Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,488 --> 00:00:38,236
Тсс! Тихо, тихо!
2
00:00:38,260 --> 00:00:39,154
Что такое?
3
00:00:39,178 --> 00:00:40,661
Да не шуми ты. Уже начинается.
4
00:00:40,685 --> 00:00:41,820
Что начинается?
5
00:00:41,844 --> 00:00:43,840
Что, что? Сама знаешь что.
6
00:02:45,311 --> 00:02:46,755
Тише, тише.
7
00:02:47,355 --> 00:02:48,750
Джонни!
8
00:02:55,777 --> 00:02:56,888
Смотрите.
9
00:02:57,222 --> 00:02:59,244
Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас.
10
00:03:12,244 --> 00:03:14,236
- Тут написано.
- Читай ты.
11
00:03:14,260 --> 00:03:15,710
Имя: Джонни Воробьев.
12
00:03:15,734 --> 00:03:18,016
Возраст: без одного дня 9 лет.
13
00:03:18,040 --> 00:03:20,656
Характер: веселый, неунывающий.
14
00:03:20,680 --> 00:03:23,976
Любит: книги, конфеты и справедливость.
15
00:03:24,000 --> 00:03:26,665
Не любит: когда его
заставляют что-то делать.
16
00:03:26,689 --> 00:03:29,353
Особенности: не выговаривает букву "ж".
17
00:03:29,377 --> 00:03:31,370
Тихо, тихо, тихо.
18
00:03:45,911 --> 00:03:47,044
Кто это?
19
00:03:48,577 --> 00:03:49,577
Тихо.
20
00:04:13,400 --> 00:04:14,746
Ух ты!
21
00:04:14,770 --> 00:04:16,088
Она ведь каратистка.
22
00:04:28,000 --> 00:04:30,616
Виктория, как ты выглядишь?
23
00:04:30,640 --> 00:04:31,977
Вот так.
24
00:04:35,800 --> 00:04:37,420
Имя: Виктория.
25
00:04:37,444 --> 00:04:39,416
Возраст: 12 лет.
26
00:04:39,440 --> 00:04:40,687
Характер: решительный.
27
00:04:40,711 --> 00:04:42,154
Да ее даже мальчишки боятся.
28
00:04:42,178 --> 00:04:45,506
Любит: шить самодельные
платья и заниматься каратэ.
29
00:04:45,530 --> 00:04:47,526
Не любит: свою тетушку.
30
00:04:47,550 --> 00:04:50,377
Особенности: родители в отъезде.
31
00:04:53,200 --> 00:04:57,133
Ну, вот опять. Видишь,
он все время его будит.
32
00:05:02,422 --> 00:05:04,616
- На!
- Эй! Ты чего?!
33
00:05:04,640 --> 00:05:05,844
Получай!
34
00:05:06,288 --> 00:05:07,288
На!
35
00:05:14,066 --> 00:05:16,216
Имя: Стасик и Боря Дорины.
36
00:05:16,240 --> 00:05:17,946
Возраст: 11 лет.
37
00:05:17,970 --> 00:05:20,456
Характер: спокойный, рациональный.
38
00:05:20,480 --> 00:05:23,509
Любят: чинить старую
технику и изобретать новую.
39
00:05:23,533 --> 00:05:25,506
Да-да, они все могут починить.
40
00:05:25,530 --> 00:05:27,636
Не любят: когда им мешают.
41
00:05:27,660 --> 00:05:31,133
Особенности: братья-близнецы, но непохожие.
42
00:05:37,200 --> 00:05:39,086
О, это Толька.
43
00:05:39,110 --> 00:05:40,333
Только не это.
44
00:05:55,155 --> 00:05:57,466
Сейчас к своим пойдет.
45
00:06:02,488 --> 00:06:03,746
Крутой.
46
00:06:03,770 --> 00:06:06,288
Ребята, ребята, сейчас я его... Опа!
47
00:06:07,733 --> 00:06:09,886
Имя: Толька Самохин.
48
00:06:09,910 --> 00:06:11,746
Возраст: 12 лет.
49
00:06:11,770 --> 00:06:14,596
Характер: въедливый, зловредный.
50
00:06:14,620 --> 00:06:16,353
Да, он всех достает.
51
00:06:16,377 --> 00:06:18,346
Любит: чтобы ему подчинялись.
52
00:06:18,370 --> 00:06:20,530
Не любит: когда ему не подчиняются.
53
00:06:20,554 --> 00:06:22,155
- Вообще не любит.
- Ага.
54
00:06:23,533 --> 00:06:27,200
Смотрите, смотрите, Серый
опять за компом заснул.
55
00:06:38,866 --> 00:06:40,864
Ух ты! Вот дает!
56
00:06:40,888 --> 00:06:42,880
- Смотри, смотри!
- Он летит!
57
00:06:46,822 --> 00:06:48,577
- Осторожно!
- Его понесло!
58
00:06:49,066 --> 00:06:50,244
Лови его!
59
00:06:51,044 --> 00:06:52,216
Поймал.
60
00:06:52,240 --> 00:06:54,620
Имя: Сережа Волошин.
61
00:06:54,644 --> 00:06:56,616
Возраст: 12 лет.
62
00:06:56,640 --> 00:06:59,622
Характер: уравновешенный, веселый.
63
00:06:59,666 --> 00:07:03,326
Любит: гулять, играть на
гитаре и сочинять стихи.
64
00:07:03,350 --> 00:07:04,755
Не любит: драться.
65
00:07:04,800 --> 00:07:06,400
Он никого не обижает.
66
00:07:25,600 --> 00:07:26,888
Руки вверх!
67
00:07:27,977 --> 00:07:30,642
Вражескую галеру придать
полному разрушению,
68
00:07:30,666 --> 00:07:32,636
пленных обыскать и взять выкуп.
69
00:07:32,660 --> 00:07:33,706
Начинай!
70
00:07:33,730 --> 00:07:35,177
Ура!
71
00:07:56,488 --> 00:07:58,088
Стоять! Не двигаться!
72
00:07:58,112 --> 00:08:00,422
Шаг вправо, шаг влево - копьем по хребту.
73
00:08:10,333 --> 00:08:14,688
Становись! Вражеский флаг
забрать. Это военный трофей.
74
00:08:23,844 --> 00:08:26,596
И не вздумайте кому-нибудь пикнуть.
75
00:08:26,620 --> 00:08:29,844
Утопим всех по одиночке
на корм головастикам.
76
00:08:52,355 --> 00:08:55,333
О! А вот и братец объявился.
77
00:08:55,888 --> 00:09:00,636
Воробьев, почему ты опоздал на этот раз?
78
00:09:00,660 --> 00:09:01,909
Проспал немножко.
79
00:09:01,933 --> 00:09:04,355
Но я же самолично
разбудила тебя перед уходом.
80
00:09:04,911 --> 00:09:07,796
А я самолично еще немножко поспал.
81
00:09:07,820 --> 00:09:10,333
- Ты чудовище!
- Ага.
82
00:09:11,800 --> 00:09:14,910
Воробьев, ну почему у тебя
опять такой ужасный вид?
83
00:09:14,934 --> 00:09:18,776
Ну, неужели нельзя выглядеть,
как все дети в летнем лагере?
84
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Не получается, Вера Сергеевна.
85
00:09:21,822 --> 00:09:24,840
Я завтра буду опять
беседовать с твоими родителями.
86
00:09:24,864 --> 00:09:26,398
Хорошо, Вера Сергеевна.
87
00:09:26,422 --> 00:09:28,221
И наконец расскажу им все, что...
88
00:09:28,245 --> 00:09:35,777
Виктория!
89
00:09:36,622 --> 00:09:39,644
Ой, как у меня болит голова.
90
00:09:44,222 --> 00:09:46,244
Виктория, ты куда?!
91
00:09:47,777 --> 00:09:49,155
Что это было?
92
00:09:50,200 --> 00:09:53,000
Я могу ошибаться, но,
похоже, это была девочка.
93
00:09:56,444 --> 00:09:57,906
Вторжение кометы.
94
00:09:57,930 --> 00:09:59,711
Какая ты красивая.
95
00:10:00,044 --> 00:10:01,686
Опять новое платье.
96
00:10:01,710 --> 00:10:02,621
Сама шила?
97
00:10:02,645 --> 00:10:04,220
А кто? Дедушка, что ли?
98
00:10:04,244 --> 00:10:06,240
Спасибо, что машинку починили.
99
00:10:06,377 --> 00:10:08,816
Только я для платья изрезала старый платок.
100
00:10:08,840 --> 00:10:10,976
Думала, мамин, а оказалось тетин.
101
00:10:11,000 --> 00:10:12,461
И поэтому ты в бегах.
102
00:10:12,485 --> 00:10:14,132
Я от них всегда в бегах.
103
00:10:14,156 --> 00:10:17,976
Виктория, вернись немедленно домой!
104
00:10:18,000 --> 00:10:19,351
Ты сведешь меня с ума.
105
00:10:19,375 --> 00:10:22,466
Ой! Ребята, мне, кажется,
нужно политическое убежище.
106
00:10:27,977 --> 00:10:30,266
Виктория!
107
00:10:31,888 --> 00:10:37,106
Мальчики! Мальчики, вы не видели Вику?
108
00:10:37,130 --> 00:10:40,176
Ей надо заниматься
французским, а она надела
109
00:10:40,200 --> 00:10:43,146
ужасный самодельный наряд
и умчалась, как сумасшедшая.
110
00:10:43,170 --> 00:10:45,926
Видели, конечно. Она только
что промчалась через двор.
111
00:10:45,950 --> 00:10:47,456
Перепрыгнула вон в том месте.
112
00:10:47,480 --> 00:10:49,526
Наверно, поскакала к лодочным мосткам.
113
00:10:49,550 --> 00:10:51,730
- Там все наши девчонки купаются.
- Точно, ага.
114
00:10:51,754 --> 00:10:53,151
Ой, самовольная девчонка.
115
00:10:53,175 --> 00:10:55,422
Я ведь запретила ей купаться без спроса.
116
00:10:56,222 --> 00:10:59,016
А может, она все-таки где-то здесь?
117
00:10:59,040 --> 00:10:59,732
Не надо туда.
118
00:10:59,756 --> 00:11:01,730
- Нина Валерьевна, там опасно.
- Стойте!
119
00:11:01,754 --> 00:11:03,687
Может, просто спряталась незаметно.
120
00:11:03,711 --> 00:11:04,706
Виктория!
121
00:11:04,730 --> 00:11:06,866
Нина Валерьевна, не открывайте!
122
00:11:08,222 --> 00:11:10,711
Но я только...
123
00:11:20,266 --> 00:11:21,511
Кыш, кыш!
124
00:11:23,244 --> 00:11:24,266
Спасите!
125
00:11:27,000 --> 00:11:29,256
Спасите, мальчики!
126
00:11:29,280 --> 00:11:31,731
Нина Валерьевна, мы вам поможем сейчас.
127
00:11:31,755 --> 00:11:33,726
Держу, держу. Ну, стойте же.
128
00:11:33,750 --> 00:11:35,506
Все, все, успокойтесь.
129
00:11:35,530 --> 00:11:38,333
Дайте, дайте. Все хорошо.
