All language subtitles for Brotherhood.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,883 --> 00:00:25,094 [ Police radio chatter ] 4 00:00:28,821 --> 00:00:30,237 KANE: So, what do you got? 5 00:00:30,306 --> 00:00:33,033 Well, there's a Mexican gang, MS-13 and the Crips, 6 00:00:33,067 --> 00:00:34,344 but everybody's jacked up because there's talk 7 00:00:34,379 --> 00:00:37,416 of the Yakuza joining forces with the Tongs. 8 00:00:37,485 --> 00:00:40,074 But on this deal, who the players? 9 00:00:40,143 --> 00:00:42,663 There's a faction moving in from southern California, 10 00:00:42,697 --> 00:00:47,081 but you gotta watch out for the Tamabuchi brothers. 11 00:00:47,150 --> 00:00:49,670 There's a meet happening here tomorrow. 12 00:00:49,670 --> 00:00:51,361 It's an office building. 13 00:00:51,361 --> 00:00:53,191 Got a little something for you there, Mike. 14 00:00:53,225 --> 00:00:56,056 KANE: I'll set up a stakeout. 15 00:01:06,445 --> 00:01:09,414 RADNER: Some stakeout. There's nothing going down. 16 00:01:10,829 --> 00:01:12,313 I can't take this anymore. 17 00:01:26,707 --> 00:01:28,950 Come on, boss. The place is dead. Take a look. 18 00:01:28,985 --> 00:01:31,746 Mike said the meeting was gonna be today. 19 00:01:31,781 --> 00:01:33,645 His word's usually pretty good. 20 00:01:33,714 --> 00:01:36,268 I don't know, man. Just hang for a little while longer. 21 00:01:36,303 --> 00:01:38,581 You know, they should issue us motor homes for stuff like this. 22 00:01:38,615 --> 00:01:39,754 For jobs like this. 23 00:01:39,789 --> 00:01:41,584 [ Laughs ] 24 00:01:48,384 --> 00:01:50,903 Why do CIs always say, "sometime today"? 25 00:01:50,903 --> 00:01:54,700 Why don't they ever say 2:15 today? 26 00:01:54,735 --> 00:01:56,495 I don't know. 27 00:01:56,564 --> 00:01:58,773 It's organized crime, right? Organize it. 28 00:02:02,605 --> 00:02:06,471 [ Phone rings out ] 29 00:02:07,817 --> 00:02:09,508 Kane. 30 00:02:09,577 --> 00:02:11,303 Yeah, I got a head's up for you. 31 00:02:11,338 --> 00:02:13,271 Man, I sure hope so, 'cause I'm sitting in front 32 00:02:13,271 --> 00:02:14,824 of an empty building for a long time. 33 00:02:14,858 --> 00:02:16,481 Yeah, it's not gonna happen today. 34 00:02:16,515 --> 00:02:18,931 The Yakuza boys are gonna put on a show of force with the Tongs. 35 00:02:18,966 --> 00:02:22,487 They're going to take out the M.S. drug distributor. 36 00:02:22,521 --> 00:02:24,765 It's at a warehouse on Maitland. 37 00:02:24,799 --> 00:02:30,736 - When? - Now. 38 00:02:30,771 --> 00:02:32,117 Radner, get with me, man. 39 00:02:32,117 --> 00:02:33,291 See if you can get Mason and Juliet 40 00:02:33,291 --> 00:02:34,809 to meet me over here right now. 41 00:02:34,809 --> 00:02:37,502 I've got some intel on a hit going down on Maitland. 42 00:02:37,571 --> 00:02:39,262 Yeah, boss. 43 00:02:44,854 --> 00:02:47,857 [ Workers speaking Spanish ] 44 00:03:34,973 --> 00:03:37,976 [ Main title theme ] 45 00:05:38,614 --> 00:05:41,824 RADNER: Shots fired! Call for backup! 46 00:05:42,859 --> 00:05:45,862 [ Shouting, yelling ] 47 00:06:09,990 --> 00:06:11,163 KANE: Get on the ground! 48 00:06:11,198 --> 00:06:13,476 JULIET: Freeze! Guns on the ground! 49 00:06:13,511 --> 00:06:16,134 - Get them down! - Get on the ground! 50 00:06:19,482 --> 00:06:21,173 On the ground! 51 00:07:04,044 --> 00:07:06,736 - Freeze! - Freeze! 52 00:07:08,117 --> 00:07:09,774 Freeze! 53 00:07:45,050 --> 00:07:46,914 Who ordered the hit? 54 00:07:46,914 --> 00:07:48,744 Freeze! 55 00:07:59,789 --> 00:08:01,584 [ Groans ] 56 00:08:12,146 --> 00:08:13,769 [ Groans ] 57 00:08:43,315 --> 00:08:46,146 [ Birds chirping ] 58 00:09:18,212 --> 00:09:21,215 [ Grunting, cheering ] 59 00:09:28,568 --> 00:09:32,192 [ Cheering ] 60 00:10:04,431 --> 00:10:06,916 To a moral and profitable association 61 00:10:06,951 --> 00:10:09,229 between the Yakuza and the Tong. 62 00:10:09,263 --> 00:10:11,093 To good business. 63 00:10:11,093 --> 00:10:13,405 - Kampai. - Kampai. 64 00:10:13,405 --> 00:10:15,856 Kampai. 65 00:10:39,500 --> 00:10:41,433 You are wasting your time. 66 00:10:54,792 --> 00:11:00,004 Well, I know more about that path than you may think. 67 00:11:00,038 --> 00:11:04,698 It's not the end of the world. But I'm very curious. 68 00:11:04,733 --> 00:11:06,666 You have a much higher rank than these other people, 69 00:11:06,700 --> 00:11:08,115 yet you're not ordering them around. 70 00:11:08,150 --> 00:11:09,772 You're acting just like another solider. 71 00:11:09,807 --> 00:11:10,877 What's the story with that? 72 00:11:10,946 --> 00:11:15,467 - It's business. - Business. 73 00:11:15,502 --> 00:11:18,816 So those are our residents. Looks like he was calling home. 74 00:11:18,816 --> 00:11:21,784 Check this out. Here's a number he calls a bunch. 75 00:11:25,443 --> 00:11:28,480 Okay, got it. 76 00:11:28,515 --> 00:11:31,725 South King Street near Chinatown. 77 00:11:31,760 --> 00:11:36,178 It's a business listing. Handmade Chinese pot stickers. 78 00:11:36,212 --> 00:11:39,906 Right. He got 11 calls here this morning. 79 00:11:39,975 --> 00:11:42,253 He must really love the dumplings. 80 00:11:42,322 --> 00:11:46,188 Hold on. This place has been busted before. 81 00:11:46,222 --> 00:11:50,675 It's a gambling joint run by the Tongs. 82 00:11:50,675 --> 00:11:51,987 Of course it is. 83 00:12:10,488 --> 00:12:15,424 So anyone here got any idea who I am? 84 00:12:15,493 --> 00:12:16,528 Anyone? 85 00:12:18,841 --> 00:12:22,051 What about you? 86 00:12:22,086 --> 00:12:23,018 No, I don't. 87 00:12:23,052 --> 00:12:26,435 Not even a little bit familiar? 88 00:12:26,469 --> 00:12:30,335 Maybe you need to look at my face a little better, hmm? 89 00:12:32,717 --> 00:12:34,823 My name is Leroy Jacobs. 90 00:12:38,205 --> 00:12:40,967 Leroy Jacobs. 91 00:12:41,036 --> 00:12:44,729 Proud father of Brian who died in the service of his country. 92 00:12:44,764 --> 00:12:48,457 Devoted husband, reformed alcoholic, 93 00:12:48,526 --> 00:12:51,425 two years clean and sober. 94 00:12:51,460 --> 00:12:56,085 And now, former homeowner. 95 00:12:59,364 --> 00:13:00,780 LEROY: Ring any bells? 96 00:13:00,814 --> 00:13:02,782 Why did you leave Japan? 97 00:13:04,956 --> 00:13:06,993 I was involved in human trafficking. 98 00:13:07,062 --> 00:13:10,617 Buying and selling woman for sex. 99 00:13:10,651 --> 00:13:13,413 Sometimes I see them, I see their tears. 100 00:13:13,447 --> 00:13:16,899 And I think of my younger sister's coming of the age. 101 00:13:16,934 --> 00:13:19,488 And I ran into a problem. 102 00:13:19,522 --> 00:13:22,940 The Yakuza won't change their ways because of me. 103 00:13:22,974 --> 00:13:25,287 The Yakuza's not gonna change because of you, 104 00:13:25,321 --> 00:13:26,633 but you can change. 105 00:13:26,667 --> 00:13:28,083 - [ Door opens ] - Boss, sorry. 106 00:13:29,291 --> 00:13:30,602 We have a situation. 107 00:13:30,637 --> 00:13:32,397 Dispatch on three and it's urgent. 108 00:13:32,432 --> 00:13:35,435 Be right there. 109 00:13:35,435 --> 00:13:37,471 Maybe we can make a deal. 110 00:13:37,471 --> 00:13:43,615 Like I said, I know that world as good as you. 111 00:13:43,650 --> 00:13:45,514 I know it very, very well. 112 00:13:45,548 --> 00:13:49,898 And how to protect you and your family. Think about it. 113 00:14:05,845 --> 00:14:09,020 [ Police chatter, sirens ] 114 00:14:26,796 --> 00:14:28,419 Kane. 115 00:14:28,488 --> 00:14:30,628 DISPATCH: We have a hostage situation at the Home National Bank. 116 00:14:30,662 --> 00:14:31,836 SWAT is being deployed now. 117 00:14:31,871 --> 00:14:33,665 Commander Shaw wants to talk to you. 118 00:14:33,665 --> 00:14:35,322 Go ahead. Patch him through. 119 00:14:35,357 --> 00:14:36,806 It's Shaw. 120 00:14:36,841 --> 00:14:38,429 KANE: Yeah, I hear you got a situation? 121 00:14:38,498 --> 00:14:41,708 Yeah, the suspect gives his name as Leroy Jacobs. 122 00:14:41,742 --> 00:14:43,710 Well, what does that have to do with me? 123 00:14:43,744 --> 00:14:45,091 That name doesn't ring a bell. 124 00:14:45,160 --> 00:14:47,887 He mentioned you and he's pretty freaked out. 125 00:14:47,921 --> 00:14:49,819 We're just looking for any background you might have. 126 00:14:49,854 --> 00:14:53,030 Well, I mean-- I could talk to him. 127 00:14:53,030 --> 00:14:55,170 Hell, you know how this goes, Kane. 128 00:14:55,204 --> 00:14:58,276 This is SWAT operation. We have our negotiator on site. 129 00:14:58,345 --> 00:15:00,900 Well, It's not like I'm trying to step on any toes, man. 130 00:15:00,934 --> 00:15:03,005 I trained you, I know how the SWAT rules go, 131 00:15:03,040 --> 00:15:04,558 but you know what? 132 00:15:04,593 --> 00:15:08,252 I think I do remember this guy. Lemmie talk to him. 133 00:15:08,286 --> 00:15:09,632 All right, Kane. 134 00:15:09,701 --> 00:15:11,980 We'll try to keep this guy wrapped up until you show up. 135 00:15:12,049 --> 00:15:15,086 I don't want to engage if I don't have to, but I can't make you any promises. 136 00:15:15,121 --> 00:15:17,364 I'll head on down there, man. Just gimmie a couple hours. 137 00:15:17,399 --> 00:15:18,952 I'll be there, I'll take care of it. 138 00:15:19,021 --> 00:15:20,781 Yeah, you got it. Two hours. 139 00:15:20,850 --> 00:15:23,060 All right, thanks. 140 00:15:36,142 --> 00:15:38,109 He's starting on the paper. 141 00:15:38,144 --> 00:15:39,939 Why don't you scratch out the booking slip? 142 00:15:39,973 --> 00:15:41,699 No. You catch it, you clean it. 143 00:15:41,733 --> 00:15:43,356 I'm staying here. 144 00:15:43,390 --> 00:15:46,221 Nice. 145 00:16:10,624 --> 00:16:12,592 [ Grunting, cheering ] 146 00:16:22,774 --> 00:16:24,604 What? 147 00:16:36,167 --> 00:16:37,997 - Excuse us. - Yeah. 148 00:16:47,109 --> 00:16:48,835 Police were tipped. 149 00:16:48,869 --> 00:16:50,147 Special unit in plain clothes. 150 00:16:50,147 --> 00:16:52,011 They killed Katsuo. 