All language subtitles for Clipped S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,435 All right, Lonnie, when I give the word, 2 00:00:03,468 --> 00:00:05,637 I want you to come at me, try to grab me. 3 00:00:05,671 --> 00:00:07,607 I will defend myself by getting you 4 00:00:07,639 --> 00:00:09,341 into a submissive position. 5 00:00:13,264 --> 00:00:14,547 Charmaine, can I help you with something? 6 00:00:14,580 --> 00:00:16,248 Nope. I'm good. 7 00:00:16,282 --> 00:00:19,385 Just eating my applesauce and watching the cartoon. 8 00:00:19,417 --> 00:00:22,655 All right. All right. You got it, Lonnie? 9 00:00:22,687 --> 00:00:24,390 Come at me good, but don't worry. 10 00:00:24,422 --> 00:00:25,424 I'm not gonna hurt you. 11 00:00:25,457 --> 00:00:26,825 Okay. Where should I grab you? 12 00:00:26,859 --> 00:00:28,494 Anywhere that's vulnerable. 13 00:00:28,527 --> 00:00:31,397 This is what my sensei calls "hidari eri dori." 14 00:00:31,429 --> 00:00:32,698 Okeydori. 15 00:00:34,100 --> 00:00:35,667 All right, you ready? On the count of three. 16 00:00:35,701 --> 00:00:36,802 Ready? 17 00:00:36,835 --> 00:00:39,405 One, two, three. 18 00:00:40,606 --> 00:00:43,576 Am I doing it right? 19 00:00:45,567 --> 00:00:48,713 Let go, let go, let go, let go, let go, let go. 20 00:00:50,478 --> 00:00:52,819 Ba-Dee, Ba-Dee, Ba-Dee. That's all, folks! 21 00:00:52,843 --> 00:00:57,043 Sync and corrections by squallounet 22 00:00:57,655 --> 00:01:01,694 * It's time to show the world what they've waited for * 23 00:01:01,726 --> 00:01:05,664 * something like they've never seen before * 24 00:01:05,697 --> 00:01:08,700 * whoa, we're just getting started * 25 00:01:08,733 --> 00:01:10,836 * just getting started * 26 00:01:12,871 --> 00:01:14,307 What are you guys looking at? 27 00:01:14,340 --> 00:01:15,575 Someone sent me a video 28 00:01:15,608 --> 00:01:16,843 called "the world's rudest barbershop." 29 00:01:16,876 --> 00:01:18,444 The Internet is just a collection 30 00:01:18,477 --> 00:01:19,811 of mean people saying mean things. 31 00:01:19,844 --> 00:01:21,546 Who are these awful people? 32 00:01:21,579 --> 00:01:23,715 Oh, my god! That's Charmaine! 33 00:01:23,748 --> 00:01:28,653 Yep. She's been viewed 116,000 times in the last 30 days. 34 00:01:28,686 --> 00:01:30,722 Customers have been filming her when she's at her worst. 35 00:01:30,756 --> 00:01:34,861 Meaning the hours between when she wakes up and goes to sleep. 36 00:01:34,894 --> 00:01:36,596 Look at these comments. 37 00:01:36,629 --> 00:01:37,864 People are so ignorant. 38 00:01:37,897 --> 00:01:39,731 This guy even spelled "haircut" wrong. 39 00:01:39,765 --> 00:01:41,433 There's no "n" in "cut." 40 00:01:42,367 --> 00:01:45,437 Oh. 41 00:01:45,471 --> 00:01:47,640 You know, the test for my yellow belt is this weekend, 42 00:01:47,673 --> 00:01:49,341 and I don't know if I'm ready. 43 00:01:49,375 --> 00:01:51,777 So I was just wondering if you could help me. 44 00:01:51,810 --> 00:01:53,346 How long you been taking judo? 45 00:01:53,379 --> 00:01:54,746 Couple weeks now. It's good. 46 00:01:54,780 --> 00:01:56,516 You never know when you'll have to defend yourself. 47 00:01:56,549 --> 00:01:58,151 Mo, who would you have to defend yourself against? 48 00:01:58,183 --> 00:02:00,786 Anyone with hands capable of grabbing balls. 49 00:02:03,555 --> 00:02:06,491 What are you bitches watching? 50 00:02:06,525 --> 00:02:08,661 You. According to this viral video, 51 00:02:08,693 --> 00:02:10,629 you are the world's rudest barber. 52 00:02:10,663 --> 00:02:12,564 Mazel tov. 53 00:02:12,598 --> 00:02:14,734 I have so many people to thank... 54 00:02:14,766 --> 00:02:17,502 My mother, who gave me up to the foster-care system, 55 00:02:17,536 --> 00:02:19,171 my grandmother, who taught me 56 00:02:19,205 --> 00:02:21,440 if you don't have anything nice to say, 57 00:02:21,473 --> 00:02:24,377 say it louder. 58 00:02:24,409 --> 00:02:25,912 Charmaine, I don't know if you should take this so lightly. 59 00:02:25,944 --> 00:02:27,780 You could really get in trouble. 60 00:02:27,812 --> 00:02:30,515 How? The only type of person that would be offended by that 61 00:02:30,549 --> 00:02:31,817 is a puny little girl. 62 00:02:31,849 --> 00:02:35,388 I am very offended by this video. 