,617 --> 00:39:15,907 ...lovely. 449 00:39:16,787 --> 00:39:21,317 Listen, under different circumstances, well, who knows? 450 00:39:21,537 --> 00:39:26,087 But we're just too different. I mean, you're dead. 451 00:39:26,087 --> 00:39:29,298 You should've thought about that before you asked me to marry you. 452 00:39:29,298 --> 00:39:33,098 Why can't you understand? It was a mistake. I would never marry you. 453 00:40:03,208 --> 00:40:05,918 Roses for eternal love. 454 00:40:06,998 --> 00:40:09,378 Lilies for sweetness. 455 00:40:12,168 --> 00:40:13,718 Baby's breath. 456 00:40:19,518 --> 00:40:21,308 Why so blue? 457 00:40:21,308 --> 00:40:24,518 Maybe he's right. Maybe we are too different. 458 00:40:24,518 --> 00:40:27,148 Maybe he should have his head examined. 459 00:40:28,688 --> 00:40:30,648 I could do it. 460 00:40:30,648 --> 00:40:34,318 Or perhaps he does belong with her. Little Miss Living. 461 00:40:34,318 --> 00:40:37,698 With her rosy cheeks and beating heart. 462 00:40:38,198 --> 00:40:42,538 Oh, those girls are ten a penny. You've got so much more. 463 00:40:42,538 --> 00:40:45,038 You've got... You've got... 464 00:40:45,038 --> 00:40:47,538 You've got a wonderful personality. 465 00:40:54,588 --> 00:40:59,218 What does that wispy little brat have That you don't have double? 466 00:40:59,218 --> 00:41:03,018 She can't hold a candle To the beauty of your smile 467 00:41:03,018 --> 00:41:04,438 How about a pulse? 468 00:41:04,438 --> 00:41:05,938 Overrated by a mile 469 00:41:05,938 --> 00:41:07,438 - Overvalued - Overblown 470 00:41:07,438 --> 00:41:11,228 If he only knew The you that we know 471 00:41:12,528 --> 00:41:15,848 And that silly little creature Isn't wearing his ring 472 00:41:15,848 --> 00:41:19,238 And she doesn't play piano Or dance, or sing 473 00:41:19,238 --> 00:41:21,158 No, she doesn't compare 474 00:41:21,158 --> 00:41:23,578 - But she still breathes air - Who cares? 475 00:41:23,578 --> 00:41:25,038 - Unimportant - Overrated 476 00:41:25,038 --> 00:41:27,418 - Overblown - lf only he could see 477 00:41:27,418 --> 00:41:29,208 How special you can be 478 00:41:29,208 --> 00:41:33,748 If he only knew The you that we know 479 00:41:39,089 --> 00:41:44,519 If I touch a burning candle I can feel no pain 480 00:41:44,769 --> 00:41:48,979 If you cut me with a knife It's still the same 481 00:41:50,229 --> 00:41:53,689 And I know her heart is beating 482 00:41:53,729 --> 00:41:56,509 And I know that I am dead 483 00:41:56,609 --> 00:41:59,449 Yet the pain here that I feel 484 00:41:59,619 --> 00:42:02,699 Try and tell me it's not real 485 00:42:02,789 --> 00:42:07,649 And it seems that I still have A tear to shed 486 00:42:11,709 --> 00:42:15,129 The sole redeeming feature From that little creature 487 00:42:15,129 --> 00:42:16,669 Is that she's alive 488 00:42:16,669 --> 00:42:18,469 - Overrated - Overblown 489 00:42:18,469 --> 00:42:21,679 Everybody knows That's just a temporary state 490 00:42:21,679 --> 00:42:25,059 Which is cured very quickly When we meet our fate 491 00:42:25,059 --> 00:42:26,769 - Who cares? - Unimportant 492 00:42:26,769 --> 00:42:28,309 - Overrated - Overblown 493 00:42:28,309 --> 00:42:31,729 If only he could see How special you can be 494 00:42:31,729 --> 00:42:36,189 If he only knew The you that we know 495 00:42:41,489 --> 