Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:10,210
(♪♪♪)
2
00:00:31,733 --> 00:00:40,675
(♪♪♪)
3
00:00:41,643 --> 00:00:43,545
(SINGING IN SPANISH)
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,388
-(CLOCK TICKING)
-(MACHINE WHIRRING)
5
00:00:54,488 --> 00:01:03,397
(♪♪♪)
6
00:01:09,504 --> 00:01:18,412
(♪♪♪)
7
00:01:24,519 --> 00:01:33,427
(♪♪♪)
8
00:01:39,534 --> 00:01:48,442
(♪♪♪)
9
00:01:54,549 --> 00:02:03,457
(♪♪♪)
10
00:02:09,564 --> 00:02:18,472
(♪♪♪)
11
00:02:24,579 --> 00:02:33,487
(♪♪♪)
12
00:02:39,594 --> 00:02:48,503
(♪♪♪)
13
00:02:54,609 --> 00:03:03,518
(♪♪♪)
14
00:03:11,993 --> 00:03:14,762
(BELL DINGS)
15
00:03:14,862 --> 00:03:23,470
(GRUNTS SOFTLY)
16
00:03:23,571 --> 00:03:26,974
So, were you okay seeing Dad?
17
00:03:27,075 --> 00:03:29,376
-(SIGHS)
-You know he loves you, right?
18
00:03:29,476 --> 00:03:30,778
He just has a hard time
expressing it.
19
00:03:30,878 --> 00:03:33,280
It's okay. I'm used to him
treating me like dog shit.
20
00:03:33,313 --> 00:03:34,849
I have no issue.
21
00:03:37,919 --> 00:03:41,189
-(GULPS)
-Davie...
22
00:03:41,288 --> 00:03:43,991
do you really think
that's a good idea?
23
00:03:44,092 --> 00:03:45,960
Mami told me you're taking,
like, two or three Zaleplons
24
00:03:46,060 --> 00:03:47,494
just to sleep.
25
00:03:47,595 --> 00:03:49,597
-(BOTTLE THUDS)
-(GRUNTS) Here we go again.
26
00:03:49,697 --> 00:03:53,201
It's supposed to be a vacation,
not an intervention.
27
00:03:53,300 --> 00:03:54,902
Can you please
just stop acting like Mom?
28
00:03:55,002 --> 00:03:56,104
Why do you always
have to do that?
29
00:03:56,204 --> 00:04:00,108
I don't act like her.
30
00:04:00,307 --> 00:04:01,308
She's been so weird lately.
31
00:04:01,341 --> 00:04:02,710
Every time I talk to her
about her pregnancies--
32
00:04:02,810 --> 00:04:04,444
Her pregnancies. Yeah, I know.
You've told me already.
33
00:04:04,545 --> 00:04:06,781
Can we just not talk
about babies?
34
00:04:07,314 --> 00:04:10,017
(BELL DINGS)
35
00:04:10,118 --> 00:04:11,953
-(GULPS)
-(GLASS THUDS)
36
00:04:16,323 --> 00:04:17,125
What's this all about,
Dee Dee?
37
00:04:17,225 --> 00:04:18,559
Nothing. Forget it.
38
00:04:20,327 --> 00:04:21,996
-What?
-Nothing.
39
00:04:23,765 --> 00:04:25,332
Dee Dee.
40
00:04:28,636 --> 00:04:34,242
Davie, I don't remember Mami
being pregnant with you.
41
00:04:34,341 --> 00:04:35,743
I don't remember seeing
42
00:04:35,843 --> 00:04:38,045
any pictures
of her pregnant either.
43
00:04:38,146 --> 00:04:43,217
-What are you talking about?
-Argentina is very Catholic.
44
00:04:43,350 --> 00:04:46,220
And I was just thinking,
you know,
45
00:04:46,353 --> 00:04:48,823
teenage girls got pregnant,
and had to give up their babies
46
00:04:48,923 --> 00:04:50,625
because they were born
out of wedlock or whatever.
47
00:04:50,725 --> 00:04:54,095
And that happened
all the time.
48
00:04:54,195 --> 00:04:56,429
So, now, you think I'm adopted?
49
00:04:56,531 --> 00:04:57,665
-Well--
-What the fuck, Diana?
50
00:04:57,765 --> 00:04:59,133
You brought me
on a fucking airplane
51
00:04:59,233 --> 00:05:00,234
to ambush me with this?
52
00:05:00,400 --> 00:05:01,903
I just thought
that maybe in Buenos Aires,
53
00:05:02,003 --> 00:05:03,571
we could try and find out.
54
00:05:03,671 --> 00:05:05,673
Don't you think you should've
mentioned this to me first?
55
00:05:05,773 --> 00:05:07,575
I was scared that if I told
you, you wouldn't come.
56
00:05:07,675 --> 00:05:09,510
Of course, I wouldn't have come.
57
00:05:09,610 --> 00:05:11,145
-Jesus Christ, Diana--
-I wasn't sure.
58
00:05:11,245 --> 00:05:12,379
Yep.
59
00:05:12,412 --> 00:05:14,048
And I thought
you wouldn't have listened.
60
00:05:19,120 --> 00:05:28,029
(♪♪♪)
61
00:05:34,135 --> 00:05:43,077
(♪♪♪)
62
00:05:44,145 --> 00:05:47,014
-(TRAFFIC WHIZZING)
-(CAR HORNS HONKING IN DISTANCE)
63
00:05:47,114 --> 00:05:56,023
(♪♪♪)
64
00:06:00,427 --> 00:06:02,196
(SIGHS SOFTLY)
65
00:06:02,897 --> 00:06:05,833
(TANGO BARDO SINGER
SINGING IN SPANISH)
66
00:06:05,933 --> 00:06:14,842
(♪♪♪)
67
00:06:20,948 --> 00:06:29,857
(♪♪♪)
68
00:06:43,671 --> 00:06:44,906
(INDISTINCT CHATTER)
69
00:06:51,078 --> 00:06:53,948
(MARIONETTE JINGLING)
70
00:06:54,048 --> 00:07:02,957
(♪♪♪)
71
00:07:10,497 --> 00:07:15,536
(SINGING IN SPANISH)
72
00:07:58,579 --> 00:08:01,549
(BYSTANDERS APPLAUDING)
73
00:08:02,216 --> 00:08:05,086
-(TRAFFIC WHIZZING)
-(CAR HORNS HONKING IN DISTANCE)
74
00:08:09,924 --> 00:08:10,624
(SNORES)
75
00:08:10,725 --> 00:08:11,659
-(LAPTOP DINGS)
-DIANA: Hi, Mami.
76
00:08:11,759 --> 00:08:16,564
Diana, dear.
Can you turn your camera on?
77
00:08:16,597 --> 00:08:20,201
I'd like to see you.
See how you are.
78
00:08:20,301 --> 00:08:21,635
(LAPTOP DINGS)
79
00:08:23,337 --> 00:08:24,939
SILVIA:
Hey, much better!
80
00:08:25,039 --> 00:08:27,675
Did you have any trouble
with immigration?
81
00:08:27,775 --> 00:08:30,177
Did they ask a lot of questions?
82
00:08:30,277 --> 00:08:32,079
We're fine.
83
00:08:32,179 --> 00:08:37,084
SILVIA:
Your father was worried
you might have some issues.
84
00:08:37,184 --> 00:08:40,588
-It went fine.
-Have you spoken to Justin?
85
00:08:40,654 --> 00:08:42,623
DIANA:
Not yet.
86
00:08:42,723 --> 00:08:43,858
We've been really stressy
lately.
87
00:08:43,958 --> 00:08:46,861
So, it's kind of nice
to have a little break.
88
00:08:46,961 --> 00:08:49,864
Justin and I have been trying
for a baby all year.
89
00:08:49,964 --> 00:08:52,266
And It's been...
it's been really rough. I just--
90
00:08:52,366 --> 00:08:56,137
-Where's Davie?
-Sleeping.
91
00:08:57,972 --> 00:09:02,610
-SILVIA: How's he doing?
-He's fine.
92
00:09:02,643 --> 00:09:07,381
-Well, just keep an eye on him.
-DIANA: I will.
93
00:09:07,481 --> 00:09:10,918
Don't worry.
This is really good for him.
94
00:09:11,018 --> 00:09:13,621
He seems really happy here.
It's beautiful.
95
00:09:13,721 --> 00:09:19,126
Yes, beautiful,
but full of garbage, dog shit.
96
00:09:19,226 --> 00:09:20,795
Watch where you step.
97
00:09:20,895 --> 00:09:23,864
You really need to be careful
not to get robbed, Diana.
98
00:09:23,964 --> 00:09:24,999
I'm serious.
99
00:09:25,099 --> 00:09:29,336
-When Mariela finally--
-Okay, Mamá.
100
00:09:29,437 --> 00:09:32,273
For God's sake,
don't go to La Boca.
101
00:09:32,373 --> 00:09:41,282
(♪♪♪)
102
00:09:42,316 --> 00:09:45,186
(SINGER SINGING IN SPANISH)
103
00:09:50,324 --> 00:09:51,659
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
104
00:09:58,432 --> 00:09:59,834
(IN SPANISH)
Hello!
105
00:10:03,037 --> 00:10:05,005
Let's do it.
106
00:10:05,106 --> 00:10:06,508
Diana Vega
wants to learn tango.
107
00:10:06,607 --> 00:10:08,075
I don't believe it.
108
00:10:08,175 --> 00:10:11,078
-We could learn together.
-Fuck off.
109
00:10:11,178 --> 00:10:15,082
Maybe you'd like to see
some authentic tango.
110
00:10:15,182 --> 00:10:16,851
It's not for tourists.
111
00:10:21,055 --> 00:10:22,356
MAN: (IN SPANISH)
Thank you.
