Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:14,600
By艂em kiedy艣 u cioci mojej
w czasie wakacji.
2
00:00:14,840 --> 00:00:16,280
Pami臋tam.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,120
By艂a c贸rk膮 Bogdana, nie twoj膮.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,520
Przecie偶 Joasia
te偶 mia艂a swoje marzenia.
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,000
Podobno chcia艂a wyjecha膰
na studia do Barcelony.
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,760
Pierwsze s艂ysz臋.
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,760
To by艂a jej tajemnica.
Tylko ja o tym wiedzia艂am.
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,720
Mamy dla pana propozycj臋.
Za groszowy czynsz, na p贸艂 wieku.
9
00:00:33,960 --> 00:00:37,360
Cz艂owieku, nie pierdol,
bierz, jak daj膮.
10
00:00:37,720 --> 00:00:38,880
Skurwysyn.
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,480
Rozbieraj si臋!
12
00:00:41,960 --> 00:00:43,760
To s膮 ch艂opaki z Kaliningradu.
My si臋 tam nie wpierdalamy.
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,080
Bo co, kurwa?
Bo ci臋 nastraszyli?
14
00:00:46,520 --> 00:00:49,440
Na poniedzia艂ek
chc臋 mie膰 krew do bada艅 DNA
15
00:00:49,680 --> 00:00:52,760
od wszystkich trzech:
ojciec, syn i syn.
16
00:00:58,240 --> 00:01:01,080
Przecie偶 to jest klosz.
St膮d nie wida膰 z艂a.
17
00:01:10,760 --> 00:01:13,840
Sprz臋t zabierz.
Robot臋 mam dla ciebie.
18
00:01:37,759 --> 00:01:40,000
Nie przejedzie pan t臋dy. Po偶ar.
19
00:01:49,720 --> 00:01:52,800
Ciociu?
Jezus Maria, nic ci si臋 nie sta艂o?
20
00:01:53,039 --> 00:01:56,800
Nie. Od razu wybieg艂am.
Obudzi艂 mnie jaki艣 ha艂as...
21
00:01:57,039 --> 00:02:00,760
jakby kto艣 zbi艂 szyb臋,
a kiedy zesz艂am do kuchni,
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,960
wszystko by艂o w ogniu,
w dymie by艂o...
23
00:02:04,200 --> 00:02:08,600
Ja nie wiem, sk膮d ten ogie艅,
przecie偶 ja wszystko sprawdzam...
24
00:02:10,360 --> 00:02:11,920
艢picie dzisiaj u nas.
25
00:02:16,280 --> 00:02:18,160
Po偶ar ju偶 opanowany.
26
00:02:18,400 --> 00:02:21,720
Na razie nie mo偶emy wykluczy膰
偶adnego powodu zapr贸szenia ognia.
27
00:02:21,960 --> 00:02:25,040
Pami臋ta pani, kiedy ostatni raz by艂a
naprawiana instalacja elektryczna?
28
00:02:25,280 --> 00:02:28,720
Rafa艂, chod藕 na chwileczk臋.
Przepraszam pa艅stwa.
29
00:02:29,240 --> 00:02:31,680
Przepraszam,
musimy pobra膰 krew.
30
00:02:49,640 --> 00:02:51,160
Wy艣cie to wybili?
31
00:02:51,880 --> 00:02:56,000
Drzwi wej艣ciowe by艂y otwarte,
niczego nie musieli艣my wybija膰.
32
00:02:56,280 --> 00:02:58,079
Krata jest zamkni臋ta...
33
00:02:59,480 --> 00:03:01,640
Kto艣 chcia艂 ostrzec ciotk臋...
34
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
Podpalacz?
35
00:03:08,120 --> 00:03:11,080
Dobra, dzwoni臋
po kryminolog贸w z Elbl膮ga.
36
00:03:11,320 --> 00:03:13,000
Zabezpieczamy ceg艂臋...
37
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
Zaczekaj!
38
00:04:52,000 --> 00:04:53,440
Zostaw mnie!
39
00:04:53,880 --> 00:04:55,280
Nie b贸j si臋.
40
00:04:55,680 --> 00:04:57,040
Kim ty jeste艣?
41
00:04:57,720 --> 00:04:59,120
Spokojnie, to ja.
42
00:05:00,480 --> 00:05:02,160
Zawioz臋 ci臋 do domu.
43
00:05:04,680 --> 00:05:05,920
Poznaj臋 ci臋.
44
00:05:10,120 --> 00:05:11,360
Pomog臋 ci.
45
00:05:13,000 --> 00:05:15,720
Pojedziemy razem do szpitala,
dobrze?
46
00:05:17,160 --> 00:05:19,600
Ju偶 mi w niczym nie pomo偶esz.
47
00:05:38,840 --> 00:05:41,840
Da艂am Krysi tabletk臋.
W ko艅cu zasn臋艂a.
48
00:05:44,280 --> 00:05:46,040
To powinno pasowa膰.
49
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
Dzi臋kuj臋.
50
00:05:58,880 --> 00:06:02,240
Doceniam to, co robisz,
ale to stypendium...
51
00:06:04,120 --> 00:06:07,160
Nie ma najmniejszego sensu.
Nie chc臋 go.
52
00:06:09,240 --> 00:06:11,320
Nie chc臋 takiej pami臋ci, Pawe艂.
53
00:06:11,880 --> 00:06:13,240
Jasne.
54
00:06:14,640 --> 00:06:15,960
Rozumiem.
55
00:06:18,160 --> 00:06:19,920
Powiniene艣 odpocz膮膰.
56
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
Musz臋 si臋 czym艣 zaj膮膰.
57
00:06:27,480 --> 00:06:31,160
To wszystko musi by膰
te偶 ponad twoje si艂y, prawda?
58
00:06:55,640 --> 00:06:58,520
Kolejna dostawa smrodu z "Kumitylu".
59
00:06:58,760 --> 00:07:00,840
Daj, ja zrobi臋 zdj臋cia.
60
00:07:14,200 --> 00:07:16,880
- Czekaj, czekaj, chod藕...
- Spierdalamy!
61
00:07:25,920 --> 00:07:27,480
- Szybciej, szybciej!
- Pr贸buj臋!
62
00:07:27,720 --> 00:07:29,320
Ju偶 tu s膮!
63
00:08:05,680 --> 00:08:08,880
Nawet 艣niadania nie potrafisz
zje艣膰 bez telefonu? Gotowy?
64
00:08:21,000 --> 00:08:23,880
Daj mi z baga偶nika
p艂yn do wycieraczek.
65
00:08:41,720 --> 00:08:43,080
Masz?
66
00:08:43,600 --> 00:08:44,960
Mam, mam.
67
00:09:09,240 --> 00:09:11,680
- Cze艣膰, m艂ody.
- Cze艣膰, brat.
68
00:09:28,160 --> 00:09:30,240
Chod藕 na chwil臋, pogadamy.
