All language subtitles for Ber.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:14,600 By艂em kiedy艣 u cioci mojej w czasie wakacji. 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,280 Pami臋tam. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,120 By艂a c贸rk膮 Bogdana, nie twoj膮. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,520 Przecie偶 Joasia te偶 mia艂a swoje marzenia. 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,000 Podobno chcia艂a wyjecha膰 na studia do Barcelony. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,760 Pierwsze s艂ysz臋. 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,760 To by艂a jej tajemnica. Tylko ja o tym wiedzia艂am. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,720 Mamy dla pana propozycj臋. Za groszowy czynsz, na p贸艂 wieku. 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,360 Cz艂owieku, nie pierdol, bierz, jak daj膮. 10 00:00:37,720 --> 00:00:38,880 Skurwysyn. 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,480 Rozbieraj si臋! 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,760 To s膮 ch艂opaki z Kaliningradu. My si臋 tam nie wpierdalamy. 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,080 Bo co, kurwa? Bo ci臋 nastraszyli? 14 00:00:46,520 --> 00:00:49,440 Na poniedzia艂ek chc臋 mie膰 krew do bada艅 DNA 15 00:00:49,680 --> 00:00:52,760 od wszystkich trzech: ojciec, syn i syn. 16 00:00:58,240 --> 00:01:01,080 Przecie偶 to jest klosz. St膮d nie wida膰 z艂a. 17 00:01:10,760 --> 00:01:13,840 Sprz臋t zabierz. Robot臋 mam dla ciebie. 18 00:01:37,759 --> 00:01:40,000 Nie przejedzie pan t臋dy. Po偶ar. 19 00:01:49,720 --> 00:01:52,800 Ciociu? Jezus Maria, nic ci si臋 nie sta艂o? 20 00:01:53,039 --> 00:01:56,800 Nie. Od razu wybieg艂am. Obudzi艂 mnie jaki艣 ha艂as... 21 00:01:57,039 --> 00:02:00,760 jakby kto艣 zbi艂 szyb臋, a kiedy zesz艂am do kuchni, 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,960 wszystko by艂o w ogniu, w dymie by艂o... 23 00:02:04,200 --> 00:02:08,600 Ja nie wiem, sk膮d ten ogie艅, przecie偶 ja wszystko sprawdzam... 24 00:02:10,360 --> 00:02:11,920 艢picie dzisiaj u nas. 25 00:02:16,280 --> 00:02:18,160 Po偶ar ju偶 opanowany. 26 00:02:18,400 --> 00:02:21,720 Na razie nie mo偶emy wykluczy膰 偶adnego powodu zapr贸szenia ognia. 27 00:02:21,960 --> 00:02:25,040 Pami臋ta pani, kiedy ostatni raz by艂a naprawiana instalacja elektryczna? 28 00:02:25,280 --> 00:02:28,720 Rafa艂, chod藕 na chwileczk臋. Przepraszam pa艅stwa. 29 00:02:29,240 --> 00:02:31,680 Przepraszam, musimy pobra膰 krew. 30 00:02:49,640 --> 00:02:51,160 Wy艣cie to wybili? 31 00:02:51,880 --> 00:02:56,000 Drzwi wej艣ciowe by艂y otwarte, niczego nie musieli艣my wybija膰. 32 00:02:56,280 --> 00:02:58,079 Krata jest zamkni臋ta... 33 00:02:59,480 --> 00:03:01,640 Kto艣 chcia艂 ostrzec ciotk臋... 34 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 Podpalacz? 35 00:03:08,120 --> 00:03:11,080 Dobra, dzwoni臋 po kryminolog贸w z Elbl膮ga. 36 00:03:11,320 --> 00:03:13,000 Zabezpieczamy ceg艂臋... 37 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 Zaczekaj! 38 00:04:52,000 --> 00:04:53,440 Zostaw mnie! 39 00:04:53,880 --> 00:04:55,280 Nie b贸j si臋. 40 00:04:55,680 --> 00:04:57,040 Kim ty jeste艣? 41 00:04:57,720 --> 00:04:59,120 Spokojnie, to ja. 42 00:05:00,480 --> 00:05:02,160 Zawioz臋 ci臋 do domu. 43 00:05:04,680 --> 00:05:05,920 Poznaj臋 ci臋. 44 00:05:10,120 --> 00:05:11,360 Pomog臋 ci. 45 00:05:13,000 --> 00:05:15,720 Pojedziemy razem do szpitala, dobrze? 46 00:05:17,160 --> 00:05:19,600 Ju偶 mi w niczym nie pomo偶esz. 47 00:05:38,840 --> 00:05:41,840 Da艂am Krysi tabletk臋. W ko艅cu zasn臋艂a. 48 00:05:44,280 --> 00:05:46,040 To powinno pasowa膰. 49 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 Dzi臋kuj臋. 50 00:05:58,880 --> 00:06:02,240 Doceniam to, co robisz, ale to stypendium... 51 00:06:04,120 --> 00:06:07,160 Nie ma najmniejszego sensu. Nie chc臋 go. 52 00:06:09,240 --> 00:06:11,320 Nie chc臋 takiej pami臋ci, Pawe艂. 53 00:06:11,880 --> 00:06:13,240 Jasne. 54 00:06:14,640 --> 00:06:15,960 Rozumiem. 55 00:06:18,160 --> 00:06:19,920 Powiniene艣 odpocz膮膰. 56 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 Musz臋 si臋 czym艣 zaj膮膰. 57 00:06:27,480 --> 00:06:31,160 To wszystko musi by膰 te偶 ponad twoje si艂y, prawda? 58 00:06:55,640 --> 00:06:58,520 Kolejna dostawa smrodu z "Kumitylu". 59 00:06:58,760 --> 00:07:00,840 Daj, ja zrobi臋 zdj臋cia. 60 00:07:14,200 --> 00:07:16,880 - Czekaj, czekaj, chod藕... - Spierdalamy! 61 00:07:25,920 --> 00:07:27,480 - Szybciej, szybciej! - Pr贸buj臋! 