112
00:10:22,456 --> 00:10:31,566
(♪♪♪)
113
00:10:31,665 --> 00:10:32,666
-(TRAFFIC WHIZZING)
-(INDISTINCT CHATTER)
114
00:10:32,766 --> 00:10:33,734
TOUR GUIDE:
The Casa Rosada sits
115
00:10:33,834 --> 00:10:36,704
at the Eastern end
of Plaza de Mayo square.
116
00:10:36,804 --> 00:10:39,807
This large square
which since its foundation
117
00:10:39,907 --> 00:10:44,044
in 1580, has been surrounded
by many of the most important
118
00:10:44,145 --> 00:10:48,182
political institutions
of the city and the country.
119
00:10:51,085 --> 00:10:55,557
Witnessing the weekly
symbolic protest
120
00:10:55,656 --> 00:10:57,258
of Las Abuelas
de la Plaza de Mayo
121
00:10:57,358 --> 00:10:59,960
is something that I hope
122
00:11:00,060 --> 00:11:02,730
will stay with you
after you leave.
123
00:11:02,763 --> 00:11:04,999
The Abuelas, the grandmothers
124
00:11:05,099 --> 00:11:10,204
have marched around
the Piramide de Mayo since 1977.
125
00:11:10,304 --> 00:11:15,142
And they do this as a reaction,
as a protest
126
00:11:15,242 --> 00:11:18,479
for the kidnapping
and the murder of their children
127
00:11:18,580 --> 00:11:21,348
during the last
military dictatorship.
128
00:11:22,783 --> 00:11:26,153
Some 30,000 Argentineans
129
00:11:26,253 --> 00:11:29,524
were kidnapped
and murdered by the regime.
130
00:11:29,624 --> 00:11:33,994
They were victims of a campaign
against left-wing activists
131
00:11:34,094 --> 00:11:36,463
-and their families.
-(SIGHS SOFTLY)
132
00:11:36,565 --> 00:11:37,932
Up next, we're going to visit
133
00:11:38,032 --> 00:11:41,035
the beautiful Botanical Gardens
of Buenos Aires.
134
00:11:45,973 --> 00:11:49,076
(INHALES, EXHALES)
135
00:11:51,011 --> 00:11:52,079
DIANA:
Remember when we were little,
136
00:11:52,179 --> 00:11:55,449
and I would let you
dress up in my clothes?
137
00:11:55,550 --> 00:11:56,951
No. (INHALES)
138
00:11:57,051 --> 00:11:58,419
DIANA:
What about when I used
to pay you
139
00:11:58,520 --> 00:11:59,588
to get out of my room?
140
00:11:59,688 --> 00:12:03,991
(EXHALES) Where is this heading?
141
00:12:04,091 --> 00:12:08,162
How about I pay you to come
to this milonga with me tonight?
142
00:12:09,964 --> 00:12:13,133
Oh, come on. You'll be in bed
by nine o'clock like always.
143
00:12:14,636 --> 00:12:17,972
-I really wanna go.
-DAVIE: So, go.
144
00:12:24,278 --> 00:12:24,613
How much?
145
00:12:24,713 --> 00:12:33,854
(♪♪♪)
146
00:12:39,728 --> 00:12:48,869
(♪♪♪)
147
00:12:54,743 --> 00:13:03,884
(♪♪♪)
148
00:13:12,026 --> 00:13:14,862
-(INDISTINCT CHATTER)
-(SINGER SINGING IN SPANISH)
149
00:13:14,895 --> 00:13:24,004
(♪♪♪)
150
00:13:29,910 --> 00:13:39,019
(♪♪♪)
151
00:13:44,925 --> 00:13:54,034
(♪♪♪)
152
00:14:00,107 --> 00:14:03,177
(AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING)
153
00:14:15,222 --> 00:14:17,925
(AUDIENCE APPLAUDS, CHEERS)
154
00:14:20,695 --> 00:14:29,637
(♪♪♪)
155
00:14:35,710 --> 00:14:44,652
(♪♪♪)
156
00:14:47,555 --> 00:14:50,457
(SINGING IN SPANISH)
157
00:14:50,558 --> 00:14:59,466
(♪♪♪)
158
00:15:05,573 --> 00:15:14,481
(♪♪♪)
159
00:15:20,588 --> 00:15:29,496
(♪♪♪)
160
00:15:35,603 --> 00:15:44,512
(♪♪♪)
161
00:15:50,618 --> 00:15:59,527
(♪♪♪)
162
00:16:05,633 --> 00:16:14,542
(♪♪♪)
163
00:16:20,648 --> 00:16:29,557
(♪♪♪)
164
00:16:35,663 --> 00:16:44,572
(♪♪♪)
165
00:16:50,678 --> 00:16:59,587
(♪♪♪)
166
00:17:05,092 --> 00:17:08,128
(AUDIENCE APPLAUDS, CHEERS)
167
00:17:10,765 --> 00:17:13,200
(INDISTINCT CHATTER)
168
00:17:13,300 --> 00:17:14,736
-DIANA: Cheers! (CHUCKLES)
-MEN: (IN SPANISH) Cheers!
169
00:17:16,504 --> 00:17:19,373
-How did you like the show?
-Mm. I loved it.
170
00:17:19,473 --> 00:17:21,743
They are great teachers,
you know?
171
00:17:21,843 --> 00:17:23,410
So, if you want to dance,
172
00:17:23,511 --> 00:17:25,880
you need to learn
the art of the cabeceo.
173
00:17:25,980 --> 00:17:27,314
That sounds exotic.
174
00:17:27,414 --> 00:17:29,551
Imagine I want
to ask you to dance,
175
00:17:29,651 --> 00:17:31,953
and you are on the other side
of the dance floor.
176
00:17:32,119 --> 00:17:34,956
So, I walk all the way
over there,
177
00:17:35,122 --> 00:17:37,992
and you refuse my invitation.
178
00:17:38,125 --> 00:17:39,794
The walk of shame
back to the table.
179
00:17:39,894 --> 00:17:41,996
So, the cabeceo is an
invitation that a man does
180
00:17:42,129 --> 00:17:43,598
from far away.
181
00:17:43,698 --> 00:17:46,734
So, he nods his head,
and he raises his eyebrow.
182
00:17:46,834 --> 00:17:47,969
(CHUCKLES)
183
00:17:48,135 --> 00:17:50,705
ALEJANDRO:
And the woman
gives a nod back to accept it.
184
00:17:50,805 --> 00:17:52,406
And if I wanna ask a man?
185
00:17:52,507 --> 00:17:57,579
Well, you just...
you just stare at him like this.
186
00:18:00,848 --> 00:18:02,951
And if he wants to dance
with you,
187
00:18:03,051 --> 00:18:05,152
he will invite you like this.
188
00:18:05,218 --> 00:18:07,722
And then I accept like this.
189
00:18:09,323 --> 00:18:12,760
Oh. You just accepted
an invitation from El Gordo.
190
00:18:12,860 --> 00:18:14,361
I did?
191
00:18:14,461 --> 00:18:17,431
Get ready. Wait for him
to come to the table,
192
00:18:17,532 --> 00:18:18,398
then stand up.
193
00:18:18,498 --> 00:18:20,334
It will be like riding
a big Mercedes Benz.
194
00:18:20,434 --> 00:18:22,235
But I can't dance.
I don't know how to dance--
195
00:18:22,336 --> 00:18:24,404
ALEJANDRO:
Don't worry.
Don't worry. Just let go.
196
00:18:24,505 --> 00:18:27,575
Be in the moment,
and let him lead you.
197
00:19:11,284 --> 00:19:14,287
-(OBJECTS CLATTERING)
-(DAVIE GRUNTS)
198
00:19:17,357 --> 00:19:20,460
-(GROANS)
-(PANTS)
199
00:19:20,895 --> 00:19:23,631
(SOBS)
200
00:19:23,731 --> 00:19:26,668
(BIRDS CHIRPING)
201
00:19:32,006 --> 00:19:40,915
(♪♪♪)
202
00:19:42,717 --> 00:19:45,720
-(INDISTINCT CHATTER)
-(TRAFFIC WHIZZING)
203
00:19:45,820 --> 00:19:54,729
(♪♪♪)
204
00:20:04,438 --> 00:20:07,542
(SPEAKING SPANISH)
205
00:20:07,642 --> 00:20:16,551
(♪♪♪)
206
00:20:22,657 --> 00:20:31,566
(♪♪♪)
207
00:20:43,144 --> 00:20:45,213
Uh, what?
208
00:20:45,312 --> 00:20:47,648
Oh, sorry. I thought
you spoke Spanish.
209
00:20:47,749 --> 00:20:52,019
Uh, take off your shoes.
You can't pivot in those. Okay?
210
00:20:59,894 --> 00:21:02,830
(GRUNTS)
211
00:21:08,002 --> 00:21:11,806
Come on. I will walk with you.
212
00:21:14,341 --> 00:21:15,977
I'll lead you.
213
00:21:19,213 --> 00:21:20,715
Okay.
214
00:21:24,152 --> 00:21:26,587
(BREATHES DEEPLY)
215
00:21:31,125 --> 00:21:38,766
Relax. Breathe with me, okay?
Breathe with the music.
216
00:21:38,866 --> 00:21:42,369
Move with your chest,
so you don't step on--
217
00:21:42,435 --> 00:21:44,772
-JOSEFINA: Oh! Oh.
-DAVIE: Ah. Sorry.
218
00:21:44,872 --> 00:21:49,677
It's okay. It's okay.
Uh, listen, everybody. Come on.
219
00:21:49,777 --> 00:21:54,414
It's very important.
Forget about the arms. Okay?
220
00:21:54,515 --> 00:21:58,920
Mm. Relax.
Think only about the breath.
221
00:22:02,523 --> 00:22:03,524
(BREATHES DEEPLY)
222
00:22:03,624 --> 00:22:06,527
-JOSEFINA: Change partners.
-Thank you.
223
00:22:08,262 --> 00:22:09,396
-Hi.
-Hi.
224
00:22:09,462 --> 00:22:11,265
-Jose.
-I know.