69
00:09:32,640 --> 00:09:34,400
Musz臋 wyjecha膰 na kilka dni.
70
00:09:34,640 --> 00:09:36,840
Nawet si臋 nie zorientujesz,
tak szybko wr贸c臋.
71
00:09:37,080 --> 00:09:40,120
Tu masz telefon,
masz go ca艂y czas mie膰 przy sobie.
72
00:09:40,360 --> 00:09:43,960
Jakby co艣 si臋 dzia艂o,
od razu do mnie dzwo艅. Dobra?
73
00:09:44,200 --> 00:09:46,960
Wstukujesz sobie "A"
i wyskakuje ci Adrian.
74
00:09:49,120 --> 00:09:50,400
Mama si臋 obudzi艂a.
75
00:09:50,840 --> 00:09:54,680
B臋dzie spa艂a.
Na dzisiaj masz kanapki w lod贸wce.
76
00:09:54,920 --> 00:09:59,200
Jutro p贸jdziesz sobie
do "Kozaczka" do pani Gra偶ynki,
77
00:09:59,440 --> 00:10:00,680
da ci obiady.
78
00:10:00,920 --> 00:10:03,640
Dla ciebie i dla mamy. Dobra?
79
00:10:05,480 --> 00:10:09,640
Jakby co艣, tu masz pieni膮dze.
80
00:10:10,920 --> 00:10:14,240
Tylko nie dawaj ich mamie,
nawet jej nie pokazuj.
81
00:10:14,480 --> 00:10:17,800
Nawet jak b臋dzie krzycza艂a.
Dobra?
82
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
Kocham ci臋, brat.
83
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
Ja ciebie te偶.
84
00:10:26,280 --> 00:10:27,520
Do lekcji.
85
00:10:37,120 --> 00:10:38,600
Dzie艅 dobry.
86
00:10:38,840 --> 00:10:40,240
Dzie艅 dobry.
87
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
Przyjad臋 po ciebie.
88
00:10:57,720 --> 00:11:01,560
- Po co?
- Po to. Mam tu co艣 do za艂atwienia.
89
00:11:01,800 --> 00:11:05,080
- Ko艅czysz po drugiej, tak?
- No, tak.
90
00:11:05,640 --> 00:11:07,560
Co ty b臋dziesz mnie
tak ca艂y czas filowa艂?
91
00:11:07,800 --> 00:11:10,920
Nie chodzi o ciebie.
No, zmiataj do szko艂y.
92
00:11:15,240 --> 00:11:16,320
Pani Marto!
93
00:11:18,880 --> 00:11:21,440
- Pani Marto.
- Do zobaczenia.
94
00:11:27,560 --> 00:11:30,280
W艂a艣nie mia艂em
oddzwania膰 do pani.
95
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
- Dzie艅 dobry.
- Dzie艅 dobry.
96
00:11:32,880 --> 00:11:35,440
Praktycznie sko艅czy艂am,
ale dokumenty s膮 niekompletne.
97
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Jak to?
98
00:11:37,920 --> 00:11:42,640
Jest tylko ta aktualna mapa terenu,
kt贸ry ma by膰 sprzedany Szwedom.
99
00:11:42,880 --> 00:11:45,160
To znaczy, rozumiem, 偶e aktualna,
100
00:11:45,400 --> 00:11:47,840
bo data sporz膮dzenia
jest sprzed tygodnia.
101
00:11:48,080 --> 00:11:51,360
A pan mia艂 mi dostarczy膰 jeszcze
t臋 poprzedni膮 map臋 z 1996.
102
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
- Prosz臋 si臋 tym nie martwi膰.
- Ja si臋 nie martwi臋.
103
00:11:54,360 --> 00:11:56,720
Ja po prostu wola艂abym
p贸藕niej nie by膰 zawalona
104
00:11:56,960 --> 00:11:58,640
stosem dokument贸w
do zrobienia na wczoraj.
105
00:11:58,880 --> 00:12:00,760
Ten dokument naprawd臋
nie ma 偶adnego znaczenia.
106
00:12:01,000 --> 00:12:03,080
Niech pani jeszcze dzisiaj
wy艣le do firmy to,
107
00:12:03,320 --> 00:12:05,440
co pani do tej pory zrobi艂a.
108
00:12:06,400 --> 00:12:10,520
Panie Grzegorzu,
ta mapa jest na li艣cie dokument贸w...
109
00:12:10,760 --> 00:12:14,440
Prosz臋 pani,
my m贸wimy, co t艂umaczy膰,
110
00:12:14,680 --> 00:12:18,160
a pani to tylko t艂umaczy.
A my to po艣wiadczamy notarialnie.
111
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
To chyba proste?
112
00:12:21,680 --> 00:12:23,040
Proste.
113
00:12:23,280 --> 00:12:25,680
No. Do widzenia.
114
00:12:32,400 --> 00:12:33,720
Dzie艅 dobry.
115
00:12:49,760 --> 00:12:51,560
Mo偶e lista obecno艣ci?
116
00:12:52,640 --> 00:12:54,000
Tak.
117
00:12:54,360 --> 00:12:57,800
Nie ma Krystiana, Eweliny i Magdy.
118
00:13:00,640 --> 00:13:06,160
Panie profesorze,
pan straci艂 wszystko w tym po偶arze?
119
00:13:08,760 --> 00:13:11,440
Nie, Daria, nie wszystko,
ale dzi臋kuj臋.
120
00:13:15,000 --> 00:13:19,960
Najgorsze w tym wszystkim jest to,
偶e ocala艂y wasze testy.
121
00:13:20,720 --> 00:13:24,120
Wypad艂y fatalnie
i du偶a cz臋艣膰 z was,
122
00:13:24,360 --> 00:13:27,600
je偶eli nic si臋 nie zmieni,
nie ma szans na zdanie matury.
123
00:13:31,160 --> 00:13:32,880
Julka, Daria.
124
00:13:34,720 --> 00:13:39,120
Dante napisa艂 "Bosk膮 komedi臋".
Ale "Nie-Boskiej" - ju偶 nie.
125
00:13:39,360 --> 00:13:40,640
Przykro mi.
126
00:13:45,240 --> 00:13:49,040
Bujak, "inferno" to piek艂o,
a nie przedsionek.
127
00:13:49,280 --> 00:13:52,960
I jak mo偶na nazwa膰 rze藕b臋 Piety,
"Pieti膮"?
128
00:13:53,520 --> 00:13:55,840
Masz ch艂opaka
po drugiej stronie granicy?
129
00:13:56,080 --> 00:13:58,520
- Kutas.
- S艂ysza艂em to.
130
00:14:01,080 --> 00:14:04,280
Ikar pope艂ni艂 b艂膮d,
a nie zbrodni臋.
131
00:14:04,960 --> 00:14:07,320
Za wysoko chcia艂 lata膰, Jasiek.
132
00:14:07,560 --> 00:14:10,680
A Dostojewski napisa艂
"Zbrodni臋 i kar臋".