151 00:16:54,875 --> 00:16:56,808 Look at me. Look, look-- 152 00:16:59,811 --> 00:17:02,538 You find out who killed them. 153 00:17:13,342 --> 00:17:15,793 Kenjiro-- 154 00:17:20,832 --> 00:17:22,524 [ Groans, yells ] 155 00:17:27,218 --> 00:17:29,393 In my place, you touch me, 156 00:17:29,427 --> 00:17:31,981 you so much as breathe on me, I will kill you. 157 00:17:32,016 --> 00:17:33,707 [ Gagging ] 158 00:17:48,377 --> 00:17:50,759 So anyway, before I go down and talk to this guy, 159 00:17:50,828 --> 00:17:52,174 I need to know a few things. 160 00:17:52,209 --> 00:17:53,865 You guys are gonna be with me on that. 161 00:17:53,865 --> 00:17:55,419 Did we dig up anything else? 162 00:17:55,453 --> 00:17:58,284 Yeah, Akio made a number of phone calls this morning 163 00:17:58,353 --> 00:18:00,044 to a Tong gambling house. 164 00:18:00,044 --> 00:18:02,046 Yeah, My CI told me that the Tong and the Yakuza 165 00:18:02,081 --> 00:18:03,703 might be forming an alliance. 166 00:18:03,737 --> 00:18:07,569 I want you and Sarah to go down there make your presence felt. 167 00:18:07,603 --> 00:18:09,295 Let the Yakuza know that we're thinking about them, 168 00:18:09,364 --> 00:18:10,468 that we love them, that we miss them, 169 00:18:10,537 --> 00:18:12,436 and that we are in their face 170 00:18:12,470 --> 00:18:14,265 and every other orifice they got. 171 00:18:14,300 --> 00:18:16,198 So why don't you all head out and do that. 172 00:18:16,233 --> 00:18:17,717 Maybe we might get lucky 173 00:18:17,751 --> 00:18:21,030 and flush out someone who don't wanna be flushed out. 174 00:18:21,065 --> 00:18:22,584 No problem. 175 00:18:22,618 --> 00:18:23,930 You all get going. 176 00:18:23,964 --> 00:18:29,384 - Cool. - Sounds good. 177 00:18:29,418 --> 00:18:32,111 [ Police radio chatter ] 178 00:18:33,905 --> 00:18:35,769 You know what this is? 179 00:18:35,804 --> 00:18:38,600 It's a house. 180 00:18:38,634 --> 00:18:41,430 I know it's a damn house. Who's house? 181 00:18:41,465 --> 00:18:45,400 I-- I don't know. Your house? 182 00:18:45,434 --> 00:18:49,093 My house. 183 00:18:49,128 --> 00:18:52,476 I thought it was my house. I called it my house. 184 00:18:52,510 --> 00:18:55,410 "Come over to my house for a beer", I would tell my friends. 185 00:18:55,444 --> 00:18:59,276 Imagine my surprise when I found out that it wasn't my house, 186 00:18:59,310 --> 00:19:01,899 that is was your house! 187 00:19:01,933 --> 00:19:05,074 Now do you remember? 188 00:19:05,109 --> 00:19:07,836 Yes. Yes, of course. Leroy. 189 00:19:07,905 --> 00:19:11,115 Liar. You don't remember. 190 00:19:11,150 --> 00:19:13,635 I remember. 191 00:19:13,669 --> 00:19:17,466 You used to come in every second Friday to cash your check. 192 00:19:17,466 --> 00:19:19,813 Haven't seen you in a while though. 193 00:19:19,848 --> 00:19:21,298 She remembers. 194 00:19:21,298 --> 00:19:24,473 The regular, everyday working folk remember. 195 00:19:24,473 --> 00:19:27,511 But you foreclosed on my house. 196 00:19:27,545 --> 00:19:29,513 And you still got no idea who I am. 197 00:19:29,547 --> 00:19:32,757 - I'm sorry. - Too late. 198 00:19:32,792 --> 00:19:34,794 'Cause I got news for you. 199 00:19:34,828 --> 00:19:39,178 You didn't foreclose on my house, you foreclosed on me. 200 00:19:42,353 --> 00:19:43,975 So we tapped into a street camera 201 00:19:44,010 --> 00:19:45,874 at the intersection next to the bank. 202 00:19:50,672 --> 00:19:53,399 Only one conviction for stolen property. 203 00:19:53,468 --> 00:19:56,643 Looks like the judge let him off easy. No time. 204 00:19:56,678 --> 00:19:58,473 I remember this guy. 205 00:19:58,507 --> 00:20:00,889 He was going through a real tough stretch for a while. 206 00:20:00,958 --> 00:20:02,856 Lost his son in Iraq. 207 00:20:02,856 --> 00:20:07,067 I put in a good word for him. 208 00:20:07,136 --> 00:20:08,828 LEROY: My house. 209 00:20:08,862 --> 00:20:11,969 Only time I ever owned the keys to the roof over my head. 210 00:20:12,003 --> 00:20:14,696 That's something for a guy like me. 211 00:20:14,730 --> 00:20:19,701 I made all my payments, I paid my taxes on it too. 212 00:20:23,360 --> 00:20:26,052 You and your bank had no right-- 213 00:20:26,086 --> 00:20:28,606 no right to take my property away. 214 00:20:28,675 --> 00:20:31,609 I raised my family in that damn house. That was my home. 215 00:20:31,678 --> 00:20:34,923 That was our home. 216 00:20:34,992 --> 00:20:36,856 You listening to this? 217 00:20:38,340 --> 00:20:42,206 Good. Every man gets down on his luck every now and then. 218 00:20:42,206 --> 00:20:44,104 But what do you care, right? 219 00:20:44,173 --> 00:20:45,934 All you care about is the damn money. 220 00:20:45,968 --> 00:20:48,626 You don't give a damn whose ass ends up living on the street. 221 00:20:48,695 --> 00:20:51,940 You don't care if life's kicking a man while he's down. 222 00:20:51,974 --> 00:20:54,770 But not this time. Not this time. 223 00:20:54,805 --> 00:21:00,397 This time, you're the one down on your luck. 224 00:21:07,404 --> 00:21:10,579 [ Bar chatter ] 225 00:21:19,416 --> 00:21:23,212 The man who killed Katsuo is a cop named Kane. 226 00:21:23,247 --> 00:21:24,938 He runs the SIU here. 227 00:21:24,938 --> 00:21:28,217 Our contacts in Japan have looked into his past. 228 00:21:28,252 --> 00:21:30,392 This is what we know. 229 00:21:34,741 --> 00:21:36,916 He's just another dumb ass, gaijin cop. 230 00:21:36,950 --> 00:21:38,814 Just listen, will you? 231 00:21:38,883 --> 00:21:42,784 [ Phone rings ] 232 00:21:45,925 --> 00:21:47,513 Kane. 233 00:21:47,582 --> 00:21:50,964 RADNER: Hey, boss. Pulling up at our friend's gambling home. 234 00:21:50,964 --> 00:21:53,898 Looky here, man. Just watch your six, be careful. 235 00:21:53,933 --> 00:21:55,452 Handle it right. 236 00:21:55,486 --> 00:21:56,694 When you get in there make sure whatever you do 237 00:21:56,763 --> 00:21:58,420 is gonna match the paper later. 238 00:21:58,455 --> 00:22:00,353 KANE: Be safe. Don't do nothing stupid, y'hear? 239 00:22:00,422 --> 00:22:02,459 RADNER: Sure, boss. 240 00:22:02,459 --> 00:22:07,118 Kane's father was U.S. Military in Japan during the war. 241 00:22:07,153 --> 00:22:08,982 He married an affluent Japanese woman. 242 00:22:09,017 --> 00:22:13,539 Daughter of a famous Samurai family in Kyushu. 243 00:22:13,608 --> 00:22:15,817 The head of that family, Kane's grandfather, 244 00:22:15,851 --> 00:22:18,371 was one of the last great swordsmen. 245 00:22:18,406 --> 00:22:22,513 Kane was born, old man fell in love with his grandson. 246 00:22:22,548 --> 00:22:26,862 Took him in. Eventually taught him the secrets of his vyuha. 247 00:22:26,897 --> 00:22:29,486 The secret sword school. 248 00:22:29,486 --> 00:22:33,352 This guy Kane is not just a dumb gaijin cop. 249 00:22:33,386 --> 00:22:35,492 He was raised and born in Japan, 250 00:22:35,492 --> 00:22:38,874 he speaks the language better than you do. 251 00:22:38,909 --> 00:22:42,188 We need to finish our business and go underground. 252 00:22:42,188 --> 00:22:45,916 This Tong ship comes in at 4:00 tonight. How ready are we? 253 00:22:45,985 --> 00:22:47,987 The mechanic delivered the first half yesterday. 254 00:22:48,021 --> 00:22:50,852 Good, let's get it done. 255 00:22:50,886 --> 00:22:53,510 The last thing we need is some half-breed Samurai 256 00:22:53,544 --> 00:22:56,202 breathing down our neck. 257 00:22:56,236 --> 00:22:58,549 The cops are here. 258 00:22:58,584 --> 00:23:00,171 - Looking for a payoff? - I don't think so. 259 00:23:00,206 --> 00:23:02,726 Looks like business. 260 00:23:02,760 --> 00:23:06,557 Have your guys take care of it. 261 00:23:06,592 --> 00:23:10,527 Hey, fellas. How's thug life? 262 00:23:10,527 --> 00:23:12,529 Uh, you tell me, officer. 263 00:23:14,531 --> 00:23:18,017 Are you looking at something? 264 00:23:18,017 --> 00:23:20,019 Is there a problem? 265 00:23:21,710 --> 00:23:24,748 - Come again? - Screw you. 266 00:23:24,782 --> 00:23:28,165 Whoo, hoo, hoo. Careful, big boy. 267 00:23:28,199 --> 00:23:29,615 We bite back. 268 00:23:29,684 --> 00:23:33,446 How much to pay for this bitch? I'm bored. 269 00:23:33,515 --> 00:23:34,965 Kenjiro-- 270 00:23:35,034 --> 00:23:39,210 Mmmm. That's a tempting offer, I gotta tell you. 271 00:23:39,245 --> 00:23:41,937 To be honest, pal, I don't think you can handle her. 272 00:23:41,972 --> 00:23:45,769 And even if you could, doesn't he look like he's more you're type? 273 00:24:10,794 --> 00:24:12,243 Sarah! 274 00:24:20,942 --> 00:24:23,910 Hey! Where do you think you're going? 275 00:24:49,764 --> 00:24:52,870 His foreclosure sign. He's definitely not here. 276 00:24:52,939 --> 00:24:55,735 Right. Let's talk to the neighbors. 277 00:25:12,545 --> 00:25:16,307 [ Speaking Japanese ] 278 00:25:19,966 --> 00:25:21,036 Door! 279 00:25:21,071 --> 00:25:22,831 - [ Door buzzes ] - [ Speaking Japanese ] 280 00:25:22,866 --> 00:25:25,972 No, no, no. Don't let him fool you. He can speak English. 281 00:25:28,043 --> 00:25:30,529 If he slips back into that Japanese, you gotta hit the reset button. 282 00:25:30,563 --> 00:25:31,909 Jack ass. 283 00:25:31,978 --> 00:25:34,947 See that? It's like magic, isn't it? 284 00:25:45,474 --> 00:25:47,787 [ Police radio chatter ] 285 00:25:50,203 --> 00:25:52,205 So now I have a problem. 286 00:25:52,205 --> 00:25:54,518 No, that ain't quite right. We have a problem. 287 00:25:54,553 --> 00:26:00,248 Poor old Leroy don't got a job, 288 00:26:00,317 --> 00:26:02,526 don't got a family, 289 00:26:02,526 --> 00:26:04,563 don't got nowhere to live. 290 00:26:04,563 --> 00:26:08,359 And I wanna know what you're going to do about it. 291 00:26:10,361 --> 00:26:12,018 Suggestions? 292 00:26:13,848 --> 00:26:18,197 Okay. I'll give you one. I want my house back. 293 00:26:18,231 --> 00:26:22,581 Leroy, I can't just give you your house back. 294 00:26:22,615 --> 00:26:27,586 He took my mom's house too after my dad passed away. 295 00:26:30,036 --> 00:26:32,280 You see, Fred? 296 00:26:32,314 --> 00:26:35,455 This is exactly why people go out to rob banks. 