63 00:02:35,420 --> 00:02:38,623 Charmaine, my office... now. 64 00:02:38,657 --> 00:02:40,493 Okay, so, you want me to make you look like 65 00:02:40,526 --> 00:02:41,961 Harry Styles from One Direction. 66 00:02:41,993 --> 00:02:43,562 Here's a thought. 67 00:02:43,596 --> 00:02:44,931 Come back in five years 68 00:02:44,963 --> 00:02:47,966 when life has lowered your expectations. 69 00:02:48,000 --> 00:02:50,402 Why are you still here? 70 00:02:50,436 --> 00:02:52,671 No, no. 71 00:02:52,705 --> 00:02:54,807 No, no, no, no. No. This is not funny. 72 00:02:54,840 --> 00:02:56,408 Do you have any idea how many people 73 00:02:56,442 --> 00:02:57,576 have seen this video, Charmaine? 74 00:02:57,610 --> 00:02:58,945 Do you know what this does for my brand? 75 00:02:58,978 --> 00:03:00,813 Brand? What brand? 76 00:03:00,846 --> 00:03:02,782 My brand. 77 00:03:00,846 --> 00:03:02,782 What is it? 78 00:03:02,814 --> 00:03:04,650 My brand is my brand. All right? 79 00:03:04,682 --> 00:03:06,585 And this barbershop is branded by... 80 00:03:06,618 --> 00:03:08,454 The brand that this brand represents. 81 00:03:08,486 --> 00:03:09,955 All right? And for your information, 82 00:03:09,989 --> 00:03:12,625 this video is everything that my brand is not. 83 00:03:12,657 --> 00:03:14,226 So here's the deal, Charmaine. 84 00:03:14,259 --> 00:03:15,560 From now on, every one of my customers 85 00:03:15,593 --> 00:03:16,695 that walks through that door 86 00:03:16,729 --> 00:03:18,965 gets a "hello" and a "how are you?" 87 00:03:18,997 --> 00:03:20,699 And lots of smiles 88 00:03:20,733 --> 00:03:23,536 and sentences that go up at the end. 89 00:03:23,568 --> 00:03:25,537 First of all, they're my customers, 90 00:03:25,570 --> 00:03:28,675 and I am not changing who I am for you. 91 00:03:29,707 --> 00:03:30,977 What? 92 00:03:31,009 --> 00:03:32,978 I went up at the end. 93 00:03:33,012 --> 00:03:34,247 See, this is your problem. 94 00:03:34,280 --> 00:03:35,480 This is your problem. 95 00:03:35,514 --> 00:03:36,882 You think this is funny, 96 00:03:36,914 --> 00:03:38,984 like we're the cafeteria in high school eating tater tots 97 00:03:39,018 --> 00:03:40,552 and still making fun of freshmen. 98 00:03:40,586 --> 00:03:42,455 We're not those kids anymore, damn it. 99 00:03:42,487 --> 00:03:43,955 All right? We're grown-ups, Charmaine! 100 00:03:50,628 --> 00:03:52,864 Look... this is my business, 101 00:03:52,897 --> 00:03:54,466 and what you've done 102 00:03:54,500 --> 00:03:56,801 has seriously jeopardized my business. 103 00:03:56,835 --> 00:03:58,504 It's out there already. 104 00:03:58,537 --> 00:03:59,938 Nothing I can do about it. 105 00:03:59,972 --> 00:04:02,275 And nothing you gonna do about it. 106 00:04:02,307 --> 00:04:05,644 I mean, it's not like you got the onions to fire me. 107 00:04:05,677 --> 00:04:08,615 I'm a lot scarier than you think. 108 00:04:15,888 --> 00:04:19,492 I can't believe he fired Charmaine. 109 00:04:19,524 --> 00:04:22,527 It's like I've lost my best friend. 110 00:04:22,560 --> 00:04:24,596 Well, you could still make plans and see each other. 111 00:04:24,629 --> 00:04:26,266 Eh, who's got the energy? 112 00:04:28,033 --> 00:04:30,836 Oh, no! Oh, no! Oh, no! Oh, no! 113 00:04:30,869 --> 00:04:32,805 Oh, no! He's hurt! He's hurt real bad! 114 00:04:32,838 --> 00:04:34,006 What? What happened, Lonnie? 115 00:04:34,038 --> 00:04:35,307 Mo and A.J... They were sparring, 116 00:04:35,341 --> 00:04:36,841 and now he's hurt real bad. 117 00:04:36,875 --> 00:04:38,043 All right. Just take it easy, A.J. 118 00:04:38,076 --> 00:04:39,644 We're gonna get you to a hospital. 119 00:04:39,677 --> 00:04:40,846 Mo, I'm fine. 120 00:04:40,879 --> 00:04:43,316 Honestly. It's really no big deal. 121 00:04:44,649 --> 00:04:46,651 Oh, my god! It's your pitching arm! 122 00:04:46,685 --> 00:04:50,088 You look like a stick figure someone drew too fast. 123 00:04:50,122 --> 00:04:51,924 It's honestly... it's fine. 124 00:04:51,956 --> 00:04:54,526 It's so gross! I'm gonna throw up! 125 00:04:54,560 --> 00:04:56,929 I was just trying to flip him, and then I heard a bone crack. 126 00:04:56,961 --> 00:04:58,531 It's happening. I'm gonna do it! 127 00:04:58,564 --> 00:05:00,665 I'm gonna do it! I'm gonna hurl! Oh! 128 00:05:00,699 --> 00:05:02,068 I'm sure it's gonna be fine. 129 00:05:02,100 --> 00:05:04,937 You might want to see a doctor, though, just to be sure. 130 00:05:04,970 --> 00:05:06,572 Babe, I think you might be in shock. 