130
00:11:43,910 --> 00:11:47,066
Это электронный кот Меркурий, наш проект.
131
00:11:47,111 --> 00:11:47,999
Для ловли мышей.
132
00:11:48,023 --> 00:11:49,354
Только он пока их не ловит.
133
00:11:49,378 --> 00:11:51,976
Мальчики, я чуть не умерла.
134
00:11:52,000 --> 00:11:56,256
Вы же знаете, что у меня
давление прыгающее.
135
00:11:56,280 --> 00:11:58,800
Мы то знаем, а он, паразит, не знает.
136
00:11:59,110 --> 00:12:00,511
Успокойся, мой хороший.
137
00:12:00,555 --> 00:12:03,553
Не отлаженная система. Мышей
нет, чтобы его натаскивать.
138
00:12:03,577 --> 00:12:05,570
Вот он и кидается на кого не попадя.
139
00:12:06,133 --> 00:12:07,133
Вода.
140
00:12:08,333 --> 00:12:09,661
Мы как только найдем Вику,
141
00:12:09,685 --> 00:12:11,444
сразу скажем, что вы ее ищите.
142
00:12:12,844 --> 00:12:14,133
И что это даст?
143
00:12:19,200 --> 00:12:21,596
Павлик и Митя прибежали и говорят:
144
00:12:21,620 --> 00:12:24,906
"Самохин собрал армию
и пиратничает на улицах".
145
00:12:24,930 --> 00:12:26,777
Ой, крапива тут!
146
00:12:27,444 --> 00:12:30,886
Плотину их растоптали,
никому прохода не дают.
147
00:12:30,910 --> 00:12:32,216
Выкупа требуют.
148
00:12:32,240 --> 00:12:34,256
Говорят: "Мы викинги!"
149
00:12:34,280 --> 00:12:36,506
Кто? Эта шпана викинги?
150
00:12:36,530 --> 00:12:38,456
Ну, да, как в кино "Черный ярл".
151
00:12:38,480 --> 00:12:39,377
Да знаю я.
152
00:12:39,401 --> 00:12:41,376
Но, Джонни, надо же что-то делать.
153
00:12:41,400 --> 00:12:44,044
Слышишь, опять маршируют?
154
00:12:45,822 --> 00:12:48,177
Вот это да!
155
00:12:50,460 --> 00:12:50,977
Лови.
156
00:12:51,022 --> 00:12:52,266
Вон еще дырка.
157
00:12:53,266 --> 00:12:54,640
Где ты так ободралась?
158
00:12:54,664 --> 00:12:56,436
- Подавай!
- На скорости шиповником.
159
00:12:56,460 --> 00:12:59,130
Вот интересно, какая у
тебя максимальная скорость?
160
00:12:59,154 --> 00:13:00,687
Не знаю. Специально не мерила.
161
00:13:00,711 --> 00:13:01,711
Эй, так нечестно!
162
00:13:04,333 --> 00:13:05,866
О, Джонни, привет!
163
00:13:08,488 --> 00:13:10,644
Жутко чудесная картина.
164
00:13:11,155 --> 00:13:12,755
Платьице зашиваем, да?
165
00:13:13,888 --> 00:13:15,146
Джонни, ты чего?
166
00:13:15,170 --> 00:13:19,376
Да того, что Самохин опять
мелким ребятам жить не дает!
167
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Что?
168
00:13:20,577 --> 00:13:23,636
Понаделали всякого оружия и на всех лезут.
169
00:13:23,660 --> 00:13:26,800
У Митьки Волкова и Павлика
Гаврина плотину сломали.
170
00:13:27,088 --> 00:13:30,196
Они ее в ручье делали, а эти растоптали.
171
00:13:30,220 --> 00:13:31,687
Шакалы!
172
00:13:31,711 --> 00:13:33,686
Нашли на кого нападать.
173
00:13:33,710 --> 00:13:35,906
Думают, если наши разъехались,
174
00:13:35,930 --> 00:13:37,616
можно маленьких задевать.
175
00:13:37,640 --> 00:13:39,110
Пошли, поговорим с ними.
176
00:13:39,134 --> 00:13:40,620
Иди, поговори.
177
00:13:40,644 --> 00:13:42,640
Вон они сейчас проходить будут.
178
00:14:20,022 --> 00:14:21,133
Мда...
179
00:14:21,444 --> 00:14:22,746
Ну, и стадо.
180
00:14:22,770 --> 00:14:24,887
Смех смехом, а не подобраться.
181
00:14:24,911 --> 00:14:26,910
Даже из рогатки не прошибешь.
182
00:14:27,111 --> 00:14:30,526
Понятно. Насмотрелся Самохин про викингов.
183
00:14:30,550 --> 00:14:33,176
Сейчас в "Космосе" показывают новый фильм.
184
00:14:33,200 --> 00:14:35,240
Называется "Черный ярл". Видели?
185
00:14:35,264 --> 00:14:36,977
Нет. Там цены космические.
186
00:14:39,911 --> 00:14:41,636
А вот Самохин посмотрел.
187
00:14:41,660 --> 00:14:44,022
У него там бабушка контролершей работает.
188
00:14:44,244 --> 00:14:45,996
Слыхали про викингов?
189
00:14:46,020 --> 00:14:48,688
Они всегда в пешем строю
вот таким ромбом ходили.
190
00:14:48,712 --> 00:14:51,065
И как закроются щитами,
так не подступишься.
191
00:14:51,089 --> 00:14:54,306
И шлемы у них были
рогатые, чтоб страх нагонять.
192
00:14:54,330 --> 00:14:55,110
А ярл - это кто?
193
00:14:55,134 --> 00:14:57,106
Ну, это вождь, вроде князя.
194
00:14:57,130 --> 00:14:58,288
А почему черный?
195
00:14:58,511 --> 00:15:00,933
Да это прозвище. Тоже для страха.
196
00:15:05,955 --> 00:15:08,444
А ярла в чайнике мы тоже боимся?
197
00:15:16,177 --> 00:15:17,200
Да!
198
00:15:52,155 --> 00:15:53,706
Что я вам сделал?
199
00:15:53,730 --> 00:15:55,111
Поговорим?
200
00:15:55,330 --> 00:15:56,856
Четверо на одного?
201
00:15:56,880 --> 00:15:57,864
А разве это много?
202
00:15:57,888 --> 00:15:58,953
Вас то сколько было,
203
00:15:58,977 --> 00:16:01,016
когда плотину у двух малышей раздавили?
204
00:16:01,040 --> 00:16:02,306
Мы? Раздавили?
205
00:16:02,330 --> 00:16:03,509
А что не давили, да?
206
00:16:03,533 --> 00:16:05,506
Мы по ней только через ручей прошли.
207
00:16:05,530 --> 00:16:08,198
У нас на той стороне
тактические занятия были.
208
00:16:08,222 --> 00:16:10,196
Мы что знали, что она сломается?
209
00:16:10,220 --> 00:16:12,196
- Думать над было.
- Головой.
210
00:16:12,220 --> 00:16:14,196
- А не...
- Евгений!
211
00:16:14,220 --> 00:16:17,196
Ну, я хотел сказать: а
не жестянкой с рогами.
212
00:16:17,220 --> 00:16:19,061
Слышишь, ты мои рога не тронь!
213
00:16:19,085 --> 00:16:20,309
Можно и потрогать.
214
00:16:20,333 --> 00:16:21,776
Хм... Четверо на одного.
215
00:16:21,800 --> 00:16:23,332
Не четверо, а пятеро! Сейчас...
216
00:16:23,356 --> 00:16:25,946
Воробушек. А я и не узнал сперва.
217
00:16:25,970 --> 00:16:27,419
Недавно был как козявка
218
00:16:27,443 --> 00:16:29,576
и вдруг стал длинный, как макарона.
219
00:16:29,600 --> 00:16:31,346
Сейчас как задвину по уху!
220
00:16:31,370 --> 00:16:33,106
Макарона, двинь.
221
00:16:33,130 --> 00:16:34,665
- Ах ты!
- Держи его!
222
00:16:34,689 --> 00:16:37,155
Пустите, гады! Пустите, я сказал!
223
00:16:39,000 --> 00:16:40,933
Ладно, хватит с него.
224
00:16:42,933 --> 00:16:45,022
Ребята, двигаем к себе быстро.
225
00:16:45,977 --> 00:16:48,526
Хорошо, увидимся еще.
226
00:16:48,550 --> 00:16:51,866
Не будет вам жизни
теперь ни ночью, ни днем.
227
00:17:01,755 --> 00:17:02,755
Ну!
228
00:17:03,888 --> 00:17:05,776
Прошло почти 20 минут.
229
00:17:05,800 --> 00:17:06,911
Пора бы уже.
230
00:17:11,466 --> 00:17:13,377
О! Маршируют.
231
00:17:26,488 --> 00:17:28,355
Красиво идут черти.
232
00:17:28,911 --> 00:17:30,326
Ну, и красота.
233
00:17:30,350 --> 00:17:32,044
Понацепляли утильсырье.
234
00:17:33,511 --> 00:17:35,022
На месте стой!
235
00:17:36,688 --> 00:17:39,016
Ну, чего расселись, как курицы?!
236
00:17:39,040 --> 00:17:40,706
Идите, побеседуем.
237
00:17:40,730 --> 00:17:42,416
Сено к корове не ходит.
238
00:17:42,440 --> 00:17:45,331
Трусы! Это вам не пятеро на одного.
239
00:17:45,355 --> 00:17:47,350
И не шестнадцать на двух малышей.
240
00:17:47,911 --> 00:17:49,911
Пескарь, давай!
241
00:17:53,755 --> 00:17:57,856
Объявляю вам всем смертельную
войну до полной победы!
242
00:17:57,880 --> 00:18:00,264
Чтобы не было вам нигде проходу!
243
00:18:00,288 --> 00:18:02,280
- Все?
- Нет еще.
244
00:18:04,222 --> 00:18:08,816
А подлую малявку Джонни
Воробьева по прозвищу Макарона
245
00:18:08,840 --> 00:18:13,531
поймаем отдельно, сдерем шкуру
и повесим сушиться на солнышке.
246
00:18:13,555 --> 00:18:15,526
Нет у меня такого прозвища.
247
00:18:15,550 --> 00:18:16,688
Нет - так будет.
248
00:18:16,712 --> 00:18:17,906
Все теперь?
249
00:18:17,930 --> 00:18:18,843
Все.
250
00:18:18,867 --> 00:18:20,376
Ну, и катись отсюда.
251
00:18:20,400 --> 00:18:21,733
Сам катись.
252
00:18:23,977 --> 00:18:25,036
Ах ты!
253
00:18:25,060 --> 00:18:26,533
Эй, полегче!
254
00:18:32,222 --> 00:18:33,466
Минуточку!
255
00:18:36,266 --> 00:18:37,444
Затрусили!
256
00:18:44,600 --> 00:18:47,106
Эй вы, мелкий рогатый скот!
257
00:18:47,130 --> 00:18:49,996
Виктория, что ты говоришь?
258
00:18:50,020 --> 00:18:51,751
Си ю же минуту ступай домой!
259
00:18:51,775 --> 00:18:53,442
Ты сведешь меня в могилу!
260
00:18:53,466 --> 00:18:54,709
До завтра, мальчики!