133
00:14:11,240 --> 00:14:13,040
Rozdaj reszt臋, prosz臋.
134
00:14:13,280 --> 00:14:15,520
Du偶a cz臋艣膰 z was
nie zda艂a test贸w w og贸le.
135
00:14:15,760 --> 00:14:17,400
Pozostali, ledwo co.
136
00:14:19,760 --> 00:14:23,800
Wydaje mi si臋, 偶e to jest troch臋 tak,
偶e 艣wiat nie oczekuje ode mnie,
137
00:14:24,040 --> 00:14:26,160
偶ebym wiedzia艂 wszystko,
co jest w tym te艣cie.
138
00:14:26,400 --> 00:14:28,160
A 艣wiat oczekuje ode mnie,
139
00:14:28,400 --> 00:14:31,280
偶ebym zda艂 ten test,
sko艅czy艂 t臋 zasran膮 szko艂臋,
140
00:14:31,520 --> 00:14:35,320
znalaz艂 sobie prac臋 i p艂aci艂 podatki,
i tyra艂, a偶 do 艣mierci.
141
00:14:35,560 --> 00:14:37,560
Prawda, panie profesorze?
142
00:14:39,240 --> 00:14:43,320
Nie, Jasiek, 艣wiat niczego
od ciebie nie oczekuje.
143
00:14:43,760 --> 00:14:45,240
Nawet tego.
144
00:14:52,200 --> 00:14:54,040
- Zaraz...
- Wujku!
145
00:14:56,520 --> 00:14:58,080
Mamy dowody!
146
00:15:11,920 --> 00:15:17,200
Macie szcz臋艣cie, 偶e was nie dorwali
i nie zakopali jak te nutrie.
147
00:15:17,440 --> 00:15:19,840
Artyku艂 ju偶 mam w g艂owie.
Do wieczora to spisz臋.
148
00:15:20,080 --> 00:15:22,440
- Kiedy ty zamykasz numer?
- We藕 zimny prysznic.
149
00:15:22,680 --> 00:15:26,440
Masz dobry materia艂
i chcesz go spisa膰 na kolanie?
150
00:15:27,200 --> 00:15:31,000
We藕 to wszystko jako艣 uporz膮dkuj
i wpadnij jutro.
151
00:15:31,240 --> 00:15:34,920
No, ale jutro chcieli艣my zorganizowa膰
demonstracj臋 pod "Kumitylem".
152
00:15:35,160 --> 00:15:36,960
My艣la艂am, 偶e artyku艂 nap臋dzi ludzi.
153
00:15:37,200 --> 00:15:41,360
To nie jest brukowiec,
same zdj臋cia nie wystarcz膮. Jasne?
154
00:15:43,160 --> 00:15:45,880
Ju偶?
Matma trwa z pi臋膰 minut.
155
00:15:46,120 --> 00:15:47,320
Ju偶, kurwa!
156
00:15:47,560 --> 00:15:48,840
Tyle nam nie wystarczy!
157
00:15:49,080 --> 00:15:50,720
Nie mam wi臋cej. Tyle zosta艂o.
158
00:15:52,480 --> 00:15:54,080
Nie macie swojego kibla?
159
00:15:54,600 --> 00:15:57,280
Ja pierdol臋, Molendziak, nie strasz.
160
00:15:59,040 --> 00:16:01,120
Adrenalinka skoczy艂a, co?
161
00:16:02,880 --> 00:16:04,160
艁ukasz!
162
00:16:06,560 --> 00:16:09,240
Chc臋 kupi膰 dych臋.
Egzaminy id膮.
163
00:16:10,240 --> 00:16:12,840
To we藕 sobie prosto od swojego
kole偶ki, Adriana.
164
00:16:13,400 --> 00:16:17,360
Nie chc臋, 偶eby wiedzia艂, 偶e bior臋.
Kwestia zaufania, rozumiesz.
165
00:16:17,920 --> 00:16:18,960
Wol臋 przez ciebie.
166
00:16:19,200 --> 00:16:23,280
Dobra, to podbij w poniedzia艂ek.
Dopiero w poniedzia艂ek mam dostaw臋.
167
00:16:23,520 --> 00:16:27,000
Przecie偶 on gdzie艣
na weekend wyje偶d偶a, nie?
168
00:16:27,800 --> 00:16:29,760
Co艣 tam wspomina艂...
169
00:16:30,840 --> 00:16:32,880
Ale kwestia proszku
zostaje mi臋dzy nami, okej?
170
00:16:33,760 --> 00:16:34,880
Okej.
171
00:16:42,560 --> 00:16:44,960
Pojed藕my gdzie艣 w weekend, co?
172
00:16:45,400 --> 00:16:49,760
Powiem starym, 偶e jad臋 z Dari膮
i jej rodzicami na dzia艂k臋...
173
00:16:50,000 --> 00:16:51,400
Nie mog臋.
174
00:16:51,880 --> 00:16:53,160
Dlaczego?
175
00:16:55,440 --> 00:16:57,360
M贸wi艂em ci.
Musz臋 jecha膰 do Ruskich.
176
00:16:57,600 --> 00:16:58,840
Do Ruskich...
177
00:17:00,920 --> 00:17:04,240
A ja m贸wi艂am,
偶eby艣 tego nie robi艂, prawda?
178
00:17:05,160 --> 00:17:06,880
To jest jedyny spos贸b.
179
00:17:11,079 --> 00:17:15,200
Jeszcze kilka takich ruch贸w
i mo偶emy si臋 st膮d zwija膰.
180
00:17:18,680 --> 00:17:20,200
Gdziekolwiek?
181
00:17:22,319 --> 00:17:23,760
Gdziekolwiek.
182
00:17:25,440 --> 00:17:27,280
Do Tajlandii?
183
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
Gdziekolwiek.
184
00:17:34,800 --> 00:17:37,040
Naprawd臋 mam z艂e przeczucia.
185
00:17:41,080 --> 00:17:42,760
Wszystko b臋dzie dobrze.
186
00:17:45,200 --> 00:17:46,520
Na pewno?
187
00:18:04,640 --> 00:18:06,480
Dzie艅 dobry, panie Pawle!
188
00:18:07,400 --> 00:18:10,080
- Co pan tu robi?
- Jak to co?
189
00:18:11,600 --> 00:18:13,360
Przyjecha艂em po syna.
190
00:18:14,880 --> 00:18:16,560
S艂ysza艂em o po偶arze.
191
00:18:17,280 --> 00:18:20,200
Bardzo panu wsp贸艂czuj臋.
Naprawd臋.
192
00:18:22,640 --> 00:18:25,520
Gdybym m贸g艂 panu jako艣 pom贸c,
to wie pan,
193
00:18:25,760 --> 00:18:27,920
偶e zawsze mo偶e na mnie liczy膰.
194
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Nawet sobie pomy艣la艂em,
195
00:18:31,920 --> 00:18:35,440
偶e mo偶e zechcia艂by pan
zamieszka膰 w tamtym domku.