00:42:47,199 If I touch a burning candle I can feel no pain 496 00:42:47,199 --> 00:42:51,249 In the ice or in the sun It's all the same 497 00:42:52,999 --> 00:42:55,969 Yet I feel my heart is aching 498 00:42:56,169 --> 00:42:59,169 Though it doesn't beat, it's breaking 499 00:42:59,169 --> 00:43:01,979 And the pain here that I feel 500 00:43:02,139 --> 00:43:04,889 Try and tell me it's not real 501 00:43:05,179 --> 00:43:08,349 I know that I am dead 502 00:43:08,809 --> 00:43:13,769 Yet it seems that I still have Some tears to shed 503 00:43:22,359 --> 00:43:24,489 It's true, Mother! 504 00:43:24,489 --> 00:43:27,409 Victor is married to a dead woman. 505 00:43:27,409 --> 00:43:32,369 I saw her. A corpse! Standing right here with Victor. 506 00:43:32,369 --> 00:43:34,079 Victor was in your room? 507 00:43:34,079 --> 00:43:35,629 I have to help him. 508 00:43:35,629 --> 00:43:37,339 The scandal! 509 00:43:37,339 --> 00:43:41,339 Come sit in your chair, dearie. You're shaking like a leaf. 510 00:43:41,339 --> 00:43:43,549 Let Hilde fetch you a blanket. 511 00:43:43,549 --> 00:43:47,100 Fetch her a strait jacket! She's completely mad! 512 00:43:47,100 --> 00:43:48,970 Come, Hildegarde. 513 00:44:22,260 --> 00:44:25,180 Finis, come to bed at once. 514 00:44:45,950 --> 00:44:48,910 What in heaven's name? 515 00:44:51,500 --> 00:44:54,500 Who could that be at this hour? 516 00:44:56,040 --> 00:44:57,290 Miss Everglot. 517 00:44:57,750 --> 00:45:02,170 What are you doing here? You should be at home, prostrate with grief. 518 00:45:02,170 --> 00:45:05,050 Pastor Galswells, I have to ask you something. 519 00:45:05,050 --> 00:45:08,640 - This is most irregular. - Please, I beg of you. 520 00:45:08,640 --> 00:45:13,310 You are the only one in the village who knows of what awaits beyond the grave. 521 00:45:13,310 --> 00:45:16,310 A grim topic for a bride-to-be. 522 00:45:16,310 --> 00:45:21,150 It is a bride I fear, which is why I must know: 523 00:45:21,690 --> 00:45:24,150 Can the living marry the dead? 524 00:45:24,150 --> 00:45:27,110 What on earth are you speaking about? 525 00:45:27,110 --> 00:45:30,370 Please, it's Victor. He's married to a corpse. 526 00:45:30,490 --> 00:45:32,910 He has a corpse bride! 527 00:45:32,910 --> 00:45:36,620 There must be some way to undo what's been done. 528 00:45:39,000 --> 00:45:42,500 I believe I know the thing to do. 529 00:45:42,670 --> 00:45:44,010 Come with me. 530 00:45:46,840 --> 00:45:49,510 Victoria? Where are your corsets? 531 00:45:49,510 --> 00:45:53,350 She's speaking in tongues. Of unholy alliances. 532 00:45:53,350 --> 00:45:55,811 Her mind has come undone, I fear. 533 00:45:55,811 --> 00:45:58,101 It's not true! Let me go! Let me go! 534 00:45:58,101 --> 00:46:02,821 Thank you, Pastor Galswells. Thank you so very much. 535 00:46:03,441 --> 00:46:04,941 Take her to her room! 536 00:46:04,941 --> 00:46:07,531 No, I'm telling the truth. 537 00:46:07,531 --> 00:46:09,571 Victor needs my help. 538 00:46:09,571 --> 00:46:11,991 Hildegarde, you believe me, don't you? 539 00:46:11,991 --> 00:46:15,081 - Mother, Father, please. - Seal the doors... 540 00:46:15,081 --> 00:46:19,541 ...and bar the windows. See to it that she doesn't escape again. 541 00:46:20,131 --> 00:46:24,301 He needs our help! Oh, let me go! Let me go! 542 00:46:24,301 --> 00:46:28,511 Will the mortification never cease? 