62 00:07:27,720 --> 00:07:29,320 Ju偶 tu s膮! 63 00:08:05,680 --> 00:08:08,880 Nawet 艣niadania nie potrafisz zje艣膰 bez telefonu? Gotowy? 64 00:08:21,000 --> 00:08:23,880 Daj mi z baga偶nika p艂yn do wycieraczek. 65 00:08:41,720 --> 00:08:43,080 Masz? 66 00:08:43,600 --> 00:08:44,960 Mam, mam. 67 00:09:09,240 --> 00:09:11,680 - Cze艣膰, m艂ody. - Cze艣膰, brat. 68 00:09:28,160 --> 00:09:30,240 Chod藕 na chwil臋, pogadamy. 69 00:09:32,640 --> 00:09:34,400 Musz臋 wyjecha膰 na kilka dni. 70 00:09:34,640 --> 00:09:36,840 Nawet si臋 nie zorientujesz, tak szybko wr贸c臋. 71 00:09:37,080 --> 00:09:40,120 Tu masz telefon, masz go ca艂y czas mie膰 przy sobie. 72 00:09:40,360 --> 00:09:43,960 Jakby co艣 si臋 dzia艂o, od razu do mnie dzwo艅. Dobra? 73 00:09:44,200 --> 00:09:46,960 Wstukujesz sobie "A" i wyskakuje ci Adrian. 74 00:09:49,120 --> 00:09:50,400 Mama si臋 obudzi艂a. 75 00:09:50,840 --> 00:09:54,680 B臋dzie spa艂a. Na dzisiaj masz kanapki w lod贸wce. 76 00:09:54,920 --> 00:09:59,200 Jutro p贸jdziesz sobie do "Kozaczka" do pani Gra偶ynki, 77 00:09:59,440 --> 00:10:00,680 da ci obiady. 78 00:10:00,920 --> 00:10:03,640 Dla ciebie i dla mamy. Dobra? 79 00:10:05,480 --> 00:10:09,640 Jakby co艣, tu masz pieni膮dze. 80 00:10:10,920 --> 00:10:14,240 Tylko nie dawaj ich mamie, nawet jej nie pokazuj. 81 00:10:14,480 --> 00:10:17,800 Nawet jak b臋dzie krzycza艂a. Dobra? 82 00:10:20,320 --> 00:10:22,000 Kocham ci臋, brat. 83 00:10:22,240 --> 00:10:23,560 Ja ciebie te偶. 84 00:10:26,280 --> 00:10:27,520 Do lekcji. 85 00:10:37,120 --> 00:10:38,600 Dzie艅 dobry. 86 00:10:38,840 --> 00:10:40,240 Dzie艅 dobry. 87 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 Przyjad臋 po ciebie. 88 00:10:57,720 --> 00:11:01,560 - Po co? - Po to. Mam tu co艣 do za艂atwienia. 89 00:11:01,800 --> 00:11:05,080 - Ko艅czysz po drugiej, tak? - No, tak. 90 00:11:05,640 --> 00:11:07,560 Co ty b臋dziesz mnie tak ca艂y czas filowa艂? 91 00:11:07,800 --> 00:11:10,920 Nie chodzi o ciebie. No, zmiataj do szko艂y. 92 00:11:15,240 --> 00:11:16,320 Pani Marto! 93 00:11:18,880 --> 00:11:21,440 - Pani Marto. - Do zobaczenia. 94 00:11:27,560 --> 00:11:30,280 W艂a艣nie mia艂em oddzwania膰 do pani. 95 00:11:30,560 --> 00:11:32,560 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 96 00:11:32,880 --> 00:11:35,440 Praktycznie sko艅czy艂am, ale dokumenty s膮 niekompletne. 97 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 Jak to? 98 00:11:37,920 --> 00:11:42,640 Jest tylko ta aktualna mapa terenu, kt贸ry ma by膰 sprzedany Szwedom. 99 00:11:42,880 --> 00:11:45,160 To znaczy, rozumiem, 偶e aktualna, 100 00:11:45,400 --> 00:11:47,840 bo data sporz膮dzenia jest sprzed tygodnia. 101 00:11:48,080 --> 00:11:51,360 A pan mia艂 mi dostarczy膰 jeszcze t臋 poprzedni膮 map臋 z 1996. 102 00:11:51,600 --> 00:11:54,120 - Prosz臋 si臋 tym nie martwi膰. - Ja si臋 nie martwi臋. 103 00:11:54,360 --> 00:11:56,720 Ja po prostu wola艂abym p贸藕niej nie by膰 zawalona 104 00:11:56,960 --> 00:11:58,640 stosem dokument贸w do zrobienia na wczoraj. 105 00:11:58,880 --> 00:12:00,760 Ten dokument naprawd臋 nie ma 偶adnego znaczenia. 106 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 Niech pani jeszcze dzisiaj wy艣le do firmy to, 107 00:12:03,320 --> 00:12:05,440 co pani do tej pory zrobi艂a. 108 00:12:06,400 --> 00:12:10,520 Panie Grzegorzu, ta mapa jest na li艣cie dokument贸w... 109 00:12:10,760 --> 00:12:14,440 Prosz臋 pani, my m贸wimy, co t艂umaczy膰, 110 00:12:14,680 --> 00:12:18,160 a pani to tylko t艂umaczy. A my to po艣wiadczamy notarialnie. 111 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 To chyba proste? 112 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 Proste. 113 00:12:23,280 --> 00:12:25,680 No. Do widzenia. 114 00:12:32,400 --> 00:12:33,720 Dzie艅 dobry. 115 00:12:49,760 --> 00:12:51,560 Mo偶e lista obecno艣ci? 116 00:12:52,640 --> 00:12:54,000 Tak. 117 00:12:54,360 --> 00:12:57,800 Nie ma Krystiana, Eweliny i Magdy. 118 00:13:00,640 --> 00:13:06,160 Panie profesorze, pan straci艂 wszystko w tym po偶arze? 119 00:13:08,760 --> 00:13:11,440 Nie, Daria, nie wszystko, ale dzi臋kuj臋. 120 00:13:15,000 --> 00:13:19,960 Najgorsze w tym wszystkim jest to, 偶e ocala艂y wasze testy. 121 00:13:20,720 --> 00:13:24,120 Wypad艂y fatalnie i du偶a cz臋艣膰 z was, 122 00:13:24,360 --> 00:13:27,600 je偶eli nic si臋 nie zmieni, nie ma szans na zdanie matury. 123 00:13:31,160 --> 00:13:32,880 Julka, Daria. 124 00:13:34,720 --> 00:13:39,120 Dante napisa艂 "Bosk膮 komedi臋". Ale "Nie-Boskiej" - ju偶 nie. 125 00:13:39,360 --> 00:13:40,640 Przykro mi. 126 00:13:45,240 --> 00:13:49,040 Bujak, "inferno" to piek艂o, a nie przedsionek. 