196
00:18:36,760 --> 00:18:40,160
Jest, co prawda, dosy膰 daleko st膮d,
ale za to cisza, spok贸j...
197
00:18:40,400 --> 00:18:43,920
My艣li mo偶na pouk艂ada膰,
na nowo, co pan na to?
198
00:18:45,880 --> 00:18:47,720
Spodoba艂o si臋 tam panu.
199
00:18:49,000 --> 00:18:50,320
Prosz臋 bardzo.
200
00:19:08,000 --> 00:19:10,440
On nie chcia艂,
偶eby ci膮偶a wysz艂a na jaw...
201
00:19:10,680 --> 00:19:12,880
Pr贸bowa艂 j膮 zmusi膰 do milczenia...
202
00:19:13,640 --> 00:19:15,480
Nie umiem sobie tego wyobrazi膰.
203
00:19:15,720 --> 00:19:18,120
Moja ciotka leczy艂a mu z臋by,
jak by艂 dzieckiem.
204
00:19:18,360 --> 00:19:21,960
A wczoraj spali艂 jej dom.
To sobie mo偶esz wyobrazi膰?
205
00:19:22,200 --> 00:19:24,640
Byli ze sob膮 bardzo blisko.
Zna艂 jej sekrety.
206
00:19:24,880 --> 00:19:27,040
Takie, kt贸re zna艂a
tylko ta Ewelina...
207
00:19:27,280 --> 00:19:28,680
Wiedzia艂,
偶e chce studiowa膰 w Barcelonie.
208
00:19:28,920 --> 00:19:31,760
- I te kotki ca艂e...
- O co chodzi?
209
00:19:32,840 --> 00:19:35,400
Widzia艂em takiego samego
w pokoju Asi.
210
00:19:35,640 --> 00:19:37,800
Sta艂 na biurku jak jaki艣 talizman.
211
00:19:38,040 --> 00:19:41,120
A tego znalaz艂em w domu Molendy,
ma tego ca艂y karton.
212
00:19:41,360 --> 00:19:44,160
M贸wi艂e艣, 偶e pojecha艂e艣
tam razem z nim...
213
00:19:44,400 --> 00:19:46,320
Wr贸ci艂em tam w nocy.
214
00:19:49,120 --> 00:19:51,880
Musimy posadzi膰 tego gnoja.
215
00:19:52,120 --> 00:19:54,680
Ty przecie偶 znasz t臋 prokurator...
216
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
Wchod藕, wchod藕.
217
00:20:09,640 --> 00:20:11,840
Nie wiem, jak ci za to
wszystko podzi臋kuj臋,
218
00:20:12,080 --> 00:20:14,800
ale mog臋 ci obieca膰,
偶e si臋 bardzo szybko wyprowadz臋,
219
00:20:15,040 --> 00:20:16,440
jak tylko co艣 wynajm臋.
220
00:20:16,680 --> 00:20:18,280
Nie ma po艣piechu.
221
00:20:18,520 --> 00:20:19,920
Tu jest kuchnia,
222
00:20:20,160 --> 00:20:26,280
wi臋c jakby jaka艣 kawa, herbata
czy cokolwiek, to tam...
223
00:20:26,520 --> 00:20:27,880
Si臋 nie kr臋puj.
224
00:20:35,200 --> 00:20:37,160
Mam nadziej臋, 偶e si臋 nada...
225
00:20:37,400 --> 00:20:39,160
Jasne, 偶e si臋 nada.
226
00:20:39,400 --> 00:20:41,680
Nigdy jej nie rozk艂ada艂am.
227
00:20:41,920 --> 00:20:44,480
Damy rad臋. Du偶o roboty?
228
00:20:44,800 --> 00:20:46,360
A nie, to jaka艣 fucha.
229
00:20:46,600 --> 00:20:49,440
Czasami t艂umacz臋
dokumenty dla Molendy.
230
00:20:49,680 --> 00:20:53,160
Widzia艂am, 偶e mia艂e艣 z nim
jakie艣 spi臋cie przed szko艂膮.
231
00:20:53,400 --> 00:20:55,240
Nie jest nam ze sob膮 po drodze.
232
00:20:55,480 --> 00:20:57,320
A to z pozoru taki mi艂y facet.
233
00:20:57,560 --> 00:20:59,600
Taki zagro偶ony gatunek,
234
00:20:59,840 --> 00:21:02,880
co to ca艂uje w r膮czk臋,
przepuszcza w drzwiach.
235
00:21:03,120 --> 00:21:04,840
P艂aci na czas.
236
00:21:07,360 --> 00:21:08,640
Tylko...
237
00:21:08,880 --> 00:21:10,280
Tylko co?
238
00:21:10,520 --> 00:21:11,760
Nie wiem.
239
00:21:12,240 --> 00:21:15,120
Co艣 si臋 nie zgadza.
Jakie艣 dokumenty gin膮.
240
00:21:15,600 --> 00:21:16,840
Co艣 kr臋ci.
241
00:21:21,600 --> 00:21:22,920
To co?
242
00:21:23,640 --> 00:21:26,440
Mo偶e dobrze nam zrobi lampka wina?
243
00:21:27,720 --> 00:21:30,360
Wiesz co? Nie.
Ja chyba dzi臋kuj臋.
244
00:21:30,600 --> 00:21:35,320
A, okej, jak wolisz.
Przygotuj臋 ci jak膮艣 po艣ciel.
245
00:21:41,880 --> 00:21:45,400
- Na pewno kto艣 jeszcze przyjdzie.
- Kto?
246
00:21:46,480 --> 00:21:49,800
Po domach wszyscy narzekaj膮,
偶e w ca艂ych Dobrowicach 艣mierdzi,
247
00:21:50,040 --> 00:21:52,600
a jak trzeba przyj艣膰, pokaza膰 si臋
publicznie, zaprotestowa膰,
248
00:21:52,840 --> 00:21:54,640
to nagle wszyscy si臋 boj膮.
249
00:21:54,880 --> 00:21:58,760
- Nawet Les艂aw nie przyszed艂!
- Les艂aw to przyjdzie.
250
00:21:59,440 --> 00:22:01,760
To na dzi艣 by艂a ta manifestacja?
251
00:22:02,000 --> 00:22:05,800
Tak, na dzi艣. Kilkadziesi膮t os贸b
potwierdzi艂o udzia艂.
252
00:22:06,040 --> 00:22:09,320
Jeszcze jakie艣 p贸艂 godzinki
to mo偶emy poczeka膰, ale nie d艂u偶ej.
253
00:22:09,560 --> 00:22:12,880
W Elbl膮gu mamy jeszcze
jeden materia艂 do obsmyczenia.
254
00:22:13,560 --> 00:22:16,200
- Warto to kr臋ci膰?
- No, warto!
255
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
Dzie艅 dobry.