225
00:22:11,398 --> 00:22:12,600
(KISSES)
226
00:22:13,734 --> 00:22:15,837
Okay.
The leader is going
227
00:22:15,937 --> 00:22:18,306
to be like the one
who drives the car.
228
00:22:18,405 --> 00:22:19,740
No, no, no, no, no, no.
229
00:22:19,841 --> 00:22:24,477
The leaders are the prey,
and we are the hunters.
230
00:22:24,579 --> 00:22:29,416
We have to follow close
to hunt them down.
231
00:22:29,482 --> 00:22:34,322
The embrace
is not a frozen position.
232
00:22:34,421 --> 00:22:36,489
It's a hug.
233
00:22:40,493 --> 00:22:43,430
So, we connect first
with our chest
234
00:22:43,496 --> 00:22:47,301
as we hug a friend
or a family member.
235
00:22:47,434 --> 00:22:50,437
Okay.
Now, try with your partner.
236
00:22:50,538 --> 00:22:59,647
(♪♪♪)
237
00:23:04,886 --> 00:23:08,556
-JOSEFINA: What's your name?
-Oh. Uh, I'm Davie.
238
00:23:08,656 --> 00:23:10,490
People call me--
they call me Davie.
239
00:23:10,591 --> 00:23:13,160
Ah. Here, we don't shake hands,
we kiss.
240
00:23:13,261 --> 00:23:14,494
(KISSES)
241
00:23:15,462 --> 00:23:17,632
Thank you
for coming to the class.
242
00:23:17,732 --> 00:23:19,800
How do you like Buenos Aires?
Are you staying long?
243
00:23:19,901 --> 00:23:22,169
Just a few weeks.
244
00:23:22,270 --> 00:23:24,038
Our parents are from here
actually.
245
00:23:24,138 --> 00:23:25,373
-Really?
-DIANA: Yeah.
246
00:23:25,472 --> 00:23:26,874
We were both born here.
247
00:23:26,974 --> 00:23:29,710
Oh, interesting.
When did your family move away?
248
00:23:29,810 --> 00:23:31,478
DIANA:
Um, I think
it was, like, the early '80s.
249
00:23:31,579 --> 00:23:33,648
We were both really little
when we left.
250
00:23:33,748 --> 00:23:36,483
The early '80s
was a difficult time here.
251
00:23:36,550 --> 00:23:39,387
A lot of people left to escape.
252
00:23:39,486 --> 00:23:41,923
I don't think
it was anything like that.
253
00:23:42,023 --> 00:23:43,824
Um, our father
got transferred for his job.
254
00:23:43,925 --> 00:23:44,926
JOSEFINA:
What did your father do?
255
00:23:45,026 --> 00:23:46,493
-JOSE: Hey.
-Hi.
256
00:23:46,527 --> 00:23:48,329
You did great today.
257
00:23:48,495 --> 00:23:52,233
Oh, thanks.
I mean, I'm such a beginner.
258
00:23:52,333 --> 00:23:54,302
I-- This is my brother Davie.
259
00:23:54,402 --> 00:23:57,238
-Oh, your brother?
-Yeah.
260
00:23:57,338 --> 00:24:00,908
-I don't believe it.
-Well, believe it.
261
00:24:07,248 --> 00:24:09,583
How about a bus tour today?
262
00:24:14,655 --> 00:24:18,526
-Or what about a museum?
-Whatever.
263
00:24:23,164 --> 00:24:24,932
Davie.
264
00:24:26,000 --> 00:24:30,538
Now that we're here,
do you feel something?
265
00:24:30,638 --> 00:24:32,606
I mean, don't you think
it could be true
266
00:24:32,707 --> 00:24:35,543
that maybe you're adopted?
267
00:24:37,645 --> 00:24:39,580
(BOOK THUDS)
268
00:24:42,917 --> 00:24:47,555
Okay. Let's say it's true.
And I am adopted. Okay?
269
00:24:47,655 --> 00:24:49,323
Let's say we find that out.
All right?
270
00:24:49,423 --> 00:24:51,559
And then let's say
we find my mother.
271
00:24:51,625 --> 00:24:53,894
My real mother.
272
00:24:55,930 --> 00:24:59,300
What do you want me to do
when I meet her? Hmm?
273
00:24:59,400 --> 00:25:01,635
What do you want me to say?
274
00:25:03,037 --> 00:25:06,107
Actually, I thought
we could just start
275
00:25:06,207 --> 00:25:08,175
by trying to get a copy
of your birth certificate.
276
00:25:08,275 --> 00:25:09,877
DAVIE:
Why don't you just ask
Ma for my birth certificate?
277
00:25:09,977 --> 00:25:12,780
I did.
She wouldn't give it to me.
278
00:25:23,858 --> 00:25:27,361
So, I thought
that we could start
279
00:25:27,461 --> 00:25:29,630
by trying
to get your birth certificate.
280
00:25:29,730 --> 00:25:33,167
And then we'll know.
281
00:25:35,036 --> 00:25:42,643
And then we can try to find
your birth mother if you want.
282
00:25:46,313 --> 00:25:48,215
What if I don't wanna meet her?
283
00:25:50,918 --> 00:25:52,987
At least you'll know the truth.
284
00:25:59,393 --> 00:26:01,028
At least I'll know.
285
00:26:01,128 --> 00:26:10,037
(♪♪♪)
286
00:26:14,909 --> 00:26:17,912
-(INDISTINCT CHATTER)
-(TRAFFIC WHIZZING)
287
00:26:18,012 --> 00:26:26,921
(♪♪♪)
288
00:26:31,325 --> 00:26:33,227
(COUNTER BELL DINGS)
289
00:26:33,327 --> 00:26:37,064
Hola. Would it be possible
to get a copy
290
00:26:37,164 --> 00:26:41,068
of certificado de nacimiento
David Vega? David Vega?
291
00:26:42,537 --> 00:26:45,673
(KEYBOARD CLACKING)
292
00:26:48,742 --> 00:26:51,679
DIANA:
Pardon me?
293
00:26:51,745 --> 00:26:54,682
-Expired. Expired .
-Oh, okay.
294
00:26:55,983 --> 00:27:00,788
Okay. Um, or maybe
you have the, um,
295
00:27:00,888 --> 00:27:04,692
(IN SPANISH)
Certificado de Sentencia.
Adoptado? Adopted?
296
00:27:04,758 --> 00:27:07,862
(KEYBOARD CLACKING)
297
00:27:11,966 --> 00:27:15,336
-Wait. There.
-(IN SPANISH) Okay. Thank you.
298
00:27:15,436 --> 00:27:17,371
(COUNTER BELL DINGS)
299
00:27:23,077 --> 00:27:24,311
(DIANA SIGHS)
300
00:27:24,411 --> 00:27:33,320
(♪♪♪)
301
00:27:43,464 --> 00:27:45,966
(COUNTER BELL DINGS)
302
00:27:58,245 --> 00:27:59,246
(DOCUMENT RUSTLING)
303
00:28:06,320 --> 00:28:07,955
(PEN SCRAPING)
304
00:28:13,628 --> 00:28:14,295
Gracias.
305
00:28:22,903 --> 00:28:24,905
You're not adopted.
306
00:28:27,041 --> 00:28:29,343
You're not adopted.
(CHUCKLES SOFTLY)
307
00:28:29,443 --> 00:28:31,178
I don't believe it.
308
00:28:33,914 --> 00:28:39,153
(SIGHS) Okay, come on.
Let's get out of here.
309
00:28:39,253 --> 00:28:41,556
And now, the vacation
can really start.
310
00:28:41,656 --> 00:28:43,457
-I promise.
-Yeah.
311
00:28:44,792 --> 00:28:47,562
-(DOGS BARKING IN DISTANCE)
-(INSECTS CHIRPING)
312
00:28:47,662 --> 00:28:56,804
(♪♪♪)
313
00:29:07,815 --> 00:29:12,587
(GRUNTS SOFTLY)
Please, come. Please.
314
00:29:12,687 --> 00:29:14,221
I'm scared to go alone.
315
00:29:15,923 --> 00:29:17,659
You said you loved the music.
316
00:29:17,825 --> 00:29:19,893
The music makes me
wanna slit my wrists.
317
00:29:19,994 --> 00:29:23,430
(GRUNTS SOFTLY)
But in a good way.
318
00:29:24,398 --> 00:29:28,836
Why are you acting so insecure?
You used to be a real man-eater.
319
00:29:28,936 --> 00:29:31,305
Guys used to throw themselves
at you.
320
00:29:31,405 --> 00:29:34,842
-Remember Andrew S.?
-DIANA: That was high school.
321
00:29:34,875 --> 00:29:36,477
And those guys
didn't dance tango.
322
00:29:36,578 --> 00:29:38,747
How about Andrew T.? Hmm?
323
00:29:38,846 --> 00:29:40,214
Andrew T.
really had the hots for you.
324
00:29:40,314 --> 00:29:42,449
And I'm sure
he'd be really good at tango.
325
00:29:42,550 --> 00:29:45,452
(HANGERS RATTLING)
326
00:29:53,093 --> 00:29:57,865
I wanna dance with men.
Argentinean men.
327
00:29:58,399 --> 00:30:00,334
So much debauchery.
328
00:30:16,917 --> 00:30:22,089
Dee Dee... that looks slutty.
329
00:30:23,957 --> 00:30:26,561
(BREATHES DEEPLY)
That's the idea.