297 00:26:35,524 --> 00:26:37,250 You steal from the people. 298 00:26:37,285 --> 00:26:40,081 And sometimes the people want a little payback. 299 00:26:40,081 --> 00:26:44,879 I'm sorry. I'm really, really sorry. Okay? 300 00:26:44,913 --> 00:26:47,744 I'm sorry we foreclosed, but we have to have rules. 301 00:26:47,778 --> 00:26:51,230 We can't just go on friendship and character. 302 00:26:51,230 --> 00:26:53,301 It's not good business. 303 00:26:53,370 --> 00:26:54,751 Seems to me, with all the money 304 00:26:54,751 --> 00:26:57,098 the government's been bailing you guys out with, 305 00:26:57,098 --> 00:27:00,135 you got the wrong idea what makes business good. 306 00:27:35,274 --> 00:27:37,966 RADNER: What do you mean you can't hold them? 307 00:27:37,966 --> 00:27:39,692 They assaulted a police officer? 308 00:27:39,761 --> 00:27:41,590 Hey, they beat you up too. 309 00:27:41,625 --> 00:27:43,938 Listen, I don't care if they posted bail, 310 00:27:43,972 --> 00:27:46,285 Kane hasn't had a chance to talk to them yet. 311 00:27:46,319 --> 00:27:49,150 Listen, what if I told you that they were terrorists? Huh? 312 00:27:49,150 --> 00:27:55,190 Known terrorists. Then you can hold them as long as you want. 313 00:27:55,225 --> 00:27:58,055 So, the three Yakuza punks are back on the street. 314 00:27:58,124 --> 00:28:03,509 What is the problem with people? We bend the rules all the time. 315 00:28:03,509 --> 00:28:05,269 You think maybe they could do us a favor. 316 00:28:05,304 --> 00:28:06,995 Right, yeah. 317 00:28:06,995 --> 00:28:09,066 Where's a sap in a dark alley when you need one? Right? 318 00:28:09,135 --> 00:28:13,139 Oh, come on. Why are you busting my balls here? 319 00:28:13,174 --> 00:28:16,798 Look, man, I'm coming down to talk to Leroy, but you gotta tell him 320 00:28:16,833 --> 00:28:18,489 that if he doesn't release some hostages, 321 00:28:18,489 --> 00:28:19,905 I'm not gonna set foot in the bank. 322 00:28:19,974 --> 00:28:23,322 I need some kind of good will gesture. Y'hear? 323 00:28:23,356 --> 00:28:24,841 Yeah, you got it. 324 00:28:26,325 --> 00:28:28,327 What's the word with the crazy in the bank? 325 00:28:28,361 --> 00:28:31,640 He's not crazy, he just wants his house back. Wouldn't you? 326 00:28:31,675 --> 00:28:34,747 Come on, what's he thinking? It's stupid. 327 00:28:34,816 --> 00:28:36,369 Maybe if the guy finished fifth grade, 328 00:28:36,404 --> 00:28:38,578 he wouldn't have lost his house in the first place. 329 00:28:38,647 --> 00:28:39,994 Know what, I got an idea. Here's what we do. 330 00:28:40,028 --> 00:28:43,998 We tell him it's his, you throw him the keys, 331 00:28:44,032 --> 00:28:46,552 and then when he walks out we bag and tag him. 332 00:28:46,586 --> 00:28:50,004 Great. 333 00:28:50,038 --> 00:28:52,178 [ Grunting, cheering ] 334 00:29:09,333 --> 00:29:12,095 Kenjiro, let me explain. 335 00:29:12,164 --> 00:29:14,338 Kenjiro-- 336 00:29:14,373 --> 00:29:17,859 Kenjiro! No, please! 337 00:29:19,378 --> 00:29:21,035 Kenjiro. 338 00:29:22,553 --> 00:29:23,762 Kenjiro! 339 00:29:23,796 --> 00:29:25,729 Where the hell were you in the club? 340 00:29:25,764 --> 00:29:27,696 Where is your loyalty? 341 00:29:27,731 --> 00:29:31,045 There were cops, Kenjiro. I have warrants. 342 00:29:31,079 --> 00:29:33,461 If I fought them, I'd be arrested and deported. 343 00:29:33,530 --> 00:29:36,291 If I go back to Japan, I'm dead. 344 00:29:36,326 --> 00:29:40,882 If it's my fight, it's your fight. Always. 345 00:29:40,917 --> 00:29:42,815 The Yakuza never step back. 346 00:29:42,884 --> 00:29:45,369 If we take a beating, we take a bullet. 347 00:29:45,404 --> 00:29:47,130 That's the way it is. 348 00:29:54,171 --> 00:29:57,968 If you fall out like that again, I'm gonna cut your head off. 349 00:29:58,003 --> 00:29:59,590 All right. That's enough. 350 00:29:59,625 --> 00:30:03,905 Come on. Let's go watch the fight. 351 00:30:16,815 --> 00:30:18,989 KENJIRO: Those were the cops who killed Katsuo. 352 00:30:19,024 --> 00:30:20,784 And you know this how? 353 00:30:20,784 --> 00:30:22,165 Why else would they have come? 354 00:30:22,199 --> 00:30:25,444 It was a message. They came to laugh at us. 355 00:30:25,478 --> 00:30:27,998 They're soldiers. They came because they were ordered to. 356 00:30:28,033 --> 00:30:31,795 Ordered to by their boss. Kane. 357 00:30:31,795 --> 00:30:34,694 He killed one of us, 358 00:30:34,763 --> 00:30:36,524 so it's our way to kill one of his. 359 00:30:36,593 --> 00:30:39,182 We're here for business. 360 00:30:39,216 --> 00:30:41,978 And our partners, the Tongs, are watching us. 361 00:30:41,978 --> 00:30:44,981 They need to know that we can be trusted. 362 00:30:45,015 --> 00:30:46,465 That we're not going to run around killing cops. 363 00:30:46,465 --> 00:30:49,054 'Cause they think small. 364 00:30:49,123 --> 00:30:51,539 We only need them for the network at the ports. 365 00:30:51,608 --> 00:30:54,542 We do what we want. We're Yakuza. 366 00:30:54,576 --> 00:30:59,650 We do what we want? No. We do what's necessary. 367 00:30:59,650 --> 00:31:02,032 We do what's required by our code. 368 00:31:02,067 --> 00:31:05,829 We die young. We die with violence. This is Yakuza. 369 00:31:05,864 --> 00:31:08,245 This is our way. This is our nature. 370 00:31:08,314 --> 00:31:12,801 Katsuo died 'cause he was meant to. 371 00:31:12,836 --> 00:31:15,321 And we move on. Do you understand? 372 00:31:17,185 --> 00:31:18,359 Ai. 373 00:31:20,361 --> 00:31:23,019 We'll test the Tong network with the armament shipment, 374 00:31:23,019 --> 00:31:25,918 and then we'll start moving the real merchandise. 375 00:31:25,987 --> 00:31:27,886 But the cops are going to be bringing heat, 376 00:31:27,920 --> 00:31:30,889 so we need to move fast. And you brother? 377 00:31:30,923 --> 00:31:35,031 You need to focus. 378 00:31:35,031 --> 00:31:37,033 Good will gesture? 379 00:31:37,067 --> 00:31:42,486 Nobody here made no good will gesture to me, did they? 380 00:31:42,521 --> 00:31:45,041 Oh, screw you. 381 00:31:55,051 --> 00:31:58,295 All right, folks. We're getting right down to it now. 382 00:31:58,364 --> 00:32:01,643 They say I gotta let some of you go as a good will gesture. 383 00:32:01,712 --> 00:32:05,716 I get screwed and I gotta be the one with all the good will. 384 00:32:05,716 --> 00:32:07,304 How the hell does that work? 385 00:32:07,373 --> 00:32:12,068 Doesn't matter anyway, because this is between you and me. 386 00:32:12,068 --> 00:32:15,071 Okay, folks. You can go on out. 387 00:32:15,105 --> 00:32:18,074 They said to use the front door. 388 00:32:22,733 --> 00:32:24,114 I'm sorry. 389 00:32:46,895 --> 00:32:48,828 So apparently after his wife got sick, 390 00:32:48,897 --> 00:32:50,623 he got fired from his job 391 00:32:50,623 --> 00:32:52,901 because he was taking too much time off to take care of her. 392 00:32:52,936 --> 00:32:55,180 He lost his health insurance, 393 00:32:55,249 --> 00:32:57,458 then she couldn't get the coverage she needed. 394 00:32:57,492 --> 00:33:00,185 She died six months ago. 395 00:33:00,254 --> 00:33:03,395 [ Laughter echoes ] 396 00:33:16,546 --> 00:33:19,204 I don't know why this isn't a straight SWAT operation. 397 00:33:19,273 --> 00:33:23,139 Well, you know, because life is not black and white. 398 00:33:23,173 --> 00:33:25,865 And you gotta really look into the psyche of the person. 399 00:33:25,900 --> 00:33:30,456 If you saw a guy on the top of a tall building ready to jump, 400 00:33:30,491 --> 00:33:32,872 and you knew that he just lost his wife and his son 401 00:33:32,941 --> 00:33:35,772 and his house, would you shoot? 402 00:33:35,806 --> 00:33:37,153 Put him out of his misery? 403 00:33:37,153 --> 00:33:39,017 Of course not. I'd talk to him. 404 00:33:39,051 --> 00:33:40,949 Yeah, but what are we supposed to do? 405 00:33:40,984 --> 00:33:43,297 Like Mason said, it's a SWAT operation. 406 00:33:43,331 --> 00:33:45,368 They're not gonna let us anywhere near the place. 407 00:33:45,402 --> 00:33:47,680 I don't really want you close to the bank, 408 00:33:47,680 --> 00:33:50,131 I want you close to the SWAT command center. 409 00:33:50,166 --> 00:33:53,134 I'll put you guys on a special frequency for us 410 00:33:53,169 --> 00:33:56,310 on our radios where only we could hear each other. 411 00:33:56,344 --> 00:33:57,828 There's going to be corridors 412 00:33:57,863 --> 00:34:00,210 in line of sight for the snipers. 413 00:34:00,245 --> 00:34:01,970 If Leroy wanders into one of those corridors, 414 00:34:02,005 --> 00:34:03,524 they might try to kill him. 415 00:34:03,524 --> 00:34:06,561 So, if you guys hear any kind of a kill order like that, 416 00:34:06,596 --> 00:34:10,255 or a shoot order, you need to let me know as soon as possible. 417 00:34:10,324 --> 00:34:12,567 I'll certainly try to save Leroy, but also, 418 00:34:12,636 --> 00:34:14,500 I'm in danger. 419 00:34:14,535 --> 00:34:16,226 So you guys really keep your heads up 420 00:34:16,261 --> 00:34:17,676 and see if you can help me out there. 421 00:34:17,676 --> 00:34:22,163 - Of course. - All right. 422 00:34:22,198 --> 00:34:25,856 You got a wife, Fred? Kids? 423 00:34:25,856 --> 00:34:29,170 Divorced. I have a daughter. She's 15. 424 00:34:29,205 --> 00:34:33,209 Oh, sorry to hear that. It's a joke, Fred. 425 00:34:33,243 --> 00:34:38,110 Teenagers, man. Bet she gives you a harder time than I do. 426 00:34:38,179 --> 00:34:40,043 You miss your wife at all? 427 00:34:40,043 --> 00:34:41,355 I know she's not dead or nothing, 428 00:34:41,389 --> 00:34:44,875 but you miss having her around sometimes? 429 00:34:44,910 --> 00:34:48,396 Honestly, no. 430 00:34:52,366 --> 00:34:56,197 Oh, you're not so bad, Fred. 431 00:34:56,232 --> 00:34:58,475 But I gotta make a point here. 432 00:34:58,544 --> 00:35:01,064 It's just the way business goes sometimes. 