256
00:22:25,600 --> 00:22:28,440
Nazywam si臋 Ewelina Roz艂ucka,
mieszkam w Dobrowicach,
257
00:22:28,680 --> 00:22:31,360
kt贸re nie s膮 w艂asno艣ci膮
偶adnych zasmradzaczy!
258
00:22:34,240 --> 00:22:36,960
呕e to trzeba ca艂e 偶ycie si臋 u偶era膰
z ludzkim ot臋pieniem, no.
259
00:22:37,200 --> 00:22:39,880
Najgorsze jest to,
偶e nie wiadomo, ile tu natruli.
260
00:22:40,120 --> 00:22:41,880
Miko艂aj, to s膮 plotki...
261
00:22:42,120 --> 00:22:43,240
Jakie plotki?
262
00:22:43,480 --> 00:22:44,680
R贸偶ne plotki.
263
00:22:44,920 --> 00:22:48,800
Na przyk艂ad, sk膮d w og贸le Molenda
z Kumi艅skim wzi臋li fors臋.
264
00:22:49,040 --> 00:22:50,920
Mo偶esz dzieciakom
w g艂owach nie miesza膰?
265
00:22:51,160 --> 00:22:52,360
No, m贸w!
266
00:22:52,600 --> 00:22:54,400
W latach 90. wszyscy m贸wili,
267
00:22:54,640 --> 00:22:57,400
偶e r贸偶ne trucizny
pozakopywali w lesie...
268
00:22:57,680 --> 00:23:00,080
odpady z enerdowskich hut,
wszystko w metalowych beczkach...
269
00:23:00,320 --> 00:23:01,360
W markach im p艂acili.
270
00:23:01,600 --> 00:23:04,320
- W parku krajobrazowym?
- Przecie偶 kto艣 by to znalaz艂.
271
00:23:04,560 --> 00:23:06,680
No, ale jak znalaz艂,
jak zakopane jest?
272
00:23:07,000 --> 00:23:09,440
Jakby si臋 przedosta艂o
do w贸d gruntowych, to mo偶e...
273
00:23:09,680 --> 00:23:13,120
No, ale pono膰 to plotki.
Nikt ich nigdy za r臋k臋 nie z艂apa艂.
274
00:23:13,360 --> 00:23:14,600
Nawet Les艂aw?
275
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
- Les艂aw pr贸bowa艂.
- No i co?
276
00:23:18,960 --> 00:23:20,400
Ewelinka...
277
00:23:21,600 --> 00:23:24,480
ty st膮d nied艂ugo
wyjedziesz na studia,
278
00:23:24,720 --> 00:23:26,560
a my tu zostaniemy...
279
00:23:34,600 --> 00:23:36,120
Przepraszam.
280
00:23:38,640 --> 00:23:42,160
- Odprowadzisz mnie do szko艂y?
- Tak, ju偶.
281
00:23:42,400 --> 00:23:44,880
Chyba czego艣
zapomnia艂am z szatni.
282
00:23:45,120 --> 00:23:46,360
Do widzenia.
283
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
- Cze艣膰. D艂ugo czekasz?
- Nie.
284
00:24:09,280 --> 00:24:11,880
- Trzymasz si臋 jako艣?
- Trzymam si臋.
285
00:24:17,680 --> 00:24:19,640
Wiesz co, jest jeden problem,
286
00:24:19,880 --> 00:24:21,880
bo Ewa jednak
nie chce tego stypendium.
287
00:24:22,120 --> 00:24:26,320
- Spokojnie, porozmawiam z ni膮.
- Nie chc臋, 偶eby艣 z ni膮 rozmawia艂a.
288
00:24:26,640 --> 00:24:31,600
Ona naprawd臋 tego nie chce.
A skoro ona tego nie chce, to ja...
289
00:24:35,040 --> 00:24:36,520
Nie rozumiem.
290
00:24:38,680 --> 00:24:40,160
Po prostu...
291
00:24:41,360 --> 00:24:46,480
pewnym sprawom trzeba si臋
po艣wi臋ci膰 na sto procent albo wcale.
292
00:24:48,560 --> 00:24:51,160
To nie wymaga艂o nigdy
od ciebie stu procent.
293
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Wiem.
294
00:24:54,560 --> 00:24:56,080
Wiem, ale...
295
00:24:57,840 --> 00:25:01,160
my艣l臋, 偶e bardziej b臋d臋 ci
przeszkadza艂, ni偶 pomaga艂.
296
00:25:01,400 --> 00:25:04,640
- Nie przeszkadzasz mi.
- Ale i nie pomagam.
297
00:25:07,400 --> 00:25:10,720
Doskonale radzisz sobie
z tym wszystkim sama.
298
00:25:12,800 --> 00:25:15,080
Nie ma tu miejsca dla mnie...
299
00:25:19,240 --> 00:25:25,560
C贸偶, mi艂o si臋 z tob膮
wsp贸艂pracowa艂o, Pawe艂.
300
00:25:26,880 --> 00:25:28,440
Z tob膮 te偶.
301
00:25:31,920 --> 00:25:33,320
Mo偶e kiedy艣.
302
00:26:00,840 --> 00:26:04,320
Narobi艂e艣 ha艂asu
i nawet na protest nie przyszed艂e艣.
303
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
Przecie偶 Wr贸blewscy si臋 odwo艂ali.
Dosta艂em wczoraj SMS-a.
304
00:26:07,160 --> 00:26:11,280
Wszyscy dostali tego SMS-a,
bo to ja go wys艂a艂em.
305
00:26:14,080 --> 00:26:15,280
Czego chcesz?
306
00:26:16,160 --> 00:26:17,840
Wiesz, Lesiu...
307
00:26:18,240 --> 00:26:21,720
Im wi臋cej ha艂asu wok贸艂
mojej ziemi, tym gorzej.
308
00:26:21,960 --> 00:26:24,880
Wiesz, ile miejsc pracy
mo偶na zrobi膰 w tej gminie,
309
00:26:25,120 --> 00:26:26,920
jak Szwedzi grunty kupi膮?
310
00:26:27,160 --> 00:26:30,400
Pewnie wi臋cej ni偶 przy wywalaniu
ludziom 艣cierwa pod domy.
311
00:26:30,720 --> 00:26:32,800
Leszek, wyluzuj.
312
00:26:34,320 --> 00:26:36,280
Pomy艣l troch臋 o sobie.
313
00:26:37,200 --> 00:26:42,640
Nowy komputer by ci si臋 przyda艂,
samoch贸d... No, pomy艣l.
314
00:26:47,080 --> 00:26:49,160
Leszek, nie wyg艂upiaj si臋.
315
00:26:49,800 --> 00:26:52,760
Przecie偶 my艣my
do jednej klasy chodzili.
316
00:26:55,440 --> 00:26:59,480
A ty teraz podobno na stare lata
licealistki wyrywasz?
317
00:27:00,080 --> 00:27:01,440
Tak m贸wi膮.
318
00:27:03,200 --> 00:27:06,360
Zostawcie Roz艂uck膮 w spokoju.