131 00:05:06,605 --> 00:05:07,807 We got to get you to the hospital. 132 00:05:07,839 --> 00:05:09,641 I think it's a big waste of time. 133 00:05:09,675 --> 00:05:10,942 Hey, what time is it? 134 00:05:10,975 --> 00:05:13,646 No! don't check it! 135 00:05:10,975 --> 00:05:13,646 Oh! 136 00:05:13,678 --> 00:05:15,548 Come on, Mo. Grab his stuff. Let's get going. 137 00:05:15,581 --> 00:05:17,083 You hang in there, buddy! I'm sure it's nothing. 138 00:05:17,115 --> 00:05:18,950 All right. I'll see you guys later. 139 00:05:18,983 --> 00:05:21,653 Holy shit! It's waving! Ugh! 140 00:05:30,862 --> 00:05:32,831 Buzzy's. Please hold. 141 00:05:32,865 --> 00:05:33,999 Buzzy's. 142 00:05:34,031 --> 00:05:36,101 Oh, no. Charmaine's not here. 143 00:05:36,134 --> 00:05:38,704 That's not how you pronounce "haircut," and you know it. 144 00:05:40,672 --> 00:05:42,007 Buzzy's. 145 00:05:42,040 --> 00:05:44,576 No, Charmaine cannot see you next Tuesday. 146 00:05:44,610 --> 00:05:46,879 Oh, you're horrible! 147 00:05:50,115 --> 00:05:51,884 Hey, hey. Where the hell have you been? 148 00:05:51,916 --> 00:05:54,085 You know, holding the back of Rihanna's train at the met ball. 149 00:05:54,119 --> 00:05:55,421 Where do you think I've been? 150 00:05:56,822 --> 00:05:58,790 At the hospital with A.J. 151 00:05:58,824 --> 00:06:00,147 How's he doing? 152 00:06:00,147 --> 00:06:01,294 Not too good. 153 00:06:01,520 --> 00:06:02,927 The doctor said the bone was broken in two places. 154 00:06:02,961 --> 00:06:04,629 All right. Zip it, nurse Betty. 155 00:06:05,630 --> 00:06:06,965 Look, I've got a shop full of people, 156 00:06:06,999 --> 00:06:08,134 and I've got one barber. 157 00:06:08,166 --> 00:06:09,701 And it's Buzzy. 158 00:06:09,735 --> 00:06:12,104 Yeah, I'm a little low-energy today. 159 00:06:12,137 --> 00:06:14,807 What... what is going on in here? 160 00:06:14,839 --> 00:06:16,741 That Charmaine video's what's going on. 161 00:06:16,774 --> 00:06:17,876 Everyone in Boston wants to come 162 00:06:17,910 --> 00:06:19,412 to the world's rudest barbershop 163 00:06:19,444 --> 00:06:21,613 to be insulted by the world's rudest barber. 164 00:06:21,646 --> 00:06:22,747 But you fired her. 165 00:06:22,781 --> 00:06:24,716 Oh, did I, Danni? Oh! 166 00:06:26,050 --> 00:06:27,819 Thank you so much for the recap. 167 00:06:27,853 --> 00:06:29,155 You want to tell me what else happened 168 00:06:29,187 --> 00:06:31,990 on the last episode of "no shit, Sherlock"? 169 00:06:32,024 --> 00:06:34,959 Sherlock got a ketchup stain on his shirt during lunch. 170 00:06:34,992 --> 00:06:36,928 What? Oh, crap. 171 00:06:36,961 --> 00:06:40,165 You know, ma's right... I can't have anything nice. 172 00:06:40,199 --> 00:06:41,766 All right. You know what? Do me a favor. 173 00:06:41,800 --> 00:06:43,735 Cut some heads, okay? 174 00:06:43,769 --> 00:06:45,937 I got to figure out how I'm gonna get Charmaine back... 175 00:06:45,971 --> 00:06:47,939 And find spot remover. 176 00:06:47,973 --> 00:06:51,177 Okay. Uh, Dominic. 177 00:06:51,209 --> 00:06:52,745 Hey, what can I do for you today? 178 00:06:52,778 --> 00:06:53,979 What do you mean? 179 00:06:54,012 --> 00:06:55,947 This is the world's rudest barbershop. 180 00:06:55,980 --> 00:06:58,817 Treat me like the filth that I am. 181 00:06:58,850 --> 00:07:00,685 Okay. 182 00:07:04,723 --> 00:07:06,925 There he is. 183 00:07:06,959 --> 00:07:10,062 I brought you a cake and a bunch of balloons. 184 00:07:10,095 --> 00:07:11,197 I don't like balloons. 185 00:07:11,230 --> 00:07:13,932 All right, all right. 186 00:07:13,966 --> 00:07:15,701 Oh, A.J... 187 00:07:15,733 --> 00:07:18,837 I feel so guilty for breaking your arm. 188 00:07:18,870 --> 00:07:20,673 I can't sleep. 189 00:07:20,706 --> 00:07:23,175 I can't eat. 190 00:07:23,208 --> 00:07:25,244 Where's the other half of that cake, Mo? 191 00:07:25,276 --> 00:07:27,913 I did eat half the cake. Yes. 192 00:07:27,946 --> 00:07:30,016 Guilt makes me eat compulsively. 193 00:07:31,115 --> 00:07:32,817 How's the arm? 194 00:07:32,850 --> 00:07:35,221 Broken in two places, torn ucl. 195 00:07:35,254 --> 00:07:36,822 Doctor says I'll never pitch again, 196 00:07:36,855 --> 00:07:38,524 but, uh, hey, at least my life's over. 197 00:07:42,528 --> 00:07:44,963 I can't even taste this. 198 00:07:44,997 --> 00:07:46,831 Yeah. I, uh... 199 00:07:46,865 --> 00:07:48,234 I don't really have anything to say right now, Mo. 200 00:07:48,266 --> 00:07:49,767 No, A.J., come on. 201 00:07:49,800 --> 00:07:50,769 I got to know how you're feeling. 