433 00:35:01,099 --> 00:35:04,930 You gotta do things you really don't want to do. 434 00:35:04,964 --> 00:35:08,140 And your time is running out. 435 00:35:08,209 --> 00:35:10,453 [ Police radio chatter ] 436 00:35:16,079 --> 00:35:17,563 It's good to see you again, Kane. 437 00:35:17,598 --> 00:35:18,978 Good to see you, buddy. How you feeling? 438 00:35:19,047 --> 00:35:20,221 Better. 439 00:35:20,256 --> 00:35:21,878 He's released five hostages, 440 00:35:21,912 --> 00:35:23,569 but he's still got the bank manager. 441 00:35:23,604 --> 00:35:26,469 Now I don't trust him, Kane. This guy is hair trigger. 442 00:35:26,503 --> 00:35:29,265 Man, I don't think so. I remember this guy. 443 00:35:29,299 --> 00:35:31,784 I think I can talk him out. 444 00:35:31,819 --> 00:35:34,270 Well, good luck to you, Kane, 'cause if you can't do it, 445 00:35:34,304 --> 00:35:36,203 I'm gonna go in and do it my way. 446 00:35:38,136 --> 00:35:40,828 You all hang back here. 447 00:35:43,934 --> 00:35:45,315 Can you hear me, chief? 448 00:35:45,350 --> 00:35:47,800 KANE: Loud and clear. 449 00:35:55,291 --> 00:35:57,293 Show me your hands, or I kill him. 450 00:36:03,299 --> 00:36:06,371 Better not try nothing funny. 451 00:36:06,440 --> 00:36:08,545 Brother, I didn't come here to try something funny. 452 00:36:08,614 --> 00:36:10,616 And you didn't call me here to shoot me. 453 00:36:10,651 --> 00:36:12,342 Kinda figured you weren't going to come. 454 00:36:12,377 --> 00:36:14,310 - Why's that? - No one else cares. 455 00:36:14,310 --> 00:36:15,828 Why should you? 456 00:36:15,828 --> 00:36:18,590 I care and that's why I came. 457 00:36:18,624 --> 00:36:21,317 So let's talk. 458 00:36:21,317 --> 00:36:22,628 What can I do to make things better? 459 00:36:22,663 --> 00:36:24,492 You sure you don't have a piece? 460 00:36:24,527 --> 00:36:26,805 Yeah, I'm sure I don't have a piece, man. 461 00:36:26,839 --> 00:36:27,978 You have my word. 462 00:36:27,978 --> 00:36:30,153 No, you got your word. I got Fred. 463 00:36:30,153 --> 00:36:32,293 You break your word, I break Fred. 464 00:36:32,328 --> 00:36:34,226 You should listen to this, Fred. 465 00:36:34,295 --> 00:36:36,194 I'm listening, Leroy. 466 00:36:36,228 --> 00:36:39,749 Seems to me words don't mean much anymore. 467 00:36:39,818 --> 00:36:43,373 My word was always my life. 468 00:36:43,408 --> 00:36:46,065 That's what I taught my son. Didn't do him no good, did it? 469 00:36:46,134 --> 00:36:49,345 Your son died with honor. 470 00:36:49,345 --> 00:36:51,519 Trying to protect our country. 471 00:36:51,519 --> 00:36:55,765 I would like you to think about showing him honor. 472 00:36:55,834 --> 00:37:00,321 Make your son proud, make your wife proud. 473 00:37:00,356 --> 00:37:04,394 I will do the best I can to try to do something 474 00:37:04,429 --> 00:37:08,191 to help you get this house back, 475 00:37:08,226 --> 00:37:10,331 but you broke the law now. 476 00:37:10,366 --> 00:37:12,920 So we gotta deal with that. 477 00:37:12,989 --> 00:37:16,026 My wife loved that house. 478 00:37:16,061 --> 00:37:17,925 She was so proud of it. 479 00:37:17,994 --> 00:37:22,447 It's all we had, but it was enough. 480 00:37:22,516 --> 00:37:25,588 It's full of her, you know? 481 00:37:25,622 --> 00:37:29,247 Whole house if full of her. Everywhere I go, she's there. 482 00:37:32,284 --> 00:37:36,909 I've been there. I lost my wife just like you. 483 00:37:36,944 --> 00:37:39,360 Ain't a day go by 484 00:37:39,395 --> 00:37:44,503 where I don't miss her and I don't think about her. 485 00:37:50,371 --> 00:37:52,408 I'm with you, man. 486 00:37:52,408 --> 00:37:56,446 I just can't make it make sense anymore. 487 00:37:56,481 --> 00:37:59,898 It's like nothing's familiar to me anymore. 488 00:37:59,932 --> 00:38:03,764 Unless I'm in that house, I don't know where I am. 489 00:38:03,764 --> 00:38:09,114 But that's the problem, Kane. I'm right here. But they ain't. 490 00:38:09,148 --> 00:38:15,085 I know what it's like to look in a room and see nobody. 491 00:38:16,673 --> 00:38:20,574 You feel them, and they're not there. 492 00:38:20,608 --> 00:38:25,130 No, Kane. I'm done living like this. 493 00:38:25,130 --> 00:38:28,409 If you kill yourself, you won't be able to be with her. 494 00:38:28,444 --> 00:38:31,585 You'll be going in the other direction. 495 00:38:34,450 --> 00:38:37,418 You will never see your wife and son again. 496 00:38:39,455 --> 00:38:42,147 I'm asking you, please, 497 00:38:42,181 --> 00:38:46,013 put the guns down and come with me. 498 00:38:53,158 --> 00:38:55,540 Thank you. 499 00:38:55,609 --> 00:38:59,406 [ Sobs ] 500 00:39:01,373 --> 00:39:05,446 [ Door buzzes, creaks ] 501 00:39:12,833 --> 00:39:15,111 It's hard to live sometimes, ain't it, Kane? 502 00:39:15,145 --> 00:39:18,666 It is. 503 00:39:18,666 --> 00:39:21,738 But most importantly, you can't affect other's lives, man. 504 00:39:21,807 --> 00:39:23,982 Particularly innocent people. That's not right. 505 00:39:24,016 --> 00:39:28,538 Yeah. I've always gone crazy my whole life. 506 00:39:28,573 --> 00:39:30,851 I don't know what gets into me sometimes. 507 00:39:30,885 --> 00:39:34,682 What-- what kind of stretch am I looking at? 508 00:39:34,717 --> 00:39:37,547 Honestly, man, I think it could be 10 to 15, 509 00:39:37,582 --> 00:39:39,411 it could be a little less. 510 00:39:39,480 --> 00:39:43,381 I'll put in a good word for you. 511 00:39:43,415 --> 00:39:46,418 I won't be that old when I get out, I guess so. 512 00:39:46,487 --> 00:39:48,696 Take this time to just get yourself together, 513 00:39:48,696 --> 00:39:52,148 make plans, what you're going to do when you get out. 514 00:39:54,875 --> 00:39:56,670 Thanks, Kane. 515 00:39:56,704 --> 00:40:01,399 All right, my friend. Be safe. 516 00:40:16,034 --> 00:40:19,727 [ Phone ringing ] 517 00:40:19,762 --> 00:40:21,039 Kane. 518 00:40:21,039 --> 00:40:23,559 - Hey, it's me. - What's up? 519 00:40:23,593 --> 00:40:27,355 The Yakuza has a warehouse full of guns ready to ship out. 520 00:40:27,390 --> 00:40:29,841 You wanna know where it is? 521 00:40:43,717 --> 00:40:47,410 We're ready. What do your friends in the Tong have to say? 522 00:40:47,410 --> 00:40:49,585 They're reserved. They don't trust us yet. 523 00:40:49,585 --> 00:40:54,382 Oh, they'll be happy. 524 00:40:54,417 --> 00:40:56,626 You're still caring for Katsuo. 525 00:40:56,661 --> 00:40:59,629 - It's not right. - Listen to me. 526 00:40:59,664 --> 00:41:01,631 I spoke to our people in Japan. 527 00:41:01,666 --> 00:41:03,461 There's more bad news on the Kane front. 528 00:41:03,495 --> 00:41:04,945 After he left Japan, 529 00:41:04,945 --> 00:41:07,292 he was recruited into black ops for the US Government. 530 00:41:07,326 --> 00:41:09,605 He's been deployed all over the world 531 00:41:09,639 --> 00:41:11,641 as a highly skilled assassin. 532 00:41:11,676 --> 00:41:14,817 We do not want to avenge anyone's death right now. 533 00:41:14,851 --> 00:41:19,787 Especially with this guy around. That's a fight we will not win. 534 00:41:19,822 --> 00:41:22,272 Kenjiro. 535 00:41:22,307 --> 00:41:26,760 There will come a time when we can avenge Katsuo's death. 536 00:41:26,794 --> 00:41:29,659 When the cost won't be so high. Right now, 537 00:41:29,694 --> 00:41:33,283 the risk is too great for us. Business first. 538 00:41:35,941 --> 00:41:38,806 All right. 539 00:41:38,841 --> 00:41:41,015 Have you told the Tongs about the next shipment? 540 00:41:41,084 --> 00:41:42,707 Yes. 541 00:41:42,776 --> 00:41:43,984 They know who it's going to? 542 00:41:43,984 --> 00:41:45,641 They know what part of the world, 543 00:41:45,641 --> 00:41:47,366 and I'm sure they can figure out the rest. 544 00:41:47,435 --> 00:41:50,611 And? They have reservations? 545 00:41:50,646 --> 00:41:52,682 Of course they have reservations. 546 00:41:52,717 --> 00:41:55,858 Anything new scares them. 547 00:41:55,892 --> 00:41:57,998 But when I told them the amount of money that was involved, 548 00:41:58,032 --> 00:42:00,138 they found the strength to continue. 549 00:42:00,138 --> 00:42:03,037 Ah. Business. 550 00:42:03,106 --> 00:42:05,833 Business. 551 00:42:05,833 --> 00:42:08,387 New package should be arriving at the garage. 552 00:42:08,456 --> 00:42:11,563 The mechanic, I don't like him. 553 00:42:11,598 --> 00:42:16,913 We need to find a new middle man after this next run. 554 00:42:16,982 --> 00:42:21,780 Kenjiro, patience. 555 00:42:23,506 --> 00:42:24,852 So what I'm really trying to say 556 00:42:24,887 --> 00:42:26,544 is that this is the big shipment. 557 00:42:26,578 --> 00:42:29,029 These guys are kind of wannabe Yakuzas, 558 00:42:29,029 --> 00:42:31,687 so they've got their egos on the line. 559 00:42:31,687 --> 00:42:34,344 I expect them to start shooting at us. 560 00:42:34,344 --> 00:42:35,656 So they're not real Yakuza. 561 00:42:35,691 --> 00:42:39,073 No, they are American Japanese. 562 00:42:39,108 --> 00:42:41,110 They're connected with the SoCal gang, 563 00:42:41,179 --> 00:42:43,664 so it makes it more dangerous and more unpredictable. 564 00:42:43,699 --> 00:42:48,358 So just keep your heads up and watch each other's backs. 565 00:42:58,679 --> 00:43:00,094 Everything's packed. 566 00:43:00,163 --> 00:43:02,165 [ Noise in garage ] 567 00:43:02,200 --> 00:43:03,926 Relax. 568 00:43:03,960 --> 00:43:07,757 It's just Kenjiro coming back from the mechanic. Sit tight. 569 00:43:18,043 --> 00:43:20,667 Kenjiro! 570 00:43:24,740 --> 00:43:26,224 Get on the ground. 571 00:43:32,748 --> 00:43:34,059 Get on the ground. 572 00:43:55,598 --> 00:43:57,255 [ Yells ] 573 00:44:08,335 --> 00:44:10,820 [ Screams ] 574 00:44:27,354 --> 00:44:30,357 [ Sirens ] 575 00:45:25,757 --> 00:45:27,759 RADNER: Funny story. 576 00:45:27,828 --> 00:45:29,830 We ran into some of your friends the other day. 577 00:45:29,865 --> 00:45:33,385 They were having a drink, living the life. 578 00:45:33,420 --> 00:45:36,043 Hey, fellas. How's thug life? 579 00:45:48,780 --> 00:45:50,920 - Kind of puzzling, isn't it? - Just really strange. 