330
00:30:26,661 --> 00:30:35,603
(♪♪♪)
331
00:30:41,676 --> 00:30:50,618
(♪♪♪)
332
00:30:51,952 --> 00:30:54,823
(SINGER SINGING IN SPANISH)
333
00:30:54,922 --> 00:31:04,031
(♪♪♪)
334
00:31:09,937 --> 00:31:19,046
(♪♪♪)
335
00:31:24,952 --> 00:31:34,061
(♪♪♪)
336
00:31:39,967 --> 00:31:49,076
(♪♪♪)
337
00:31:54,982 --> 00:32:04,091
(♪♪♪)
338
00:32:14,903 --> 00:32:17,806
(INDISTINCT CHATTER)
339
00:32:17,906 --> 00:32:27,014
(♪♪♪)
340
00:32:31,886 --> 00:32:34,054
(CHILDREN LAUGHING)
341
00:32:34,154 --> 00:32:43,230
(♪♪♪)
342
00:32:45,098 --> 00:32:47,434
(BOTH GRUNT, MOAN)
343
00:32:49,303 --> 00:32:50,572
(MOANS)
344
00:32:52,039 --> 00:32:55,175
(PANTS)
345
00:32:59,514 --> 00:33:00,815
(CRACKLING)
346
00:33:00,915 --> 00:33:10,057
(♪♪♪)
347
00:33:20,434 --> 00:33:23,337
(TABLET TAPPING)
348
00:33:23,437 --> 00:33:32,346
(♪♪♪)
349
00:33:36,751 --> 00:33:39,621
(BIRDS SQUAWKING)
350
00:33:39,721 --> 00:33:48,663
(♪♪♪)
351
00:33:54,736 --> 00:34:03,678
(♪♪♪)
352
00:34:13,487 --> 00:34:15,489
(SIGHS DEEPLY)
353
00:34:19,459 --> 00:34:20,728
(CAR HORNS HONKING IN DISTANCE)
354
00:34:20,828 --> 00:34:23,698
-(TABLET RINGING)
-(SNORING)
355
00:34:32,472 --> 00:34:36,143
For the guys,
you need to know this.
356
00:34:36,176 --> 00:34:42,050
Women are like dogs.
We can smell your fear.
357
00:34:42,149 --> 00:34:44,351
Like wolves.
358
00:34:44,451 --> 00:34:50,290
So, it's important not to show
hesitation or doubt.
359
00:34:50,390 --> 00:34:53,628
The lead has to be decisive.
360
00:34:56,698 --> 00:35:00,034
So that we can relax
and enjoy the ride.
361
00:35:00,167 --> 00:35:03,605
Ladies, I know you're in charge
all day long.
362
00:35:03,705 --> 00:35:06,373
So, tango is your chance
363
00:35:06,473 --> 00:35:10,177
to let the guy
be in charge for a little while.
364
00:35:10,210 --> 00:35:13,581
Let him make the decisions.
365
00:35:13,681 --> 00:35:15,516
(SPEAKS SPANISH)
366
00:35:18,519 --> 00:35:22,023
Today, we're going to focus
on how the man
367
00:35:22,189 --> 00:35:24,424
can move the woman's hips.
368
00:35:24,859 --> 00:35:25,860
Okay.
369
00:35:25,960 --> 00:35:30,632
Um, I think you need to lead
with your left foot.
370
00:35:30,732 --> 00:35:34,201
And I need to feel your lead
a little bit more in your chest.
371
00:35:34,234 --> 00:35:36,203
Can you do that? Okay. Great.
372
00:35:36,303 --> 00:35:37,805
-Diana.
-Yeah?
373
00:35:37,905 --> 00:35:42,275
You're dancing alone.
You need to let him lead you.
374
00:35:42,376 --> 00:35:43,811
-Can I see?
-Yeah.
375
00:35:43,911 --> 00:35:44,979
Okay.
376
00:35:45,079 --> 00:35:54,221
(♪♪♪)
377
00:35:55,623 --> 00:35:57,457
Stop, stop, stop,
stop, stop, stop.
378
00:35:57,558 --> 00:35:59,794
-Uh, let me lead.
-Okay.
379
00:35:59,894 --> 00:36:03,064
It's like if a man
tries to be a gentleman...
380
00:36:03,230 --> 00:36:04,065
Mm-hmm.
381
00:36:04,231 --> 00:36:05,667
And wants to open
the door for you.
382
00:36:05,767 --> 00:36:08,102
If you rush ahead
and grab the door handle,
383
00:36:08,235 --> 00:36:09,804
he can't do it.
384
00:36:09,904 --> 00:36:12,807
You don't have to do
everything by yourself.
385
00:36:14,241 --> 00:36:17,645
Okay, everybody,
take a ten-minute break.
386
00:36:17,745 --> 00:36:19,413
Take off your shoes.
387
00:36:19,514 --> 00:36:21,916
She's right.
It's the story of my life.
388
00:36:23,250 --> 00:36:27,254
It's 'cause you take over.
Not just in dance.
389
00:36:27,320 --> 00:36:28,656
You eviscerate guys' balls,
390
00:36:28,756 --> 00:36:31,959
and then you resent them
for having no balls.
391
00:36:32,060 --> 00:36:35,730
-Justin.
-It's not true. (SIGHS)
392
00:36:38,800 --> 00:36:41,703
Do you think tango
is old-fashioned sexist?
393
00:36:42,637 --> 00:36:47,407
-Yeah. But in a good way.
-What?
394
00:36:49,844 --> 00:36:51,612
It's a game.
395
00:36:51,713 --> 00:36:54,816
And the rules of the game
work for everybody.
396
00:36:54,916 --> 00:36:56,050
Now, people like to try on
397
00:36:56,150 --> 00:36:58,853
these old,
masculine-feminine archetypes.
398
00:36:58,953 --> 00:37:02,156
It's role play.
It taps into something primal.
399
00:37:03,891 --> 00:37:06,027
But then there are those who
say that an archetype is just...
400
00:37:06,127 --> 00:37:08,328
BOTH: (TOGETHER)
A stereotype
with a college degree.
401
00:37:08,428 --> 00:37:11,065
Yeah. I know.
402
00:37:11,165 --> 00:37:12,033
(INDISTINCT CHATTER)
403
00:37:12,133 --> 00:37:14,102
Good. No, no, no! Very good.
Really.
404
00:37:14,202 --> 00:37:17,138
(SPEAKS IN SPANISH)
405
00:37:17,905 --> 00:37:21,308
(LAUGHS) Oh, my God!
Photo, photo, photo.
406
00:37:21,374 --> 00:37:24,879
Selfie. Selfie, selfie.
Okay? Okay. Wait.
407
00:37:26,114 --> 00:37:28,149
-Whiskey!
-CROWD: Whiskey!
408
00:37:28,315 --> 00:37:30,818
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
-(ALL LAUGH)
409
00:37:30,918 --> 00:37:33,353
-JOSE: Pizza or empanadas?
-Empanadas.
410
00:37:33,453 --> 00:37:34,421
-(SPEAKS SPANISH)
-Yeah.
411
00:37:34,522 --> 00:37:35,990
(BOTH SPEAK SPANISH)
412
00:37:39,927 --> 00:37:42,830
(SINGS IN SPANISH)
413
00:37:52,540 --> 00:37:56,343
Sorry. (CHUCKLES)
It's a sad song. Sorry.
414
00:38:00,214 --> 00:38:03,618
So, um, you and Jose
415
00:38:03,718 --> 00:38:05,385
have been together
for a long time?
416
00:38:05,485 --> 00:38:09,389
Ah, yes. We've been dancing
more than five years. Yeah.
417
00:38:09,489 --> 00:38:12,359
-Dancing?
-Yeah, dancing.
418
00:38:14,361 --> 00:38:19,233
What? (CHUCKLES) Yeah, dancing.
Only dancing.
419
00:38:19,366 --> 00:38:21,803
We would never--
I would never...
420
00:38:21,903 --> 00:38:27,008
(SIGHS) Jose is like
my little brother. Okay?
421
00:38:27,108 --> 00:38:28,609
(SMACKS LIPS)
422
00:38:32,914 --> 00:38:36,383
So, I heard La Glorieta
is a good milonga.
423
00:38:38,152 --> 00:38:40,555
Yes, it's very good. (GIGGLES)
424
00:38:43,524 --> 00:38:45,492
Are you inviting me?
425
00:38:45,593 --> 00:38:48,596
Yes.
Um, that's what I'm doing.
426
00:38:48,696 --> 00:38:49,496
Uh-huh.
427
00:38:49,597 --> 00:38:51,566
-DIANA: Hey.
-Oh.
428
00:38:52,300 --> 00:38:55,236
-Let me come with you.
-No.
429
00:38:55,402 --> 00:38:56,537
I'm coming to chaperone you
430
00:38:56,637 --> 00:38:57,905
so that you don't get violently
wasted
431
00:38:58,005 --> 00:39:02,475
-and throw up on your date.
-Fuck off now.
432
00:39:04,212 --> 00:39:05,246
-Okay? Yeah?
-DAVIE: Yeah
433
00:39:05,412 --> 00:39:07,748
-Okay, bye!
-DIANA: Yeah, bye.
434
00:39:08,649 --> 00:39:10,952
-(JOSEFINA SPEAKS SPANISH)
-(BOTH SPEAK SPANISH)
435
00:39:11,052 --> 00:39:12,485
(SPEAKS SPANISH)
436
00:39:14,188 --> 00:39:15,690
(INDISTINCT CHATTER)
437
00:39:15,790 --> 00:39:24,732
(♪♪♪)
438
00:39:30,805 --> 00:39:39,747
(♪♪♪)
439
00:39:43,551 --> 00:39:45,653
(SNICKERS)
Sorry. I'm so sorry.
440
00:39:45,753 --> 00:39:46,621
It's okay.
441
00:39:46,721 --> 00:39:51,959
Mm. Oh. You didn't bring
your books tonight.
442
00:39:53,794 --> 00:39:56,831
-Tonight, my book is tango.
-Oh.
443
00:39:58,199 --> 00:40:00,500
What do books mean to you?
444
00:40:00,601 --> 00:40:04,939
You're always carrying them
around with you. I noticed.
445
00:40:05,039 --> 00:40:06,841
Books...
446
00:40:10,077 --> 00:40:11,913
I mean, they're...
447
00:40:15,983 --> 00:40:18,786
...the most important
relationship in my life.