127 00:13:49,280 --> 00:13:52,960 I jak mo偶na nazwa膰 rze藕b臋 Piety, "Pieti膮"? 128 00:13:53,520 --> 00:13:55,840 Masz ch艂opaka po drugiej stronie granicy? 129 00:13:56,080 --> 00:13:58,520 - Kutas. - S艂ysza艂em to. 130 00:14:01,080 --> 00:14:04,280 Ikar pope艂ni艂 b艂膮d, a nie zbrodni臋. 131 00:14:04,960 --> 00:14:07,320 Za wysoko chcia艂 lata膰, Jasiek. 132 00:14:07,560 --> 00:14:10,680 A Dostojewski napisa艂 "Zbrodni臋 i kar臋". 133 00:14:11,240 --> 00:14:13,040 Rozdaj reszt臋, prosz臋. 134 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 Du偶a cz臋艣膰 z was nie zda艂a test贸w w og贸le. 135 00:14:15,760 --> 00:14:17,400 Pozostali, ledwo co. 136 00:14:19,760 --> 00:14:23,800 Wydaje mi si臋, 偶e to jest troch臋 tak, 偶e 艣wiat nie oczekuje ode mnie, 137 00:14:24,040 --> 00:14:26,160 偶ebym wiedzia艂 wszystko, co jest w tym te艣cie. 138 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 A 艣wiat oczekuje ode mnie, 139 00:14:28,400 --> 00:14:31,280 偶ebym zda艂 ten test, sko艅czy艂 t臋 zasran膮 szko艂臋, 140 00:14:31,520 --> 00:14:35,320 znalaz艂 sobie prac臋 i p艂aci艂 podatki, i tyra艂, a偶 do 艣mierci. 141 00:14:35,560 --> 00:14:37,560 Prawda, panie profesorze? 142 00:14:39,240 --> 00:14:43,320 Nie, Jasiek, 艣wiat niczego od ciebie nie oczekuje. 143 00:14:43,760 --> 00:14:45,240 Nawet tego. 144 00:14:52,200 --> 00:14:54,040 - Zaraz... - Wujku! 145 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Mamy dowody! 146 00:15:11,920 --> 00:15:17,200 Macie szcz臋艣cie, 偶e was nie dorwali i nie zakopali jak te nutrie. 147 00:15:17,440 --> 00:15:19,840 Artyku艂 ju偶 mam w g艂owie. Do wieczora to spisz臋. 148 00:15:20,080 --> 00:15:22,440 - Kiedy ty zamykasz numer? - We藕 zimny prysznic. 149 00:15:22,680 --> 00:15:26,440 Masz dobry materia艂 i chcesz go spisa膰 na kolanie? 150 00:15:27,200 --> 00:15:31,000 We藕 to wszystko jako艣 uporz膮dkuj i wpadnij jutro. 151 00:15:31,240 --> 00:15:34,920 No, ale jutro chcieli艣my zorganizowa膰 demonstracj臋 pod "Kumitylem". 152 00:15:35,160 --> 00:15:36,960 My艣la艂am, 偶e artyku艂 nap臋dzi ludzi. 153 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 To nie jest brukowiec, same zdj臋cia nie wystarcz膮. Jasne? 154 00:15:43,160 --> 00:15:45,880 Ju偶? Matma trwa z pi臋膰 minut. 155 00:15:46,120 --> 00:15:47,320 Ju偶, kurwa! 156 00:15:47,560 --> 00:15:48,840 Tyle nam nie wystarczy! 157 00:15:49,080 --> 00:15:50,720 Nie mam wi臋cej. Tyle zosta艂o. 158 00:15:52,480 --> 00:15:54,080 Nie macie swojego kibla? 159 00:15:54,600 --> 00:15:57,280 Ja pierdol臋, Molendziak, nie strasz. 160 00:15:59,040 --> 00:16:01,120 Adrenalinka skoczy艂a, co? 161 00:16:02,880 --> 00:16:04,160 艁ukasz! 162 00:16:06,560 --> 00:16:09,240 Chc臋 kupi膰 dych臋. Egzaminy id膮. 163 00:16:10,240 --> 00:16:12,840 To we藕 sobie prosto od swojego kole偶ki, Adriana. 164 00:16:13,400 --> 00:16:17,360 Nie chc臋, 偶eby wiedzia艂, 偶e bior臋. Kwestia zaufania, rozumiesz. 165 00:16:17,920 --> 00:16:18,960 Wol臋 przez ciebie. 166 00:16:19,200 --> 00:16:23,280 Dobra, to podbij w poniedzia艂ek. Dopiero w poniedzia艂ek mam dostaw臋. 167 00:16:23,520 --> 00:16:27,000 Przecie偶 on gdzie艣 na weekend wyje偶d偶a, nie? 168 00:16:27,800 --> 00:16:29,760 Co艣 tam wspomina艂... 169 00:16:30,840 --> 00:16:32,880 Ale kwestia proszku zostaje mi臋dzy nami, okej? 170 00:16:33,760 --> 00:16:34,880 Okej. 171 00:16:42,560 --> 00:16:44,960 Pojed藕my gdzie艣 w weekend, co? 172 00:16:45,400 --> 00:16:49,760 Powiem starym, 偶e jad臋 z Dari膮 i jej rodzicami na dzia艂k臋... 173 00:16:50,000 --> 00:16:51,400 Nie mog臋. 174 00:16:51,880 --> 00:16:53,160 Dlaczego? 175 00:16:55,440 --> 00:16:57,360 M贸wi艂em ci. Musz臋 jecha膰 do Ruskich. 176 00:16:57,600 --> 00:16:58,840 Do Ruskich... 177 00:17:00,920 --> 00:17:04,240 A ja m贸wi艂am, 偶eby艣 tego nie robi艂, prawda? 178 00:17:05,160 --> 00:17:06,880 To jest jedyny spos贸b. 179 00:17:11,079 --> 00:17:15,200 Jeszcze kilka takich ruch贸w i mo偶emy si臋 st膮d zwija膰. 180 00:17:18,680 --> 00:17:20,200 Gdziekolwiek? 181 00:17:22,319 --> 00:17:23,760 Gdziekolwiek. 182 00:17:25,440 --> 00:17:27,280 Do Tajlandii? 183 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 Gdziekolwiek. 184 00:17:34,800 --> 00:17:37,040 Naprawd臋 mam z艂e przeczucia. 185 00:17:41,080 --> 00:17:42,760 Wszystko b臋dzie dobrze. 186 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Na pewno? 187 00:18:04,640 --> 00:18:06,480 Dzie艅 dobry, panie Pawle! 188 00:18:07,400 --> 00:18:10,080 - Co pan tu robi? - Jak to co? 189 00:18:11,600 --> 00:18:13,360 Przyjecha艂em po syna. 190 00:18:14,880 --> 00:18:16,560 S艂ysza艂em o po偶arze. 