Ona o tamtej sprawie nic nie wie!
319
00:27:06,600 --> 00:27:07,840
Nic?
320
00:27:09,240 --> 00:27:13,480
Wie, 偶e zakopywa艂e艣 艣cierwa
ko艂o Wr贸blewskich, to wszystko.
321
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
A ja wiem, dlaczego ty kiedy艣
straci艂e艣 prawo jazdy!
322
00:27:21,000 --> 00:27:22,680
Pami臋taj, kto ci wtedy pom贸g艂!
323
00:27:22,960 --> 00:27:25,520
Nie ty mi pomog艂e艣,
a swoje d艂ugi dawno sp艂aci艂em.
324
00:27:25,760 --> 00:27:27,640
My艣my ci pomogli. My.
325
00:27:29,200 --> 00:27:32,960
A teraz ty masz zrobi膰
porz膮dek z t膮 g贸wna偶eri膮.
326
00:27:33,680 --> 00:27:35,520
I to raz na zawsze.
327
00:27:36,800 --> 00:27:39,640
Jak ci臋 spotkam ko艂o domu
jeszcze raz,
328
00:27:39,880 --> 00:27:41,920
namierz臋 ten tw贸j stary syf
329
00:27:42,160 --> 00:27:45,760
i p贸jdziesz prosto do pierdla,
zamiast na bankiet do Szwed贸w.
330
00:27:46,000 --> 00:27:49,480
A teraz si臋 wyno艣 st膮d.
Spierdalaj st膮d!
331
00:27:53,880 --> 00:27:57,480
He艂m radziecki i he艂m pruski...
332
00:27:57,720 --> 00:27:59,280
Panie profesorze?
333
00:27:59,520 --> 00:28:02,200
O, w艂a艣nie sko艅czyli艣my.
A wy pewnie przyszli艣cie na zaj臋cia?
334
00:28:02,440 --> 00:28:04,720
Nie, mamy spraw臋...
335
00:28:05,640 --> 00:28:07,360
A to poczekajcie chwil臋.
336
00:28:07,600 --> 00:28:08,760
Przymierz.
337
00:28:09,000 --> 00:28:10,320
Piln膮 spraw臋.
338
00:28:11,200 --> 00:28:14,920
Chodzi o pozosta艂o艣ci bunkr贸w.
Tych w parku krajobrazowym.
339
00:28:16,520 --> 00:28:17,600
Tak?
340
00:28:17,840 --> 00:28:20,480
S艂ysza艂 pan o tym,
偶e w parku krajobrazowym
341
00:28:20,720 --> 00:28:22,520
mog膮 by膰 resztki
bunkr贸w poniemieckich?
342
00:28:22,760 --> 00:28:25,880
Nie, to jest jaka艣 plotka.
Ona jest niepotwierdzona.
343
00:28:26,120 --> 00:28:28,320
Nie ma 偶adnego pokrycia
w mapach sztabowych...
344
00:28:28,560 --> 00:28:30,720
A je艣li nie wszystkie
bunkry by艂y na mapach?
345
00:28:30,960 --> 00:28:34,240
Jest taka strona internetowa
bunkryponiemieckie.pl.
346
00:28:34,480 --> 00:28:37,680
I tam jest napisane,
偶e niedaleko Dobrowic
347
00:28:37,920 --> 00:28:39,960
by艂o kiedy艣 centrum komunikacyjne...
348
00:28:40,200 --> 00:28:43,440
Kochani, ja o tym czyta艂em,
ale to ma艂o prawdopodobne.
349
00:28:43,680 --> 00:28:46,080
A nie chcia艂by si臋 pan
sam przekona膰?
350
00:28:46,320 --> 00:28:50,520
Wzi膮膰 sw贸j wykrywacz metalu
i przej艣膰 si臋 z nami w niedziel臋?
351
00:28:50,760 --> 00:28:55,880
Zrobimy zdj臋cia i b臋dzie relacja
na szkolnym Facebooku?
352
00:28:56,120 --> 00:28:57,520
Relacja...?
353
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
Pasek.
354
00:29:26,000 --> 00:29:29,600
Panie Pawle. Rozumiem i doceniam
pana zaanga偶owanie.
355
00:29:29,840 --> 00:29:33,320
Ale przyni贸s艂 pan same poszlaki.
Zero twardych dowod贸w.
356
00:29:33,560 --> 00:29:37,760
Molenda si臋 wywinie. To jest pana
s艂owo przeciwko jego s艂owu.
357
00:29:38,000 --> 00:29:41,040
Ale przecie偶 doskonale wiemy,
偶e to on.
358
00:29:41,280 --> 00:29:44,000
- To jest oczywiste.
- Nie zaprzeczam.
359
00:29:44,240 --> 00:29:46,280
Rozumiem motyw,
tak jak pan go przedstawi艂.
360
00:29:46,520 --> 00:29:49,800
To wszystko si臋 zgadza.
Ale nie mamy dowod贸w.
361
00:29:50,200 --> 00:29:51,880
A badania genetyczne?
362
00:29:53,800 --> 00:29:55,360
W艂a艣nie.
363
00:29:56,800 --> 00:29:58,680
Dzisiaj rano dosta艂am wyniki.
364
00:29:59,840 --> 00:30:02,560
Ani Molenda,
ani 偶aden z dw贸ch jego syn贸w
365
00:30:02,800 --> 00:30:05,200
nie mo偶e by膰 biologicznym ojcem
dziecka Joanny Walewskiej.
366
00:30:05,440 --> 00:30:07,520
Co? Jak to...?
367
00:30:07,760 --> 00:30:09,720
Badania wykluczy艂y ojcostwo.
368
00:30:10,880 --> 00:30:14,240
Przykro mi, ale nie mamy
podstaw do aresztowania.
369
00:30:14,480 --> 00:30:15,840
Krew nie k艂amie.
370
00:30:19,360 --> 00:30:24,200
Pani prokurator, to my
nie b臋dziemy wi臋cej zabiera膰 czasu.
371
00:30:28,520 --> 00:30:29,960
Prosz臋 przyj艣膰 do mnie,
372
00:30:30,200 --> 00:30:33,040
je艣li panowie b臋d膮 mieli
jeszcze jakie艣 informacje.
373
00:30:42,120 --> 00:30:43,320
Panowie...
374
00:30:43,760 --> 00:30:45,440
O kurwa.
375
00:30:46,840 --> 00:30:48,960
- Mog臋 co艣 powiedzie膰?
- Ca艂y czas m贸wisz...
376
00:30:49,240 --> 00:30:51,040
- Ale mog臋?
- Prosz臋.
377
00:30:52,920 --> 00:30:54,600
Powiem szczerze!
378
00:30:54,840 --> 00:30:58,680
Ja nie s膮dzi艂em, 偶e Grzechu
tak to wszystko pi臋knie dopnie!
379
00:30:58,920 --> 00:31:00,800
Ojciec zawsze stawia na swoim.