261
00:18:54,733 --> 00:18:57,843
Сегодня меня весь вечер
будут учить хорошим манерам.
262
00:18:57,867 --> 00:19:00,155
Крепись. Утро вечера мудренее.
263
00:19:15,844 --> 00:19:17,400
Ну что? Спит?
264
00:19:17,822 --> 00:19:18,946
Три, четыре.
265
00:19:18,970 --> 00:19:24,946
С днем рождения!
266
00:19:24,970 --> 00:19:26,976
А вас с возвращением из отпуска.
267
00:19:27,000 --> 00:19:27,710
Это вечером.
268
00:19:27,734 --> 00:19:29,311
С днем рождения!
269
00:19:30,222 --> 00:19:32,998
Женя, это тебе на день
рождения "Три мушкетера".
270
00:19:33,022 --> 00:19:34,109
Ты ведь давно хотел.
271
00:19:34,133 --> 00:19:36,930
Ура! Буду теперь каждый
день до ночи читать.
272
00:19:36,954 --> 00:19:38,488
Я вот покажу тебе "до ночи".
273
00:19:38,512 --> 00:19:41,661
Ты про этих мушкетеров
смотрел массу всяких сериалов.
274
00:19:41,685 --> 00:19:44,798
Ха! Сравнила. Книжка -
это в тысячу раз интереснее.
275
00:19:44,822 --> 00:19:48,355
По-моему, 9-летним мальчикам
рано читать такие толстые книжки.
276
00:19:48,600 --> 00:19:50,710
Я, например, справлялся в его годы.
277
00:19:50,734 --> 00:19:54,911
Женечка, может быть, ты
еще походишь в летний лагерь?
278
00:19:55,444 --> 00:19:58,044
Ну, там хотя бы Вера за тобой присмотрит.
279
00:19:59,066 --> 00:20:00,526
Жуть какая!
280
00:20:00,550 --> 00:20:04,288
Ну что, свет Евгений, чем ты
собираешься заниматься сейчас,
281
00:20:04,312 --> 00:20:07,176
когда освободился от
своего детско-лагерного ига.
282
00:20:07,200 --> 00:20:09,106
Буду воевать с Черным ярлом.
283
00:20:09,130 --> 00:20:10,130
С кем?
284
00:20:10,933 --> 00:20:12,222
- Как воевать?
- О, как!
285
00:20:12,955 --> 00:20:15,400
Женя, ну подожди!
286
00:20:15,844 --> 00:20:17,376
Ну, что ты будешь с ним делать?
287
00:20:17,400 --> 00:20:19,133
Ну, что с ним сделаешь? Нормально.
288
00:20:23,511 --> 00:20:24,955
Я крут!
289
00:20:47,911 --> 00:20:49,111
Хорошо идут.
290
00:20:50,577 --> 00:20:52,155
Видать, из дворца школьников.
291
00:20:52,933 --> 00:20:55,022
Наверно, исторический кружок.
292
00:20:55,533 --> 00:20:57,955
Военно-патриотическое воспитание.
293
00:20:59,777 --> 00:21:01,000
Выбивай!
294
00:21:02,977 --> 00:21:03,996
Пасуй!
295
00:21:04,020 --> 00:21:05,065
Смотрите, смотрите!
296
00:21:05,089 --> 00:21:06,946
Фу! Меркурий, как не стыдно?
297
00:21:06,970 --> 00:21:08,444
Ты же кот, а не собака.
298
00:21:10,240 --> 00:21:11,666
Не вынесла душа поэта.
299
00:21:11,733 --> 00:21:12,906
Аккуратней!
300
00:21:12,930 --> 00:21:14,706
А, именинник.
301
00:21:14,730 --> 00:21:15,726
На!
302
00:21:15,750 --> 00:21:17,466
О, какие люди!
303
00:21:17,777 --> 00:21:20,533
О! Ну, прямо ребенок из дома моделей.
304
00:21:21,200 --> 00:21:22,326
Сам ребенок.
305
00:21:22,350 --> 00:21:23,866
Мне уже десятый год.
306
00:21:24,533 --> 00:21:25,909
Скоро на пенсию.
307
00:21:25,933 --> 00:21:27,930
Значит, не пошел больше в лагерь?
308
00:21:28,533 --> 00:21:33,333
Уговаривали. Хотели, чтобы я
туда до самой осени таскался.
309
00:21:33,800 --> 00:21:35,666
Я сказал, что фиг.
310
00:21:36,244 --> 00:21:36,866
Ой!
311
00:21:37,155 --> 00:21:38,177
Жирно будет.
312
00:21:39,488 --> 00:21:41,555
Джонни, ты адмирал.
313
00:21:41,933 --> 00:21:44,598
Тебя б, именинника,
надо бы за уши потаскать.
314
00:21:44,622 --> 00:21:46,244
Да я подступиться боюсь.
315
00:21:46,600 --> 00:21:48,488
Мы ему Меркурия подарим.
316
00:21:51,733 --> 00:21:54,244
Не надо. У мамы аллергия на кошек.
317
00:21:55,755 --> 00:21:59,216
Ну, кота не кота, а песню для тебя сочинил.
318
00:21:59,240 --> 00:22:00,152
- Ух ты!
- Круто!
319
00:22:00,176 --> 00:22:00,754
В подарок.
320
00:22:00,778 --> 00:22:02,511
- О, давай.
- Исполняй.
321
00:22:08,911 --> 00:22:14,816
Жил отважный капитан - так поется в песне.
322
00:22:14,840 --> 00:22:20,436
Он в старинном городке
жил с друзьями вместе.
323
00:22:20,460 --> 00:22:26,176
И стремился всей душой
он к далеким странам.
324
00:22:26,200 --> 00:22:32,200
Это очень хорошо и ничуть не странно.
325
00:22:34,577 --> 00:22:40,596
Под северным сиянием,
под южными созвездьями
326
00:22:40,620 --> 00:22:46,256
на корабле отчаянно весь
шар земной объездим мы.
327
00:22:46,280 --> 00:22:51,926
Ты становись большим
скорей, наш славный капитан.
328
00:22:51,950 --> 00:22:59,950
Лови в ветрах чужих морей
пылинки дальних стран.
329
00:23:03,488 --> 00:23:09,346
Девятнадцать кошек в ряд сели на заборе.
330
00:23:09,370 --> 00:23:14,996
Капитану говорят: "Подрастешь ты в скоре".
331
00:23:15,020 --> 00:23:20,656
И тогда придет пора отдавать швартовы.
332
00:23:20,680 --> 00:23:23,686
Славный строится корабль.
333
00:23:23,710 --> 00:23:27,044
Он почти готовый.
334
00:23:29,288 --> 00:23:35,176
Под северным сиянием,
под южными созвездьями
335
00:23:35,200 --> 00:23:40,886
на корабле отчаянно весь
шар земной объездим мы.
336
00:23:40,910 --> 00:23:46,526
Ты становись большим
скорей, наш славный капитан.
337
00:23:46,550 --> 00:23:54,444
Лови в ветрах чужих морей
пылинки дальних стран.
338
00:24:00,755 --> 00:24:03,688
А эти в железных мисках опять маршируют.
339
00:24:04,111 --> 00:24:06,506
Они и вчера до ночи маршировали.
340
00:24:06,530 --> 00:24:08,953
Эх! Набрать бы человек 20,
341
00:24:08,977 --> 00:24:11,460
да поставить впереди
всех Джонни с барабаном.
342
00:24:11,511 --> 00:24:13,370
Дали бы мы этой рогатой банде.
343
00:24:14,444 --> 00:24:16,546
А может, на них вашего кота напустить?
344
00:24:16,570 --> 00:24:17,488
Мелковат.
345
00:24:17,512 --> 00:24:19,643
А если что-нибудь покрупнее смастерить?
346
00:24:19,667 --> 00:24:20,667
Пушку.
347
00:24:22,044 --> 00:24:23,196
О, пушка.
348
00:24:23,220 --> 00:24:24,333
Давай оттянем.
349
00:24:47,755 --> 00:24:50,770
- Нет, за пушку влетит.
- Ага.
350
00:24:51,200 --> 00:24:54,444
Броневик бы склепать и на всем ходу на них.
351
00:25:07,200 --> 00:25:08,666
Полный вперед!
352
00:25:19,177 --> 00:25:20,776
Как вперед? На каком ходу?
353
00:25:20,800 --> 00:25:21,861
Да, на каком ходу?
354
00:25:21,885 --> 00:25:23,332
Откуда двигатель взять?
355
00:25:23,356 --> 00:25:24,436
А на педалях?
356
00:25:24,460 --> 00:25:26,019
Много ты на педалях наездишь?
357
00:25:26,043 --> 00:25:28,866
Тебя в этом броневике,
как в мышеловке и накроет.
358
00:25:33,066 --> 00:25:34,066
А ну, дай.
359
00:25:44,688 --> 00:25:46,354
Мы и так, как в мышеловке.
360
00:25:46,378 --> 00:25:49,333
На улицу не сунешься,
чтоб в футбол погонять.
361
00:25:49,688 --> 00:25:53,355
Вот в августе вернутся
наши, тогда дадим жизни.
362
00:25:53,777 --> 00:25:56,636
В августе! А сейчас как воевать?
363
00:25:56,660 --> 00:25:59,644
Вам, мальчишкам, только
воевать да футбол гонять.
364
00:25:59,688 --> 00:26:01,619
А что делать? Взаперти сидеть, да?
365
00:26:01,643 --> 00:26:03,261
Не обязательно сидеть.
366
00:26:03,285 --> 00:26:05,664
Тысячу дел можно
придумать самых интересных.
367
00:26:05,688 --> 00:26:07,656
Не надо тысячу, ты одно придумай.
368
00:26:07,680 --> 00:26:08,730
Ну, и придумаю.
369
00:26:08,754 --> 00:26:10,399
Почему только война да война?
370
00:26:10,423 --> 00:26:13,576
Добрые дела всегда
полезнее войны и интереснее.
371
00:26:13,600 --> 00:26:16,636
Это как когда. В жизни всякое бывает.
372
00:26:16,660 --> 00:26:19,656
В жизни, дорогой мой,
сейчас не хватает добра.
373
00:26:19,680 --> 00:26:21,955
Отсюда все неприятности на планете.
374
00:26:22,000 --> 00:26:23,596
Они и раньше были.
375
00:26:23,620 --> 00:26:25,864
- Хочешь спасти планету?
- Надорвешься.
376
00:26:25,888 --> 00:26:27,856
Если все будут так рассуждать?
377
00:26:27,880 --> 00:26:29,856
А надо не хныкать, а действовать.
378
00:26:29,880 --> 00:26:30,732
Как?
379
00:26:30,756 --> 00:26:32,146
Да хоть как.
380
00:26:32,170 --> 00:26:35,130
Недавно старое кино
показывали по каналу "Культура"
381
00:26:35,154 --> 00:26:37,488
как у ребят была компания и они всем людям
382
00:26:37,512 --> 00:26:39,644
делали хорошее не за деньги, а ради добра.
383
00:26:39,680 --> 00:26:42,198
Это про Тимуру, что ли?
Как они воду бабкам таскали?
384
00:26:42,222 --> 00:26:43,330
И нам значит так, да?