543 00:46:28,511 --> 00:46:31,891 It will be years before we can show ourselves in public again. 544 00:46:31,891 --> 00:46:33,311 What shall we do? 545 00:46:33,311 --> 00:46:37,101 We shall continue as planned, with or without Vincent. 546 00:46:37,101 --> 00:46:39,561 - Victor. - Whatever. 547 00:46:39,561 --> 00:46:44,441 For that boy to toss aside a young woman like Victoria... 548 00:46:44,441 --> 00:46:46,651 ...it's positively criminal. 549 00:46:46,651 --> 00:46:51,031 Why, if I had a woman like your daughter on my arm... 550 00:46:51,031 --> 00:46:55,791 ...I would lavish her with riches befitting royalty. 551 00:46:55,791 --> 00:46:59,621 Your lady wife is a most fortunate woman. 552 00:46:59,621 --> 00:47:02,671 Alas, I am not married. 553 00:47:02,671 --> 00:47:04,711 I was betrothed some years ago... 554 00:47:04,711 --> 00:47:08,881 ...but tragedy snatched my young bride away. 555 00:47:08,881 --> 00:47:13,491 When one lives alone, wealth counts for naught. 556 00:47:20,981 --> 00:47:24,901 Marvelous news, Victoria, there'll be a wedding after all. 557 00:47:25,071 --> 00:47:26,531 You found him? 558 00:47:26,531 --> 00:47:30,151 Make haste, my dear, our relatives will arrive at any moment. 559 00:47:30,151 --> 00:47:33,951 We must have you looking presentable for Lord Barkis. 560 00:47:35,621 --> 00:47:36,911 Lord Barkis? 561 00:47:37,081 --> 00:47:38,791 He will make a fine husband. 562 00:47:38,791 --> 00:47:42,291 Aye. A fortuitous turn of events indeed. 563 00:47:42,291 --> 00:47:44,711 A far better prospect this time. 564 00:47:44,711 --> 00:47:48,591 But I do not love him. You cannot make me do this. 565 00:47:48,591 --> 00:47:51,571 - We must. - Please, I beg of you. 566 00:47:51,631 --> 00:47:53,221 There must be another way. 567 00:47:53,221 --> 00:47:55,301 Without your marriage to Lord Barkis... 568 00:47:55,301 --> 00:47:57,971 ...we shall be forced, penniless, into the street. 569 00:47:57,971 --> 00:47:59,831 We are destitute. 570 00:47:59,851 --> 00:48:01,661 But Victor... 571 00:48:01,731 --> 00:48:04,441 Victor Van Dort has gone, child. 572 00:48:04,441 --> 00:48:07,482 You shall marry Lord Barkis tomorrow. 573 00:48:10,192 --> 00:48:12,902 - According to plan. - According to plan. 574 00:48:41,142 --> 00:48:44,982 Oh, my dear. Oh, don't look at me that way. 575 00:48:44,982 --> 00:48:49,522 You have only to suffer this union until death do us part. 576 00:48:49,652 --> 00:48:53,822 And that will come sooner than you think. 577 00:48:56,622 --> 00:48:58,742 Oh, it's almost dawn! Where could he be? 578 00:48:58,742 --> 00:49:02,002 Victor Van Dort elopes with corpse! 579 00:49:02,002 --> 00:49:05,872 Heartbroken bride to wed wealthy newcomer! 580 00:49:05,872 --> 00:49:08,712 Wealthy newcomer? It cannot be. 581 00:49:08,712 --> 00:49:10,562 Did he say corpse? 582 00:49:10,632 --> 00:49:14,632 Oh, don't be ridiculous. What corpse would marry our Victor? 583 00:49:14,632 --> 00:49:20,642 Oh, Mayhew! Silence that blasted coughing. 584 00:49:37,202 --> 00:49:39,952 Mayhew, are you trying to kill us? 585 00:49:39,952 --> 00:49:42,412 I think he's trying to kill us. 586 00:50:21,413 --> 00:50:22,743 I... 587 00:50:23,953 --> 00:50:25,793 ...think you dropped this. 588 00:50:34,923 --> 00:50:36,263 I'm sorry. 