202 00:07:50,802 --> 00:07:52,004 It's driving me crazy. 203 00:07:52,036 --> 00:07:55,007 If we don't talk it out, how am I gonna f... 204 00:07:55,040 --> 00:07:59,245 How are you gonna feel better? 205 00:07:59,278 --> 00:08:01,112 Honestly, I just want to go to sleep. 206 00:08:01,146 --> 00:08:03,148 Okay. 207 00:08:03,180 --> 00:08:04,750 Okay, I'll leave you alone. 208 00:08:18,764 --> 00:08:20,799 Listen, listen, listen. 209 00:08:20,831 --> 00:08:23,269 I know you can't use your dominant hand for six weeks, 210 00:08:23,302 --> 00:08:28,140 and there are things a man does with his dominant hand 211 00:08:28,173 --> 00:08:29,908 that you can't do. 212 00:08:29,942 --> 00:08:31,076 Private things. 213 00:08:31,108 --> 00:08:31,942 Mo... 214 00:08:31,942 --> 00:08:32,778 A.J... 215 00:08:32,811 --> 00:08:34,013 If you need me to... 216 00:08:37,606 --> 00:08:39,050 I will do those things for you. 217 00:08:39,083 --> 00:08:40,151 Don't... 218 00:08:39,083 --> 00:08:40,151 I will do them for you. 219 00:08:40,184 --> 00:08:41,286 Even offer it. 220 00:08:41,320 --> 00:08:42,922 I have offered it. It's there. 221 00:08:42,955 --> 00:08:44,290 You don't have to feel bad about the offer. 222 00:08:44,322 --> 00:08:45,423 You take it back. 223 00:08:45,423 --> 00:08:46,874 I will never take that back. 224 00:08:46,874 --> 00:08:47,960 All you got to do is nod. 225 00:08:47,993 --> 00:08:49,219 No! 226 00:08:49,219 --> 00:08:49,828 Yes. 227 00:08:49,860 --> 00:08:52,030 - That's not what... Now all nods mean... - Just... that's that. 228 00:08:52,063 --> 00:08:54,065 - No. I'm not doing it. No. That...whatever - that is, you do that, and it's done. 229 00:08:54,099 --> 00:08:55,568 Mo, I... you can't leave here 230 00:08:55,600 --> 00:08:57,201 till you promise me you won't do it off a nod. 231 00:08:57,235 --> 00:09:01,240 I promise you I won't do it. 232 00:09:01,273 --> 00:09:03,142 You got to get out of here. 233 00:09:08,145 --> 00:09:09,981 Hi. Hello. What you need? 234 00:09:08,145 --> 00:09:09,981 Hello. 235 00:09:10,014 --> 00:09:12,951 Welcome! Good morning! 236 00:09:12,985 --> 00:09:14,586 Hi. Um, yeah. 237 00:09:14,620 --> 00:09:16,855 I'm just here looking for a friend, Charmaine. 238 00:09:16,888 --> 00:09:18,324 She's supposed to, uh, have an appointment here right now. 239 00:09:18,356 --> 00:09:20,125 Yeah, Charmaine late. Sit down. 240 00:09:20,158 --> 00:09:22,061 I'll give you a manicure. 241 00:09:20,158 --> 00:09:22,061 Uh, no. I'm okay. 242 00:09:22,094 --> 00:09:24,129 Customer only, or you get out. 243 00:09:24,162 --> 00:09:26,298 Okay. Fine. 244 00:09:26,331 --> 00:09:28,233 How are you today, huh? 245 00:09:26,331 --> 00:09:28,233 Yeah, I'm... 246 00:09:28,265 --> 00:09:30,935 Oh, I like your little vest. 247 00:09:28,265 --> 00:09:30,935 Okay. 248 00:09:30,969 --> 00:09:34,239 Oh! Wow! 249 00:09:30,969 --> 00:09:34,239 Wha... what? 250 00:09:34,272 --> 00:09:36,908 Why right hand big and strong and covered in callus 251 00:09:36,942 --> 00:09:39,378 and left hand smooth and weak like baby? 252 00:09:39,410 --> 00:09:41,813 I have no idea what you're talking about. 253 00:09:41,846 --> 00:09:44,316 June! Patty! Come! Look at this. 254 00:09:44,349 --> 00:09:47,920 Look, I-I'm just here waiting for a friend, okay? 255 00:09:47,952 --> 00:09:49,187 Oh, wow. 256 00:09:49,221 --> 00:09:51,023 You do a lot with one hand. What you do? 257 00:09:51,056 --> 00:09:52,191 What? Doesn't matter, all right? 258 00:09:52,224 --> 00:09:53,225 I own a business. 259 00:09:53,258 --> 00:09:55,094 No. That hand do labor. 260 00:09:55,126 --> 00:09:57,996 You ring bell in tower? 261 00:09:58,029 --> 00:09:59,932 Do I ring a bell in a tower? 262 00:10:00,932 --> 00:10:02,835 What is this... 1482? 263 00:10:02,868 --> 00:10:04,970 Maybe he work at dairy farm 264 00:10:05,003 --> 00:10:07,105 and churn butter with one hand. 265 00:10:08,940 --> 00:10:11,176 No, look, I'm just here waiting for a friend to talk to. 266 00:10:11,208 --> 00:10:12,377 That's it, all right? 267 00:10:12,410 --> 00:10:14,379 Oh, he work with friend. 268 00:10:14,413 --> 00:10:16,215 Maybe they do ice sculpture. 