385
00:26:43,354 --> 00:26:44,976
А что рассыплешься, что ли?
386
00:26:45,000 --> 00:26:46,176
Да не рассыплюсь.
387
00:26:46,200 --> 00:26:48,998
Только от нынешних бабок
спасибо не дождешься.
388
00:26:49,022 --> 00:26:51,951
И у каждой толпа здоровенных
родственников и детей.
389
00:26:51,975 --> 00:26:54,800
Это раньше были одинокие
старушки, а сейчас они все...
390
00:26:56,555 --> 00:26:59,666
Вообще-то есть одна бабка.
391
00:27:00,266 --> 00:27:02,200
Ее бабкой Наташей зовут.
392
00:27:02,644 --> 00:27:04,043
Она без никого живет.
393
00:27:04,067 --> 00:27:06,256
Нет, не подходящая бабка.
394
00:27:06,280 --> 00:27:08,016
Ерунду ты выдумал, Джонни.
395
00:27:08,040 --> 00:27:09,488
Она ребят видеть не может.
396
00:27:09,512 --> 00:27:10,932
Кричит, что все мы бандиты.
397
00:27:10,956 --> 00:27:14,856
Ну, наверно, мы сами виноваты.
398
00:27:14,880 --> 00:27:16,355
Кто? Мы?
399
00:27:16,577 --> 00:27:19,376
Ну, наверно, я.
400
00:27:19,400 --> 00:27:21,236
Я в прошлом году к ней нечаянно
401
00:27:21,260 --> 00:27:22,887
свой вертолет в огород пустил.
402
00:27:22,911 --> 00:27:24,666
А она тебе нечаянно уши надрала.
403
00:27:25,733 --> 00:27:27,036
Нет, не успела.
404
00:27:27,060 --> 00:27:29,709
Я от нее по парникам убегал, по стеклам.
405
00:27:29,733 --> 00:27:31,706
Понятно, почему она кричит.
406
00:27:31,730 --> 00:27:34,726
О! А может, попробуем
и перевоспитаем бабку.
407
00:27:34,750 --> 00:27:37,711
Вот и будет капелька
добра для человечества.
408
00:27:38,044 --> 00:27:39,844
Вот вы и пойдете в разведку.
409
00:27:40,400 --> 00:27:41,656
- Мы?
- Почему?
410
00:27:41,680 --> 00:27:42,816
Почему мы? Зачем?
411
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
За что?
412
00:27:47,200 --> 00:27:48,311
Подожди.
413
00:28:01,555 --> 00:28:02,598
Здрасьте!
414
00:28:02,622 --> 00:28:04,620
Опять явились.
415
00:28:04,822 --> 00:28:06,620
Мало вам вчерашнего, да?
416
00:28:06,666 --> 00:28:07,465
А что было?
417
00:28:07,489 --> 00:28:11,016
Чайник медный, почти
недырявый, из курятника стащили,
418
00:28:11,040 --> 00:28:13,399
да кастрюлю алюминиевую и еще ходят.
419
00:28:13,423 --> 00:28:15,486
Бабушка, чайник это не мы.
420
00:28:15,510 --> 00:28:17,887
Это самохинские викинги, которые с рогами.
421
00:28:17,911 --> 00:28:20,110
- А мы к вам по другому делу.
- Двигаем отсюда.
422
00:28:20,155 --> 00:28:21,844
И никаких делов нет.
423
00:28:22,666 --> 00:28:24,056
Хулиганство.
424
00:28:24,080 --> 00:28:26,309
Никакого хулиганства. Мы совсем наоборот.
425
00:28:26,333 --> 00:28:28,619
Ну, и шагайте отсюда, раз наоборот!
426
00:28:28,643 --> 00:28:31,022
И нечего собаку со двора сманивать. Брысь!
427
00:28:32,000 --> 00:28:33,440
Непонятно вы говорите.
428
00:28:33,464 --> 00:28:35,887
Как можно всех людей считать хулиганами?
429
00:28:35,911 --> 00:28:37,910
Можно и по-хорошему.
430
00:28:38,466 --> 00:28:39,816
Это с вами-то?
431
00:28:39,840 --> 00:28:40,816
С нами.
432
00:28:40,840 --> 00:28:42,776
Мы к вам по серьезному делу пришли:
433
00:28:42,800 --> 00:28:45,198
помочь где-нибудь или починить что-нибудь.
434
00:28:45,222 --> 00:28:46,710
И чего мне помогать?
435
00:28:46,734 --> 00:28:49,864
А вон забор починить или крыльцо,
436
00:28:49,888 --> 00:28:51,398
или вон дверь в сарае.
437
00:28:51,422 --> 00:28:52,930
Ну, что это за дверь?
438
00:28:52,954 --> 00:28:54,221
Чихнешь и отпадет.
439
00:28:54,245 --> 00:28:56,622
Мы бы вам такую дверь отгрохали.
440
00:28:57,200 --> 00:28:58,444
Отгрохали.
441
00:28:58,666 --> 00:29:00,998
Еще стянете чего-нибудь из сарая.
442
00:29:01,022 --> 00:29:02,996
Ну, во-первых, мы не жулики.
443
00:29:03,020 --> 00:29:04,996
Во-вторых, было бы что тянуть.
444
00:29:05,020 --> 00:29:07,266
У вас там что золото спрятано?
445
00:29:07,933 --> 00:29:09,796
Там у меня коза.
446
00:29:09,820 --> 00:29:12,620
Бабушка, ну зачем нам ваша коза?
447
00:29:12,644 --> 00:29:14,640
В велосипед запрягать, что ли?
448
00:29:15,000 --> 00:29:16,154
А почем возьмете?
449
00:29:16,178 --> 00:29:18,400
Бабушка, да не нужно нам ничего.
450
00:29:32,350 --> 00:29:33,911
Джонни, хватит дурью маяться.
451
00:29:33,955 --> 00:29:35,710
Возьми молоток и выколоти гвоздь.
452
00:29:35,755 --> 00:29:37,911
Ага, сейчас. Давай.
453
00:29:38,377 --> 00:29:40,146
Смотри. Что делать будем?
454
00:29:40,170 --> 00:29:42,821
Надо вот здесь отрезать, а потом зашкурить.
455
00:29:42,845 --> 00:29:43,845
Ага.
456
00:29:44,170 --> 00:29:46,777
- Как думаешь, до обеда закончим?
- Да, должны.
457
00:29:48,422 --> 00:29:51,326
Ай-ай-ай-ай!
458
00:29:51,350 --> 00:29:53,021
- Ну, ты как всегда.
- Джонни!
459
00:29:53,045 --> 00:29:54,526
Ладно, не вопи!
460
00:29:54,550 --> 00:29:55,644
Ну-ка, покажи.
461
00:29:56,200 --> 00:29:57,755
Как тебя угораздило?
462
00:29:58,866 --> 00:30:00,926
Ладно, посиди. Целее будешь.
463
00:30:00,950 --> 00:30:03,326
Да. Знаешь, какая жуткая боль?
464
00:30:03,350 --> 00:30:04,711
Ты не адмирал. Терпи.
465
00:30:05,400 --> 00:30:06,000
Да уж.
466
00:30:06,040 --> 00:30:08,332
Надо от него держать подальше инструменты.
467
00:30:08,356 --> 00:30:09,332
Это точно.
468
00:30:09,356 --> 00:30:11,733
А эти опять сбор стучат.
469
00:30:12,177 --> 00:30:13,264
Пойдем, посмотрим.
470
00:30:13,288 --> 00:30:15,256
Нечего нам глядеть на этих уродов.
471
00:30:15,280 --> 00:30:18,353
Мы люди мирные, с гуманитарными целями,
472
00:30:18,377 --> 00:30:20,370
бабушкам помогаем.
473
00:30:35,355 --> 00:30:37,688
Вперед шагом марш!
474
00:30:56,422 --> 00:30:58,531
Вот. У дедушки в сарае нашел.
475
00:30:58,555 --> 00:31:00,550
Краска от ремонта осталась.
476
00:31:00,844 --> 00:31:02,746
Жуть какая яркая.
477
00:31:02,770 --> 00:31:05,800
Ничего, бабушки любят яркие цвета.
478
00:31:06,110 --> 00:31:07,976
А можно я тоже буду красить?
479
00:31:08,000 --> 00:31:09,932
Ты не двери, а себя покрасишь.
480
00:31:09,956 --> 00:31:11,796
Вечно вы меня зажимаете.
481
00:31:11,820 --> 00:31:13,616
Мы бережем твой костюм.
482
00:31:13,640 --> 00:31:15,398
Кому нужен заляпанный именинник?
483
00:31:15,422 --> 00:31:17,420
Вот только отмазываться не надо.
484
00:31:50,488 --> 00:31:52,088
Быстрей. Идите быстрей.
485
00:32:07,288 --> 00:32:10,533
Подождите, впереди противник.
486
00:32:11,888 --> 00:32:15,022
Противник свернул на
Калининскую. Путь свободен.
487
00:32:28,200 --> 00:32:29,976
Глянь, что делают.
488
00:32:30,000 --> 00:32:31,311
Ай, молодцы!
489
00:32:40,880 --> 00:32:42,955
- Это моя.
- Подвинься, и моя доска.
490
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Дам раз!
491
00:32:45,288 --> 00:32:46,933
Что вы тут делаете?
492
00:32:47,977 --> 00:32:49,622
Работнички.
493
00:32:50,977 --> 00:32:52,600
Любо смотреть.
494
00:32:54,955 --> 00:32:56,856
Ну, дайте разик мазнуть.
495
00:32:56,880 --> 00:32:58,133
Жалко, да?
496
00:33:00,822 --> 00:33:01,310
Ой!
497
00:33:01,334 --> 00:33:02,400
Ну, вот.
498
00:33:03,200 --> 00:33:05,311
Ну, теперь доволен?
499
00:33:05,711 --> 00:33:06,733
Железно.
500
00:33:11,510 --> 00:33:13,133
- Ну, все?
- Да, вроде.
501
00:33:13,310 --> 00:33:14,643
- Еще один раз.
- Нормально.
502
00:33:14,667 --> 00:33:15,888
Становись!
503
00:33:17,422 --> 00:33:19,799
Принимайте работу, Наталья Васильевна.
504
00:33:19,823 --> 00:33:21,396
Ах, вы мои хорошие!
505
00:33:21,420 --> 00:33:22,577
Я сейчас.
506
00:33:22,911 --> 00:33:24,570
Я вам конфеточек.
507
00:33:25,555 --> 00:33:26,976
Пойдемте отсюда, ребята.
508
00:33:27,000 --> 00:33:28,619
Не ради конфеток старались.
509
00:33:28,643 --> 00:33:30,266
А ради всепланетного добра.
510
00:33:31,555 --> 00:33:32,888
Пошли. Давайте быстрее.
511
00:33:37,377 --> 00:33:40,111
Ой, подождите! Я пилотку забыл. Я сейчас.
512
00:33:41,000 --> 00:33:42,488
Небось, конфеток хочет.
513
00:33:42,512 --> 00:33:44,776
Ему простительно. Он все-таки ребенок.
514
00:33:44,800 --> 00:33:46,376
Однако себе на уме.
515
00:33:46,400 --> 00:33:48,400
- Ладно, догонит.
- Двигаем!