191 00:18:17,280 --> 00:18:20,200 Bardzo panu wsp贸艂czuj臋. Naprawd臋. 192 00:18:22,640 --> 00:18:25,520 Gdybym m贸g艂 panu jako艣 pom贸c, to wie pan, 193 00:18:25,760 --> 00:18:27,920 偶e zawsze mo偶e na mnie liczy膰. 194 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Nawet sobie pomy艣la艂em, 195 00:18:31,920 --> 00:18:35,440 偶e mo偶e zechcia艂by pan zamieszka膰 w tamtym domku. 196 00:18:36,760 --> 00:18:40,160 Jest, co prawda, dosy膰 daleko st膮d, ale za to cisza, spok贸j... 197 00:18:40,400 --> 00:18:43,920 My艣li mo偶na pouk艂ada膰, na nowo, co pan na to? 198 00:18:45,880 --> 00:18:47,720 Spodoba艂o si臋 tam panu. 199 00:18:49,000 --> 00:18:50,320 Prosz臋 bardzo. 200 00:19:08,000 --> 00:19:10,440 On nie chcia艂, 偶eby ci膮偶a wysz艂a na jaw... 201 00:19:10,680 --> 00:19:12,880 Pr贸bowa艂 j膮 zmusi膰 do milczenia... 202 00:19:13,640 --> 00:19:15,480 Nie umiem sobie tego wyobrazi膰. 203 00:19:15,720 --> 00:19:18,120 Moja ciotka leczy艂a mu z臋by, jak by艂 dzieckiem. 204 00:19:18,360 --> 00:19:21,960 A wczoraj spali艂 jej dom. To sobie mo偶esz wyobrazi膰? 205 00:19:22,200 --> 00:19:24,640 Byli ze sob膮 bardzo blisko. Zna艂 jej sekrety. 206 00:19:24,880 --> 00:19:27,040 Takie, kt贸re zna艂a tylko ta Ewelina... 207 00:19:27,280 --> 00:19:28,680 Wiedzia艂, 偶e chce studiowa膰 w Barcelonie. 208 00:19:28,920 --> 00:19:31,760 - I te kotki ca艂e... - O co chodzi? 209 00:19:32,840 --> 00:19:35,400 Widzia艂em takiego samego w pokoju Asi. 210 00:19:35,640 --> 00:19:37,800 Sta艂 na biurku jak jaki艣 talizman. 211 00:19:38,040 --> 00:19:41,120 A tego znalaz艂em w domu Molendy, ma tego ca艂y karton. 212 00:19:41,360 --> 00:19:44,160 M贸wi艂e艣, 偶e pojecha艂e艣 tam razem z nim... 213 00:19:44,400 --> 00:19:46,320 Wr贸ci艂em tam w nocy. 214 00:19:49,120 --> 00:19:51,880 Musimy posadzi膰 tego gnoja. 215 00:19:52,120 --> 00:19:54,680 Ty przecie偶 znasz t臋 prokurator... 216 00:20:06,800 --> 00:20:08,240 Wchod藕, wchod藕. 217 00:20:09,640 --> 00:20:11,840 Nie wiem, jak ci za to wszystko podzi臋kuj臋, 218 00:20:12,080 --> 00:20:14,800 ale mog臋 ci obieca膰, 偶e si臋 bardzo szybko wyprowadz臋, 219 00:20:15,040 --> 00:20:16,440 jak tylko co艣 wynajm臋. 220 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 Nie ma po艣piechu. 221 00:20:18,520 --> 00:20:19,920 Tu jest kuchnia, 222 00:20:20,160 --> 00:20:26,280 wi臋c jakby jaka艣 kawa, herbata czy cokolwiek, to tam... 223 00:20:26,520 --> 00:20:27,880 Si臋 nie kr臋puj. 224 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 Mam nadziej臋, 偶e si臋 nada... 225 00:20:37,400 --> 00:20:39,160 Jasne, 偶e si臋 nada. 226 00:20:39,400 --> 00:20:41,680 Nigdy jej nie rozk艂ada艂am. 227 00:20:41,920 --> 00:20:44,480 Damy rad臋. Du偶o roboty? 228 00:20:44,800 --> 00:20:46,360 A nie, to jaka艣 fucha. 229 00:20:46,600 --> 00:20:49,440 Czasami t艂umacz臋 dokumenty dla Molendy. 230 00:20:49,680 --> 00:20:53,160 Widzia艂am, 偶e mia艂e艣 z nim jakie艣 spi臋cie przed szko艂膮. 231 00:20:53,400 --> 00:20:55,240 Nie jest nam ze sob膮 po drodze. 232 00:20:55,480 --> 00:20:57,320 A to z pozoru taki mi艂y facet. 233 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 Taki zagro偶ony gatunek, 234 00:20:59,840 --> 00:21:02,880 co to ca艂uje w r膮czk臋, przepuszcza w drzwiach. 235 00:21:03,120 --> 00:21:04,840 P艂aci na czas. 236 00:21:07,360 --> 00:21:08,640 Tylko... 237 00:21:08,880 --> 00:21:10,280 Tylko co? 238 00:21:10,520 --> 00:21:11,760 Nie wiem. 239 00:21:12,240 --> 00:21:15,120 Co艣 si臋 nie zgadza. Jakie艣 dokumenty gin膮. 240 00:21:15,600 --> 00:21:16,840 Co艣 kr臋ci. 241 00:21:21,600 --> 00:21:22,920 To co? 242 00:21:23,640 --> 00:21:26,440 Mo偶e dobrze nam zrobi lampka wina? 243 00:21:27,720 --> 00:21:30,360 Wiesz co? Nie. Ja chyba dzi臋kuj臋. 244 00:21:30,600 --> 00:21:35,320 A, okej, jak wolisz. Przygotuj臋 ci jak膮艣 po艣ciel. 245 00:21:41,880 --> 00:21:45,400 - Na pewno kto艣 jeszcze przyjdzie. - Kto? 246 00:21:46,480 --> 00:21:49,800 Po domach wszyscy narzekaj膮, 偶e w ca艂ych Dobrowicach 艣mierdzi, 247 00:21:50,040 --> 00:21:52,600 a jak trzeba przyj艣膰, pokaza膰 si臋 publicznie, zaprotestowa膰, 248 00:21:52,840 --> 00:21:54,640 to nagle wszyscy si臋 boj膮. 249 00:21:54,880 --> 00:21:58,760 - Nawet Les艂aw nie przyszed艂! - Les艂aw to przyjdzie. 250 00:21:59,440 --> 00:22:01,760 To na dzi艣 by艂a ta manifestacja? 251 00:22:02,000 --> 00:22:05,800 Tak, na dzi艣. Kilkadziesi膮t os贸b potwierdzi艂o udzia艂. 252 00:22:06,040 --> 00:22:09,320 Jeszcze jakie艣 p贸艂 godzinki to mo偶emy poczeka膰, ale nie d艂u偶ej. 253 00:22:09,560 --> 00:22:12,880 W Elbl膮gu mamy jeszcze jeden materia艂 do obsmyczenia. 