589 00:50:36,673 --> 00:50:40,383 I'm sorry I lied to you about wanting to see my parents. 590 00:50:40,683 --> 00:50:44,893 It's just this whole day hasn't gone quite, well... 591 00:50:47,523 --> 00:50:49,193 ...according to plan. 592 00:51:54,753 --> 00:51:56,683 Pardon my enthusiasm. 593 00:51:56,713 --> 00:51:58,753 I like your enthusiasm. 594 00:52:03,393 --> 00:52:07,393 - New arrival! New arrival! - Lights up! 595 00:52:10,353 --> 00:52:11,733 Hurry up, boys! 596 00:52:14,693 --> 00:52:16,483 Drinks for everyone. 597 00:52:16,483 --> 00:52:17,733 Another pint, sir? 598 00:52:17,733 --> 00:52:19,783 - No, no. Just a half. - No, no. Just a half. 599 00:52:25,034 --> 00:52:27,874 It is impossible to get good help anymore. 600 00:52:27,874 --> 00:52:30,754 Welcoming committee, coming through! Coming through! 601 00:52:30,754 --> 00:52:35,584 - My name's Plum. Miss Plum. - Mayhew? 602 00:52:37,094 --> 00:52:39,504 Mayhew! How nice to see... 603 00:52:41,764 --> 00:52:43,094 I'm so sorry. 604 00:52:43,094 --> 00:52:47,474 Oh, yeah. Actually, though, I feel great. 605 00:52:49,564 --> 00:52:53,434 Hurry up, boys. Can you not see the gentleman is parched? 606 00:52:54,354 --> 00:52:57,444 Mayhew, I have to get back. 607 00:52:57,444 --> 00:53:00,354 They all must be worried sick. How is everyone? 608 00:53:00,354 --> 00:53:04,284 Well, they're still wondering where you slipped off to. 609 00:53:04,284 --> 00:53:06,664 Oh, and Miss Victoria... 610 00:53:06,664 --> 00:53:08,414 Yes? Yes, how is she? 611 00:53:08,414 --> 00:53:11,494 Well, she's getting married this evening. 612 00:53:11,494 --> 00:53:13,664 What? Married to who? 613 00:53:13,664 --> 00:53:17,504 Some newcomer, Lord Somebody-or-Other. 614 00:53:17,504 --> 00:53:19,004 But that's impossible! 615 00:53:19,004 --> 00:53:21,344 Yeah, with you gone and all... 616 00:53:21,344 --> 00:53:24,724 I guess they didn't wanna waste the cake. 617 00:53:26,594 --> 00:53:28,174 But how could she? 618 00:53:28,174 --> 00:53:31,214 Women, you can't live with them. 619 00:53:31,214 --> 00:53:33,314 You can't live with... 620 00:53:35,274 --> 00:53:40,864 Time to pick up the pieces and... You know, and move on, I suppose. 621 00:53:41,484 --> 00:53:43,614 Speaking of picking up the pieces? 622 00:53:47,034 --> 00:53:50,324 Victor? Where are you going? 623 00:53:53,504 --> 00:53:58,334 Miss Victoria, we must leave for the church now. 624 00:53:58,714 --> 00:54:02,384 Yesterday I thought my wedding would be happy. 625 00:54:02,384 --> 00:54:06,554 Now I feel like I'm caught in the tide, pulled out to sea. 626 00:54:06,554 --> 00:54:10,264 The sea leads to many places, dearie. 627 00:54:11,184 --> 00:54:14,684 Maybe you'll land somewhere better. 628 00:54:20,524 --> 00:54:25,074 With this candle, I will light your way in darkness. 629 00:54:31,124 --> 00:54:36,795 With this ring, I ask you to be mine. 630 00:54:40,585 --> 00:54:45,215 I now pronounce you man and wife. 631 00:54:45,805 --> 00:54:47,765 Oh, oh, dear. 632 00:55:03,735 --> 00:55:05,655 I'm too late. 633 00:55:09,905 --> 00:55:12,575 Oh, Mrs. Plum, what am I to do? 634 00:55:12,575 --> 00:55:17,155 He just walked off without saying a word. Are all men like this? 635 00:55:17,155 --> 00:55:20,005 Well, I'm afraid none of them are very bright. 