516
00:33:52,377 --> 00:33:56,244
Липушка. Иди сюда, голубушка.
517
00:33:58,844 --> 00:34:01,665
Пойдем, матушка, я тебя
привяжу, травки пощиплешь.
518
00:34:01,689 --> 00:34:04,977
Пойдем, моя дорогая.
Пойдем, моя хорошая, пойдем.
519
00:34:06,688 --> 00:34:07,822
А ты куда?
520
00:34:08,977 --> 00:34:11,066
Ну-ка, брысь, нечистая сила!
521
00:34:17,044 --> 00:34:18,888
Ты чего, милая?
522
00:34:22,822 --> 00:34:24,177
Липушка!
523
00:34:34,177 --> 00:34:35,422
Спасите.
524
00:34:36,044 --> 00:34:39,656
Виктория, почему ты не идешь обедать?
525
00:34:39,680 --> 00:34:42,086
Ах, у меня опять подскочит давление.
526
00:34:42,110 --> 00:34:44,486
Я напишу папе и маме.
527
00:34:44,510 --> 00:34:47,288
Джонни куда-то подевался,
а тут еще эта заноза.
528
00:34:47,312 --> 00:34:48,596
Ты имеешь в виду мою тетю?
529
00:34:48,620 --> 00:34:49,421
Виктория!
530
00:34:49,445 --> 00:34:52,355
Да нет, я про настоящую занозу в ладони.
531
00:34:53,244 --> 00:34:55,346
Ой! Кажется, я ее проглотил.
532
00:34:55,370 --> 00:34:57,688
Это не смертельно. Вот
если бы ты проглотил...
533
00:34:57,712 --> 00:34:59,066
Джонни, что такое?
534
00:35:00,711 --> 00:35:01,711
Викинги?
535
00:35:03,644 --> 00:35:04,911
Липа сбесилась.
536
00:35:21,200 --> 00:35:23,022
Красавица.
537
00:35:23,977 --> 00:35:24,977
Пошли!
538
00:35:26,111 --> 00:35:27,306
Хватай ее!
539
00:35:27,330 --> 00:35:29,444
Так, поймал! Держу, держу!
540
00:35:29,844 --> 00:35:31,244
Спокойно.
541
00:35:31,355 --> 00:35:32,509
Помогите, ребята!
542
00:35:32,533 --> 00:35:34,222
- А ты чего это?
- Вырывается.
543
00:35:34,266 --> 00:35:36,616
Она вот так теперь и
будет с сегодняшнего дня?
544
00:35:36,640 --> 00:35:37,621
А мы при чем?
545
00:35:37,645 --> 00:35:40,056
Дура бешеная! Больная, что ли?
546
00:35:40,080 --> 00:35:41,311
Больная?
547
00:35:42,088 --> 00:35:44,266
Это моя Липушка больная?
548
00:35:44,955 --> 00:35:46,840
Да она с роду у меня не болела.
549
00:35:46,864 --> 00:35:48,376
Снимайте-ка вашу дверь.
550
00:35:48,400 --> 00:35:49,686
Мне коза дороже.
551
00:35:49,710 --> 00:35:51,111
- Ну, и...
- Тихо!
552
00:35:51,600 --> 00:35:53,488
Бабушка, дверь снять не долго.
553
00:35:53,512 --> 00:35:55,710
Только как вы без двери вообще будете?
554
00:35:55,734 --> 00:35:57,946
Старая дверь совсем развалилась.
555
00:35:57,970 --> 00:36:01,133
Украдут ведь вашу козу или сама сбежит.
556
00:36:02,111 --> 00:36:03,666
Ироды.
557
00:36:04,288 --> 00:36:06,240
Да вы не расстраивайтесь, бабушка.
558
00:36:06,264 --> 00:36:08,530
Ну, переволновалась коза. Ну, бывает.
559
00:36:08,554 --> 00:36:11,706
Ну, может, у нее порода
какая-нибудь там испанская,
560
00:36:11,730 --> 00:36:12,554
как у быков.
561
00:36:12,578 --> 00:36:14,153
Быки же на все яркое кидаются.
562
00:36:14,177 --> 00:36:16,288
Сам ты порода урода.
563
00:36:16,555 --> 00:36:18,642
Значит, так она теперь и будет кидаться?
564
00:36:18,666 --> 00:36:20,636
Да перекрасим мы дверь, перекрасим.
565
00:36:20,660 --> 00:36:22,106
В зеленый дверь перекрасим.
566
00:36:22,130 --> 00:36:23,930
Не будет же она на зелень кидаться.
567
00:36:23,954 --> 00:36:25,265
На траву же не кидается.
568
00:36:25,289 --> 00:36:26,926
А когда перекрасите?
569
00:36:26,950 --> 00:36:29,376
Ну, пускай сначала эта краска обсохнет,
570
00:36:29,400 --> 00:36:32,526
а мы пока Липушку в овраге попасем.
571
00:36:32,550 --> 00:36:34,220
Вы главное не волнуйтесь.
572
00:36:34,244 --> 00:36:36,240
Мы ей дверь показывать не будем.
573
00:36:36,777 --> 00:36:39,036
Уведем и приведем аккуратненько.
574
00:36:39,060 --> 00:36:42,286
А в овраге трава густая, сочная,
575
00:36:42,310 --> 00:36:43,746
не то что здесь.
576
00:36:43,770 --> 00:36:45,266
Моя хорошая.
577
00:36:45,688 --> 00:36:47,286
Ну, кляча испанская!
578
00:36:47,310 --> 00:36:48,466
Вот и нашлось дело,
579
00:36:48,511 --> 00:36:50,036
а боялись, что заскучаем.
580
00:36:50,060 --> 00:36:50,599
Да уж.
581
00:36:50,623 --> 00:36:51,886
Зачем связались?
582
00:36:51,910 --> 00:36:53,440
Ну, и пускай разносит сарай.
583
00:36:53,464 --> 00:36:54,511
Мы то тут при чем?
584
00:36:55,555 --> 00:36:57,666
А в овраге нас викинги живьем возьмут.
585
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
Ой!
586
00:36:59,933 --> 00:37:00,946
Эй, тихо, тихо!
587
00:37:00,970 --> 00:37:01,621
Не возьмут.
588
00:37:01,645 --> 00:37:04,266
Мы за поворот уйдем. Они
туда в доспехах не сунутся.
589
00:37:04,355 --> 00:37:05,976
Бригада козопасов.
590
00:37:06,000 --> 00:37:08,532
Теперь еще и краску зеленую добывать надо.
591
00:37:08,556 --> 00:37:10,800
Предупреждаю, у меня нет.
592
00:37:11,288 --> 00:37:14,256
Зеленая подождет. Оранжевая нужна.
593
00:37:14,280 --> 00:37:15,866
- А зачем?
- Осталась?
594
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
Ну, осталась?
595
00:37:17,600 --> 00:37:18,733
В чем дело, Сергей?
596
00:37:20,466 --> 00:37:22,133
Викингам капут.
597
00:37:31,222 --> 00:37:32,311
Джонни, Джонни!
598
00:37:34,377 --> 00:37:37,126
Джонни, ты нам почитаешь про Питера Пэна?
599
00:37:37,150 --> 00:37:38,754
Лучше про Робина Гуда.
600
00:37:38,778 --> 00:37:42,146
Вера Лопатина опять Юру
Мечникова отлупила. Скажи ей.
601
00:37:42,170 --> 00:37:44,488
Не понимаю, Воробьев, что тебе здесь надо?
602
00:37:44,512 --> 00:37:47,465
Ты же сказал, что закончил
отбывать свой срок в лагере.
603
00:37:47,489 --> 00:37:49,333
Пока еще нет. Пошли.
604
00:37:50,088 --> 00:37:51,776
Ребята, вы надежные люди?
605
00:37:51,800 --> 00:37:53,126
Да!
606
00:37:53,150 --> 00:37:54,886
Есть серьезное дело.
607
00:37:54,910 --> 00:37:56,330
Кто знает, что такое ремонт?
608
00:37:56,354 --> 00:37:58,110
Это когда папка мотоцикл чинит.
609
00:37:58,134 --> 00:37:59,531
Молодец! А еще?
610
00:37:59,555 --> 00:38:01,376
У нас дома был ремонт холодильника.
611
00:38:01,400 --> 00:38:04,526
Только это плохой ремонт.
Холодильник все равно не работает.
612
00:38:04,550 --> 00:38:05,265
Правильно.
613
00:38:05,289 --> 00:38:07,331
А у нас дома везде ремонт.
614
00:38:07,355 --> 00:38:09,326
- И пол красят?
- Конечно.
615
00:38:09,350 --> 00:38:11,576
Вот! Вот такой ремонт нам и нужен,
616
00:38:11,600 --> 00:38:13,287
где есть оранжевая краска.
617
00:38:13,311 --> 00:38:14,021
Какая?
618
00:38:14,045 --> 00:38:16,242
Оранжевая. Ну, которой пол красят.
619
00:38:16,266 --> 00:38:17,946
Ну, как футболка у Пети.
620
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
Ля-ля!
621
00:38:20,088 --> 00:38:21,309
Я у мамы стащу.
622
00:38:21,333 --> 00:38:23,306
Тихо, тихо, тихо, тихо!
623
00:38:23,330 --> 00:38:25,596
Завтра приносите каждый по банке.
624
00:38:25,620 --> 00:38:28,126
Спрячете. Ну, вы знаете где.
625
00:38:28,150 --> 00:38:29,906
Ага. А зачем?
626
00:38:29,930 --> 00:38:32,416
Потом скажу. Пока военная тайна.
627
00:38:32,440 --> 00:38:34,643
Если проболтаюсь, за язык подвесят.
628
00:38:34,667 --> 00:38:36,311
И вы помалкивайте.
629
00:38:36,666 --> 00:38:37,666
Есть!
630
00:39:37,222 --> 00:39:39,222
Сейчас! Минутку подожди!
631
00:39:39,466 --> 00:39:40,888
Ага, вот так подвязывай.
632
00:39:40,912 --> 00:39:42,376
Теперь нормально?
633
00:39:42,400 --> 00:39:43,946
Мне нравится.
634
00:39:43,970 --> 00:39:45,265
Что не ждали, да?
635
00:39:45,289 --> 00:39:46,511
Ой, смотри!
636
00:39:50,311 --> 00:39:52,511
На месте стой! Раз, два!
637
00:39:57,088 --> 00:39:58,240
Внимание, разведка!
638
00:39:58,264 --> 00:40:00,600
Нет ли по близости неприятеля и добычи?
639
00:40:01,440 --> 00:40:03,309
Есть неприятель, есть добыча.
640
00:40:03,333 --> 00:40:06,376
В Гончарном переулке появился
вражеский Джонни Воробьев
641
00:40:06,400 --> 00:40:07,733
по кличке Макарона.
642
00:40:08,088 --> 00:40:10,244
Он тащит какое-то ведро.
643
00:40:11,466 --> 00:40:14,176
Внимание! Впереди вражеский лазутчик!
644
00:40:14,200 --> 00:40:18,326
Внимание! Впереди неприятельский
Джонни по прозвищу Макарона.
645
00:40:18,350 --> 00:40:20,546
Полк, слушай боевую задачу!