254 00:22:13,560 --> 00:22:16,200 - Warto to kr臋ci膰? - No, warto! 255 00:22:23,720 --> 00:22:25,360 Dzie艅 dobry. 256 00:22:25,600 --> 00:22:28,440 Nazywam si臋 Ewelina Roz艂ucka, mieszkam w Dobrowicach, 257 00:22:28,680 --> 00:22:31,360 kt贸re nie s膮 w艂asno艣ci膮 偶adnych zasmradzaczy! 258 00:22:34,240 --> 00:22:36,960 呕e to trzeba ca艂e 偶ycie si臋 u偶era膰 z ludzkim ot臋pieniem, no. 259 00:22:37,200 --> 00:22:39,880 Najgorsze jest to, 偶e nie wiadomo, ile tu natruli. 260 00:22:40,120 --> 00:22:41,880 Miko艂aj, to s膮 plotki... 261 00:22:42,120 --> 00:22:43,240 Jakie plotki? 262 00:22:43,480 --> 00:22:44,680 R贸偶ne plotki. 263 00:22:44,920 --> 00:22:48,800 Na przyk艂ad, sk膮d w og贸le Molenda z Kumi艅skim wzi臋li fors臋. 264 00:22:49,040 --> 00:22:50,920 Mo偶esz dzieciakom w g艂owach nie miesza膰? 265 00:22:51,160 --> 00:22:52,360 No, m贸w! 266 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 W latach 90. wszyscy m贸wili, 267 00:22:54,640 --> 00:22:57,400 偶e r贸偶ne trucizny pozakopywali w lesie... 268 00:22:57,680 --> 00:23:00,080 odpady z enerdowskich hut, wszystko w metalowych beczkach... 269 00:23:00,320 --> 00:23:01,360 W markach im p艂acili. 270 00:23:01,600 --> 00:23:04,320 - W parku krajobrazowym? - Przecie偶 kto艣 by to znalaz艂. 271 00:23:04,560 --> 00:23:06,680 No, ale jak znalaz艂, jak zakopane jest? 272 00:23:07,000 --> 00:23:09,440 Jakby si臋 przedosta艂o do w贸d gruntowych, to mo偶e... 273 00:23:09,680 --> 00:23:13,120 No, ale pono膰 to plotki. Nikt ich nigdy za r臋k臋 nie z艂apa艂. 274 00:23:13,360 --> 00:23:14,600 Nawet Les艂aw? 275 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 - Les艂aw pr贸bowa艂. - No i co? 276 00:23:18,960 --> 00:23:20,400 Ewelinka... 277 00:23:21,600 --> 00:23:24,480 ty st膮d nied艂ugo wyjedziesz na studia, 278 00:23:24,720 --> 00:23:26,560 a my tu zostaniemy... 279 00:23:34,600 --> 00:23:36,120 Przepraszam. 280 00:23:38,640 --> 00:23:42,160 - Odprowadzisz mnie do szko艂y? - Tak, ju偶. 281 00:23:42,400 --> 00:23:44,880 Chyba czego艣 zapomnia艂am z szatni. 282 00:23:45,120 --> 00:23:46,360 Do widzenia. 283 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 - Cze艣膰. D艂ugo czekasz? - Nie. 284 00:24:09,280 --> 00:24:11,880 - Trzymasz si臋 jako艣? - Trzymam si臋. 285 00:24:17,680 --> 00:24:19,640 Wiesz co, jest jeden problem, 286 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 bo Ewa jednak nie chce tego stypendium. 287 00:24:22,120 --> 00:24:26,320 - Spokojnie, porozmawiam z ni膮. - Nie chc臋, 偶eby艣 z ni膮 rozmawia艂a. 288 00:24:26,640 --> 00:24:31,600 Ona naprawd臋 tego nie chce. A skoro ona tego nie chce, to ja... 289 00:24:35,040 --> 00:24:36,520 Nie rozumiem. 290 00:24:38,680 --> 00:24:40,160 Po prostu... 291 00:24:41,360 --> 00:24:46,480 pewnym sprawom trzeba si臋 po艣wi臋ci膰 na sto procent albo wcale. 292 00:24:48,560 --> 00:24:51,160 To nie wymaga艂o nigdy od ciebie stu procent. 293 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Wiem. 294 00:24:54,560 --> 00:24:56,080 Wiem, ale... 295 00:24:57,840 --> 00:25:01,160 my艣l臋, 偶e bardziej b臋d臋 ci przeszkadza艂, ni偶 pomaga艂. 296 00:25:01,400 --> 00:25:04,640 - Nie przeszkadzasz mi. - Ale i nie pomagam. 297 00:25:07,400 --> 00:25:10,720 Doskonale radzisz sobie z tym wszystkim sama. 298 00:25:12,800 --> 00:25:15,080 Nie ma tu miejsca dla mnie... 299 00:25:19,240 --> 00:25:25,560 C贸偶, mi艂o si臋 z tob膮 wsp贸艂pracowa艂o, Pawe艂. 300 00:25:26,880 --> 00:25:28,440 Z tob膮 te偶. 301 00:25:31,920 --> 00:25:33,320 Mo偶e kiedy艣. 302 00:26:00,840 --> 00:26:04,320 Narobi艂e艣 ha艂asu i nawet na protest nie przyszed艂e艣. 303 00:26:04,560 --> 00:26:06,920 Przecie偶 Wr贸blewscy si臋 odwo艂ali. Dosta艂em wczoraj SMS-a. 304 00:26:07,160 --> 00:26:11,280 Wszyscy dostali tego SMS-a, bo to ja go wys艂a艂em. 305 00:26:14,080 --> 00:26:15,280 Czego chcesz? 306 00:26:16,160 --> 00:26:17,840 Wiesz, Lesiu... 307 00:26:18,240 --> 00:26:21,720 Im wi臋cej ha艂asu wok贸艂 mojej ziemi, tym gorzej. 308 00:26:21,960 --> 00:26:24,880 Wiesz, ile miejsc pracy mo偶na zrobi膰 w tej gminie, 309 00:26:25,120 --> 00:26:26,920 jak Szwedzi grunty kupi膮? 310 00:26:27,160 --> 00:26:30,400 Pewnie wi臋cej ni偶 przy wywalaniu ludziom 艣cierwa pod domy. 311 00:26:30,720 --> 00:26:32,800 Leszek, wyluzuj. 312 00:26:34,320 --> 00:26:36,280 Pomy艣l troch臋 o sobie. 313 00:26:37,200 --> 00:26:42,640 Nowy komputer by ci si臋 przyda艂, samoch贸d... No, pomy艣l. 314 00:26:47,080 --> 00:26:49,160 Leszek, nie wyg艂upiaj si臋. 315 00:26:49,800 --> 00:26:52,760 Przecie偶 my艣my do jednej klasy chodzili. 