636 00:55:20,005 --> 00:55:22,085 They get something stuck in their heads... 637 00:55:22,085 --> 00:55:24,635 ...and you can't do a thing with them. 638 00:55:25,635 --> 00:55:28,265 My dear, we have to talk. 639 00:55:28,265 --> 00:55:32,765 - Let me tell her, please. Let me tell her. - What? 640 00:55:32,765 --> 00:55:35,805 There is a complication with your marriage. 641 00:55:36,315 --> 00:55:37,975 I don't understand. 642 00:55:37,975 --> 00:55:42,445 The vows are binding only until death do you part. 643 00:55:42,815 --> 00:55:44,105 What are you saying? 644 00:55:44,815 --> 00:55:47,975 Death has already parted you. 645 00:55:48,785 --> 00:55:50,785 If he finds out, he'll leave. 646 00:55:50,785 --> 00:55:52,995 There must be something you can do. 647 00:55:52,995 --> 00:55:55,955 Well, there is one way. 648 00:55:55,955 --> 00:55:57,995 Oh, please, please, let me tell her. 649 00:55:57,995 --> 00:56:01,045 It requires the greatest sacrifice. 650 00:56:01,625 --> 00:56:05,175 - Go on, get to the good part. - What is it? 651 00:56:05,175 --> 00:56:08,055 - We have to kill him! - What? 652 00:56:08,055 --> 00:56:13,185 Victor would have to give up the life he had forever. 653 00:56:13,185 --> 00:56:17,185 He would need to repeat his vows in the land of the living... 654 00:56:17,185 --> 00:56:20,475 ...and drink from the wine of ages. 655 00:56:21,315 --> 00:56:22,565 Poison! 656 00:56:22,815 --> 00:56:26,355 This would stop his heart forever. 657 00:56:26,355 --> 00:56:29,905 Only then would he be free to give it to you. 658 00:56:32,495 --> 00:56:35,035 I could never ask him. 659 00:56:37,495 --> 00:56:39,335 You don't have to. 660 00:56:41,836 --> 00:56:43,426 I'll do it. 661 00:56:43,546 --> 00:56:46,676 My boy, if you choose this path... 662 00:56:46,676 --> 00:56:49,676 ...you may never return to the world above. 663 00:56:49,676 --> 00:56:51,266 Do you understand? 664 00:56:54,686 --> 00:56:56,686 I do. 665 00:56:57,016 --> 00:56:59,896 Gather round. Gather round, everybody. 666 00:57:03,646 --> 00:57:06,356 We've decided to do this thing properly. 667 00:57:06,356 --> 00:57:08,946 So grab what you can and follow us. 668 00:57:08,946 --> 00:57:11,696 We're moving this wedding party upstairs. 669 00:57:11,696 --> 00:57:16,036 Upstairs? I didn't know we had an upstairs. 670 00:57:16,036 --> 00:57:18,576 - Sounds creepy. - Let's go! 671 00:57:19,036 --> 00:57:22,086 A wedding, a wedding We're going to have a wedding 672 00:57:24,756 --> 00:57:26,996 Hold on, Victor. 673 00:57:27,086 --> 00:57:30,466 You can't get married looking like that. 674 00:57:30,466 --> 00:57:33,926 The spiders think you're very cute But goodness knows you need a suit 675 00:57:33,926 --> 00:57:37,976 But have no fears, we're quite adept We'll have you looking lovely, lovely, lovely 676 00:57:37,976 --> 00:57:40,356 Lovely, lovely, lovely, lovely, lovely yet 677 00:57:41,186 --> 00:57:44,526 A little stitch, a little tuck Some tender loving care 678 00:57:44,526 --> 00:57:47,816 A little thread will fix you up And we've got plenty as you see 679 00:57:47,816 --> 00:57:51,366 And personally guarantee Our quality repairs 680 00:57:51,366 --> 00:57:54,946 A little here, I'll fix the mess We're going to do our very best 681 00:57:54,946 --> 00:57:57,746 When everybody sees you They will all be quite impressed 682 00:57:57,746 --> 00:58:01,786 They will all be quite impressed 683 00:58:01,786 --> 00:58:03,665 A wedding, we're going to have 684 00:58:03,665 --> 00:58:06,926 A wedding cake is no mistake It must be quite sublime 685 00:58:06,926 --> 00:58:08,836 - We're missing something - Try some dust 686 00:58:08,836 --> 00:58:10,346 I wish I had more time 687 00:58:10,346 --> 00:58:13,426 Perhaps there's something I can do These bones might help a bit 688 00:58:13,426 --> 00:58:15,426 - Oh, my nose. - Sorry. 