380
00:31:01,040 --> 00:31:06,920
Grzechu, szczerze,
ja bym sobie nie poradzi艂
381
00:31:07,560 --> 00:31:10,720
i z t膮 prokurator... jak jej tam?
382
00:31:12,280 --> 00:31:15,000
- Ko艂odziej? Rymarz?
- Bednarz.
383
00:31:15,240 --> 00:31:16,920
Bednarz!
384
00:31:19,160 --> 00:31:22,440
I z tymi Szwedami...
Ja ci臋 piernicz臋.
385
00:31:23,000 --> 00:31:28,960
S艂uchajcie, wznosz臋 toast za ten
m膮dry 艂eb na tym twardym karku!
386
00:31:29,920 --> 00:31:31,280
A teraz tak...
387
00:31:33,040 --> 00:31:34,320
Dobra!
388
00:31:34,560 --> 00:31:38,160
Panowie, Sebcia,
we藕 troch臋 miejsca na stole zr贸b,
389
00:31:38,480 --> 00:31:42,520
nasze podpisiki
i mamy Szwed贸w w kieszeni!
390
00:31:57,640 --> 00:32:03,200
Swoj膮 drog膮, ja si臋 dziwi臋,
Szwedzi to taki dok艂adny nar贸d,
391
00:32:04,120 --> 00:32:07,560
a si臋 nie po艂apali w tych mapach,
偶e im si臋 nie zgadza!
392
00:32:07,800 --> 00:32:11,200
Co si臋, kurwa, nie zgadza?!
Wszystko si臋 zgadza, Rysiu.
393
00:32:11,480 --> 00:32:14,000
Przepraszam bardzo,
poda膰 co艣 jeszcze?
394
00:32:17,680 --> 00:32:19,760
Pawe艂, nic nie zmienisz.
395
00:32:21,240 --> 00:32:25,160
Ona ma racj臋: krew nie k艂amie.
396
00:32:28,760 --> 00:32:30,760
Mo偶e i krew nie k艂amie.
397
00:32:31,600 --> 00:32:33,000
Ludzie k艂ami膮.
398
00:32:36,240 --> 00:32:38,760
- A co je艣li zamienili pr贸bki?
- Spokojnie, panie Pawle.
399
00:32:39,000 --> 00:32:42,280
- Co je艣li Molenda podmieni艂 pr贸bki?
- Jak niby mia艂 to zrobi膰?
400
00:32:42,520 --> 00:32:44,400
Podobno mo偶e wszystko
w tym mie艣cie.
401
00:32:44,640 --> 00:32:46,080
I robi wszystko, co chce.
402
00:32:46,320 --> 00:32:49,240
Nie chce pani mu si臋 w ko艅cu
dobra膰 do dupy?
403
00:32:49,480 --> 00:32:50,520
Jak?
404
00:32:50,960 --> 00:32:54,200
Wystarczy por贸wna膰 pr贸bki,
pod k膮tem genetycznym.
405
00:32:54,440 --> 00:32:57,800
M贸wi艂a pani, 偶e pobrano krew
od Molendy i jego dw贸ch syn贸w.
406
00:32:58,040 --> 00:32:59,120
Tak!
407
00:32:59,360 --> 00:33:02,280
Je偶eli Molenda podmieni艂 swoj膮 krew
na krew obcego cz艂owieka,
408
00:33:02,520 --> 00:33:04,000
to w testach wyjdzie,
409
00:33:04,240 --> 00:33:07,320
偶e nie jest ojcem ani Jana Molendy,
ani Sebastiana Molendy.
410
00:33:07,560 --> 00:33:10,080
Wystarczy por贸wna膰
kody genetyczne.
411
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
Niech pan poczeka.
412
00:33:20,640 --> 00:33:24,680
W XII wieku
z owym Kamieniem Boruty
413
00:33:25,240 --> 00:33:27,800
wi膮偶臋 si臋 pewna
fascynuj膮ca opowie艣膰.
414
00:33:29,160 --> 00:33:34,600
S艂uchajcie, ja chyba
musz臋 troch臋 odsapn膮膰,
415
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
bo ma艂o chodzi艂em w tych butach
416
00:33:39,280 --> 00:33:43,640
i co艣 mnie chyba tam obciera.
417
00:33:44,000 --> 00:33:45,640
Musz臋 za艂o偶y膰 plaster.
418
00:33:52,000 --> 00:33:55,520
- To mo偶e ja teraz poszukam?
- No to dawaj.
419
00:33:56,520 --> 00:34:01,680
- Mog臋 i艣膰 z tob膮?
- Spoko, ale niesiesz to 偶elastwo.
420
00:34:07,160 --> 00:34:08,960
- Smacznego.
- Dzi臋ki.
421
00:34:10,080 --> 00:34:12,840
Tylko nie zapuszczajcie si臋
za daleko,
422
00:34:13,080 --> 00:34:15,239
偶ebym was przynajmniej s艂ysza艂.
423
00:34:18,520 --> 00:34:20,040
- Zwiewamy?
- Co?
424
00:34:20,280 --> 00:34:21,600
Zostawiamy go?
425
00:34:21,840 --> 00:34:25,239
Jak mamy wykrywacz,
to ten g艂upek nie jest nam potrzebny.
426
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
Policja! Na ziemi臋!
427
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
Policja! Cofnij si臋!
428
00:34:45,199 --> 00:34:47,239
Szeroko r臋ce!
429
00:35:01,240 --> 00:35:02,640
Siadasz!
430
00:35:12,680 --> 00:35:16,360
W zwi膮zku z faktem, 偶e jest pan
podejrzany o pope艂nienie przest臋pstwa
431
00:35:16,600 --> 00:35:20,120
na podstawie art. 244, paragraf 1
kodeksu prawa karnego,
432
00:35:20,360 --> 00:35:24,720
ma pan prawo
do z艂o偶enia lub odmowy...
433
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Wyj艣cie.
434
00:35:30,920 --> 00:35:32,000
Czysto.
435
00:35:32,240 --> 00:35:33,360
Baga偶nik.
436
00:35:35,400 --> 00:35:38,200
...wniesienia do s膮du
za偶alenia na zatrzymanie
437
00:35:38,440 --> 00:35:41,600
w terminie 7 dni
od dnia zatrzymania.
438
00:35:41,920 --> 00:35:43,400
Okulary mi podaj.
439
00:35:51,760 --> 00:35:53,400
Czysto, wychodzimy.
440
00:35:56,720 --> 00:35:58,240
Zabra膰 go.
441
00:35:59,960 --> 00:36:01,400
Wstajesz!
442
00:36:32,040 --> 00:36:33,360
Halo?
443
00:36:37,840 --> 00:36:41,400
Bardzo dzi臋kuj臋 za informacj臋.
Dzi臋kuj臋.
444
00:37:02,000 --> 00:37:03,920
Jedziemy na ryby jutro?