316 00:26:55,440 --> 00:26:59,480 A ty teraz podobno na stare lata licealistki wyrywasz? 317 00:27:00,080 --> 00:27:01,440 Tak m贸wi膮. 318 00:27:03,200 --> 00:27:06,360 Zostawcie Roz艂uck膮 w spokoju. Ona o tamtej sprawie nic nie wie! 319 00:27:06,600 --> 00:27:07,840 Nic? 320 00:27:09,240 --> 00:27:13,480 Wie, 偶e zakopywa艂e艣 艣cierwa ko艂o Wr贸blewskich, to wszystko. 321 00:27:14,960 --> 00:27:18,960 A ja wiem, dlaczego ty kiedy艣 straci艂e艣 prawo jazdy! 322 00:27:21,000 --> 00:27:22,680 Pami臋taj, kto ci wtedy pom贸g艂! 323 00:27:22,960 --> 00:27:25,520 Nie ty mi pomog艂e艣, a swoje d艂ugi dawno sp艂aci艂em. 324 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 My艣my ci pomogli. My. 325 00:27:29,200 --> 00:27:32,960 A teraz ty masz zrobi膰 porz膮dek z t膮 g贸wna偶eri膮. 326 00:27:33,680 --> 00:27:35,520 I to raz na zawsze. 327 00:27:36,800 --> 00:27:39,640 Jak ci臋 spotkam ko艂o domu jeszcze raz, 328 00:27:39,880 --> 00:27:41,920 namierz臋 ten tw贸j stary syf 329 00:27:42,160 --> 00:27:45,760 i p贸jdziesz prosto do pierdla, zamiast na bankiet do Szwed贸w. 330 00:27:46,000 --> 00:27:49,480 A teraz si臋 wyno艣 st膮d. Spierdalaj st膮d! 331 00:27:53,880 --> 00:27:57,480 He艂m radziecki i he艂m pruski... 332 00:27:57,720 --> 00:27:59,280 Panie profesorze? 333 00:27:59,520 --> 00:28:02,200 O, w艂a艣nie sko艅czyli艣my. A wy pewnie przyszli艣cie na zaj臋cia? 334 00:28:02,440 --> 00:28:04,720 Nie, mamy spraw臋... 335 00:28:05,640 --> 00:28:07,360 A to poczekajcie chwil臋. 336 00:28:07,600 --> 00:28:08,760 Przymierz. 337 00:28:09,000 --> 00:28:10,320 Piln膮 spraw臋. 338 00:28:11,200 --> 00:28:14,920 Chodzi o pozosta艂o艣ci bunkr贸w. Tych w parku krajobrazowym. 339 00:28:16,520 --> 00:28:17,600 Tak? 340 00:28:17,840 --> 00:28:20,480 S艂ysza艂 pan o tym, 偶e w parku krajobrazowym 341 00:28:20,720 --> 00:28:22,520 mog膮 by膰 resztki bunkr贸w poniemieckich? 342 00:28:22,760 --> 00:28:25,880 Nie, to jest jaka艣 plotka. Ona jest niepotwierdzona. 343 00:28:26,120 --> 00:28:28,320 Nie ma 偶adnego pokrycia w mapach sztabowych... 344 00:28:28,560 --> 00:28:30,720 A je艣li nie wszystkie bunkry by艂y na mapach? 345 00:28:30,960 --> 00:28:34,240 Jest taka strona internetowa bunkryponiemieckie.pl. 346 00:28:34,480 --> 00:28:37,680 I tam jest napisane, 偶e niedaleko Dobrowic 347 00:28:37,920 --> 00:28:39,960 by艂o kiedy艣 centrum komunikacyjne... 348 00:28:40,200 --> 00:28:43,440 Kochani, ja o tym czyta艂em, ale to ma艂o prawdopodobne. 349 00:28:43,680 --> 00:28:46,080 A nie chcia艂by si臋 pan sam przekona膰? 350 00:28:46,320 --> 00:28:50,520 Wzi膮膰 sw贸j wykrywacz metalu i przej艣膰 si臋 z nami w niedziel臋? 351 00:28:50,760 --> 00:28:55,880 Zrobimy zdj臋cia i b臋dzie relacja na szkolnym Facebooku? 352 00:28:56,120 --> 00:28:57,520 Relacja...? 353 00:29:17,240 --> 00:29:18,560 Pasek. 354 00:29:26,000 --> 00:29:29,600 Panie Pawle. Rozumiem i doceniam pana zaanga偶owanie. 355 00:29:29,840 --> 00:29:33,320 Ale przyni贸s艂 pan same poszlaki. Zero twardych dowod贸w. 356 00:29:33,560 --> 00:29:37,760 Molenda si臋 wywinie. To jest pana s艂owo przeciwko jego s艂owu. 357 00:29:38,000 --> 00:29:41,040 Ale przecie偶 doskonale wiemy, 偶e to on. 358 00:29:41,280 --> 00:29:44,000 - To jest oczywiste. - Nie zaprzeczam. 359 00:29:44,240 --> 00:29:46,280 Rozumiem motyw, tak jak pan go przedstawi艂. 360 00:29:46,520 --> 00:29:49,800 To wszystko si臋 zgadza. Ale nie mamy dowod贸w. 361 00:29:50,200 --> 00:29:51,880 A badania genetyczne? 362 00:29:53,800 --> 00:29:55,360 W艂a艣nie. 363 00:29:56,800 --> 00:29:58,680 Dzisiaj rano dosta艂am wyniki. 364 00:29:59,840 --> 00:30:02,560 Ani Molenda, ani 偶aden z dw贸ch jego syn贸w 365 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 nie mo偶e by膰 biologicznym ojcem dziecka Joanny Walewskiej. 366 00:30:05,440 --> 00:30:07,520 Co? Jak to...? 367 00:30:07,760 --> 00:30:09,720 Badania wykluczy艂y ojcostwo. 368 00:30:10,880 --> 00:30:14,240 Przykro mi, ale nie mamy podstaw do aresztowania. 369 00:30:14,480 --> 00:30:15,840 Krew nie k艂amie. 370 00:30:19,360 --> 00:30:24,200 Pani prokurator, to my nie b臋dziemy wi臋cej zabiera膰 czasu. 371 00:30:28,520 --> 00:30:29,960 Prosz臋 przyj艣膰 do mnie, 372 00:30:30,200 --> 00:30:33,040 je艣li panowie b臋d膮 mieli jeszcze jakie艣 informacje. 373 00:30:42,120 --> 00:30:43,320 Panowie... 374 00:30:43,760 --> 00:30:45,440 O kurwa. 375 00:30:46,840 --> 00:30:48,960 - Mog臋 co艣 powiedzie膰? - Ca艂y czas m贸wisz... 376 00:30:49,240 --> 00:30:51,040 - Ale mog臋? - Prosz臋. 377 00:30:52,920 --> 00:30:54,600 Powiem szczerze! 