448
00:40:20,254 --> 00:40:22,690
That's not even an exaggeration.
449
00:40:24,825 --> 00:40:26,928
Reading, to me,
is like a separate life.
450
00:40:27,028 --> 00:40:29,063
-You know?
-Yeah.
451
00:40:29,163 --> 00:40:32,400
You have what you understand
from your experience,
452
00:40:32,499 --> 00:40:35,336
and that's one you.
453
00:40:35,435 --> 00:40:38,039
And then
there's the reading you.
454
00:40:38,139 --> 00:40:41,342
And the reading you
has thought of ideas
455
00:40:41,441 --> 00:40:43,878
and done things
456
00:40:43,978 --> 00:40:46,547
that the real you
would never do.
457
00:40:46,647 --> 00:40:49,684
JOSEFINA:
It's the same for me
with tango.
458
00:40:49,784 --> 00:40:54,288
I had some troubles
going on in my life.
459
00:40:54,388 --> 00:41:00,695
Then tango
is like a separate life.
460
00:41:00,795 --> 00:41:04,198
I am who I really am.
461
00:41:07,335 --> 00:41:10,204
(SINGERS SINGING IN SPANISH)
462
00:41:10,304 --> 00:41:19,213
(♪♪♪)
463
00:41:31,425 --> 00:41:34,128
(SNIFFLES) Come on.
464
00:41:38,466 --> 00:41:47,575
(♪♪♪)
465
00:41:53,481 --> 00:42:02,590
(♪♪♪)
466
00:42:08,496 --> 00:42:17,605
(♪♪♪)
467
00:42:23,512 --> 00:42:32,620
(♪♪♪)
468
00:42:38,527 --> 00:42:47,635
(♪♪♪)
469
00:42:55,544 --> 00:42:58,646
-Ah!
-(DIANA PANTS)
470
00:43:00,815 --> 00:43:02,983
You look surprised.
471
00:43:03,084 --> 00:43:07,955
(PANTS) Well, I guess...
I guess I am surprised.
472
00:43:12,793 --> 00:43:15,863
-(TABLET RINGING)
-(SIGHS)
473
00:43:21,902 --> 00:43:26,907
-(TABLET DINGS)
-Hey, babe. You're up late.
474
00:43:28,342 --> 00:43:30,411
-How are you?
-I'm okay.
475
00:43:30,512 --> 00:43:33,681
You're a hard womanto get a hold of there, huh?
476
00:43:33,781 --> 00:43:36,417
Must be havinga really good time.
477
00:43:36,518 --> 00:43:41,255
-How are you?- I'm good. Yeah.
478
00:43:41,355 --> 00:43:45,826
And Davie is--
Well, you know, Davie is Davie.
479
00:43:47,928 --> 00:43:50,131
Hey. Can you do me a favor?
480
00:43:50,231 --> 00:43:53,234
Next time you see him,
can you not mention
481
00:43:53,334 --> 00:43:56,605
any of the stuff I told you
about him being adopted?
482
00:43:56,704 --> 00:43:59,039
JUSTIN:
Oh, right!How did that go?
483
00:43:59,140 --> 00:44:04,245
-I mean, how did he take it?
-Well, he's not adopted.
484
00:44:04,345 --> 00:44:05,079
He's not.
485
00:44:05,179 --> 00:44:07,748
So, it's not really a thing
anymore.
486
00:44:07,848 --> 00:44:10,619
So, that's good.
487
00:44:10,718 --> 00:44:14,321
That's... that's good.That's really good.
488
00:44:14,421 --> 00:44:20,562
So, what are you guysdoing down there?
489
00:44:20,728 --> 00:44:23,964
You know,
the usual touristy stuff.
490
00:44:25,766 --> 00:44:28,102
(DOOR OPENS)
491
00:44:35,577 --> 00:44:37,646
(EXHALES)
492
00:44:37,745 --> 00:44:46,854
(♪♪♪)
493
00:44:52,760 --> 00:45:01,869
(♪♪♪)
494
00:45:07,775 --> 00:45:16,884
(♪♪♪)
495
00:45:23,224 --> 00:45:25,125
(GROANS SOFTLY)
496
00:45:25,793 --> 00:45:28,663
-You awake?
-I am now.
497
00:45:29,531 --> 00:45:31,932
I could hear you breathing.
Normally, you'd be snoring.
498
00:45:39,406 --> 00:45:42,243
-Davie.
-Dee Dee.
499
00:45:48,148 --> 00:45:54,121
Do we know
the reason they left here?
500
00:45:54,221 --> 00:46:00,961
Like... like,
what was the real reason?
501
00:46:04,965 --> 00:46:09,003
Well, he worked for Ford.
Ford transferred him to Canada.
502
00:46:13,841 --> 00:46:16,944
(BREATHES SHAKILY)
503
00:46:20,848 --> 00:46:23,117
Why wouldn't they teach us
Spanish?
504
00:46:26,387 --> 00:46:28,956
Why have they never brought us
back here?
505
00:46:30,090 --> 00:46:32,926
Why didn't they want us to come?
506
00:46:38,065 --> 00:46:41,035
Maybe they had something
to hide.
507
00:46:42,637 --> 00:46:44,405
But we saw
your birth certificate.
508
00:46:44,506 --> 00:46:53,414
(♪♪♪)
509
00:47:05,560 --> 00:47:10,297
Sometimes, I feel
like I don't even really exist.
510
00:47:10,397 --> 00:47:12,466
Do you know what I mean?
511
00:47:18,506 --> 00:47:20,374
I just have this feeling.
512
00:47:20,474 --> 00:47:29,383
(♪♪♪)
513
00:47:38,125 --> 00:47:40,160
So, as far as you're aware,
514
00:47:40,260 --> 00:47:45,165
your birthday
is February 1st, 1978.
515
00:47:45,265 --> 00:47:50,204
And your family
left Argentina in 1982.
516
00:47:50,304 --> 00:47:54,642
You were three years old,
and, Diana, you were five.
517
00:47:54,743 --> 00:47:56,210
Yes, that's right.
518
00:47:56,310 --> 00:47:58,345
But you don't know
the exact date.
519
00:47:58,445 --> 00:47:59,681
DIANA:
No.
520
00:47:59,781 --> 00:48:02,950
Maybe you can find
your old passports?
521
00:48:03,951 --> 00:48:06,253
Do you have
your birth certificate?
522
00:48:06,353 --> 00:48:09,223
-Yeah, I have it.
-Oh. Yeah, I brought it.
523
00:48:09,323 --> 00:48:12,993
Um, we got it
at the Registro Nacional .
524
00:48:13,093 --> 00:48:15,362
And it has both
our parents' names on it.
525
00:48:15,462 --> 00:48:17,565
Sometimes, the birth
certificate
526
00:48:17,665 --> 00:48:20,467
contains false information.
527
00:48:32,647 --> 00:48:41,422
Here, Dr. Armando Grimoldi.
This doctor who delivered you,
528
00:48:41,523 --> 00:48:47,394
delivered many babies of women
who were held in captivity.
529
00:48:47,494 --> 00:48:49,329
He's dead now.
530
00:48:49,430 --> 00:48:52,433
If not, he would most likely
be in prison.
531
00:48:54,669 --> 00:48:55,603
As far as you're aware,
532
00:48:55,703 --> 00:48:59,139
your parents have no
connections to the military?
533
00:48:59,239 --> 00:49:03,477
No. Um, Papá worked for Ford.
534
00:49:03,578 --> 00:49:05,680
And Ford transferred him
to Toronto.
535
00:49:05,780 --> 00:49:07,448
Uh, he's retired now.
536
00:49:07,549 --> 00:49:11,118
He worked for Ford
here in Buenos Aires?
537
00:49:11,218 --> 00:49:12,319
Yes.
538
00:49:12,419 --> 00:49:14,556
You probably
aren't aware of this,
539
00:49:14,656 --> 00:49:18,192
but Ford were strong supporters
of the regime.
540
00:49:18,292 --> 00:49:20,260
So, if you decide
to do a blood test,
541
00:49:20,360 --> 00:49:23,030
you can go with an appointment
to the Duran Hospital.
542
00:49:23,096 --> 00:49:25,633
Here's the address
and opening hours.
543
00:49:25,733 --> 00:49:29,303
The results can take some time.
Sometimes, months.
544
00:49:29,403 --> 00:49:32,272
Maybe if we are lucky,
it can be faster.
545
00:49:32,372 --> 00:49:34,475
But once the DNA sample
has been given,
546
00:49:34,576 --> 00:49:35,944
the process moves forward
547
00:49:36,043 --> 00:49:38,546
under the guidance
of the government commission.
548
00:49:40,414 --> 00:49:46,521
So... how do they do it?
How do they find a match?
549
00:49:48,055 --> 00:49:48,957
LUCILA:
Over the years,
550
00:49:49,056 --> 00:49:52,059
a DNA data bank
has been built up,
551
00:49:52,125 --> 00:49:54,696
both with DNA samples
552
00:49:54,796 --> 00:49:59,266
given by family members related
to the disappeared persons.
553
00:50:00,835 --> 00:50:03,638
And by taking DNA
from the remains
554
00:50:03,738 --> 00:50:05,907
of the disappeared persons
555
00:50:06,006 --> 00:50:08,275
in cases where the bodies
have been recovered.
556
00:50:08,375 --> 00:50:10,845
So, that would be, what, like,
taken from teeth
557
00:50:10,945 --> 00:50:12,246
or something from my dead
real mother
558
00:50:12,346 --> 00:50:13,347
or my dead real father?
559
00:50:13,447 --> 00:50:15,449
LUCILA:
Usually,
from the DNA samples
560
00:50:15,550 --> 00:50:19,319
from the existing
biologic family members.
561
00:50:19,419 --> 00:50:24,859
So, um, what happens
to the, uh, you know--
562
00:50:24,959 --> 00:50:26,293
to the adopters?
563
00:50:26,393 --> 00:50:30,264
-JORGE: The appropriators.