689 00:58:15,426 --> 00:58:16,846 Wait a minute, that's it 690 00:58:16,846 --> 00:58:18,436 - A little of that - A little of this 691 00:58:18,436 --> 00:58:20,306 The perfect cake is hard to miss 692 00:58:20,306 --> 00:58:22,766 A wedding, a wedding We're going to have 693 00:58:22,766 --> 00:58:24,226 A wedding 694 00:58:24,226 --> 00:58:26,026 Huzzah, huzzah 695 00:58:26,026 --> 00:58:28,566 We're going to have a wedding A wedding 696 00:58:29,196 --> 00:58:34,986 Let's all give out a cheer 'Cause the bride is getting married today 697 00:58:36,286 --> 00:58:39,366 One thing you can surely say Is we will stand beside 698 00:58:39,366 --> 00:58:42,456 Until the end we will defend Our one and only bride 699 00:58:42,456 --> 00:58:45,796 Our bride-to-be, our bride-to-be Our lovely Corpse Bride 700 00:58:45,796 --> 00:58:47,796 Huzzah! Hooray! Huzzah! Hooray! 701 00:58:47,796 --> 00:58:52,177 Our bride is getting married today 702 00:58:52,177 --> 00:58:54,437 - Oh, there she is. - Here she comes. 703 00:58:59,437 --> 00:59:03,267 Oh, oh, the bride is here 704 00:59:03,267 --> 00:59:07,237 She's waited for this day For many a year 705 00:59:07,237 --> 00:59:11,567 For this day, for this day Our hopes and our pride 706 00:59:11,567 --> 00:59:17,997 The bride is here Here comes the bride 707 00:59:17,997 --> 00:59:21,957 Here comes the bride Here comes the bride 708 00:59:22,167 --> 00:59:26,297 For this day, for this day Will last forever 709 00:59:26,297 --> 00:59:30,257 And all of her friends Will work together 710 00:59:30,257 --> 00:59:34,137 To make it the perfect day She's always dreamed 711 00:59:34,137 --> 00:59:41,347 Our hopes and our pride Our bride, our lovely bride 712 00:59:42,017 --> 00:59:44,937 We're going to have a party Like nobody's ever seen 713 00:59:44,937 --> 00:59:48,817 The living in the land above Will not know where they've been 714 00:59:48,817 --> 00:59:55,447 The land above The party of the bride 715 00:59:56,277 --> 01:00:02,247 Here comes the bride On this glorious day of days 716 01:00:02,247 --> 01:00:07,167 Up to the land of the living 717 01:00:07,167 --> 01:00:14,967 To celebrate 718 01:00:17,387 --> 01:00:19,887 Oh, dear. 719 01:00:31,357 --> 01:00:34,737 Quiet down now, everyone. 720 01:00:39,237 --> 01:00:40,737 Thank you. 721 01:00:41,747 --> 01:00:46,247 Elegant, cultured, radiant. 722 01:00:46,917 --> 01:00:49,837 Victoria has found a husband... 723 01:00:49,837 --> 01:00:54,177 ...with all these qualities and more. 724 01:00:54,177 --> 01:00:56,927 Serendipity brought us together... 725 01:00:56,927 --> 01:01:02,268 ...and no force on earth could tear us apart. 726 01:01:22,788 --> 01:01:25,118 There's an eye in me soup. 727 01:01:34,628 --> 01:01:35,628 Oh, sorry. 728 01:01:42,678 --> 01:01:43,888 Fetch me musket! 