269 00:10:16,248 --> 00:10:18,850 The friend hold the ice, and you do like this. 270 00:10:18,884 --> 00:10:19,851 I... 271 00:10:19,884 --> 00:10:21,386 No. 272 00:10:21,419 --> 00:10:23,389 I think he churn butter. 273 00:10:23,422 --> 00:10:26,158 No, ring a bell. 274 00:10:23,422 --> 00:10:26,158 Ice sculpture. 275 00:10:26,191 --> 00:10:27,393 I don't do any of that. 276 00:10:27,426 --> 00:10:29,294 I'm just waiting for a friend, okay? 277 00:10:29,326 --> 00:10:32,096 Oh, so, Ben told you about his date last night? 278 00:10:32,129 --> 00:10:34,785 Oh! 279 00:10:34,785 --> 00:10:36,445 - Come in! Sit down! - Hi. 280 00:10:36,445 --> 00:10:37,428 They love you! 281 00:10:37,428 --> 00:10:38,937 Okay. Let's hear it. 282 00:10:40,404 --> 00:10:41,909 So, I was thinking, and, you know, 283 00:10:41,909 --> 00:10:43,981 maybe I was a little rash on letting you go so quickly. 284 00:10:43,981 --> 00:10:46,197 You know, I think Dr. Laura may have said it the best... 285 00:10:46,197 --> 00:10:46,912 Cut the shit. 286 00:10:46,945 --> 00:10:49,181 Joy already told me people are calling for me 287 00:10:49,214 --> 00:10:50,215 and you want me back. 288 00:10:50,248 --> 00:10:52,151 Desperately, okay? 289 00:10:52,183 --> 00:10:53,918 Look, what's it gonna take? 290 00:10:53,951 --> 00:10:55,888 You can ask for anything... Except for a raise, all right? 291 00:10:55,921 --> 00:10:57,923 I'll get you new equipment, a better chair, flexible hours. 292 00:10:57,956 --> 00:10:59,457 Just do not ask for more money. 293 00:10:59,490 --> 00:11:01,008 I want more money. 294 00:11:01,008 --> 00:11:01,997 Damn it. I knew that was gonna happen. 295 00:11:01,997 --> 00:11:03,048 All right. Fine. 296 00:11:03,048 --> 00:11:04,396 But you're killing me, Charmaine. 297 00:11:04,428 --> 00:11:06,464 Well, that's what you get for being such a jerk-off. 298 00:11:06,498 --> 00:11:09,401 Oh! 299 00:11:06,498 --> 00:11:09,401 Oh! 300 00:11:06,498 --> 00:11:09,401 Oh! 301 00:11:17,142 --> 00:11:20,446 Listen, Aje... 302 00:11:20,479 --> 00:11:21,913 You're gonna be okay. 303 00:11:21,947 --> 00:11:23,148 I'm not gonna be okay. 304 00:11:23,181 --> 00:11:24,450 don't tell me I'm gonna be okay. 305 00:11:24,482 --> 00:11:26,284 I'm never gonna pitch again... 306 00:11:26,317 --> 00:11:28,220 Which means I'm not gonna be a professional ball player... 307 00:11:28,253 --> 00:11:29,455 Which means I don't know who I am 308 00:11:29,488 --> 00:11:31,023 or what I'm gonna do with my life. 309 00:11:31,056 --> 00:11:33,057 And that's freaking me out. 310 00:11:33,091 --> 00:11:36,024 You are so much more than just a baseball player. 311 00:11:36,024 --> 00:11:37,162 Whatever. 312 00:11:37,195 --> 00:11:39,998 Yeah, I don't even think baseball is what you're best at. 313 00:11:40,030 --> 00:11:41,466 You know, I always thought you should have been... 314 00:11:41,500 --> 00:11:43,168 Oh, I know what you're gonna say and don't. 315 00:11:43,201 --> 00:11:44,470 I don't want to hear what I could have been 316 00:11:44,503 --> 00:11:46,138 or should have been. 317 00:11:46,171 --> 00:11:48,407 Right now, I want to mourn who I thought I was. 318 00:11:48,440 --> 00:11:50,109 All I'm saying is that when one door closes, 319 00:11:50,142 --> 00:11:51,477 another one opens. 320 00:11:51,509 --> 00:11:53,946 Yeah. And you know what's behind door number two? 321 00:11:53,979 --> 00:11:56,482 Mo offering me a hand job. 322 00:12:04,038 --> 00:12:05,490 So, uh, thanks for taking a shift. 323 00:12:05,524 --> 00:12:07,091 It's the least I could do. 324 00:12:07,125 --> 00:12:09,227 Poor guy... Going through all this. 325 00:12:09,260 --> 00:12:13,365 If only he had a healthy way of dealing with his emotions. 326 00:12:14,566 --> 00:12:17,136 I'm really worried about him. 327 00:12:17,168 --> 00:12:18,370 He won't talk to me. 328 00:12:18,403 --> 00:12:20,205 Oh. No. don't worry, all right? 329 00:12:20,238 --> 00:12:21,306 A.J. Knows how to deal. 330 00:12:21,339 --> 00:12:23,108 When he's really mad at someone, 331 00:12:23,140 --> 00:12:24,776 he writes them a letter and really lets them have it. 332 00:12:24,809 --> 00:12:26,511 He never sends them, but at least he gets it 333 00:12:26,544 --> 00:12:28,246 out of his system so he can move on. 334 00:12:28,279 --> 00:12:30,014 He's been doing it since high school. 335 00:12:30,048 --> 00:12:31,048 They're all on his laptop. 