580 00:45:50,955 --> 00:45:54,165 Know what I mean? They just didn't have a care in the world. 581 00:45:57,030 --> 00:45:58,756 Sarah! 582 00:46:02,242 --> 00:46:06,625 You killed Katsuo, Ichiro's brother. 583 00:46:06,694 --> 00:46:09,042 Get down! 584 00:46:39,762 --> 00:46:41,591 No, you're in a problem. 585 00:46:41,626 --> 00:46:42,972 I have a problem? 586 00:46:43,007 --> 00:46:46,079 Oh, wow. Let me tell you something. 587 00:46:46,113 --> 00:46:48,253 RADNER: You're the one in cuffs, pal. 588 00:47:07,134 --> 00:47:08,411 Freeze! 589 00:47:39,166 --> 00:47:41,030 Next time you see your friends, 590 00:47:41,065 --> 00:47:43,343 tell them to enjoy the good times. Live it up. 591 00:47:43,343 --> 00:47:44,689 'Cause they are not gonna last, pal. 592 00:47:44,723 --> 00:47:46,346 Man, no they're not. 593 00:47:46,380 --> 00:47:48,727 See, the good times are gonna end like a ton of bricks. 594 00:47:48,796 --> 00:47:51,834 Just like a brick wall. You know why? 595 00:47:51,869 --> 00:47:54,285 Of course he knows why. He's a smart guy. 596 00:48:02,396 --> 00:48:04,743 I know. Because that warehouse that you guys shot up-- 597 00:48:04,812 --> 00:48:06,538 that was owned by the M.S. 598 00:48:27,214 --> 00:48:30,010 RADNER: Their people, their drugs. 599 00:48:30,045 --> 00:48:31,736 You know what their calling card is, right? 600 00:48:31,770 --> 00:48:33,082 Hey, of course he gonna know this. 601 00:48:33,117 --> 00:48:34,877 They'll cut your got dang head off. 602 00:48:34,877 --> 00:48:36,534 And they will roll it right down King Street. 603 00:48:36,534 --> 00:48:38,260 Ain't that a bitch. 604 00:48:44,197 --> 00:48:45,888 You know they're looking for you, right? 605 00:48:45,923 --> 00:48:47,545 RADNER: Oh, you gotta know that. 606 00:48:47,579 --> 00:48:51,894 What about your friends? Hey, [whistles]. Smiles? 607 00:48:51,894 --> 00:48:55,656 We don't care. 608 00:48:55,725 --> 00:48:58,245 You know, I think we should put you back on the streets 609 00:48:58,280 --> 00:48:59,867 and see how smug your ass is 610 00:48:59,902 --> 00:49:01,559 when you're not in protective custody. 611 00:49:01,559 --> 00:49:04,942 Oh, I'm so afraid. 612 00:49:04,976 --> 00:49:10,878 The street is my home, brother. 613 00:49:10,913 --> 00:49:14,399 It's a cold world out there, isn't it? 614 00:49:14,434 --> 00:49:17,092 Do you think they're gonna get through to them? 615 00:49:17,126 --> 00:49:19,784 Of course not. Look at him. 616 00:49:19,818 --> 00:49:22,097 What can we do to him to make him break? 617 00:49:22,131 --> 00:49:23,926 What can we do that already hasn't been done to him 618 00:49:23,926 --> 00:49:26,584 ten times worse? 619 00:49:26,584 --> 00:49:27,792 - [ Knocking ] - Hey, boss. 620 00:49:27,826 --> 00:49:29,483 You get any workables? 621 00:49:29,518 --> 00:49:32,245 Mason and Radner are getting nowhere with this guy. 622 00:49:32,279 --> 00:49:34,833 I know. 623 00:49:34,868 --> 00:49:36,490 What do you say we make some kind of a deal? 624 00:49:36,559 --> 00:49:38,078 What can I do for you? 625 00:49:38,113 --> 00:49:41,530 I'm willing to help you if you'd help me. 626 00:49:41,599 --> 00:49:45,189 Get my family out of Japan or they'll be killed. 627 00:49:45,258 --> 00:49:48,330 Protect them. We're never going back there. 628 00:49:48,364 --> 00:49:49,848 You have a deal. 629 00:49:49,917 --> 00:49:51,436 First thing I want to know, 630 00:49:51,471 --> 00:49:54,646 why are the Yakuza and the Tongs doing business together? 631 00:49:54,681 --> 00:49:58,443 Well, Ichiro and his brothers won't tell much. 632 00:49:58,478 --> 00:50:00,756 But I know that 633 00:50:00,790 --> 00:50:03,103 they want to move special product 634 00:50:03,138 --> 00:50:04,967 and it's not going to Japan. 635 00:50:05,002 --> 00:50:07,004 The Tongs has a worldwide connection 636 00:50:07,038 --> 00:50:09,109 and they want to test the Tong port network 637 00:50:09,144 --> 00:50:10,386 before they ship it out. 638 00:50:10,455 --> 00:50:12,630 - Where is it going? - The middle east. 639 00:50:12,664 --> 00:50:14,011 What is it? 640 00:50:14,045 --> 00:50:16,806 I don't know. 641 00:50:16,806 --> 00:50:20,120 But their contact is a mechanic here. 642 00:50:29,405 --> 00:50:31,890 All right, so I got an old friend. 643 00:50:31,959 --> 00:50:33,133 Man, I've known this guy for a hundred years. 644 00:50:33,168 --> 00:50:34,514 His name is Matsuda. 645 00:50:34,548 --> 00:50:36,481 He's friends with my wife's family. 646 00:50:36,516 --> 00:50:38,897 Seems to know everything that's going on in the community, 647 00:50:38,966 --> 00:50:40,520 so he's really got his ear to the ground. 648 00:50:40,520 --> 00:50:42,315 We're gonna go see him. I think he might be able 649 00:50:42,349 --> 00:50:45,007 to help us find Kenjiro, and so we'll start there. 650 00:50:45,042 --> 00:50:47,044 All right. 651 00:50:50,702 --> 00:50:53,843 KANE: Second stop, we're gonna visit a couple of my CIs. 652 00:50:53,878 --> 00:50:57,019 Akio talked to the mechanic they were dealing with. 653 00:50:57,054 --> 00:51:00,195 Might be the one and the same. 654 00:51:07,995 --> 00:51:10,308 [ Speaking muffled Japanese ] 655 00:51:46,931 --> 00:51:48,898 So, was Matsuda-son helpful, boss? 656 00:51:48,933 --> 00:51:50,245 You know, I think he was. 657 00:51:50,279 --> 00:51:52,143 He had heard about this underground fight club 658 00:51:52,212 --> 00:51:54,456 that he thinks the Yakuza are involved in. 659 00:51:54,490 --> 00:51:56,251 And maybe you can check your sources 660 00:51:56,285 --> 00:51:57,631 And see what you can find out about that. 661 00:51:57,700 --> 00:51:58,908 No problem. 662 00:51:58,943 --> 00:52:02,429 Next stop is that guy, my informant. 663 00:52:16,616 --> 00:52:18,825 KANE: There he is. 664 00:52:23,278 --> 00:52:24,796 You know the reason I brought you here 665 00:52:24,831 --> 00:52:26,453 is 'cause you're a great cop. 666 00:52:26,453 --> 00:52:29,284 You're my best guy and I figured if I got something 667 00:52:29,284 --> 00:52:31,148 that I can't handle, you can handle it for me. 668 00:52:31,182 --> 00:52:32,770 Might be some bad boys in there. 669 00:52:32,804 --> 00:52:36,291 You want some backup. Should I be worried about this? 670 00:52:36,325 --> 00:52:39,259 Man, you have nothing to worry about. 671 00:52:54,826 --> 00:52:57,622 Mikey. What's going on, buddy? 672 00:52:59,210 --> 00:53:00,384 Hey, what are you doing here, Kane? 673 00:53:00,453 --> 00:53:02,040 You miss harassing me that much? 674 00:53:02,075 --> 00:53:04,388 Look, I've been checking in with my parole officer, all right? 675 00:53:04,457 --> 00:53:06,148 I just saw him this morning. 676 00:53:06,148 --> 00:53:07,667 No, you know what it is. It's just a social call. 677 00:53:07,701 --> 00:53:09,324 I got this friend, man. He's a new client. 678 00:53:09,324 --> 00:53:10,980 He wanted to buy some old cars 679 00:53:11,015 --> 00:53:13,155 and I told him you'd give him a deal, if you know what I mean. 680 00:53:13,190 --> 00:53:15,640 Come on. What, are you trying to get me killed? 681 00:53:15,675 --> 00:53:18,333 I think you might be able to do that all by yourself. 682 00:53:18,367 --> 00:53:22,716 Listen, I did by bit in county, all right? 683 00:53:22,751 --> 00:53:24,511 I learned my lesson. I got this place now. 684 00:53:24,546 --> 00:53:26,341 I fix bikes and cars for gangsters, 685 00:53:26,341 --> 00:53:29,240 I hear things and I tell you. That's it. 686 00:53:29,309 --> 00:53:31,173 So I guess that means if I were to look around, 687 00:53:31,173 --> 00:53:32,692 I might not find any crystal meth 688 00:53:32,692 --> 00:53:35,695 or any other funny crap around here? 689 00:53:35,695 --> 00:53:37,697 Hell no. Speed kills. 690 00:53:37,731 --> 00:53:40,527 All right, I'm just gonna look around then. 691 00:54:00,271 --> 00:54:03,861 This cooler looks very familiar to me. 692 00:54:03,861 --> 00:54:05,690 [ Switchblade opens ] 693 00:54:10,557 --> 00:54:13,215 Lord have mercy. C4, man. 694 00:54:13,250 --> 00:54:15,286 That's big federal time. Get on the car, man. 695 00:54:15,355 --> 00:54:17,840 We got two bogies coming up on our six, boss. 696 00:54:32,924 --> 00:54:34,581 RADNER: Boss! He's got a gun! 697 00:54:37,377 --> 00:54:38,965 [ Groans ] 698 00:54:51,253 --> 00:54:54,532 Don't even think about it. 699 00:55:02,920 --> 00:55:06,993 Turn around. Turn around! 700 00:55:07,062 --> 00:55:11,480 Well, congratulations, pal. 701 00:55:11,515 --> 00:55:14,276 Back to the world of powdered eggs 702 00:55:14,276 --> 00:55:16,968 and late night sweaty man hugs. 703 00:55:17,003 --> 00:55:19,454 Yes, my federal baby. 704 00:55:19,454 --> 00:55:22,629 [ Fighting, cheering ] 705 00:55:45,652 --> 00:55:49,311 Cops got the C4. It's Kane again. 706 00:55:49,346 --> 00:55:52,935 Kuan doesn't need to know this. You understand? 707 00:55:58,838 --> 00:56:02,980 Kenjiro. I heard about your brother and Chai. 708 00:56:03,014 --> 00:56:04,637 Doesn't matter. 709 00:56:04,671 --> 00:56:06,846 I can get another shipment of guns in a week. 710 00:56:06,880 --> 00:56:09,262 It's America. 711 00:56:09,331 --> 00:56:13,680 Still wanna go ahead with the shipment anyway. 712 00:56:13,715 --> 00:56:15,889 No. 713 00:56:15,958 --> 00:56:17,477 What do you mean, no? 714 00:56:17,512 --> 00:56:20,756 Is this the real Kenjiro I'm talking to? 715 00:56:20,825 --> 00:56:24,726 Look, our access to the Middle East is solid. 716 00:56:24,760 --> 00:56:27,832 You don't need a dry run. That was Ichiro's idea anyway. 717 00:56:27,867 --> 00:56:32,527 It's ten times the money. Let's do it. 718 00:56:34,045 --> 00:56:36,531 No. It's this cop Kane. 719 00:56:36,565 --> 00:56:38,429 He's on top of us now. 720 00:56:38,498 --> 00:56:41,846 Something has to be done before we move the C4. 