445
00:37:04,160 --> 00:37:06,360
Dojedziemy na rano pewnie.
446
00:37:06,600 --> 00:37:08,680
No i elegancko, bierzesz w臋deczk臋,
447
00:37:08,920 --> 00:37:11,640
na motorek i jedziesz sobie
na odstresowanie.
448
00:37:13,000 --> 00:37:15,280
No, we藕, kurwa, 艣wirujesz pawiana.
449
00:37:16,000 --> 00:37:17,360
Nawijaj.
450
00:37:24,960 --> 00:37:26,400
Dobra...
451
00:37:27,960 --> 00:37:29,480
Dobra, na razie.
452
00:37:37,880 --> 00:37:39,840
CB艢 zawin膮艂 starego Molend臋.
453
00:37:40,080 --> 00:37:41,800
Co ty, kurwa, pierdolisz?
454
00:37:42,040 --> 00:37:45,040
- Co chc膮 mu wjeba膰?
- O to bym si臋 nie martwi艂.
455
00:37:45,320 --> 00:37:46,760
I co teraz zrobimy?
456
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
Bierzemy, co nasze.
457
00:37:54,440 --> 00:37:55,920
Kurwa...
458
00:37:58,000 --> 00:38:00,560
Odbierz, kurwa, ten telefon.
459
00:38:09,920 --> 00:38:11,320
Pom贸偶 mi.
460
00:38:13,920 --> 00:38:15,920
Z艂ap si臋 tego, z艂ap.
461
00:38:24,720 --> 00:38:26,120
Nic ci nie jest?
462
00:38:27,360 --> 00:38:30,200
Ja pierdol臋.
Ja dalej nie id臋.
463
00:38:31,560 --> 00:38:33,680
Ale to ju偶 niedaleko.
464
00:38:34,360 --> 00:38:37,520
B臋d臋 uwa偶a膰!
Jak chcesz, mog臋 i艣膰 pierwsza.
465
00:38:38,960 --> 00:38:41,400
Nie ma opcji!
Ja id臋 pierwszy.
466
00:38:56,080 --> 00:38:57,400
Jest okej?
467
00:39:39,200 --> 00:39:40,920
Po chuj my tu stoimy?
468
00:39:41,160 --> 00:39:43,480
Jak ci dam znak, otworzysz klap臋.
469
00:39:44,240 --> 00:39:46,520
- Co jest, kurwa?
- Spokojnie.
470
00:40:54,080 --> 00:40:55,840
Co ty, kurwa, zrobi艂e艣?!
471
00:40:56,080 --> 00:40:58,360
Ja pierdol臋, o kurwa.
472
00:41:15,320 --> 00:41:17,760
Czekamy p贸艂 godziny
i dzwonimy do Molendy.
473
00:41:18,080 --> 00:41:19,280
Co, kurwa?
474
00:41:19,680 --> 00:41:22,120
Nie liczy艂bym, 偶e odbierze.
475
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
Trzymaj si臋, Kijana, kurwa!
476
00:41:24,480 --> 00:41:26,600
A ty si臋, kurwa, nie ma偶,
bo za kulk臋 dostaniesz bonus.
477
00:41:26,920 --> 00:41:29,440
W ko艅cu spe艂nisz swoje marzenie.
478
00:41:29,960 --> 00:41:31,200
Kurwa.
479
00:41:44,920 --> 00:41:46,080
Kurwa.
480
00:41:46,520 --> 00:41:47,760
Co jest...?
481
00:41:49,080 --> 00:41:51,120
Pierdol臋, dalej nie id臋!
482
00:42:06,920 --> 00:42:10,560
Krystian, chod藕, tutaj!
483
00:42:50,600 --> 00:42:55,560
Ewa, maj膮 go.
484
00:42:56,920 --> 00:42:58,400
Kogo?
485
00:42:59,760 --> 00:43:01,320
Molend臋.
486
00:43:02,800 --> 00:43:04,480
Morderc臋 Asi.
487
00:43:06,920 --> 00:43:09,960
Okaza艂o si臋,
偶e podmieni艂 pr贸bki krwi.
488
00:43:11,760 --> 00:43:14,600
Przyzna艂 si臋, 偶e mia艂 z ni膮 romans,
489
00:43:15,120 --> 00:43:17,000
z Asi膮...
490
00:43:21,960 --> 00:43:23,800
Ewa, z艂apali go.
491
00:43:25,160 --> 00:43:26,920
Sp臋dzi w wi臋zieniu reszt臋 偶ycia.
492
00:43:29,960 --> 00:43:31,480
S艂odzisz?
493
00:43:35,400 --> 00:43:36,960
O co chodzi?
494
00:43:41,320 --> 00:43:43,760
Wiedzia艂am o tym, 偶e maj膮 romans.
495
00:43:44,080 --> 00:43:45,400
Co?!
496
00:43:46,440 --> 00:43:50,640
Wiedzia艂am o tym, 偶e maj膮 romans...
i 偶e da艂 jej pieni膮dze na aborcj臋.
497
00:43:54,240 --> 00:43:55,680
Sk膮d?
498
00:43:56,040 --> 00:43:58,600
Od niej i od niego.
499
00:44:00,640 --> 00:44:02,680
On jej nie zabi艂, Pawe艂.
500
00:44:03,240 --> 00:44:05,480
Z艂apali nie tego cz艂owieka.
501
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
Sk膮d ty to wiesz?!
502
00:44:12,160 --> 00:44:16,480
Bo tej nocy, kiedy zgin臋艂a,
przyjecha艂 tutaj.
503
00:44:19,000 --> 00:44:22,240
Wcze艣niej widzia艂 si臋 z ni膮,
potem przyjecha艂 tu.
504
00:44:22,520 --> 00:44:26,400
Siedzia艂 tam, a ona do niego
zadzwoni艂a. Przy mnie.
505
00:44:28,840 --> 00:44:32,120
Wiedzia艂a艣 o romansie naszej c贸rki
z trzy razy starszym facetem i...
506
00:44:32,560 --> 00:44:33,720
Ciszej...
507
00:44:36,760 --> 00:44:38,400
Opiekowa艂 si臋 ni膮.
508
00:44:40,280 --> 00:44:44,600
Powiedzia艂, 偶e ja nie musz臋 si臋
martwi膰 o jej przysz艂o艣膰...
509
00:44:44,960 --> 00:44:46,600
Ja pierdol臋.
510
00:44:46,960 --> 00:44:49,600
A co ona mia艂a robi膰 tutaj, Pawe艂,
w tej dziurze?
511
00:44:49,960 --> 00:44:52,360
Za膰pa膰 si臋 ze swoimi r贸wie艣nikami?
512
00:44:54,560 --> 00:44:56,600
On jej nie zabi艂, Pawe艂.
513
00:44:57,840 --> 00:44:59,560
On j膮 kocha艂.
514
00:45:23,640 --> 00:45:27,640
Napisy dla nies艂ysz膮cych
38387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.