336 00:12:31,081 --> 00:12:33,384 That laptop right there? 337 00:12:31,081 --> 00:12:33,384 Yeah. 338 00:12:33,418 --> 00:12:34,986 All right. I got to go. 339 00:12:35,019 --> 00:12:36,454 If you need to run out for anything... 340 00:12:36,488 --> 00:12:39,258 You know, you seem to be eating a lot lately, so, uh... 341 00:12:39,291 --> 00:12:40,793 Just lock the door behind you. 342 00:12:40,826 --> 00:12:42,528 Sure, sure. 343 00:12:42,561 --> 00:12:46,532 Hey, um, so, those letters he writes... they're pretty rough? 344 00:12:46,565 --> 00:12:48,167 Oh, yeah. They're brutal. 345 00:12:59,376 --> 00:13:00,966 How's A.J. Doing? 346 00:13:00,966 --> 00:13:02,090 Not great. 347 00:13:02,090 --> 00:13:02,548 It's gonna be hard for him 348 00:13:02,581 --> 00:13:04,416 to adjust to life without baseball. 349 00:13:04,448 --> 00:13:05,817 I get that. 350 00:13:05,850 --> 00:13:07,219 When I found religion, it took me a long time 351 00:13:07,251 --> 00:13:09,554 to get used to having my virginity back. 352 00:13:11,322 --> 00:13:13,491 All right. Listen up, yabbos. 353 00:13:13,524 --> 00:13:14,592 It's time for us to start embracing 354 00:13:14,625 --> 00:13:16,495 our new brand, all right? 355 00:13:16,528 --> 00:13:18,497 Buzzy's is now a place where you come and get treated like crap. 356 00:13:18,529 --> 00:13:20,231 So what I'm gonna need you to do 357 00:13:20,264 --> 00:13:22,067 is for everyone to be just as rude as Charmaine. 358 00:13:22,100 --> 00:13:24,202 And... 359 00:13:25,537 --> 00:13:27,306 I mean, I literally just started talking. 360 00:13:27,339 --> 00:13:30,075 I don't know how you could have a question already. 361 00:13:30,107 --> 00:13:31,509 Yeah, yes, yes. What do you want? 362 00:13:31,543 --> 00:13:33,077 I can't be as rude as Charmaine. 363 00:13:33,110 --> 00:13:34,846 It's physically impossible. 364 00:13:34,879 --> 00:13:37,582 That was actually pretty rude. 365 00:13:37,615 --> 00:13:39,350 Sorry. 366 00:13:39,384 --> 00:13:41,052 No, no, no. don't apologize. 367 00:13:41,086 --> 00:13:42,254 Rude is good, okay? 368 00:13:42,287 --> 00:13:44,089 Trust me. You all have an inner Charmaine. 369 00:13:44,121 --> 00:13:45,323 It's just gonna take some practice. 370 00:13:45,356 --> 00:13:47,158 Uh, let's see. Um, Danni, you first. 371 00:13:47,192 --> 00:13:49,528 All right, let's say you get a fat bald guy with a hook hand. 372 00:13:49,561 --> 00:13:51,596 What do you say to him? 373 00:13:49,561 --> 00:13:51,596 Um... 374 00:13:51,629 --> 00:13:55,333 "Sorry for the many bad cards you've been dealt"? 375 00:13:55,366 --> 00:13:57,068 That was terrible. No. 376 00:13:57,101 --> 00:13:58,470 Charmaine, help her out. 377 00:13:58,503 --> 00:14:00,605 Well, when you have someone who presents multiple targets, 378 00:14:00,639 --> 00:14:02,307 you have two options. 379 00:14:02,340 --> 00:14:04,276 One strike for each target or... 380 00:14:04,308 --> 00:14:06,344 And this is a high degree of difficulty... 381 00:14:06,378 --> 00:14:08,347 Hit all the targets with one strike. 382 00:14:08,379 --> 00:14:11,216 How do you hit fat, bald, and hook hand all at once? 383 00:14:11,249 --> 00:14:13,218 Hey, Mr. clean, what you eat for lunch? 384 00:14:13,250 --> 00:14:15,386 Six pizzas and your right hand? 385 00:14:19,256 --> 00:14:22,093 Whoa. 386 00:14:22,126 --> 00:14:23,862 The great ones always make it look so easy. 387 00:14:25,129 --> 00:14:28,133 Look, point is, that's our new brand, okay? 388 00:14:28,166 --> 00:14:29,668 Joy, all right. 389 00:14:29,701 --> 00:14:32,236 I'm a new customer seeking the Buzzy's experience, all right? 390 00:14:32,269 --> 00:14:34,372 Really let me have it. 391 00:14:34,405 --> 00:14:36,474 Hey, Missy. You got change for a $20? 392 00:14:36,508 --> 00:14:38,310 Do I look like I work at a bank? 393 00:14:38,342 --> 00:14:40,612 Because I don't. I work at a barbershop. 394 00:14:42,212 --> 00:14:44,415 Do you want a ten and two fives 395 00:14:44,448 --> 00:14:47,184 or a ten, a five, and five ones? 396 00:14:47,217 --> 00:14:48,519 Good day, sir! 397 00:14:52,490 --> 00:14:55,260 Your essential kindness sickens me. 398 00:14:58,621 --> 00:15:00,165 Buzzy, where are you going? The meeting's not over. 399 00:15:00,197 --> 00:15:02,162 Oh, the boyfriend's dropping off my lunch. 400 00:15:02,162 --> 00:15:02,978 Okay, okay, okay. 401 00:15:02,978 --> 00:15:04,845 But give me a little preview of our new brand, all right? 