721 00:56:41,881 --> 00:56:48,059 My problem is I have an empty ship sitting in port. 722 00:56:48,094 --> 00:56:50,407 What do you know about him? 723 00:56:50,441 --> 00:56:56,033 Listen. Your business is your business. 724 00:56:56,067 --> 00:56:58,242 But you be careful with Kane. 725 00:56:58,276 --> 00:57:00,900 Yeah, and listen. 726 00:57:00,934 --> 00:57:03,350 This guy was involved in black ops for the US government 727 00:57:03,385 --> 00:57:05,249 up until recently. 728 00:57:05,283 --> 00:57:07,044 And the interesting thing is, 729 00:57:07,078 --> 00:57:09,909 apparently he's killed some very powerful people. 730 00:57:09,943 --> 00:57:14,085 So now, he's got some very powerful enemies. 731 00:57:16,812 --> 00:57:18,573 So you really think we have the time 732 00:57:18,607 --> 00:57:20,367 to find out who his enemies are? 733 00:57:20,402 --> 00:57:23,716 You stay the hell away from this guy. Okay? 734 00:57:23,750 --> 00:57:27,098 We have a deal. My ships, you're weapons. 735 00:57:27,098 --> 00:57:30,412 Let's just finish what we started and get off his radar. 736 00:57:30,412 --> 00:57:32,932 I need a drink. 737 00:57:37,281 --> 00:57:38,662 The plates on the car outside the garage 738 00:57:38,731 --> 00:57:40,733 came back stolen out of California. 739 00:57:40,767 --> 00:57:43,943 See, thing of it is now, the Yakuza, they are targets 740 00:57:43,943 --> 00:57:46,152 who are gonna stay as close as they can to their allies. 741 00:57:46,186 --> 00:57:48,568 Did you get any kind of a location on the fight club 742 00:57:48,603 --> 00:57:50,467 that Matsuda tipped us about? 743 00:57:50,501 --> 00:57:52,779 Well, it's news to the gang unit. 744 00:57:52,814 --> 00:57:55,299 It's a tough one to infiltrate. 745 00:57:55,333 --> 00:57:56,611 I'll keep trying to work some sources, 746 00:57:56,645 --> 00:57:58,026 see if I can flush something out. 747 00:57:58,095 --> 00:57:59,786 All right. In the meantime, 748 00:57:59,786 --> 00:58:01,754 try to put some eyes on the local Tongs 749 00:58:01,788 --> 00:58:03,756 and see if you can find and California plates 750 00:58:03,790 --> 00:58:05,758 that are located on the places that we're looking. 751 00:58:05,792 --> 00:58:08,657 And if you can get any kind of a tip on the SoCal boys 752 00:58:08,692 --> 00:58:10,107 and what they're doing. 753 00:58:10,141 --> 00:58:12,109 Cool. 754 00:58:17,148 --> 00:58:21,946 After this case, I'm gonna get some quiet time. 755 00:58:21,946 --> 00:58:23,292 Kathy left you. 756 00:58:23,292 --> 00:58:24,846 You're alone. 757 00:58:24,880 --> 00:58:26,641 It doesn't get much quieter than that. 758 00:58:26,641 --> 00:58:30,265 She went on an extended vacation to her mother's house. 759 00:58:30,299 --> 00:58:32,543 RADNER: Extended vacation? 760 00:58:32,612 --> 00:58:34,614 Come on, man. 761 00:58:34,649 --> 00:58:36,374 Look, you're separated, all right? 762 00:58:36,409 --> 00:58:40,309 Normal vacation lasts about, what, one week? 763 00:58:40,309 --> 00:58:42,726 She's been gone how long? 764 00:58:42,795 --> 00:58:44,210 I don't know. I stopped counting. 765 00:58:46,833 --> 00:58:48,628 Look, I don't want to talk about it right now. 766 00:58:48,663 --> 00:58:50,492 I just wanna focus on the here and now. 767 00:58:50,527 --> 00:58:51,838 I'm not really trying to listen 768 00:58:51,873 --> 00:58:54,013 to your negative projections about my wife. 769 00:58:54,013 --> 00:58:56,015 All right, let's talk about the here and now. 770 00:58:56,049 --> 00:58:58,811 What exactly are we doing here and now? 771 00:58:58,845 --> 00:59:00,847 Are we going in there to stir things up, or what's the plan? 772 00:59:00,882 --> 00:59:03,056 No, we're just gonna follow up on the plates. 773 00:59:03,091 --> 00:59:05,024 If we go in there and start busting these guys 774 00:59:05,024 --> 00:59:06,577 for parking their cars out front, 775 00:59:06,646 --> 00:59:08,337 that's gonna lead to a foot chase. 776 00:59:08,337 --> 00:59:09,407 And you know what I don't want? 777 00:59:09,476 --> 00:59:12,997 Foot chase? Exactly. 778 00:59:15,862 --> 00:59:19,556 You know, I don't really think too much of them, man. 779 00:59:19,590 --> 00:59:21,765 I think if we go in there we can take them. 780 00:59:21,834 --> 00:59:24,699 Is that with or without your sap? 781 00:59:24,733 --> 00:59:27,356 - The way I was raised, man. - Really? 782 00:59:27,391 --> 00:59:30,532 My daddy always said to me never hit a man with glasses. 783 00:59:30,567 --> 00:59:32,603 Use something to leave a dent, like a bat. 784 00:59:32,638 --> 00:59:36,262 Problem is, I can't fit a bat in my pocket, now can I? 785 00:59:36,296 --> 00:59:38,885 Surprising, 'cause I'm sure you'd find a way to do it. 786 00:59:38,885 --> 00:59:41,025 You know me. Come on, let's get out of here. 787 00:59:48,964 --> 00:59:50,517 Right, so what's the point of all this? 788 00:59:50,552 --> 00:59:52,209 I mean, what's the end game? 789 00:59:52,243 --> 00:59:55,419 These guys gotta know that there's a line you don't cross. 790 00:59:55,453 --> 00:59:58,353 So why do they wanna cross it? 791 00:59:58,387 --> 01:00:00,217 I get it. 792 01:00:01,908 --> 01:00:05,878 What do you do when you cross a "Do Not Enter" sign on a door? 793 01:00:05,912 --> 01:00:09,191 - I go somewhere else. - I don't. 794 01:00:09,226 --> 01:00:11,469 I get right in there. 795 01:00:11,538 --> 01:00:13,264 I mean, look, man. I'm working on it. 796 01:00:13,264 --> 01:00:16,543 I'm trying to pull it back, but I head right in that door. 797 01:00:16,578 --> 01:00:18,718 Same thing with these guys. 798 01:00:18,753 --> 01:00:21,583 Trying to prove themselves. 799 01:00:21,618 --> 01:00:23,723 They're gonna do whatever it takes. 800 01:00:25,449 --> 01:00:27,589 All right, come on. Let's get the hell out of here. 801 01:00:27,624 --> 01:00:29,695 [ Starts engine ] 802 01:00:37,219 --> 01:00:41,258 [ Punching, groaning ] 803 01:00:45,227 --> 01:00:48,265 [ Police radio chatter ] 804 01:00:52,165 --> 01:00:54,823 [ Sirens ] 805 01:01:03,936 --> 01:01:07,353 Kane. I understand you and the owner were close. 806 01:01:07,422 --> 01:01:09,044 I'm truly sorry for your loss. 807 01:01:09,113 --> 01:01:12,772 Yeah, man. He was very close to my wife's family, close to me. 808 01:01:21,816 --> 01:01:23,334 I was just here. 809 01:01:26,544 --> 01:01:28,029 GRAVES: All right. 810 01:01:28,063 --> 01:01:30,341 If there's anything I can do just let me know. 811 01:01:30,376 --> 01:01:31,826 Yeah, me too, sir. 812 01:01:31,860 --> 01:01:34,069 Need any favors, anything you need checked out. 813 01:01:34,138 --> 01:01:36,140 Anything at all, you let me know. I'd be happy to help. 814 01:01:36,175 --> 01:01:38,487 I want this case. I know you might think this is personal, 815 01:01:38,487 --> 01:01:39,661 but it's not personal. 816 01:01:39,696 --> 01:01:41,007 - I know these people. - No. 817 01:01:41,042 --> 01:01:42,871 No, you can assist, but just, please, 818 01:01:42,906 --> 01:01:44,908 just let homicide do their job. All right? 819 01:01:44,977 --> 01:01:46,841 But I think I could really help homicide 820 01:01:46,841 --> 01:01:48,670 because I know the players better than they do. 821 01:01:48,670 --> 01:01:49,671 I think I could help. 822 01:01:49,706 --> 01:01:52,053 That's what worries me. 823 01:01:53,640 --> 01:01:56,816 All right, all right. 824 01:01:56,851 --> 01:01:58,922 Against my better judgment, it's yours. 825 01:01:58,991 --> 01:02:04,341 Just do me a favor and keep homicide in the loop, all right? 826 01:02:04,341 --> 01:02:06,999 Found this at the scene. 827 01:02:08,655 --> 01:02:11,831 It says, "An eye for an eye." 828 01:02:14,696 --> 01:02:16,387 Careful you don't fall on it. 829 01:02:16,422 --> 01:02:21,220 Oi. 830 01:02:21,254 --> 01:02:23,740 Taka. Good to see you. 831 01:02:23,774 --> 01:02:24,741 Good to see you. 832 01:02:24,775 --> 01:02:26,294 - Genghi. - Genghi. 833 01:02:26,363 --> 01:02:29,711 I'm glad you called. I was getting bored in L.A. 834 01:02:29,746 --> 01:02:32,852 - Drink? Scotch, right? - Scotch. 835 01:02:44,968 --> 01:02:47,039 - Kampai. - Kampai. 836 01:02:52,976 --> 01:02:57,290 So, only me and you now hey, Kenjiro? 837 01:02:57,359 --> 01:03:00,535 And when we're done here, 838 01:03:00,569 --> 01:03:02,917 the Yakuza is going to own the city. 839 01:03:02,951 --> 01:03:04,539 Are you ready to go to war? 840 01:03:04,573 --> 01:03:06,334 Of course. 841 01:03:06,403 --> 01:03:10,131 You think I drove 1,100 miles just to say, "Konichiwa"? 842 01:03:12,754 --> 01:03:14,342 Did you find anything about Kane? 843 01:03:14,411 --> 01:03:19,796 Beware the man that knows our structure and our secrets. 844 01:03:19,830 --> 01:03:22,419 He's a killer masquerading as a cop. 845 01:03:22,453 --> 01:03:25,180 He's coming for us, Taka. 846 01:03:25,249 --> 01:03:27,562 A Tong member killed a good friend of his, 847 01:03:27,596 --> 01:03:29,426 and he thinks it was us. 848 01:03:29,426 --> 01:03:31,808 Well, let him come. 849 01:03:31,842 --> 01:03:37,606 Whoever stands in our way, Taka, cops or not, 850 01:03:37,641 --> 01:03:39,850 we take them out. 851 01:03:39,919 --> 01:03:42,611 That's my brother. 852 01:03:48,652 --> 01:03:50,861 - So? - So what? 853 01:03:50,896 --> 01:03:53,139 So is there something you want to talk to me about? 854 01:03:53,174 --> 01:03:55,417 Let's just talk about the case. 855 01:03:55,452 --> 01:03:57,626 Sure, all right. What case? 856 01:03:57,626 --> 01:03:59,318 We got a briefing in Kane's office. 857 01:04:06,394 --> 01:04:10,847 As of now, all cases are on hold except for this one. That's it. 858 01:04:10,881 --> 01:04:12,503 I've asked Gates to come in here, 859 01:04:12,538 --> 01:04:14,057 I want to get him up to speed. 860 01:04:14,126 --> 01:04:15,955 I'm going to have him work with us on this. 861 01:04:15,990 --> 01:04:18,544 This guy was a friend of mine. He was a great guy. 862 01:04:18,613 --> 01:04:20,304 Really, really good man. 863 01:04:20,339 --> 01:04:23,204 And I believe that this killing was a revenge killing. 