378 00:30:54,840 --> 00:30:58,680 Ja nie s膮dzi艂em, 偶e Grzechu tak to wszystko pi臋knie dopnie! 379 00:30:58,920 --> 00:31:00,800 Ojciec zawsze stawia na swoim. 380 00:31:01,040 --> 00:31:06,920 Grzechu, szczerze, ja bym sobie nie poradzi艂 381 00:31:07,560 --> 00:31:10,720 i z t膮 prokurator... jak jej tam? 382 00:31:12,280 --> 00:31:15,000 - Ko艂odziej? Rymarz? - Bednarz. 383 00:31:15,240 --> 00:31:16,920 Bednarz! 384 00:31:19,160 --> 00:31:22,440 I z tymi Szwedami... Ja ci臋 piernicz臋. 385 00:31:23,000 --> 00:31:28,960 S艂uchajcie, wznosz臋 toast za ten m膮dry 艂eb na tym twardym karku! 386 00:31:29,920 --> 00:31:31,280 A teraz tak... 387 00:31:33,040 --> 00:31:34,320 Dobra! 388 00:31:34,560 --> 00:31:38,160 Panowie, Sebcia, we藕 troch臋 miejsca na stole zr贸b, 389 00:31:38,480 --> 00:31:42,520 nasze podpisiki i mamy Szwed贸w w kieszeni! 390 00:31:57,640 --> 00:32:03,200 Swoj膮 drog膮, ja si臋 dziwi臋, Szwedzi to taki dok艂adny nar贸d, 391 00:32:04,120 --> 00:32:07,560 a si臋 nie po艂apali w tych mapach, 偶e im si臋 nie zgadza! 392 00:32:07,800 --> 00:32:11,200 Co si臋, kurwa, nie zgadza?! Wszystko si臋 zgadza, Rysiu. 393 00:32:11,480 --> 00:32:14,000 Przepraszam bardzo, poda膰 co艣 jeszcze? 394 00:32:17,680 --> 00:32:19,760 Pawe艂, nic nie zmienisz. 395 00:32:21,240 --> 00:32:25,160 Ona ma racj臋: krew nie k艂amie. 396 00:32:28,760 --> 00:32:30,760 Mo偶e i krew nie k艂amie. 397 00:32:31,600 --> 00:32:33,000 Ludzie k艂ami膮. 398 00:32:36,240 --> 00:32:38,760 - A co je艣li zamienili pr贸bki? - Spokojnie, panie Pawle. 399 00:32:39,000 --> 00:32:42,280 - Co je艣li Molenda podmieni艂 pr贸bki? - Jak niby mia艂 to zrobi膰? 400 00:32:42,520 --> 00:32:44,400 Podobno mo偶e wszystko w tym mie艣cie. 401 00:32:44,640 --> 00:32:46,080 I robi wszystko, co chce. 402 00:32:46,320 --> 00:32:49,240 Nie chce pani mu si臋 w ko艅cu dobra膰 do dupy? 403 00:32:49,480 --> 00:32:50,520 Jak? 404 00:32:50,960 --> 00:32:54,200 Wystarczy por贸wna膰 pr贸bki, pod k膮tem genetycznym. 405 00:32:54,440 --> 00:32:57,800 M贸wi艂a pani, 偶e pobrano krew od Molendy i jego dw贸ch syn贸w. 406 00:32:58,040 --> 00:32:59,120 Tak! 407 00:32:59,360 --> 00:33:02,280 Je偶eli Molenda podmieni艂 swoj膮 krew na krew obcego cz艂owieka, 408 00:33:02,520 --> 00:33:04,000 to w testach wyjdzie, 409 00:33:04,240 --> 00:33:07,320 偶e nie jest ojcem ani Jana Molendy, ani Sebastiana Molendy. 410 00:33:07,560 --> 00:33:10,080 Wystarczy por贸wna膰 kody genetyczne. 411 00:33:14,840 --> 00:33:16,400 Niech pan poczeka. 412 00:33:20,640 --> 00:33:24,680 W XII wieku z owym Kamieniem Boruty 413 00:33:25,240 --> 00:33:27,800 wi膮偶臋 si臋 pewna fascynuj膮ca opowie艣膰. 414 00:33:29,160 --> 00:33:34,600 S艂uchajcie, ja chyba musz臋 troch臋 odsapn膮膰, 415 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 bo ma艂o chodzi艂em w tych butach 416 00:33:39,280 --> 00:33:43,640 i co艣 mnie chyba tam obciera. 417 00:33:44,000 --> 00:33:45,640 Musz臋 za艂o偶y膰 plaster. 418 00:33:52,000 --> 00:33:55,520 - To mo偶e ja teraz poszukam? - No to dawaj. 419 00:33:56,520 --> 00:34:01,680 - Mog臋 i艣膰 z tob膮? - Spoko, ale niesiesz to 偶elastwo. 420 00:34:07,160 --> 00:34:08,960 - Smacznego. - Dzi臋ki. 421 00:34:10,080 --> 00:34:12,840 Tylko nie zapuszczajcie si臋 za daleko, 422 00:34:13,080 --> 00:34:15,239 偶ebym was przynajmniej s艂ysza艂. 423 00:34:18,520 --> 00:34:20,040 - Zwiewamy? - Co? 424 00:34:20,280 --> 00:34:21,600 Zostawiamy go? 425 00:34:21,840 --> 00:34:25,239 Jak mamy wykrywacz, to ten g艂upek nie jest nam potrzebny. 426 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Policja! Na ziemi臋! 427 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 Policja! Cofnij si臋! 428 00:34:45,199 --> 00:34:47,239 Szeroko r臋ce! 429 00:35:01,240 --> 00:35:02,640 Siadasz! 430 00:35:12,680 --> 00:35:16,360 W zwi膮zku z faktem, 偶e jest pan podejrzany o pope艂nienie przest臋pstwa 431 00:35:16,600 --> 00:35:20,120 na podstawie art. 244, paragraf 1 kodeksu prawa karnego, 432 00:35:20,360 --> 00:35:24,720 ma pan prawo do z艂o偶enia lub odmowy... 433 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Wyj艣cie. 434 00:35:30,920 --> 00:35:32,000 Czysto. 435 00:35:32,240 --> 00:35:33,360 Baga偶nik. 436 00:35:35,400 --> 00:35:38,200 ...wniesienia do s膮du za偶alenia na zatrzymanie 437 00:35:38,440 --> 00:35:41,600 w terminie 7 dni od dnia zatrzymania. 438 00:35:41,920 --> 00:35:43,400 Okulary mi podaj. 439 00:35:51,760 --> 00:35:53,400 Czysto, wychodzimy. 440 00:35:56,720 --> 00:35:58,240 Zabra膰 go. 441 00:35:59,960 --> 00:36:01,400 Wstajesz! 442 00:36:32,040 --> 00:36:33,360 Halo? 443 00:36:37,840 --> 00:36:41,400 Bardzo dzi臋kuj臋 za informacj臋. Dzi臋kuj臋. 