-What happens to them?
564
00:50:30,364 --> 00:50:33,001
LUCILA:
The persons responsible
for abducting the child
565
00:50:33,100 --> 00:50:35,235
and concealing
the child's identity
566
00:50:35,335 --> 00:50:37,271
are prosecuted immediately
567
00:50:37,371 --> 00:50:39,607
by the government
of the Republic of Argentina.
568
00:50:39,707 --> 00:50:48,616
(♪♪♪)
569
00:50:53,021 --> 00:50:56,156
(BIRDS CHIRPING)
570
00:50:58,258 --> 00:51:00,160
Are you sure
you wanna go through with this?
571
00:51:00,260 --> 00:51:01,963
I wanna know
who my real parents are.
572
00:51:02,062 --> 00:51:04,131
The rest I can sort out
in therapy.
573
00:51:04,164 --> 00:51:06,000
I know I started this, Davie.
I know I did.
574
00:51:06,133 --> 00:51:09,037
I just never imagined that--
(WHISPERS) Shit.
575
00:51:09,136 --> 00:51:18,245
(♪♪♪)
576
00:51:27,789 --> 00:51:29,657
(HANGER RATTLING)
577
00:51:29,757 --> 00:51:38,666
(♪♪♪)
578
00:51:39,734 --> 00:51:41,669
Bye, then (KISSES)
579
00:51:46,473 --> 00:51:49,544
(SINGER SINGING IN SPANISH)
580
00:51:49,644 --> 00:51:58,553
(♪♪♪)
581
00:52:04,659 --> 00:52:13,568
(♪♪♪)
582
00:52:20,575 --> 00:52:21,676
(LAUGHS)
583
00:52:23,811 --> 00:52:26,681
(MARIONETTE JINGLING)
584
00:52:26,781 --> 00:52:35,690
(♪♪♪)
585
00:52:43,898 --> 00:52:46,768
(BREATHES HEAVILY)
586
00:52:46,868 --> 00:52:55,810
(♪♪♪)
587
00:52:59,547 --> 00:53:02,617
(WOMAN SINGING IN SPANISH)
588
00:53:02,717 --> 00:53:11,626
(♪♪♪)
589
00:53:23,671 --> 00:53:28,643
-(INDISTINCT CHATTER)
-(WIFE SINGING IN SPANISH)
590
00:54:19,560 --> 00:54:22,597
-(WIFE SINGING IN SPANISH)
-(GUNSHOTS)
591
00:54:22,697 --> 00:54:31,606
(♪♪♪)
592
00:54:37,477 --> 00:54:46,587
(♪♪♪)
593
00:54:53,594 --> 00:54:59,366
-(INDISTINCT CHATTER)
-(CROWD CHEERING)
594
00:54:59,466 --> 00:55:02,103
Happy birthday, Sol!
(SPEAKS SPANISH)
595
00:55:02,203 --> 00:55:03,671
(CROWD CHEERS)
596
00:55:04,371 --> 00:55:06,406
Hi, Davie.
597
00:55:06,507 --> 00:55:08,776
(SPEAKS SPANISH)
598
00:55:08,876 --> 00:55:10,511
This is Davie.
599
00:55:12,213 --> 00:55:14,749
What the hell happened to you?
600
00:55:18,286 --> 00:55:20,387
(BOTH GRUNT)
601
00:55:20,487 --> 00:55:23,456
-(DAVID GROANS)
-JOSEFINA: Hey. Hey.
602
00:55:23,558 --> 00:55:26,794
No, no, no, no. Please stop.
Please, no. Please.
603
00:55:26,894 --> 00:55:30,932
Come on, come on.
You're making a mistake.
604
00:55:34,401 --> 00:55:37,071
-Amigo, no! No!
-(SPEAKS SPANISH)
605
00:55:48,583 --> 00:55:51,552
-(GRUNTS)
-You stay away from me.
606
00:55:52,620 --> 00:55:53,955
Go!
607
00:55:59,026 --> 00:56:01,896
(INDISTINCT CHATTER)
608
00:56:06,901 --> 00:56:07,301
(GRUNTS)
609
00:56:07,434 --> 00:56:10,504
(BIRDS CHIRPING)
610
00:56:15,910 --> 00:56:18,079
-DIANA: Today is the day.
-(CUP THUDS SOFTLY)
611
00:56:18,179 --> 00:56:19,747
I know.
612
00:56:19,847 --> 00:56:22,049
DIANA:
Your appointment's at 11:00.
613
00:56:22,149 --> 00:56:23,584
DAVIE:
I know.
614
00:56:23,684 --> 00:56:26,354
So, don't you need to get going?
615
00:56:26,453 --> 00:56:28,589
I am going.
616
00:56:28,689 --> 00:56:31,726
DIANA:
No, you're not.
You're just sitting there.
617
00:56:31,826 --> 00:56:33,460
No, I'm not.
618
00:56:35,296 --> 00:56:36,364
Davie, if you don't go today,
619
00:56:36,463 --> 00:56:38,132
you aren't gonna get
another appointment.
620
00:56:38,232 --> 00:56:39,100
Our flight's tomorrow.
621
00:56:39,200 --> 00:56:40,268
You need to get your shit
together.
622
00:56:40,368 --> 00:56:41,836
Get my shit together.
623
00:56:41,936 --> 00:56:43,704
That's interesting
coming from you.
624
00:56:43,804 --> 00:56:45,539
What's that supposed to mean?
625
00:56:48,576 --> 00:56:51,746
You're here, escaping
from a job you secretly hate.
626
00:56:51,846 --> 00:56:53,180
You're supposed
to be getting married
627
00:56:53,281 --> 00:56:54,481
in two months to a guy
628
00:56:54,582 --> 00:56:55,750
for whom the most you can
muster is mild indifference.
629
00:56:55,850 --> 00:56:58,319
My misery is the only meaningful
thing in your life.
630
00:56:58,485 --> 00:56:59,520
You're so busy trying to fix me.
631
00:56:59,620 --> 00:57:01,889
Well, take a look
in the fucking mirror.
632
00:57:06,928 --> 00:57:09,964
-(GRUNTS)
-(OBJECTS CLATTERING)
633
00:57:13,234 --> 00:57:22,143
(♪♪♪)
634
00:57:30,952 --> 00:57:33,988
-(BIRDS CHIRPING)
-(CHUCKLES SOFTLY)
635
00:57:40,695 --> 00:57:42,129
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
636
00:57:49,036 --> 00:57:51,939
(INDISTINCT CHATTER)
637
00:57:52,039 --> 00:58:00,948
(♪♪♪)
638
00:58:02,283 --> 00:58:04,151
(SIGHS SOFTLY)
639
00:58:04,251 --> 00:58:13,160
(♪♪♪)
640
00:58:19,266 --> 00:58:28,175
(♪♪♪)
641
00:58:33,647 --> 00:58:34,949
(INDISTINCT CHATTER)
642
00:58:35,049 --> 00:58:36,851
I was. I was.
643
00:58:36,951 --> 00:58:39,153
He thinks he's a champion.
King's champion.
644
00:58:39,253 --> 00:58:42,289
SILVIA:
This is not an ordinary
cheesecake.
645
00:58:42,390 --> 00:58:44,025
It's from Bartletts, of course.
646
00:58:44,125 --> 00:58:47,028
But it's a very special one
they do
647
00:58:47,128 --> 00:58:50,398
because the fruit is reduced
and reduced
648
00:58:50,498 --> 00:58:52,600
for a very long, long time.
649
00:58:52,666 --> 00:58:56,337
And then it's cooked
with a pastry base.
650
00:58:56,437 --> 00:58:59,306
-(GUESTS CHEER)
-Wonderful.
651
00:59:00,441 --> 00:59:02,943
(DOORBELL RINGS)
652
00:59:06,414 --> 00:59:07,882
Shall I make more coffee?
653
00:59:07,982 --> 00:59:09,617
-(INDISTINCT CHATTER)
-(DOOR OPENING)
654
00:59:09,717 --> 00:59:11,118
DANIEL:
Not now.
655
00:59:16,057 --> 00:59:19,460
You smell terrible.
(IN SPANISH) Wait, wait!
656
00:59:19,627 --> 00:59:21,228
-Ma.
-SILVIA: Oh, David.
657
00:59:25,266 --> 00:59:27,401
-Hi, my love.
-Hello, Ma.
658
00:59:27,501 --> 00:59:28,702
(BOTH KISS)
659
00:59:28,803 --> 00:59:33,741
-What happened?
-(CHAIR SCRAPES)
660
00:59:37,078 --> 00:59:39,080
(CUTLERY CLINKING)
661
00:59:46,654 --> 00:59:50,057
-Mm. Great cheesecake, Ma.
-Yes.
662
00:59:50,157 --> 00:59:51,992
-Is it from Bartletts?
-Yes. Of course.
663
00:59:52,093 --> 00:59:56,730
Hmm.
I have a question for you.
664
00:59:56,831 --> 00:59:57,698
(FORK CLATTERS)
665
00:59:57,798 --> 00:59:59,900
Am I adopted?
666
01:00:03,237 --> 01:00:04,939
Uh...
667
01:00:06,006 --> 01:00:08,709
Well, that's a "yes" face
if I've ever seen one.
668
01:00:09,710 --> 01:00:10,911
Why me? Hmm?
669
01:00:11,011 --> 01:00:14,181
Why couldn't Diana
be the one that's adopted?
670
01:00:14,281 --> 01:00:16,984
That makes no sense, David.
671
01:00:17,084 --> 01:00:19,186
No. What makes no sense
is you were lying to me
672
01:00:19,286 --> 01:00:20,955
for 35 years.
673
01:00:21,055 --> 01:00:26,760
Well, uh, it is time.
We're leaving. Uh, thank you.
674
01:00:26,861 --> 01:00:28,262
It was wonderful.
675
01:00:28,362 --> 01:00:29,997
-(TABLE SLAMS)
-Don't leave.