864 01:04:23,238 --> 01:04:25,309 And I think it may have had something to do with the intel 865 01:04:25,344 --> 01:04:27,794 that he provided me on the Yakuza. 866 01:04:27,829 --> 01:04:30,176 And some of the underground fight networks 867 01:04:30,211 --> 01:04:33,317 that they got going and their enterprise and stuff like that. 868 01:04:33,352 --> 01:04:34,801 What's the latest? 869 01:04:34,836 --> 01:04:36,700 Los Angeles sent us their follow up info 870 01:04:36,734 --> 01:04:38,702 on the two knuckleheads from the garage. 871 01:04:38,702 --> 01:04:41,360 Both did a stint in Juvie. Also in Chino. 872 01:04:41,360 --> 01:04:45,053 Both of known SoCal Yakuza clique. 873 01:04:45,088 --> 01:04:46,606 See if you can get back on the phone with L.A. 874 01:04:46,675 --> 01:04:49,713 and see if Taka Hito is in their database at all. 875 01:04:49,747 --> 01:04:51,577 Confirm if he was doing time 876 01:04:51,611 --> 01:04:54,028 when the other two were at Chino. 877 01:04:54,028 --> 01:04:56,651 Any relation to Ichiro and family? 878 01:04:56,685 --> 01:04:57,721 Well, I mean, Taka is the youngest 879 01:04:57,755 --> 01:04:59,447 of the other three brothers. 880 01:04:59,516 --> 01:05:02,519 Anyway, I got a little job for you, Gates. Little favor to me. 881 01:05:02,553 --> 01:05:04,107 Yeah. Anything you need. 882 01:05:04,176 --> 01:05:07,386 You did a lot of work with the Gang Task Force, right? 883 01:05:07,386 --> 01:05:09,733 Yeah, I coordinated with them all the time. 884 01:05:09,767 --> 01:05:12,046 Listen, man, I want these Yakuza punks 885 01:05:12,080 --> 01:05:13,633 and I want them bad. 886 01:05:13,702 --> 01:05:17,085 Do everything you can. Hit every CI, every street ho, 887 01:05:17,120 --> 01:05:20,778 every junkie, anything and everything you can to find out 888 01:05:20,847 --> 01:05:23,195 where, when, if, how and why they is. 889 01:05:23,229 --> 01:05:25,576 No problem, chief. I got it. 890 01:05:25,611 --> 01:05:27,993 Yes, we're coming after them. 891 01:05:30,133 --> 01:05:33,343 [ Mexicali music playing ] 892 01:05:57,160 --> 01:05:59,610 [ Shouting in Spanish ] 893 01:06:33,644 --> 01:06:35,646 - Welcome to the war zone. - What happened here? 894 01:06:35,681 --> 01:06:37,786 Looks like the gang bangers are pushing back. 895 01:06:37,821 --> 01:06:42,550 Oh, Gates. Great. Gates-ey. Hey. 896 01:06:42,619 --> 01:06:45,311 You know what? I'm gonna have a Grande non-fat, 897 01:06:45,311 --> 01:06:47,658 no whip, extra hot. You guys want something? 898 01:06:47,693 --> 01:06:48,832 No. 899 01:06:48,866 --> 01:06:50,489 Ha. That's good. I like that. 900 01:06:50,523 --> 01:06:52,146 No, no. I'm not joking. 901 01:06:52,180 --> 01:06:54,769 Radner, we're surrounded by dead bodies. Have you noticed? 902 01:06:54,803 --> 01:06:57,151 I mean, I've noticed, yeah. 903 01:06:57,185 --> 01:06:59,636 All right. What do you got, Gates? Any witnesses? 904 01:06:59,670 --> 01:07:01,672 What, you kidding? 905 01:07:01,672 --> 01:07:03,329 These guys don't even see themselves when they look in the mirror. 906 01:07:03,364 --> 01:07:05,297 Was this a Wah Ching hangout? 907 01:07:05,331 --> 01:07:08,334 You mean the Tongs. It was. 908 01:07:08,334 --> 01:07:11,027 Well if the Wah Ching are associating with the Yakuza, 909 01:07:11,061 --> 01:07:14,547 then maybe this is payback for the hit on M.S. 910 01:07:18,034 --> 01:07:21,209 [ Distant sirens ] 911 01:07:38,019 --> 01:07:40,849 How you doing, baby? Ain't you ever sleep? 912 01:07:40,884 --> 01:07:43,369 You should talk. 913 01:07:43,404 --> 01:07:45,682 It's called shift work. You should try it sometime. 914 01:07:45,716 --> 01:07:48,719 Can't do that in my business, ma'am. Listen, I need a favor. 915 01:07:48,754 --> 01:07:50,273 The ballistics on the bullets 916 01:07:50,342 --> 01:07:51,757 recovered from the gas station murder? 917 01:07:51,826 --> 01:07:53,276 Yeah, where are we on that? 918 01:07:53,345 --> 01:07:57,763 We should have those soon. I heard about it. Sorry. 919 01:07:57,797 --> 01:08:00,869 Do me a favor, call me as soon as you get something, you hear? 920 01:08:00,869 --> 01:08:03,596 Of course. 921 01:08:03,665 --> 01:08:05,046 Something else? 922 01:08:05,046 --> 01:08:06,185 You're on overtime, right? 923 01:08:06,220 --> 01:08:07,531 When am I not? 924 01:08:07,566 --> 01:08:09,740 Do me a favor, see if you can get 925 01:08:09,740 --> 01:08:13,399 any prints off of this deal with the SoCal boys. 926 01:08:13,399 --> 01:08:16,885 And see if there's anything in the system, what you can find. 927 01:08:16,885 --> 01:08:19,785 - Okay. - Thank you. 928 01:08:41,910 --> 01:08:43,705 What's happening, fellas? 929 01:08:56,062 --> 01:08:59,894 [ Kids laugh ] 930 01:08:59,928 --> 01:09:02,655 TEEN: Oh, you need a taxi, brother! 931 01:09:13,321 --> 01:09:16,186 Nice work, numb nuts. Boss is gonna be ecstatic. 932 01:09:16,255 --> 01:09:18,913 Perfect. What are we, children here? I mean-- 933 01:09:18,947 --> 01:09:20,466 Yep. 934 01:09:20,466 --> 01:09:22,434 Good thing you weren't in that thing when it blew up. 935 01:09:22,468 --> 01:09:25,333 You might've almost looked as dark as me. 936 01:09:25,368 --> 01:09:27,163 Yeah. Yeah, that's good. We gonna laugh it up all night 937 01:09:27,197 --> 01:09:28,302 or do you wanna hear what happened? 938 01:09:28,336 --> 01:09:30,304 All right. What do we know? 939 01:09:30,304 --> 01:09:33,962 Mexican gang got hit, looks like associates of the M.S. 940 01:09:33,997 --> 01:09:35,309 Didn't really see the bomber, 941 01:09:35,343 --> 01:09:38,829 but I'm pretty sure it was a Tong. 942 01:09:38,829 --> 01:09:41,625 So, can I-- can I get a lift? 943 01:09:41,660 --> 01:09:42,971 Yeah. 944 01:10:08,894 --> 01:10:11,310 - Kampai. - Kampai. 945 01:10:32,918 --> 01:10:35,541 So, Kuan. 946 01:10:35,541 --> 01:10:38,372 We hear one of your guys missed his target a little there. 947 01:10:38,372 --> 01:10:39,856 Nailed a cop car. 948 01:10:39,856 --> 01:10:41,582 Right. 949 01:10:41,616 --> 01:10:44,861 Don't take it personally, Kuan. It's just a little joke. 950 01:10:44,861 --> 01:10:46,414 You lied about the C4. 951 01:10:46,449 --> 01:10:49,452 It got busted before you could pick up. 952 01:10:49,521 --> 01:10:51,868 Careful how you talk to my brother. 953 01:10:51,868 --> 01:10:56,044 It's all right. He's right. 954 01:10:56,044 --> 01:11:01,498 You lie to me again, it'll cost you. 955 01:11:03,431 --> 01:11:07,021 That's fine, after we've wiped out the MS-13. 956 01:11:11,439 --> 01:11:13,752 I still have an empty ship. 957 01:11:13,752 --> 01:11:18,722 I can get you more C4. Ichiro has other contacts. 958 01:11:18,722 --> 01:11:20,759 He's in jail. 959 01:11:23,209 --> 01:11:25,798 Tonight, yes. 960 01:11:27,904 --> 01:11:30,631 Chino's records show that the three of them did time together. 961 01:11:30,665 --> 01:11:34,773 Taka's the head of a Yakuza faction, but ATF is all over it. 962 01:11:34,807 --> 01:11:36,499 Wiretaps, surveillance, you name it. 963 01:11:36,568 --> 01:11:38,639 JULIET: Yeah, that was before Taka headed out of town. 964 01:11:38,673 --> 01:11:41,331 Anyway, I think it's about time 965 01:11:41,400 --> 01:11:43,126 we paid their brother a jailhouse visit. 966 01:11:43,160 --> 01:11:44,817 - We're on it. - All right. 967 01:11:57,451 --> 01:12:01,109 Mmmm. It's hot in here. 968 01:12:01,109 --> 01:12:05,079 Do you mind if I take off my jacket? 969 01:12:07,771 --> 01:12:11,465 All right. Over here. It's gonna be real simple, Mike. 970 01:12:11,499 --> 01:12:15,434 We know the C4 was for the Tamabuchi brothers. 971 01:12:15,469 --> 01:12:17,367 You're the only one who can pin it on them. 972 01:12:17,402 --> 01:12:20,681 You give me a deal and we can talk. It's that simple. 973 01:12:20,715 --> 01:12:22,130 No, you don't get a deal from us, 974 01:12:22,165 --> 01:12:23,787 you get a deal with the feds. 975 01:12:23,822 --> 01:12:25,030 Then we can put in a good word for you 976 01:12:25,099 --> 01:12:26,134 if you tell us what you know. 977 01:12:26,134 --> 01:12:27,515 Then you're out of luck. 978 01:12:27,550 --> 01:12:30,380 Well then, how does life in a federal prison sound? 979 01:12:30,449 --> 01:12:32,693 State time, maybe. 980 01:12:32,727 --> 01:12:35,351 You got no in point for the C4 and you're not going to loop me 981 01:12:35,385 --> 01:12:37,629 into some terrorist charge, friend. 982 01:12:37,663 --> 01:12:39,216 It's just not gonna happen. 983 01:12:39,285 --> 01:12:41,287 Well then, let's talk RICO, friend. 984 01:12:41,322 --> 01:12:43,289 RICO? What, are you kidding me? 985 01:12:43,324 --> 01:12:46,327 Distribution to a criminal organization. 986 01:12:46,362 --> 01:12:49,468 I've been Kane's got dang CI for two years. 987 01:12:49,503 --> 01:12:51,332 What about this loyalty he keeps talking about? 988 01:12:51,332 --> 01:12:53,507 Let me clue you in, Mike. 989 01:12:53,541 --> 01:12:56,061 Two things the government does not like. 990 01:12:56,130 --> 01:12:59,892 Organized crime and C4. 991 01:12:59,927 --> 01:13:01,791 I was holding it as a favor. That's it. 992 01:13:01,825 --> 01:13:04,069 Look, if you talk, 993 01:13:04,103 --> 01:13:08,073 we can see that the report reads "possession only". 994 01:13:08,142 --> 01:13:09,661 And if not, well-- 995 01:13:09,695 --> 01:13:11,525 If not, this might be the closest you get 996 01:13:11,559 --> 01:13:13,906 to a woman for the rest of your life. 997 01:13:17,047 --> 01:13:18,670 What am I facing? 998 01:13:18,704 --> 01:13:22,605 Well, we can work on 5 to 7 before good time kicks in. 999 01:13:22,674 --> 01:13:26,781 You better not be screwing me on this. 1000 01:13:26,850 --> 01:13:29,612 Or what? You screwed yourself, Mike. 1001 01:13:29,681 --> 01:13:33,270 Fine. I can give you Ichiro. 1002 01:13:33,339 --> 01:13:35,687 He's the guy I dealt with. 1003 01:13:38,275 --> 01:13:42,210 You'll testify in open court. 