729 01:01:44,058 --> 01:01:46,178 Fetch your own musket. I'm off! 730 01:01:46,348 --> 01:01:48,598 Coming through. Coming through. 731 01:01:51,858 --> 01:01:56,998 Excuse me, you don't know me, but I used to live in your dead mother. 732 01:01:57,908 --> 01:01:59,528 Hey, hold on there. 733 01:02:00,028 --> 01:02:03,578 I love a woman with meat on her bones. 734 01:02:04,828 --> 01:02:07,368 Finis, who invited these people? 735 01:02:08,328 --> 01:02:10,628 They must be from your side of the family. 736 01:02:10,628 --> 01:02:12,038 Certainly not. 737 01:02:12,038 --> 01:02:16,168 Why, if my Grandfather Everglot could see this, he'd be turning in his grave. 738 01:02:16,168 --> 01:02:18,128 Finis. 739 01:02:19,638 --> 01:02:21,848 Where do you keep the spirits? 740 01:02:30,688 --> 01:02:34,858 In other news, the dead walk the earth! 741 01:02:39,568 --> 01:02:43,448 Get back! Don't try and sneak up on me! 742 01:02:43,448 --> 01:02:44,908 Get back! 743 01:02:46,288 --> 01:02:48,118 I'll give you such a wallop. 744 01:02:59,678 --> 01:03:00,928 No. 745 01:03:01,088 --> 01:03:02,468 Yeah. 746 01:03:16,939 --> 01:03:18,739 Grandpa? 747 01:03:22,369 --> 01:03:23,909 - Bounder! - Sweetie pie. 748 01:03:24,079 --> 01:03:25,489 - Monster. - Buttercup. 749 01:03:25,659 --> 01:03:27,449 - Cad! - Gertrude! 750 01:03:27,909 --> 01:03:29,449 Alfred? 751 01:03:31,119 --> 01:03:34,209 You've been dead for 15 years. 752 01:03:34,209 --> 01:03:38,259 Frankly, my dear, I don't give a damn. 753 01:03:38,259 --> 01:03:40,009 Ethel! 754 01:03:50,349 --> 01:03:52,139 Wait. That's it. 755 01:03:52,309 --> 01:03:55,899 We're going to take whatever money we can and get out of here. 756 01:03:55,899 --> 01:03:58,479 Money? What money? 757 01:03:58,479 --> 01:04:01,029 Your dowry. It's my right! 758 01:04:01,029 --> 01:04:03,199 But my parents don't have any money. 759 01:04:03,199 --> 01:04:08,079 It's my marriage to you that will save them from the poorhouse. 760 01:04:08,079 --> 01:04:10,159 Th... The poorhouse? 761 01:04:10,619 --> 01:04:14,629 You're lying. It isn't true. Tell me that you're lying! 762 01:04:14,629 --> 01:04:18,629 Did things not go according to your plan, Lord Barkis? 763 01:04:18,629 --> 01:04:23,429 Well, perhaps in disappointment we are perfectly matched. 764 01:04:42,239 --> 01:04:45,199 Be gone, ye demons from hell! 765 01:04:45,199 --> 01:04:49,449 Back to the void from whence you came! 766 01:04:49,449 --> 01:04:51,409 You shall not enter here. 767 01:04:51,409 --> 01:04:54,169 Back, back! 768 01:04:54,169 --> 01:04:56,539 Keep it down, we're in a church. 769 01:04:56,539 --> 01:04:58,459 Evening. 770 01:05:34,960 --> 01:05:37,420 Dearly beloved and departed... 771 01:05:37,420 --> 01:05:43,130 ...we are gathered here today to join this man and this corpse in marriage. 772 01:05:46,470 --> 01:05:48,430 Victor? 773 01:05:50,390 --> 01:05:51,890 Living first. 774 01:05:53,930 --> 01:05:55,520 With this hand... 775 01:05:56,270 --> 01:05:58,770 ...I will lift your sorrows. 776 01:06:00,400 --> 01:06:02,650 Your cup will never empty... 777 01:06:03,190 --> 01:06:05,190 ...for I will be your wine. 778 01:06:06,070 --> 01:06:07,360 Now you. 779 01:06:12,540 --> 01:06:14,580 With this hand... 780 01:06:14,750 --> 01:06:17,080 ...I will lift your sorrows. 781 01:06:18,580 --> 01:06:21,750 Your cup will never empty. 