402 00:15:04,845 --> 00:15:05,303 Be a dick to Tommy. 403 00:15:05,336 --> 00:15:07,205 No, no. I'm not gonna do that. 404 00:15:07,238 --> 00:15:09,141 Oh, come on. You can tell him I made you do it right after. 405 00:15:13,979 --> 00:15:15,280 Lunch is here. 406 00:15:15,312 --> 00:15:16,480 I made chicken salad. 407 00:15:16,514 --> 00:15:17,716 Yeah, yeah, yeah. 408 00:15:17,749 --> 00:15:19,518 If I wanted to listen to an old queen 409 00:15:19,551 --> 00:15:23,322 ramble on about nothing, I'd go see a Tyler Perry movie. 410 00:15:27,458 --> 00:15:28,693 Uh... 411 00:15:28,726 --> 00:15:31,395 Sorry, honey. That's just not me. 412 00:15:31,428 --> 00:15:34,399 Ben thinks people enjoy being verbally abused. 413 00:15:34,432 --> 00:15:35,466 He's not wrong. 414 00:15:36,500 --> 00:15:40,338 You just bring some of that nasty home tonight. 415 00:15:44,308 --> 00:15:45,510 Aw. 416 00:15:46,644 --> 00:15:48,614 Good morning, starshine. 417 00:15:49,647 --> 00:15:53,518 Welcome to the first day of the rest of your life. 418 00:15:53,551 --> 00:15:55,520 What are you talking about? 419 00:15:53,551 --> 00:15:55,520 How do you feel? 420 00:15:55,552 --> 00:15:58,389 I feel great. My guilt is gone. 421 00:15:59,624 --> 00:16:02,594 Mo, if you were my dominant hand last night 422 00:16:02,626 --> 00:16:05,697 while I was sleeping, I swear to god... 423 00:16:05,730 --> 00:16:08,332 It's nothing like that. 424 00:16:08,365 --> 00:16:10,335 But the offer still stands. 425 00:16:10,368 --> 00:16:11,503 Listen, listen. 426 00:16:11,535 --> 00:16:13,304 Last night, while you were sleeping, 427 00:16:13,337 --> 00:16:14,405 Danni told me that you write letters 428 00:16:14,438 --> 00:16:15,740 to everyone you're mad at, 429 00:16:15,774 --> 00:16:18,210 and I figured there's got to be one there for me. 430 00:16:18,243 --> 00:16:19,644 So I went on your laptop, 431 00:16:19,677 --> 00:16:22,247 and there it was... An open letter to Mo. 432 00:16:22,279 --> 00:16:23,749 You read my letter? 433 00:16:22,279 --> 00:16:23,749 Yep. 434 00:16:23,782 --> 00:16:26,251 And, uh, after I got over the slams 435 00:16:26,283 --> 00:16:28,452 about my clothes and my hair... 436 00:16:28,485 --> 00:16:31,322 "Community-theater kenickie" hurt pretty bad... 437 00:16:32,756 --> 00:16:34,558 I read the rest of them. 438 00:16:34,591 --> 00:16:36,227 They're amazing. 439 00:16:36,260 --> 00:16:38,029 You're an amazing writer, A.J. 440 00:16:38,062 --> 00:16:40,432 Mo, that is such an invasion of privacy. 441 00:16:40,465 --> 00:16:42,074 I don't even know what to think right now. 442 00:16:42,074 --> 00:16:42,768 Don't think. Listen. 443 00:16:42,801 --> 00:16:45,270 I thought your letters were so fantastic, 444 00:16:45,302 --> 00:16:46,705 I sent them to my cousin Lisa 445 00:16:46,738 --> 00:16:51,043 who works at the Huffington Post. 446 00:16:51,076 --> 00:16:53,311 Ta-da! 447 00:16:53,344 --> 00:16:55,047 Ta-da? 448 00:16:55,080 --> 00:16:56,715 Did you just say "ta-da"? 449 00:16:56,748 --> 00:16:59,251 Did I pronounce it wrong? 450 00:16:59,283 --> 00:17:03,522 You break my arm, then you hack into my computer, 451 00:17:03,554 --> 00:17:06,323 you read the most private things I've ever written, 452 00:17:06,356 --> 00:17:09,728 and then you send them to a publisher without my permission, 453 00:17:09,760 --> 00:17:13,264 and then you say "ta-da"? 454 00:17:13,298 --> 00:17:16,501 Would "voil?" work for you, or... 455 00:17:22,606 --> 00:17:26,310 I got to say, Ben is a marketing genius. 456 00:17:26,344 --> 00:17:27,479 Rude barbershop? 457 00:17:27,511 --> 00:17:29,280 That's so brill. 458 00:17:29,314 --> 00:17:30,682 I've been trying to come up with a gimmick like this 459 00:17:30,714 --> 00:17:32,083 for my tattoo parlor. 460 00:17:32,116 --> 00:17:35,453 "Take the hep C challenge" was a bust. 461 00:17:36,753 --> 00:17:38,722 Shocking. You're done, Travis. 462 00:17:38,756 --> 00:17:40,292 Thanks, Buzzy. 463 00:17:40,325 --> 00:17:41,526 How do I look? 464 00:17:41,558 --> 00:17:44,695 Like a mug shot of a former child star. 465 00:17:46,597 --> 00:17:48,666 It's the drug bloat. 466 00:17:50,367 --> 00:17:52,594 You getting way too good at being mean. 467 00:17:52,594 --> 00:17:53,105 I know. 468 00:17:53,137 --> 00:17:54,805 Last night, I called Tommy 469 00:17:54,838 --> 00:18:00,377 Based on the novel 'push' by sapphire." 