1004 01:13:42,245 --> 01:13:47,457 5 to 7 with good time. 1005 01:13:47,526 --> 01:13:49,942 Yeah, we'll see what we can do. 1006 01:13:58,088 --> 01:14:00,884 Hey, how come your brother Taka is in town, huh? 1007 01:14:02,299 --> 01:14:05,786 No? 1008 01:14:05,820 --> 01:14:07,891 You know what, I don't think he likes-- 1009 01:14:07,891 --> 01:14:09,168 Cops. Yeah. 1010 01:14:09,237 --> 01:14:10,584 No, that's not what I was gonna say. 1011 01:14:10,618 --> 01:14:11,792 I was gonna say white people. 1012 01:14:11,861 --> 01:14:13,414 Oh, what? 1013 01:14:13,414 --> 01:14:14,967 Man, you are starting to sound as bad as I am. 1014 01:14:15,002 --> 01:14:18,246 I don't have to say anything to you two idiots 1015 01:14:18,246 --> 01:14:20,456 without my lawyer here. 1016 01:14:22,596 --> 01:14:24,252 You know, it doesn't have to go down like this. 1017 01:14:24,252 --> 01:14:25,633 First of all, 1018 01:14:25,668 --> 01:14:28,981 don't you ever call my partner an idiot...twice. 1019 01:14:29,050 --> 01:14:30,742 Second of all, 1020 01:14:30,776 --> 01:14:32,951 the case hasn't gone to a jury yet. 1021 01:14:32,985 --> 01:14:34,746 Think about it. 1022 01:14:34,780 --> 01:14:37,611 Still time to work something out. 1023 01:14:40,752 --> 01:14:43,720 I'll tell you what. 1024 01:14:44,618 --> 01:14:46,930 I will share this. 1025 01:14:52,833 --> 01:14:54,800 You're gonna rot in here, you know that? 1026 01:14:57,631 --> 01:15:02,636 You all right? You're playing with fire. 1027 01:15:02,636 --> 01:15:04,810 MASON: You okay, man? 1028 01:15:07,261 --> 01:15:10,264 [ Mexicali music playing ] 1029 01:15:39,673 --> 01:15:42,848 [ Punching, cheering ] 1030 01:16:04,076 --> 01:16:05,837 I saw the news tonight. 1031 01:16:05,871 --> 01:16:07,770 For once they reported something good. 1032 01:16:07,839 --> 01:16:10,358 This is how we do business. 1033 01:16:10,358 --> 01:16:12,326 That wasn't business. 1034 01:16:12,360 --> 01:16:14,190 It was pleasure. 1035 01:16:14,224 --> 01:16:17,503 We have no business until you guys deliver. 1036 01:16:17,538 --> 01:16:21,577 Don't worry. We can talk to Ichiro tomorrow. 1037 01:16:21,611 --> 01:16:23,648 Right here. 1038 01:16:38,110 --> 01:16:40,734 [ Speaking Spanish ] 1039 01:16:40,768 --> 01:16:42,356 [ Shouts in Japanese ] 1040 01:16:54,437 --> 01:16:56,612 How are we supposed to find these guys? 1041 01:16:58,648 --> 01:17:00,270 - I got it! - What? 1042 01:17:00,305 --> 01:17:04,102 I'm sure that ATF has kept a log of every phone number 1043 01:17:04,102 --> 01:17:05,897 this SoCal Yakuza has dialed in the Seattle area. 1044 01:17:05,931 --> 01:17:08,969 So I'm betting that even if they were calling cell phones, 1045 01:17:09,003 --> 01:17:10,626 we could use that information 1046 01:17:10,660 --> 01:17:12,282 and triangulate it to a location in the city. 1047 01:17:12,317 --> 01:17:16,632 - Wow. Good one. - Thank you. 1048 01:17:39,033 --> 01:17:41,035 It doesn't matter if he speaks perfect English, 1049 01:17:41,104 --> 01:17:43,589 Japanese is his first language. 1050 01:17:43,624 --> 01:17:45,833 And the Lawyer he got convinced the judge 1051 01:17:45,868 --> 01:17:47,317 that he didn't understand his rights. 1052 01:17:47,352 --> 01:17:49,872 And that's how he got bailed out on a technicality. 1053 01:17:49,941 --> 01:17:51,321 You have to understand something. 1054 01:17:51,321 --> 01:17:53,876 Even foreigners have rights in this country. 1055 01:17:53,945 --> 01:17:56,810 And what that means is if there's any doubt at all, 1056 01:17:56,810 --> 01:17:58,812 get a translator. 1057 01:17:58,812 --> 01:18:01,538 How many times have I told you that? 1058 01:18:01,607 --> 01:18:03,126 Get out of here. 1059 01:18:04,645 --> 01:18:07,510 [ Phone rings ]. 1060 01:18:07,544 --> 01:18:09,477 Kane, I just got in. 1061 01:18:09,512 --> 01:18:11,307 The report was waiting here for me. 1062 01:18:11,307 --> 01:18:12,653 What's it say? 1063 01:18:12,688 --> 01:18:14,413 You were right. 1064 01:18:14,482 --> 01:18:16,657 We got a fingerprint match out of SoCal on that piece of paper 1065 01:18:16,692 --> 01:18:20,178 you gave me to a Kenjiro Tamabuchi. 1066 01:18:20,212 --> 01:18:22,180 I know him. Thanks. 1067 01:18:22,214 --> 01:18:23,733 Anytime. 1068 01:18:23,802 --> 01:18:26,494 I know Matsuda was your friend. I hope this helps. 1069 01:18:26,494 --> 01:18:28,151 KANE: Thanks, Sparks. 1070 01:18:30,982 --> 01:18:33,191 [ Fighting, cheering ] 1071 01:19:02,254 --> 01:19:04,981 Some good picks. 1072 01:19:13,369 --> 01:19:17,097 ICHIRO: Taka. 1073 01:19:19,513 --> 01:19:22,447 Good to see you. 1074 01:19:25,519 --> 01:19:29,074 Hate to break up the family reunion. 1075 01:19:29,074 --> 01:19:32,975 Some of the other Tong bosses are getting worried about Kane. 1076 01:19:33,044 --> 01:19:34,873 Word is he's coming for us hard. 1077 01:19:34,908 --> 01:19:37,255 Tell them to relax. 1078 01:19:37,255 --> 01:19:41,224 Tell them if they have a problem, they can talk to me. 1079 01:19:41,259 --> 01:19:44,918 I'm talking to you. And it is a problem. 1080 01:19:44,918 --> 01:19:47,437 Yeah, well now that my big brother's out, 1081 01:19:47,472 --> 01:19:50,268 we can use his contacts to get more guns and C4. 1082 01:19:50,268 --> 01:19:52,546 Your ship isn't going to sail away empty. 1083 01:19:52,580 --> 01:19:54,237 Let it sail. 1084 01:19:54,237 --> 01:19:56,446 No guns, no C4. 1085 01:19:56,481 --> 01:20:00,105 If this Kane is coming for us, we're shutting it down. 1086 01:20:00,105 --> 01:20:02,280 I suggest you do the same. 1087 01:20:02,314 --> 01:20:05,248 What-- what do you mean we're shutting it down? 1088 01:20:08,596 --> 01:20:10,322 We're finished here. 1089 01:20:10,357 --> 01:20:13,774 We're pulling back to California and go underground. 1090 01:20:13,774 --> 01:20:17,605 We're gonna live to fight another day. 1091 01:20:17,640 --> 01:20:19,504 You're gonna hide? 1092 01:20:19,573 --> 01:20:21,161 What about your damn speech to me? 1093 01:20:21,195 --> 01:20:22,956 We die. This is what we do. 1094 01:20:24,578 --> 01:20:25,821 This is business. 1095 01:20:28,478 --> 01:20:31,447 You go hide then. I don't care. 1096 01:20:31,481 --> 01:20:34,968 I can get guns. I can get anything I want. 1097 01:20:35,002 --> 01:20:37,971 We are the new Yakuza, brother. 1098 01:20:38,005 --> 01:20:41,837 No more of the old ways. The old world is dead! 1099 01:20:41,871 --> 01:20:45,944 It's a new age for us. Now I make the rules. 1100 01:20:49,603 --> 01:20:51,191 I'm Yakuza. 1101 01:21:08,829 --> 01:21:12,074 We still can't find Ichiro or his brothers. 1102 01:21:12,143 --> 01:21:14,870 I contacted ATF, and got a list of all the land line locations 1103 01:21:14,904 --> 01:21:17,493 the SoCal Yakuza dialed before they came up here. 1104 01:21:17,527 --> 01:21:19,736 - How many? - Over 100. 1105 01:21:19,805 --> 01:21:22,222 Send them over. I'll put some people on it. 1106 01:21:22,256 --> 01:21:23,982 GRAVES: It's gonna take a while. 1107 01:21:24,017 --> 01:21:26,536 It's okay, Graves. I think we can handle it. 1108 01:21:26,571 --> 01:21:28,849 All right. 1109 01:21:28,849 --> 01:21:30,747 But then we did a triangulation 1110 01:21:30,816 --> 01:21:32,197 of all the calls made to cell phones 1111 01:21:32,232 --> 01:21:33,750 and the list narrowed down a lot. 1112 01:21:33,819 --> 01:21:35,028 Yeah? 1113 01:21:35,062 --> 01:21:36,857 Yeah. One place in particular. 1114 01:21:36,857 --> 01:21:38,583 I checked it out this morning. 1115 01:21:38,617 --> 01:21:42,207 Didn't look like much, but I saw a bunch of fighters going in. 1116 01:21:42,242 --> 01:21:43,174 MAMA types. 1117 01:21:43,208 --> 01:21:45,210 Yeah, that would be the fight club 1118 01:21:45,210 --> 01:21:46,902 that Matsuda-son was talking about. 1119 01:21:46,936 --> 01:21:49,870 We should hit that place, and we should hit it hard. 1120 01:21:49,905 --> 01:21:53,149 That's where I think we'll for sure hit pay dirt. 1121 01:23:01,252 --> 01:23:04,980 Put your hands up. Slowly, quietly, put your hands up. 1122 01:23:11,262 --> 01:23:12,263 Kane! 1123 01:23:14,023 --> 01:23:16,681 [ Patrons screaming ] 1124 01:23:21,479 --> 01:23:22,790 Everybody, get out! 1125 01:23:25,621 --> 01:23:27,623 [ Yells ] 1126 01:23:34,802 --> 01:23:37,322 [ Groaning ] 1127 01:23:47,332 --> 01:23:51,095 Everybody get out! Get out! Get out! Get out! 1128 01:23:58,033 --> 01:24:00,483 [ Groans ] 1129 01:24:05,661 --> 01:24:06,903 Freeze! Don't do it, man! 1130 01:24:06,972 --> 01:24:12,219 Put your hands up! Put your hands up! 1131 01:24:14,842 --> 01:24:17,397 Okay, okay! Get out! 1132 01:24:34,690 --> 01:24:36,071 Throw the sword down. 1133 01:24:36,105 --> 01:24:38,383 Some say you were raised like a Samurai, 1134 01:24:38,418 --> 01:24:41,593 but you'd rather use your gun and shoot a man with a sword? 1135 01:24:41,628 --> 01:24:45,183 Pick up the sword and die like a Samurai! 1136 01:24:45,218 --> 01:24:47,910 Oh, you don't have to worry about that. 1137 01:24:47,944 --> 01:24:50,223 First of all, I'm not a Samurai, 1138 01:24:50,257 --> 01:24:52,397 and you're not a Yakuza. 1139 01:24:52,397 --> 01:24:54,744 I wouldn't shoot you because I don't want to waste the bullets. 1140 01:24:54,744 --> 01:24:58,438 You wanna die? Come and cut me. 1141 01:25:03,305 --> 01:25:06,170 [ Patrons yelling ] 1142 01:25:09,725 --> 01:25:11,244 Whoa! 1143 01:25:13,038 --> 01:25:15,800 Where do you think you're going, pal? 1144 01:25:15,869 --> 01:25:17,595 Oh, I'm a businessman. 1145 01:25:17,629 --> 01:25:19,252 A businessman? Really? 1146 01:25:19,286 --> 01:25:21,564 Well you're a businessman going to jail. 1147 01:25:21,599 --> 01:25:23,980 - Not for long. - Come on, let's go. 1148 01:25:24,049 --> 01:25:26,742 Yeah, we'll see about that. 1149 01:25:26,776 --> 01:25:29,641 [ Grunting, yelling ] 1150 01:25:36,096 --> 01:25:37,891 [ Groans ] 1151 01:25:48,419 --> 01:25:52,457 Help me do a sweep of the other wing, will you? Thanks. 1152 01:29:16,454 --> 01:29:19,630 Closed Captions provided by Digital Post Services 81123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.