782 01:06:23,500 --> 01:06:25,550 For I will be... 783 01:06:31,140 --> 01:06:32,850 I will be... 784 01:06:34,770 --> 01:06:36,390 Go on, my dear. 785 01:06:36,980 --> 01:06:38,770 Your cup... 786 01:06:39,440 --> 01:06:41,520 ...will never empty... 787 01:06:43,730 --> 01:06:45,650 ...for I will be... 788 01:06:47,780 --> 01:06:49,990 I will be your wine. 789 01:06:54,620 --> 01:06:56,240 She's having second thoughts. 790 01:06:59,330 --> 01:07:00,460 I can't. 791 01:07:01,130 --> 01:07:02,790 What's wrong? 792 01:07:04,130 --> 01:07:05,920 This is wrong. 793 01:07:07,130 --> 01:07:09,260 I was a bride. 794 01:07:09,720 --> 01:07:12,300 My dreams were taken from me. 795 01:07:13,140 --> 01:07:14,760 Well, now... 796 01:07:15,260 --> 01:07:18,310 Now I've stolen them from someone else. 797 01:07:19,060 --> 01:07:21,560 I love you, Victor. 798 01:07:22,860 --> 01:07:25,231 But you're not mine. 799 01:07:30,611 --> 01:07:31,861 Victoria! 800 01:07:46,671 --> 01:07:49,841 Oh, how touching. 801 01:07:50,011 --> 01:07:53,501 I always cry at weddings. 802 01:07:54,101 --> 01:07:58,601 Our young lovers together at last. 803 01:07:58,601 --> 01:08:03,201 Surely now they can live happily ever after. 804 01:08:03,601 --> 01:08:05,441 But you forget... 805 01:08:05,441 --> 01:08:07,691 ...she's still my wife! 806 01:08:07,691 --> 01:08:10,861 I'll not leave here empty-handed! 807 01:08:11,701 --> 01:08:13,361 You? 808 01:08:15,871 --> 01:08:17,281 Emily? 809 01:08:17,451 --> 01:08:18,661 You! 810 01:08:18,831 --> 01:08:21,831 But... But... I left you. 811 01:08:22,921 --> 01:08:24,711 For dead. 812 01:08:25,541 --> 01:08:27,881 This woman is obviously delusional! 813 01:08:35,051 --> 01:08:38,511 Sorry to cut things short, but we must be on our way. 814 01:08:38,511 --> 01:08:40,891 Take your hands off her. 815 01:08:41,891 --> 01:08:44,691 Do I have to kill you too? 816 01:08:48,071 --> 01:08:51,071 Victor, catch! 817 01:08:51,741 --> 01:08:53,241 Sorry. 818 01:09:07,841 --> 01:09:10,211 I say, you're not playing fair, sir. 819 01:09:52,052 --> 01:09:53,962 Touch๏ฟฝ, my dear. 820 01:09:54,552 --> 01:09:55,882 Get out. 821 01:09:56,632 --> 01:09:59,432 Oh, I'm leaving. 822 01:10:03,932 --> 01:10:07,102 But first a toast. To Emily. 823 01:10:07,102 --> 01:10:11,522 Always the bridesmaid, never the bride. 824 01:10:11,982 --> 01:10:13,822 Tell me, my dear... 825 01:10:13,822 --> 01:10:17,902 ...can a heart still break once it's stopped beating? 826 01:10:20,912 --> 01:10:22,532 Let me at him! Let me at him! 827 01:10:22,532 --> 01:10:24,122 - No, don't hold me back. - Wait. 828 01:10:25,372 --> 01:10:28,172 We must abide by their rules. 829 01:10:28,172 --> 01:10:31,382 We are amongst the living. 830 01:10:31,542 --> 01:10:33,422 Well said. 831 01:10:49,352 --> 01:10:51,312 Not anymore. 832 01:10:54,862 --> 01:10:57,742 Yep, you're right. He's all yours. 833 01:11:09,082 --> 01:11:11,172 New arrival. 834 01:11:17,842 --> 01:11:21,802 Oh, Victor, I never thought I'd see you again. 835 01:11:29,142 --> 01:11:30,642 Wait. 836 01:11:31,402 --> 01:11:33,652 I made a promise. 837 01:11:36,362 --> 01:11:38,942 You kept your promise. 838 01:11:39,782 --> 01:11:41,742 You set me free. 839 01:11:52,583 --> 01:11:55,633 Now I can do the same for you. 63506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.