646
00:40:20,570 --> 00:40:22,976
Изловить подлого Джонни Макарону,
647
00:40:23,000 --> 00:40:26,466
взять его в заложники и
выведать все военные секреты!
648
00:40:34,511 --> 00:40:36,126
Ломайте строй бегом!
649
00:40:36,150 --> 00:40:38,511
Кто первым поймает подлого Джонни Макарону,
650
00:40:38,555 --> 00:40:40,020
тот получит награду!
651
00:40:58,044 --> 00:41:00,222
Вперед! Не отставать!
652
00:41:01,088 --> 00:41:03,244
Не отставать. Вперед!
653
00:41:11,800 --> 00:41:13,244
Давайте быстрее!
654
00:41:25,022 --> 00:41:28,333
На месте стой! Полукругом становись!
655
00:41:33,044 --> 00:41:35,600
Попался, подлый Макарона!
656
00:41:38,688 --> 00:41:40,111
Куда пошел?!
657
00:41:51,311 --> 00:41:53,396
Только суньтесь, коровы!
658
00:41:53,420 --> 00:41:54,800
Сдавайся!
659
00:41:58,488 --> 00:42:00,396
А ну, положи свою мазилку!
660
00:42:00,420 --> 00:42:02,196
Ага, сейчас!
661
00:42:02,220 --> 00:42:03,377
Взять его!
662
00:42:08,355 --> 00:42:10,146
Жить надоело?!
663
00:42:10,170 --> 00:42:13,866
Вперед! Взять Макарону живым или мертвым!
664
00:42:23,066 --> 00:42:24,866
Быстрей! Давай!
665
00:42:39,422 --> 00:42:40,644
Получилось?
666
00:42:41,222 --> 00:42:42,486
Железно!
667
00:42:42,510 --> 00:42:45,155
Они на эту краску, как коты на сметану.
668
00:42:45,377 --> 00:42:47,460
Сейчас появятся. Пойдемте посмотрим.
669
00:42:59,511 --> 00:43:00,822
На месте стой!
670
00:43:01,733 --> 00:43:03,999
Вашего Джонни мы все равно поймаем,
671
00:43:04,023 --> 00:43:06,266
оторвем ноги и приставим к ушам.
672
00:43:06,533 --> 00:43:08,856
Самохин, ты грабитель.
673
00:43:08,880 --> 00:43:10,661
Такая банда на одного маленького.
674
00:43:10,685 --> 00:43:12,176
Еще и краску отобрали.
675
00:43:12,200 --> 00:43:14,311
- Он сам ее бросил.
- Да, сам ее бросил.
676
00:43:15,355 --> 00:43:17,976
Вы бы не лезли, я бы ее не бросил.
677
00:43:18,000 --> 00:43:18,642
Жулье!
678
00:43:18,666 --> 00:43:19,798
Да ты вообще молчи!
679
00:43:19,822 --> 00:43:23,310
Он военный преступник, потому
что использовал запрещенное оружие.
680
00:43:23,334 --> 00:43:25,236
Да вы сами полюбуйтесь. Вот.
681
00:43:25,260 --> 00:43:27,330
Ребята, да вы покажите, не стесняйтесь.
682
00:43:27,354 --> 00:43:28,955
Вот. Он все испортил.
683
00:43:30,555 --> 00:43:31,976
Это не оружие.
684
00:43:32,000 --> 00:43:34,396
Это я краску для ремонта насобирал,
685
00:43:34,420 --> 00:43:36,461
чтобы пол покрасить в коридоре.
686
00:43:36,485 --> 00:43:37,619
А покрасил нас.
687
00:43:37,643 --> 00:43:38,951
Теперь тебе не жить!
688
00:43:38,975 --> 00:43:40,176
Отдавайте краску!
689
00:43:40,200 --> 00:43:42,777
Да? А повидла из морковки не хотите?
690
00:43:43,155 --> 00:43:45,888
Ну, послушай, Толька,
ну зачем вам эта краска?
691
00:43:45,912 --> 00:43:47,576
А Джонни она правда нужна.
692
00:43:47,600 --> 00:43:48,910
Ему же дома попадет.
693
00:43:48,934 --> 00:43:51,396
Сам виноват. Зачем наши щиты заляпал?
694
00:43:51,420 --> 00:43:53,531
Думаешь, мы такие ляпанные ходить будем?
695
00:43:53,555 --> 00:43:54,555
А что будете?
696
00:43:56,400 --> 00:43:59,199
А вот этой вашей красочкой
мы щиты и покроем,
697
00:43:59,223 --> 00:44:02,711
чтобы пятен не было, чтобы одинаковые были.
698
00:44:02,755 --> 00:44:05,288
А остаточек, так и быть, вернем Макароне.
699
00:44:05,312 --> 00:44:07,955
Чтоб вы подавились этим остаточком!
700
00:44:12,644 --> 00:44:14,286
Ну, дай я посмотрю.
701
00:44:14,310 --> 00:44:15,755
Да подожди ты.
702
00:44:23,400 --> 00:44:24,755
Круто!
703
00:44:25,000 --> 00:44:26,888
Вот красотища будет!
704
00:44:27,911 --> 00:44:29,126
Эстетика.
705
00:44:29,150 --> 00:44:32,577
Ага. Жалко только, что сохнуть будет долго.
706
00:44:32,888 --> 00:44:34,216
Не больше суток.
707
00:44:34,240 --> 00:44:36,755
А мы отдохнем чуток. Заслужили.
708
00:44:37,466 --> 00:44:38,906
Ну, чего там?
709
00:44:38,930 --> 00:44:40,377
Красят.
710
00:44:40,555 --> 00:44:42,577
Ура!
711
00:44:43,755 --> 00:44:45,126
Они купились!
712
00:44:45,150 --> 00:44:46,150
Точно?
713
00:44:46,222 --> 00:44:47,620
Точно красят.
714
00:44:47,644 --> 00:44:49,616
Ага, барабанят и мажут.
715
00:44:49,640 --> 00:44:53,666
Молодцы! Объявляю
благодарность. Можете идти гулять.
716
00:45:02,266 --> 00:45:06,666
Джонни, ты, конечно,
герой, но перемазался-то как.
717
00:45:07,111 --> 00:45:09,376
Бедный именинный костюм.
718
00:45:09,400 --> 00:45:11,176
Может, тебя почистить слегка?
719
00:45:11,200 --> 00:45:13,346
Дома почистят и не слабо.
720
00:45:13,370 --> 00:45:14,370
Да.
721
00:45:15,755 --> 00:45:17,222
Ой, чешется все.
722
00:45:20,133 --> 00:45:21,256
Ай! Щиплет!
723
00:45:21,280 --> 00:45:22,486
Молчи, изверг.
724
00:45:22,510 --> 00:45:23,911
Сейчас еще не так защиплет.
725
00:45:23,955 --> 00:45:25,288
Скипидаром бы тебя.
726
00:45:25,312 --> 00:45:27,461
Лучше разбавителем масляной краски.
727
00:45:27,485 --> 00:45:29,754
Вот вам его свобода от лагерной жизни.
728
00:45:29,778 --> 00:45:33,666
Еще утром это была
чистая, праздничная одежда.
729
00:45:34,244 --> 00:45:36,256
Евгений, ты чудовище.
730
00:45:36,280 --> 00:45:38,842
Да. Зато, знаешь, какую
мы операцию провернули?
731
00:45:38,866 --> 00:45:40,816
Под названием "Оранжевый диверсант".
732
00:45:40,840 --> 00:45:43,133
А, по-моему, пора
провернуть другую операцию -
733
00:45:43,177 --> 00:45:45,016
под названием "Зеленая педагогика".
734
00:45:45,040 --> 00:45:45,843
Это как?
735
00:45:45,867 --> 00:45:49,036
А вот как: пока ты здесь в купальном виде,
736
00:45:49,060 --> 00:45:51,776
Вера сходит на двор и принесет крапивы.
737
00:45:51,800 --> 00:45:53,256
С удовольствием.
738
00:45:53,280 --> 00:45:55,688
Нет, мама, это запрещает конвенция.
739
00:45:56,288 --> 00:45:57,642
Какая еще конвенция?
740
00:45:57,666 --> 00:45:59,636
Ну, эта... про права детства.
741
00:45:59,660 --> 00:46:02,755
А о правах измученных
родителей там ничего не говорится?
742
00:46:02,822 --> 00:46:04,546
Сиди уж, горе ты мое.
743
00:46:04,570 --> 00:46:06,570
Господи, скорей бы в школу.
744
00:46:07,711 --> 00:46:09,444
Несчастная школа.
745
00:46:10,800 --> 00:46:11,777
Скорей.
746
00:46:11,801 --> 00:46:13,016
Давайте побыстрее.
747
00:46:13,040 --> 00:46:13,909
Не толкайся.
748
00:46:13,933 --> 00:46:15,216
Двигайтесь, двигайтесь.
749
00:46:15,240 --> 00:46:16,351
Ты не в автобусе.
750
00:46:16,375 --> 00:46:17,488
Привет, Родька!
751
00:46:17,933 --> 00:46:19,086
Пушистый.
752
00:46:19,110 --> 00:46:21,244
Вот, вроде бы, высохло.
753
00:46:21,755 --> 00:46:23,216
Когда красить будем?
754
00:46:23,240 --> 00:46:25,751
Ну, зеленую краску раздобудем и сразу же.
755
00:46:25,775 --> 00:46:27,198
Да вы, бабушка, не волнуйтесь,
756
00:46:27,222 --> 00:46:29,776
мы пока что Липушку на
свежем воздухе попасем.
757
00:46:29,800 --> 00:46:31,354
Пусть пока сил набирается.
758
00:46:31,378 --> 00:46:33,436
И повышает жирность молока.
759
00:46:33,460 --> 00:46:34,460
Вы что?
760
00:46:35,244 --> 00:46:36,888
Пойдем. Пойдем, говорю.
761
00:46:36,912 --> 00:46:38,933
- Вот она наша радость.
- Липа.
762
00:46:39,000 --> 00:46:42,086
На. Липушка у нас умница.
763
00:46:42,110 --> 00:46:43,576
Липушка у нас славная.
764
00:46:43,600 --> 00:46:45,600
Липушка не какая-то коза-дереза.
765
00:46:47,622 --> 00:46:48,310
Напугал.
766
00:46:48,334 --> 00:46:50,687
Брысь, паразит! На жаркое тебя!
767
00:46:50,711 --> 00:46:52,686
Он явно о чем-то догадывается.
768
00:46:52,710 --> 00:46:54,155
Они с Липой приятели.
769
00:47:11,444 --> 00:47:16,886
Класс! Непрошибаемость и
огненная сила - вот наше оружие. Ура!
770
00:47:16,910 --> 00:47:21,088
Ура!
771
00:47:37,111 --> 00:47:40,044
Из сердца выкинь жалость.
772
00:47:40,400 --> 00:47:43,266
Оставь одну лишь месть.
773
00:47:43,800 --> 00:47:50,222
Нас, викингов, не мало еще на свете есть.
774
00:47:50,688 --> 00:47:57,266
Мы неудач не знаем, всегда идем вперед.
775
00:47:57,688 --> 00:48:04,000
Ничто нас не пугает, ничто нас не берет!