444 00:37:02,000 --> 00:37:03,920 Jedziemy na ryby jutro? 445 00:37:04,160 --> 00:37:06,360 Dojedziemy na rano pewnie. 446 00:37:06,600 --> 00:37:08,680 No i elegancko, bierzesz w臋deczk臋, 447 00:37:08,920 --> 00:37:11,640 na motorek i jedziesz sobie na odstresowanie. 448 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 No, we藕, kurwa, 艣wirujesz pawiana. 449 00:37:16,000 --> 00:37:17,360 Nawijaj. 450 00:37:24,960 --> 00:37:26,400 Dobra... 451 00:37:27,960 --> 00:37:29,480 Dobra, na razie. 452 00:37:37,880 --> 00:37:39,840 CB艢 zawin膮艂 starego Molend臋. 453 00:37:40,080 --> 00:37:41,800 Co ty, kurwa, pierdolisz? 454 00:37:42,040 --> 00:37:45,040 - Co chc膮 mu wjeba膰? - O to bym si臋 nie martwi艂. 455 00:37:45,320 --> 00:37:46,760 I co teraz zrobimy? 456 00:37:50,240 --> 00:37:51,840 Bierzemy, co nasze. 457 00:37:54,440 --> 00:37:55,920 Kurwa... 458 00:37:58,000 --> 00:38:00,560 Odbierz, kurwa, ten telefon. 459 00:38:09,920 --> 00:38:11,320 Pom贸偶 mi. 460 00:38:13,920 --> 00:38:15,920 Z艂ap si臋 tego, z艂ap. 461 00:38:24,720 --> 00:38:26,120 Nic ci nie jest? 462 00:38:27,360 --> 00:38:30,200 Ja pierdol臋. Ja dalej nie id臋. 463 00:38:31,560 --> 00:38:33,680 Ale to ju偶 niedaleko. 464 00:38:34,360 --> 00:38:37,520 B臋d臋 uwa偶a膰! Jak chcesz, mog臋 i艣膰 pierwsza. 465 00:38:38,960 --> 00:38:41,400 Nie ma opcji! Ja id臋 pierwszy. 466 00:38:56,080 --> 00:38:57,400 Jest okej? 467 00:39:39,200 --> 00:39:40,920 Po chuj my tu stoimy? 468 00:39:41,160 --> 00:39:43,480 Jak ci dam znak, otworzysz klap臋. 469 00:39:44,240 --> 00:39:46,520 - Co jest, kurwa? - Spokojnie. 470 00:40:54,080 --> 00:40:55,840 Co ty, kurwa, zrobi艂e艣?! 471 00:40:56,080 --> 00:40:58,360 Ja pierdol臋, o kurwa. 472 00:41:15,320 --> 00:41:17,760 Czekamy p贸艂 godziny i dzwonimy do Molendy. 473 00:41:18,080 --> 00:41:19,280 Co, kurwa? 474 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 Nie liczy艂bym, 偶e odbierze. 475 00:41:22,400 --> 00:41:24,200 Trzymaj si臋, Kijana, kurwa! 476 00:41:24,480 --> 00:41:26,600 A ty si臋, kurwa, nie ma偶, bo za kulk臋 dostaniesz bonus. 477 00:41:26,920 --> 00:41:29,440 W ko艅cu spe艂nisz swoje marzenie. 478 00:41:29,960 --> 00:41:31,200 Kurwa. 479 00:41:44,920 --> 00:41:46,080 Kurwa. 480 00:41:46,520 --> 00:41:47,760 Co jest...? 481 00:41:49,080 --> 00:41:51,120 Pierdol臋, dalej nie id臋! 482 00:42:06,920 --> 00:42:10,560 Krystian, chod藕, tutaj! 483 00:42:50,600 --> 00:42:55,560 Ewa, maj膮 go. 484 00:42:56,920 --> 00:42:58,400 Kogo? 485 00:42:59,760 --> 00:43:01,320 Molend臋. 486 00:43:02,800 --> 00:43:04,480 Morderc臋 Asi. 487 00:43:06,920 --> 00:43:09,960 Okaza艂o si臋, 偶e podmieni艂 pr贸bki krwi. 488 00:43:11,760 --> 00:43:14,600 Przyzna艂 si臋, 偶e mia艂 z ni膮 romans, 489 00:43:15,120 --> 00:43:17,000 z Asi膮... 490 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 Ewa, z艂apali go. 491 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 Sp臋dzi w wi臋zieniu reszt臋 偶ycia. 492 00:43:29,960 --> 00:43:31,480 S艂odzisz? 493 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 O co chodzi? 494 00:43:41,320 --> 00:43:43,760 Wiedzia艂am o tym, 偶e maj膮 romans. 495 00:43:44,080 --> 00:43:45,400 Co?! 496 00:43:46,440 --> 00:43:50,640 Wiedzia艂am o tym, 偶e maj膮 romans... i 偶e da艂 jej pieni膮dze na aborcj臋. 497 00:43:54,240 --> 00:43:55,680 Sk膮d? 498 00:43:56,040 --> 00:43:58,600 Od niej i od niego. 499 00:44:00,640 --> 00:44:02,680 On jej nie zabi艂, Pawe艂. 500 00:44:03,240 --> 00:44:05,480 Z艂apali nie tego cz艂owieka. 501 00:44:06,960 --> 00:44:08,960 Sk膮d ty to wiesz?! 502 00:44:12,160 --> 00:44:16,480 Bo tej nocy, kiedy zgin臋艂a, przyjecha艂 tutaj. 503 00:44:19,000 --> 00:44:22,240 Wcze艣niej widzia艂 si臋 z ni膮, potem przyjecha艂 tu. 504 00:44:22,520 --> 00:44:26,400 Siedzia艂 tam, a ona do niego zadzwoni艂a. Przy mnie. 505 00:44:28,840 --> 00:44:32,120 Wiedzia艂a艣 o romansie naszej c贸rki z trzy razy starszym facetem i... 506 00:44:32,560 --> 00:44:33,720 Ciszej... 507 00:44:36,760 --> 00:44:38,400 Opiekowa艂 si臋 ni膮. 508 00:44:40,280 --> 00:44:44,600 Powiedzia艂, 偶e ja nie musz臋 si臋 martwi膰 o jej przysz艂o艣膰... 509 00:44:44,960 --> 00:44:46,600 Ja pierdol臋. 510 00:44:46,960 --> 00:44:49,600 A co ona mia艂a robi膰 tutaj, Pawe艂, w tej dziurze? 511 00:44:49,960 --> 00:44:52,360 Za膰pa膰 si臋 ze swoimi r贸wie艣nikami? 512 00:44:54,560 --> 00:44:56,600 On jej nie zabi艂, Pawe艂. 513 00:44:57,840 --> 00:44:59,560 On j膮 kocha艂. 514 00:45:23,640 --> 00:45:27,640 Napisy dla nies艂ysz膮cych 38387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.