676
01:00:30,097 --> 01:00:32,166
You haven't had the cheesecake.
Hmm?
677
01:00:32,867 --> 01:00:35,269
-Stay.
-(CUTLERY CLINKING)
678
01:00:51,018 --> 01:00:52,219
Thank you.
679
01:00:58,425 --> 01:01:04,498
I think it's time
to tell the story of our life.
680
01:01:05,634 --> 01:01:11,939
When we lived in Argentina...
before you were born, David...
681
01:01:14,141 --> 01:01:17,311
...it was a very different time
then.
682
01:01:17,411 --> 01:01:19,514
-Daniel.
-Sit down.
683
01:01:19,614 --> 01:01:21,949
Please wait and sit down.
684
01:01:24,952 --> 01:01:28,756
When we lived in Buenos Aires,
685
01:01:28,856 --> 01:01:31,759
Silvia gave birth
to your sister, Diana,
686
01:01:31,825 --> 01:01:36,830
and the doctor warned us
that another pregnancy
687
01:01:36,931 --> 01:01:41,969
would be a great mistake.
It could kill her.
688
01:01:42,571 --> 01:01:45,873
Yes, you are adopted.
689
01:01:47,107 --> 01:01:53,080
But you have always, always
been the child of my heart.
690
01:01:54,281 --> 01:01:56,383
What the fuck
is that supposed to mean?
691
01:01:57,017 --> 01:02:00,655
Why didn't you tell me? Hmm?
692
01:02:00,788 --> 01:02:02,156
After all the counseling,
the therapy--
693
01:02:02,256 --> 01:02:04,925
Because that is not
the whole truth.
694
01:02:05,025 --> 01:02:06,628
For her, you are adopted.
695
01:02:06,794 --> 01:02:12,800
In fact,
you are my biological child.
696
01:02:13,602 --> 01:02:19,306
-What?
-(SLURPS, GULPS) Yes.
697
01:02:20,542 --> 01:02:22,810
You're my son, David.
698
01:02:28,249 --> 01:02:33,921
One day, I was traveling
in the train, going to work.
699
01:02:34,021 --> 01:02:37,391
And I met a woman,
a young woman,
700
01:02:37,491 --> 01:02:43,931
and I had an affair with her.
701
01:02:46,400 --> 01:02:50,838
And she fell pregnant.
I didn't see her anymore.
702
01:02:50,904 --> 01:02:54,008
I didn't see her again.
703
01:02:54,108 --> 01:02:58,345
Few months later, Dr. Grimoldi,
who knew perfectly
704
01:02:58,445 --> 01:03:01,716
that Silvia
couldn't have any more children,
705
01:03:01,849 --> 01:03:06,854
asked us to take a baby
in need of parents.
706
01:03:08,556 --> 01:03:09,857
(SNIFFLES)
707
01:03:10,991 --> 01:03:16,897
I knew he was talking
of my child.
708
01:03:22,369 --> 01:03:28,909
Yes. And when I looked
into those big eyes,
709
01:03:29,009 --> 01:03:32,580
I knew that was my son.
710
01:03:33,715 --> 01:03:37,151
-That was you.
-David.
711
01:03:38,218 --> 01:03:43,023
I'm sorry. I'm so, so sorry.
(SOBS)
712
01:03:45,225 --> 01:03:52,299
Listen. Silvia is your mother.
The best mother in the world.
713
01:03:53,400 --> 01:03:57,971
And it's time to leave all this
where it belongs.
714
01:03:58,072 --> 01:04:02,510
The past. Okay?
715
01:04:04,813 --> 01:04:06,447
You're a liar.
716
01:04:06,548 --> 01:04:15,489
(♪♪♪)
717
01:04:15,590 --> 01:04:16,825
(DOOR OPENS, SLAMS)
718
01:04:16,924 --> 01:04:26,033
(♪♪♪)
719
01:04:31,939 --> 01:04:41,048
(♪♪♪)
720
01:04:46,954 --> 01:04:56,063
(♪♪♪)
721
01:05:07,742 --> 01:05:10,612
(CELLPHONE VIBRATING)
722
01:05:30,130 --> 01:05:33,200
(PHONE RINGS, BEEPS)
723
01:05:44,278 --> 01:05:48,015
LUCILA:
Hello, I'm lookingfor Mr. David Vega.
724
01:05:48,081 --> 01:05:50,217
This is Lucilafrom the organization,
725
01:05:50,317 --> 01:05:52,419
Abuelas of Plaza de Mayo.
726
01:05:52,520 --> 01:05:55,355
Soon, we will have the resultsof your DNA test,
727
01:05:55,456 --> 01:05:58,860
and we will require youto come in person...
728
01:05:59,026 --> 01:06:00,528
-(PHONE BEEPS)
-DAVIE: Hello?
729
01:06:00,628 --> 01:06:02,062
Um, this is David Vega.
730
01:06:05,800 --> 01:06:08,703
(OBJECTS RUSTLING)
731
01:06:14,041 --> 01:06:15,743
The marriage is off.
732
01:06:20,481 --> 01:06:23,450
-DAVIE: How did Justin take it?
-(SIGHS) Davie.
733
01:06:25,553 --> 01:06:28,523
He was so upset.
734
01:06:31,225 --> 01:06:35,195
I just-- I feel so torn.
735
01:06:35,295 --> 01:06:39,868
I thought
Justin and I were close.
736
01:06:39,968 --> 01:06:43,538
And then tango...
737
01:06:47,441 --> 01:06:51,445
And in a weird way... (SNIFFLES)
738
01:06:51,546 --> 01:06:53,146
...I felt closer
to complete strangers
739
01:06:53,247 --> 01:06:55,650
than I ever did with Justin.
740
01:06:59,086 --> 01:07:01,121
What about having a baby?
741
01:07:03,390 --> 01:07:07,695
Um, I... I've been reading
about freezing my eggs.
742
01:07:08,930 --> 01:07:13,635
And... I mean,
they say it can free you
743
01:07:13,735 --> 01:07:16,103
from your biological clock
744
01:07:16,136 --> 01:07:17,672
and extend
your age of fertility.
745
01:07:22,109 --> 01:07:23,545
-(SNIFFLES, SOBS)
-You could always adopt.
746
01:07:25,680 --> 01:07:27,381
That's not funny.
747
01:07:32,720 --> 01:07:34,589
(SIGHS)
748
01:07:39,861 --> 01:07:41,495
Shall we go out tonight?
749
01:07:41,596 --> 01:07:50,505
(♪♪♪)
750
01:07:56,611 --> 01:08:05,520
(♪♪♪)
751
01:08:15,897 --> 01:08:24,806
(♪♪♪)
752
01:08:29,077 --> 01:08:30,712
(INDISTINCT CHATTER)
753
01:08:33,615 --> 01:08:35,182
Really?
754
01:08:35,215 --> 01:08:38,452
-Come on. I'm cabaceoing you.
-(CHUCKLES SOFTLY)
755
01:08:39,219 --> 01:08:40,989
I'm your sister.
756
01:08:41,089 --> 01:08:44,826
No, you're not. But that's okay.
757
01:08:47,962 --> 01:08:50,798
Pretend I'm Andrew S.
758
01:08:50,898 --> 01:08:52,634
Or Andrew T.
759
01:08:53,901 --> 01:08:55,502
Come on.
760
01:09:03,845 --> 01:09:06,014
-(DIANA GIGGLES)
-Be serious.
761
01:09:06,114 --> 01:09:15,255
(♪♪♪)
762
01:09:17,257 --> 01:09:19,627
-DIANA: Oh.
-Shh.
763
01:09:19,727 --> 01:09:28,636
(♪♪♪)
764
01:09:34,742 --> 01:09:43,651
(♪♪♪)
765
01:09:49,757 --> 01:09:58,666
(♪♪♪)
766
01:10:02,269 --> 01:10:05,238
-(INDISTINCT CHATTER
-(CUTLERY CLINKING)
767
01:10:11,244 --> 01:10:20,353
(♪♪♪)
768
01:10:26,259 --> 01:10:35,368
(♪♪♪)
769
01:10:41,441 --> 01:10:43,911
(DIANA GRUNTS)
770
01:10:44,679 --> 01:10:47,715
-(SEATBELT CLICKS)
-(SIGHS)
771
01:10:47,815 --> 01:10:56,758
(♪♪♪)
772
01:11:02,830 --> 01:11:11,773
(♪♪♪)
773
01:11:26,419 --> 01:11:31,458
Davie, Mami and Papi,
especially Mami,
774
01:11:31,559 --> 01:11:33,393
she loves you so much.
775
01:11:33,493 --> 01:11:35,930
And I can't imagine
they ever meant to hurt you
776
01:11:36,030 --> 01:11:37,497
by concealing anything.
777
01:11:39,133 --> 01:11:41,803
And I mean, if it is true
that Papi had an affair
778
01:11:41,903 --> 01:11:44,906
and your real mother
couldn't keep you,
779
01:11:45,006 --> 01:11:49,744
what's left to uncover?
And what is the crime in that?
780
01:11:56,050 --> 01:11:57,785
Do you know what the difference
is between me and you?
781
01:11:57,885 --> 01:12:00,387
Yeah. Denial.
782
01:12:01,923 --> 01:12:04,457
You can't accept the truth.
And I can. You're in denial.
783
01:12:04,559 --> 01:12:07,028
You can't tell the difference
between conjecture
784
01:12:07,128 --> 01:12:11,431
and certainty. And right now,
all we have is conjecture.
785
01:12:11,532 --> 01:12:14,669
Here's the other difference,
Diana.
786
01:12:14,769 --> 01:12:18,873
My whole life, I felt
like an outsider in this family.
787
01:12:19,841 --> 01:12:21,408
He treated me
like a second-class citizen
788
01:12:21,509 --> 01:12:24,111
since birth.
Do you remember that Christmas?
789
01:12:24,212 --> 01:12:25,412
-Davie.