776
00:48:04,666 --> 00:48:07,946
Не повернем никогда мы назад.
777
00:48:07,970 --> 00:48:11,546
К славе, к удаче придем наугад.
778
00:48:11,570 --> 00:48:14,776
Пусть неприятель от страха дрожит.
779
00:48:14,800 --> 00:48:18,177
Будет наш враг непременно разбит.
780
00:48:18,355 --> 00:48:21,886
Выше щиты, острее рога!
781
00:48:21,910 --> 00:48:25,126
Мы одолеем любого врага.
782
00:48:25,150 --> 00:48:32,777
Всех победит лишь левой одной
викингов смелых отряд боевой.
783
00:48:38,400 --> 00:48:44,686
Пусть мелкие уроды, в кусты от нас удрав,
784
00:48:44,710 --> 00:48:51,866
поймут закон природы:
кто сильный, тот и прав.
785
00:48:52,466 --> 00:48:58,822
Тут главное везенье, не упустить момент.
786
00:48:59,333 --> 00:49:05,666
И наших шлемов тени накроют континент!
787
00:49:06,420 --> 00:49:09,822
Не повернем никогда мы назад.
788
00:49:09,866 --> 00:49:13,236
К славе, к удаче придем наугад.
789
00:49:13,260 --> 00:49:16,686
Пусть неприятель от страха дрожит.
790
00:49:16,710 --> 00:49:19,906
Будет наш враг непременно разбит.
791
00:49:19,930 --> 00:49:23,422
Выше щиты, острее рога!
792
00:49:23,488 --> 00:49:26,706
Мы одолеем любого врага.
793
00:49:26,730 --> 00:49:34,622
Всех победит лишь левой одной
викингов смелых отряд боевой.
794
00:50:09,355 --> 00:50:10,456
Красота!
795
00:50:10,480 --> 00:50:12,416
Ага. Совсем как Самохин.
796
00:50:12,440 --> 00:50:16,888
Кушай. Кушай травку, моя красавица.
797
00:50:17,266 --> 00:50:18,600
Жуй, жуй.
798
00:50:19,866 --> 00:50:21,999
Не давай ей поворачиваться к мишени,
799
00:50:22,023 --> 00:50:24,176
чтобы не увидела раньше времени.
800
00:50:24,200 --> 00:50:26,506
Тут важен фактор внезапности,
801
00:50:26,530 --> 00:50:29,746
чтоб у нее в душе
разгорелось желание мести.
802
00:50:29,770 --> 00:50:32,796
Джонни, у меня желание
дать тебе по загривку.
803
00:50:32,820 --> 00:50:33,532
Надоел уже.
804
00:50:33,556 --> 00:50:35,376
А что? Я тебе дело говорю.
805
00:50:35,400 --> 00:50:37,576
Надо знать психологию четвероногих.
806
00:50:37,600 --> 00:50:39,796
Читала книжку "Жизнь животных"?
807
00:50:39,820 --> 00:50:42,064
Жуть не книжка, а ты.
808
00:50:42,088 --> 00:50:44,056
Ну что, пора начинать, люди.
809
00:50:44,080 --> 00:50:45,240
Джонни, пойди, постучи.
810
00:50:45,264 --> 00:50:47,533
Ага. А что, если она не в щит, а в меня?
811
00:50:47,666 --> 00:50:48,730
Ты же не оранжевый.
812
00:50:48,754 --> 00:50:49,976
Только на ухе осталось.
813
00:50:50,000 --> 00:50:50,865
Успеешь удрать.
814
00:50:50,889 --> 00:50:51,888
Боишься, что ли?
815
00:50:51,912 --> 00:50:53,155
Кто тут боится?
816
00:51:08,622 --> 00:51:09,622
Давай!
817
00:51:24,755 --> 00:51:26,106
Берегись!
818
00:51:26,130 --> 00:51:27,244
Ай! Мама!
819
00:51:36,755 --> 00:51:40,177
Да, викингам не жить.
820
00:51:51,088 --> 00:51:52,711
Подними флаг повыше.
821
00:52:02,660 --> 00:52:06,616
О, гляньте, люди добрые, делегация!
822
00:52:06,640 --> 00:52:08,036
Это как понимать?
823
00:52:08,060 --> 00:52:10,616
Это Джонни Макарона сам в руки идет.
824
00:52:10,640 --> 00:52:11,132
Пинаем?
825
00:52:11,156 --> 00:52:14,642
Нет, это не просто Джонни, а парламентер
826
00:52:14,666 --> 00:52:16,131
с белым флагом.
827
00:52:16,155 --> 00:52:18,150
Можно и с белым напинать.
828
00:52:18,844 --> 00:52:21,596
Не имеете права. Это запрещает конвенция.
829
00:52:21,620 --> 00:52:24,016
Чего, чего? Какая такая конвенция?
830
00:52:24,040 --> 00:52:25,216
Женевская.
831
00:52:25,240 --> 00:52:27,146
Ну, если Женевская.
832
00:52:27,170 --> 00:52:28,906
А что правда есть такая?
833
00:52:28,930 --> 00:52:30,200
Ну, вроде бы, есть.
834
00:52:30,688 --> 00:52:31,599
А что надо?
835
00:52:31,623 --> 00:52:33,022
Получите письмо.
836
00:52:39,555 --> 00:52:41,196
Вот, парни, пишут:
837
00:52:41,220 --> 00:52:45,396
"Вызываем на решительный
бой на поляне, за стадионом,
838
00:52:45,420 --> 00:52:47,866
завтра, в четверг, в 12 часов дня.
839
00:52:50,770 --> 00:52:52,109
Давно я так не смеялся.
840
00:52:52,133 --> 00:52:53,946
А братскую могилу вы там уже вырыли?
841
00:52:53,970 --> 00:52:55,021
Для вас, что ли?
842
00:52:55,045 --> 00:52:57,800
Ройте сами. Нынче везде самообслуживание.
843
00:52:58,244 --> 00:53:00,176
Может, все-таки дать по шее?
844
00:53:00,200 --> 00:53:01,640
В Женеве не узнают.
845
00:53:01,664 --> 00:53:02,931
Подождем до завтра.
846
00:53:02,955 --> 00:53:04,926
Не будем портить себе удовольствие.
847
00:53:04,950 --> 00:53:08,242
Все, гуляйте, пока живы, парламентеры.
848
00:53:08,266 --> 00:53:10,236
А ответное письмо будет?
849
00:53:10,260 --> 00:53:12,222
Будет завтра в 12.
850
00:53:21,977 --> 00:53:23,533
Месье Дартаньян!
851
00:53:31,577 --> 00:53:34,133
Ну, как дела, мушкетер?
852
00:53:35,022 --> 00:53:36,022
Читаем?
853
00:53:36,888 --> 00:53:38,996
Прочитал 68 страниц.
854
00:53:39,020 --> 00:53:41,266
Мог бы и больше, но днем не было времени.
855
00:53:41,911 --> 00:53:44,331
Днем у него совершенно не было времени.
856
00:53:44,355 --> 00:53:46,326
Он сманивал младших ребят из лагеря
857
00:53:46,350 --> 00:53:48,754
и устраивал с ними сомнительные операции.
858
00:53:48,778 --> 00:53:49,856
Да, Валерий.
859
00:53:49,880 --> 00:53:51,532
И видел бы ты во что он превратил
860
00:53:51,556 --> 00:53:53,222
свой новый костюм.
861
00:53:53,977 --> 00:53:56,151
Подумаешь, чуть-чуть ляпнул краски.
862
00:53:56,175 --> 00:53:58,887
Чуть-чуть? Да я кое-как
отмыла этого авантюриста
863
00:53:58,911 --> 00:54:02,064
и хотела засадить дома, но
твой ненаглядный сын сказал...
864
00:54:02,088 --> 00:54:04,080
И твой, между прочим, тоже.
865
00:54:04,755 --> 00:54:08,436
Увы. Он сказал, что у него
сегодня очередная операция.
866
00:54:08,460 --> 00:54:09,021
Да.
867
00:54:09,045 --> 00:54:11,955
Кажется, "Оранжевые рога".
868
00:54:12,111 --> 00:54:14,109
Нет, "Рогатая атака",
869
00:54:14,133 --> 00:54:16,106
но это была только репетиция.
870
00:54:16,130 --> 00:54:17,416
С ума сойти.
871
00:54:17,440 --> 00:54:21,146
Валерий, ты совсем погряз в
своих монастырских фресках
872
00:54:21,170 --> 00:54:23,020
и совсем забыл о воспитании сына.
873
00:54:23,044 --> 00:54:25,526
У него наступает такой
ответственный возраст.
874
00:54:25,550 --> 00:54:27,286
Каюсь, каюсь. Приму меры.
875
00:54:27,310 --> 00:54:29,599
Но сначала хотелось бы уточнить причину.
876
00:54:29,623 --> 00:54:32,176
Уж не появилась ли у нас в округе
877
00:54:32,200 --> 00:54:35,777
какая-нибудь фея из-за которой
не возможно усидеть дома?
878
00:54:36,222 --> 00:54:38,488
- Кто объявился?
- Фея.
879
00:54:38,755 --> 00:54:41,355
- А кто это?
- А ты не знаешь?
880
00:54:41,577 --> 00:54:45,486
Ну, так называют загадочных
особ женского рода,
881
00:54:45,510 --> 00:54:51,044
которые вселяют в юношей
радужные надежды, вдохновение.
882
00:54:51,511 --> 00:54:53,906
А! Да, значит объявилась.
883
00:54:53,930 --> 00:54:55,816
Вселяет надежду на победу.
884
00:54:55,840 --> 00:54:58,333
И как она? Симпатичная?
885
00:54:58,577 --> 00:55:02,746
Ну, папа, ты же знаешь,
главное - не внешность,
886
00:55:02,770 --> 00:55:03,796
главное - характер.
887
00:55:03,820 --> 00:55:04,621
Это да.
888
00:55:04,645 --> 00:55:07,926
А Сережка Волошин
говорит, что в ней, наверно,
889
00:55:07,950 --> 00:55:08,931
испанская кровь.
890
00:55:08,955 --> 00:55:10,950
Ага. Значит, она темпераментная.
891
00:55:12,044 --> 00:55:13,622
Ну, а где она живет?
892
00:55:13,844 --> 00:55:15,244
Я с ней встречался?
893
00:55:15,333 --> 00:55:17,486
Ну, вообще как она выглядит?
894
00:55:17,510 --> 00:55:19,576
Ну, нормально выглядит.
895
00:55:19,600 --> 00:55:22,946
Такая коричневая с черным отливом.
896
00:55:22,970 --> 00:55:27,086
Бородка у нее симпатичная,
как у кардинала Ришелье.
897
00:55:27,110 --> 00:55:30,511
И рога у нее, знаешь, какие крепкие?
898
00:55:31,688 --> 00:55:32,911
Аллочка...
899
00:55:34,444 --> 00:55:36,976
Аллочка, кажется, мне нужен валокордин.
900
00:55:37,000 --> 00:55:38,244
Валера.
901
00:56:31,111 --> 00:56:34,596
Молодцы, ребята! Сила и сплоченность.
902
00:56:34,620 --> 00:56:35,656
Молодца!
903
00:56:35,680 --> 00:56:39,488
Таких и сразу пиши в ОМОН, не подведут.