470 00:18:16,528 --> 00:18:18,831 And that is the true story of how I came out to my dad. 471 00:18:20,932 --> 00:18:24,669 Fascinating, super Mario sister. 472 00:18:24,701 --> 00:18:28,440 Now get out of my chair and stop coming back every day. 473 00:18:30,508 --> 00:18:33,511 All right. You're up, beanie boy. 474 00:18:38,516 --> 00:18:39,750 Nothing. What do you want? 475 00:18:39,784 --> 00:18:41,853 Look, this world's rudest barbershop shit 476 00:18:41,885 --> 00:18:43,488 isn't working for me anymore. 477 00:18:43,520 --> 00:18:44,822 Yeah, well, it works for me. 478 00:18:44,855 --> 00:18:47,392 I'm serious. It's not cool. Look. 479 00:18:47,424 --> 00:18:49,760 The whole vibe of this barbershop is bad news. 480 00:18:49,794 --> 00:18:51,563 They even being mean to each other. 481 00:18:51,596 --> 00:18:53,603 Hey, I need change. 482 00:18:53,603 --> 00:18:54,201 For this? 483 00:18:54,201 --> 00:18:55,767 Yeah. What else would I be talking about? 484 00:18:55,799 --> 00:18:57,536 Um, I don't know. A change of clothes. 485 00:18:57,568 --> 00:18:58,903 It'd be okay if you showed up for work one day 486 00:18:58,936 --> 00:19:00,838 not looking like ke$ha's sluttier sister. 487 00:19:02,839 --> 00:19:04,475 Hey, church lady... 488 00:19:04,509 --> 00:19:06,812 You were a lot nicer before you were a virgin. 489 00:19:09,446 --> 00:19:10,514 Gimmicks fade. 490 00:19:10,548 --> 00:19:12,483 Buzzy's barbershop is a family. 491 00:19:12,517 --> 00:19:13,684 That's your brand, 492 00:19:13,718 --> 00:19:15,653 and that's the one that's gonna last. 493 00:19:15,686 --> 00:19:17,788 Look, all I know is, business is up, all right? 494 00:19:17,821 --> 00:19:19,723 So there's literally nothing that you can say 495 00:19:19,757 --> 00:19:20,892 that will change my mind. 496 00:19:20,924 --> 00:19:22,661 You can have my raise back. 497 00:19:22,693 --> 00:19:24,829 Not gonna lie. That helps a little bit. 498 00:19:25,963 --> 00:19:27,698 But I'm still not changing anything. 499 00:19:27,731 --> 00:19:29,533 Ben, look at the type of people 500 00:19:29,567 --> 00:19:31,536 this new brand of yours is attracting. 501 00:19:31,568 --> 00:19:33,471 Are these really the kind of clientele 502 00:19:33,503 --> 00:19:34,738 you want here at Buzzy's? 503 00:19:34,771 --> 00:19:35,941 What's wrong with my clientele? 504 00:19:35,973 --> 00:19:37,576 Hey, rude barbers. 505 00:19:37,608 --> 00:19:40,511 I'll be in the alley if anyone wants to spit on me. 506 00:19:49,921 --> 00:19:51,623 A.J., A.J., look. 507 00:19:51,655 --> 00:19:53,857 I know you're not talking to me, but I've been thinking. 508 00:19:53,891 --> 00:19:55,560 If it helps us get through this, 509 00:19:55,593 --> 00:19:58,563 I want you to hurt me like I hurt you. 510 00:19:58,596 --> 00:19:59,931 Now, I broke your pitching arm, 511 00:19:59,963 --> 00:20:03,534 so it's only fair if you break my needlepoint hand. 512 00:20:04,501 --> 00:20:07,538 So, I'm gonna close my eyes and I'm gonna count to three. 513 00:20:07,571 --> 00:20:10,941 I'd appreciate it if you did it on two. 514 00:20:10,974 --> 00:20:14,645 One... two... 515 00:20:21,752 --> 00:20:23,654 What are... What are you guys looking at? 516 00:20:23,688 --> 00:20:25,457 Is that another video of Charmaine? 517 00:20:25,490 --> 00:20:27,692 No. No. A.J. Got published in the Huffington Post. 518 00:20:27,724 --> 00:20:28,859 It's amazing. 519 00:20:28,893 --> 00:20:30,761 I always knew he'd be a great writer. 520 00:20:33,765 --> 00:20:36,001 Anyway... 521 00:20:37,501 --> 00:20:38,802 Wh-what's it about? 522 00:20:38,836 --> 00:20:40,971 Oh, it's called "an open letter to my boss." 523 00:20:41,005 --> 00:20:42,540 Aww, A.J. 524 00:20:42,573 --> 00:20:46,478 Yeah, maybe we read that a little later. 525 00:20:46,510 --> 00:20:47,979 Ben, you know, I just got to tell you 526 00:20:48,011 --> 00:20:50,815 that I'm glad that the barbershop that bears my name 527 00:20:50,847 --> 00:20:53,551 is back to being a family. 528 00:20:54,051 --> 00:20:55,586 I want to thank you for that. 529 00:20:55,619 --> 00:20:56,654 You're welcome. 530 00:20:56,688 --> 00:20:58,278 Ooh. 531 00:20:58,278 --> 00:20:58,921 What? 532 00:20:58,921 --> 00:21:00,625 Do any gardening with this hand? 533 00:21:00,649 --> 00:21:04,749 Sync and corrections by squallounet 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.