904
00:56:41,711 --> 00:56:43,777
Противник собрался на пустыре.
905
00:56:44,200 --> 00:56:45,733
Уже построились.
906
00:57:02,111 --> 00:57:03,222
Тихо!
907
00:57:07,577 --> 00:57:10,688
Сейчас побегут. Не будет никакого боя.
908
00:57:16,444 --> 00:57:18,376
- В натуре психи какие-то.
- Ну.
909
00:57:18,400 --> 00:57:20,711
Ребята, вы их сильно не бейте.
910
00:57:28,333 --> 00:57:31,044
Может, они решили геройски погибнуть?
911
00:57:32,022 --> 00:57:33,244
Помолчи.
912
00:57:34,000 --> 00:57:36,746
Пленных заприте до вечера в нашем штабе,
913
00:57:36,770 --> 00:57:39,176
а Джонни сразу ко мне.
914
00:57:39,200 --> 00:57:41,200
Я из него чучело сделаю.
915
00:57:48,244 --> 00:57:50,666
Не тяни, оставь место для разбега.
916
00:57:53,288 --> 00:57:55,088
Серега, давай!
917
00:57:55,800 --> 00:57:57,755
Внимание! Старт!
918
00:58:12,755 --> 00:58:13,755
Отпускаем!
919
00:58:16,533 --> 00:58:18,155
Хорошо идет.
920
00:58:19,311 --> 00:58:20,888
Эй, что это она?
921
00:58:28,622 --> 00:58:30,222
Бешеная!
922
00:58:34,711 --> 00:58:36,200
Не надо! Отстань!
923
00:59:25,444 --> 00:59:26,888
Отстань от меня!
924
00:59:30,511 --> 00:59:31,910
Отстань, тебе говорят!
925
00:59:31,934 --> 00:59:34,444
Ай-ай-ай! Больно же!
926
00:59:46,400 --> 00:59:48,022
Вот тебе награда.
927
00:59:49,644 --> 00:59:50,706
Боевая коза.
928
00:59:50,730 --> 00:59:51,465
А где же он?
929
00:59:51,489 --> 00:59:52,533
А вот он!
930
00:59:53,111 --> 00:59:55,576
Сидишь? Ну, и как там, удобно?
931
00:59:55,600 --> 00:59:56,706
Да ничего.
932
00:59:56,730 --> 00:59:58,176
Слезай, жаба с рогами!
933
00:59:58,200 --> 00:59:58,754
Фиг вам!
934
00:59:58,778 --> 01:00:00,746
- Хуже будет.
- За штаны стянем.
935
01:00:00,770 --> 01:00:03,088
Попробуй. Как двину ногой в нос.
936
01:00:04,888 --> 01:00:06,465
Ну, и что с ним делать?
937
01:00:06,489 --> 01:00:09,016
Дайте ему жару, чтоб запомнил.
938
01:00:09,040 --> 01:00:09,976
Десять раз по шее.
939
01:00:10,000 --> 01:00:10,954
Точно, ага.
940
01:00:10,978 --> 01:00:12,643
Вы меня сперва еще достаньте.
941
01:00:12,667 --> 01:00:14,396
Ага, очень надо.
942
01:00:14,420 --> 01:00:16,909
Сиди там, если охота, а мы здесь.
943
01:00:16,933 --> 01:00:18,930
Интересно, кто кого пересидит?
944
01:00:27,600 --> 01:00:30,155
А драться будете, если слезу?
945
01:00:31,044 --> 01:00:33,256
Да не будем. Нужен ты нам такой.
946
01:00:33,280 --> 01:00:34,844
Хватит с тебя козы.
947
01:00:35,355 --> 01:00:37,311
И где нашли такую сатану?
948
01:00:37,866 --> 01:00:39,310
Сами воспитали.
949
01:00:44,622 --> 01:00:47,800
Забирай барахло и топай
отсюда, пока мы добрые!
950
01:00:56,330 --> 01:01:00,800
Столько рогатых, а не смогли
с одной козой справиться.
951
01:01:02,666 --> 01:01:05,746
Еще полезете, стадо боевых козлов выставим!
952
01:01:05,770 --> 01:01:07,111
Специально обученных.
953
01:01:26,422 --> 01:01:29,056
Ой, ребята, не нравятся мне эти облака.
954
01:01:29,080 --> 01:01:30,666
Дождик будет.
955
01:01:31,088 --> 01:01:32,660
Это случайные облака.
956
01:01:32,933 --> 01:01:34,244
Сейчас унесет.
957
01:01:35,311 --> 01:01:36,822
Сережа, ты чего?
958
01:01:37,666 --> 01:01:39,726
Да так, стихи сочиняю.
959
01:01:39,750 --> 01:01:41,220
И что, сочинил уже?
960
01:01:41,244 --> 01:01:43,240
- Расскажи.
- Ага.
961
01:01:43,577 --> 01:01:44,711
Вот.
962
01:01:44,933 --> 01:01:46,996
Брызжет дождик сквозь березы.
963
01:01:47,020 --> 01:01:48,532
От него нам хоть бы хны.
964
01:01:48,556 --> 01:01:51,486
На лугу пасутся козы.
Хорошо, что нет войны.
965
01:01:51,510 --> 01:01:52,755
Правильные стихи.
966
01:01:53,444 --> 01:01:55,619
Но только это не береза, а ясень,
967
01:01:55,643 --> 01:01:56,976
да и коза всего одна.
968
01:01:57,000 --> 01:01:58,688
Это же стихи, а не математика.
969
01:01:58,712 --> 01:02:00,146
Поэтический образ.
970
01:02:00,170 --> 01:02:01,532
Ну, тогда нормально.
971
01:02:01,556 --> 01:02:03,486
Ну, ладно, все. Побежали?
972
01:02:03,510 --> 01:02:04,243
Ну, да.
973
01:02:04,267 --> 01:02:05,596
Все же уже закончилось.
974
01:02:05,620 --> 01:02:06,020
Ну, как?
975
01:02:06,044 --> 01:02:08,726
Мы же обещали бабке дверь
покрасить в зеленый цвет.
976
01:02:08,750 --> 01:02:10,886
Да, мы дали железное обещание.
977
01:02:10,910 --> 01:02:11,953
- Ну, да.
- Точно.
978
01:02:11,977 --> 01:02:13,526
Ой, люди, мне эта дверь уже скоро
979
01:02:13,550 --> 01:02:14,799
по ночам сниться будет.
980
01:02:14,823 --> 01:02:16,656
- Да, коза...
- Супермен.
981
01:02:16,680 --> 01:02:18,776
Да, не коза, а прям супергерой.
982
01:02:18,800 --> 01:02:20,511
- Да, повезло нам с козой.
- Танк.
983
01:02:20,711 --> 01:02:23,126
Помнишь, как она его
подбросила тогда на дерево?
984
01:02:23,150 --> 01:02:23,688
Да, вообще.
985
01:02:23,712 --> 01:02:25,710
- Ай, Джонни! Ну, ты что?!
986
01:02:26,220 --> 01:02:27,800
Джонни, ну хватит уже греметь.
987
01:02:27,840 --> 01:02:29,909
- А, может быть, и не хватит.
- В каком смысле?
988
01:02:29,933 --> 01:02:32,840
У меня, кажется, опять песня
придумалась про всех про нас.
989
01:02:32,864 --> 01:02:34,000
А почему только у тебя?
990
01:02:34,044 --> 01:02:35,221
Может, у всех у нас тоже.
991
01:02:35,245 --> 01:02:36,510
- Да.
- Да, точно.
992
01:02:36,534 --> 01:02:37,886
Вот как-то так.
993
01:02:37,910 --> 01:02:38,421
Брызжет...
994
01:02:38,445 --> 01:02:39,730
Джонни, держи ритм.
995
01:02:39,754 --> 01:02:41,376
Брызжет дождик... Ага!
996
01:02:41,400 --> 01:02:43,686
Брызжет дождик сквозь березы,
997
01:02:43,710 --> 01:02:45,706
брызжет дождик сквозь березы.
998
01:02:45,730 --> 01:02:48,644
От него нам хоть бы хны.
999
01:02:49,777 --> 01:02:54,236
На лугу пасутся козы, на лугу пасутся козы.
1000
01:02:54,260 --> 01:02:56,822
Хорошо, что нет войны.
1001
01:02:58,333 --> 01:03:00,286
Ну, а если кто-то драться,
1002
01:03:00,310 --> 01:03:02,596
ну, а если кто-то драться
1003
01:03:02,620 --> 01:03:05,616
вновь захочет нам назло
1004
01:03:05,640 --> 01:03:13,640
мы мобилизуем 20, мы мобилизуем
20 дрессированных козлов.
1005
01:03:14,822 --> 01:03:18,688
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
1006
01:03:19,200 --> 01:03:22,311
Лай-ла-ла-ла-ла.
1007
01:03:23,333 --> 01:03:27,000
Ла-ла-ла-лай-ла-ла-ла-ла-лай.
1008
01:03:27,311 --> 01:03:30,333
Ла-ла-ла-ла-лай-ла.
1009
01:03:35,733 --> 01:03:38,056
Нрав у нас непримиримый,
1010
01:03:38,080 --> 01:03:40,216
нрав у нас непримиримый
1011
01:03:40,240 --> 01:03:43,155
и характер нестерпим.
1012
01:03:44,260 --> 01:03:46,464
Пусть враги почешут спины,
1013
01:03:46,488 --> 01:03:48,616
пусть враги почешут спины.
1014
01:03:48,640 --> 01:03:51,200
И места пониже спин.
1015
01:03:51,533 --> 01:03:52,465
Евгений!
1016
01:03:52,489 --> 01:03:54,856
Мы за мир двумя руками,
1017
01:03:54,880 --> 01:03:56,926
мы за мир двумя руками,
1018
01:03:56,950 --> 01:03:59,644
но пускай наш враг дрожит.
1019
01:04:00,800 --> 01:04:03,198
Если он придет с рогами,
1020
01:04:03,222 --> 01:04:05,196
если он придет с рогами,
1021
01:04:05,220 --> 01:04:07,911
от рогов и побежит.
1022
01:04:09,311 --> 01:04:13,133
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
1023
01:04:13,222 --> 01:04:16,355
Лай-ла-ла-ла-ла.
1024
01:04:17,666 --> 01:04:21,177
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
1025
01:04:21,666 --> 01:04:24,622
Ла-ла-ла-лай-ла.
1026
01:04:30,155 --> 01:04:32,436
А пока мы дружно будем,
1027
01:04:32,460 --> 01:04:34,486
а пока мы дружно будем
1028
01:04:34,510 --> 01:04:37,200
травку рвать козе своей.
1029
01:04:38,510 --> 01:04:40,555
Ведь зачем воюют люди,
1030
01:04:40,600 --> 01:04:42,796
ведь зачем воюют люди
1031
01:04:42,820 --> 01:04:45,533
не понятно даже ей.
1032
01:04:46,888 --> 01:04:50,488
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
1033
01:04:51,000 --> 01:04:53,955
Ла-ла-ла-лай-ла.
1034
01:04:55,244 --> 01:04:58,755
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
1035
01:04:59,111 --> 01:05:02,155
Ла-ла-ла-лай-ла.
86182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.