-No, you remember it, right?
790
01:12:25,513 --> 01:12:26,547
-(CHAIR SCRAPING)
-You're not still upset
791
01:12:26,647 --> 01:12:27,782
about not getting the guitar,
are you?
792
01:12:27,882 --> 01:12:30,084
He bought you a fucking piano,
Diana!
793
01:12:30,184 --> 01:12:32,720
All I wanted was a guitar.
794
01:12:32,820 --> 01:12:34,922
I asked for that guitar
all year.
795
01:12:35,022 --> 01:12:36,958
I worked my ass off at school,
which was hard for me,
796
01:12:37,058 --> 01:12:39,459
just to get that guitar.
797
01:12:39,560 --> 01:12:41,996
They knew what I wanted.
What did I get?
798
01:12:42,096 --> 01:12:42,997
A ukulele. I know.
799
01:12:43,097 --> 01:12:47,434
Not just that it was a fucking
ukulele, Diana!
800
01:12:47,467 --> 01:12:49,604
He smashed that thing,
and slapped me in the face,
801
01:12:49,704 --> 01:12:52,439
and told me to be a man
when I was nine years old.
802
01:12:58,445 --> 01:13:05,485
(SIGHS SOFTLY) This doctor
on my birth certificate,
803
01:13:05,586 --> 01:13:06,854
he delivered babies
804
01:13:06,954 --> 01:13:09,523
of women held
in military detention centers.
805
01:13:10,091 --> 01:13:11,025
These women were leftists,
806
01:13:11,125 --> 01:13:15,997
or sometimes just married
to activists or unionists.
807
01:13:16,097 --> 01:13:17,464
The women were murdered!
808
01:13:17,531 --> 01:13:21,569
But we don't know
anything for sure.
809
01:13:22,469 --> 01:13:24,772
And I don't see
how two wrongs can make a right,
810
01:13:24,872 --> 01:13:27,541
and what good could it do
to put two elderly people
811
01:13:27,642 --> 01:13:29,110
on trial in a country
812
01:13:29,210 --> 01:13:30,511
they haven't visited
in 30 years!
813
01:13:30,611 --> 01:13:31,712
The babies were taken
from their mothers,
814
01:13:31,812 --> 01:13:33,681
and given to supporters
of the regime.
815
01:13:38,586 --> 01:13:40,254
-(SIGHS)
-I don't believe he's my father.
816
01:13:40,354 --> 01:13:41,689
I don't.
817
01:13:43,024 --> 01:13:50,932
Well... I think that I'm going
to stay here with them
818
01:13:51,032 --> 01:13:53,935
when you go back to Buenos Aires
for the DNA results.
819
01:13:56,671 --> 01:13:58,839
They are not elderly.
820
01:14:00,541 --> 01:14:04,745
They're my parents. I love them.
821
01:14:07,381 --> 01:14:10,117
I just wish you would think
this through a little more.
822
01:14:12,520 --> 01:14:16,691
What about me?
You're always trying to help me.
823
01:14:16,791 --> 01:14:20,127
Well, how about actually
doing it this time?
824
01:14:21,963 --> 01:14:24,031
Why can't you support me
on this?
825
01:14:30,237 --> 01:14:32,540
It's out of my hands now anyway.
826
01:14:34,008 --> 01:14:37,545
It's the Argentinean government
that will prosecute, not me.
827
01:14:38,846 --> 01:14:40,982
Do you remember
what they told us?
828
01:14:41,749 --> 01:14:43,818
It's like a human rights crime.
829
01:14:43,918 --> 01:14:45,953
And the government
will extradite people
830
01:14:46,053 --> 01:14:50,291
even if the victims...
That's what I am.
831
01:14:50,391 --> 01:14:52,860
Even if the victims
don't want it.
832
01:15:18,219 --> 01:15:21,155
(BIRDS CHIRPING)
833
01:15:23,958 --> 01:15:27,028
(TRAFFIC WHIZZING IN DISTANCE)
834
01:15:30,197 --> 01:15:33,067
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
835
01:15:40,509 --> 01:15:41,942
(CAR HORN HONKING IN DISTANCE)
836
01:15:55,856 --> 01:15:59,627
JULIETA:
My name is Julieta de Camilis.
837
01:15:59,727 --> 01:16:02,396
And I'm one
of the founding members
838
01:16:02,496 --> 01:16:03,964
of the Abuelas.
839
01:16:04,065 --> 01:16:08,202
I will be the one taking you
through the results
840
01:16:08,302 --> 01:16:10,504
of the DNA test
841
01:16:10,638 --> 01:16:13,974
and the implications
of the match.
842
01:16:14,075 --> 01:16:19,246
First, I want to congratulate
you for your bravery
843
01:16:19,346 --> 01:16:24,385
in choosing to know the truth
about your identity.
844
01:16:24,485 --> 01:16:29,824
-(PAPER RUSTLING)
-There is a DNA match
845
01:16:29,924 --> 01:16:40,569
that is 99.9 percent secure
that you are the son
846
01:16:40,668 --> 01:16:45,973
-of María Eugenia Manzanares.
-(BREATHES DEEPLY)
847
01:16:46,073 --> 01:16:51,245
María Eugenia was one
of the many unionists
848
01:16:51,345 --> 01:16:57,418
held prisoner and being
tortured within the walls
849
01:16:57,519 --> 01:17:02,823
of Ford's main factory
in Buenos Aires.
850
01:17:04,692 --> 01:17:10,197
Then she was moved
to the ESMA naval base.
851
01:17:11,365 --> 01:17:17,606
Some of the survivors
of this place bear witness
852
01:17:17,705 --> 01:17:23,978
of María Eugenia giving birth
to a baby boy
853
01:17:24,078 --> 01:17:29,116
who she planned to name Ariel.
854
01:17:30,885 --> 01:17:36,724
So, your name is Ariel.
855
01:17:38,392 --> 01:17:42,730
Ariel? (SIGHS) Ariel.
856
01:17:42,830 --> 01:17:46,734
JULIETA:
She was married
to Facundo Sanchez.
857
01:17:46,800 --> 01:17:50,371
And she gave birth
to their first child,
858
01:17:50,471 --> 01:17:54,775
a daughter, in 1973.
859
01:17:54,875 --> 01:18:00,948
And one night, while Facundo
and their daughter
860
01:18:01,048 --> 01:18:05,319
were at a family gathering,
861
01:18:05,419 --> 01:18:12,760
María Eugenia was taken
from their apartment in Boedo.
862
01:18:14,762 --> 01:18:19,833
She was six months pregnant.
863
01:18:22,069 --> 01:18:31,912
Facundo never saw or heard
from María Eugenia again.
864
01:18:34,048 --> 01:18:42,056
But survivors of the ESMA
who witnessed the birth
865
01:18:42,156 --> 01:18:47,895
are recorded as noting
that the baby boy
866
01:18:47,995 --> 01:18:56,904
had a small half-moon birthmark
on his left shoulder.
867
01:19:02,677 --> 01:19:04,912
After that,
868
01:19:05,012 --> 01:19:10,217
we don't have any information
of what happened to Ariel.
869
01:19:10,317 --> 01:19:16,123
But his family has continued
looking for him...
870
01:19:17,626 --> 01:19:23,831
for you, for the last 35 years.
871
01:19:23,931 --> 01:19:25,966
So, she's dead.
872
01:19:26,066 --> 01:19:32,273
We can only assume
María Eugenia was murdered
873
01:19:32,373 --> 01:19:37,111
by the regime.
These are your parents.
874
01:19:41,448 --> 01:19:43,951
JULIETA:
Your mother.
875
01:19:44,051 --> 01:19:46,120
DAVIE: (CHUCKLES SOFTLY)
She's beautiful.
876
01:19:46,220 --> 01:19:49,524
JULIETA:
And this is your father.
877
01:19:49,624 --> 01:19:52,727
Facundo Sánchez.
878
01:19:52,860 --> 01:19:57,031
He's alive,
and he wants to meet you.
879
01:19:57,131 --> 01:19:59,634
-And so does your sister.
-DAVIE: When?
880
01:19:59,734 --> 01:20:02,403
-JULIETA: Now.
-Now?
881
01:20:02,503 --> 01:20:04,506
Only if you feel comfortable.
882
01:20:04,606 --> 01:20:08,409
No, no. I wanna meet my father.
I wanna meet my papi.
883
01:20:08,510 --> 01:20:10,512
Ah, bueno!
884
01:20:10,612 --> 01:20:12,946
Just give me a minute.
885
01:20:23,023 --> 01:20:25,292
You're not mad, are you?
886
01:20:27,394 --> 01:20:29,063
Of course, not.
887
01:20:30,431 --> 01:20:33,934
-You're still my sister, okay?
-(SNIFFLES, EXHALES DEEPLY)
888
01:20:38,872 --> 01:20:41,710
-(DANTE WAILING, COOING)
-(SPEAKS SPANISH)
889
01:20:41,810 --> 01:20:50,918
(♪♪♪)
890
01:20:56,825 --> 01:21:05,933
(♪♪♪)
891
01:21:08,837 --> 01:21:11,706
-(GASPS, SNIFFLES)
-(SOBS)
892
01:21:11,806 --> 01:21:20,948
(♪♪♪)
893
01:21:44,471 --> 01:21:53,380
(♪♪♪)
894
01:22:04,759 --> 01:22:11,031
(SPEAKS SPANISH)
895
01:22:12,266 --> 01:22:17,906
Your father says
he waited so long,
896
01:22:18,005 --> 01:22:21,676
and he knew
this moment would come.
897
01:22:21,776 --> 01:22:24,679
(SPEAKS SPANISH)
898
01:22:24,779 --> 01:22:33,688
(♪♪♪)
899
01:22:52,406 --> 01:22:55,577
-This is my son, Dante.
-Hmm.
900
01:22:55,677 --> 01:22:58,713
-DAVIE: Hola, Dante.
-JOSEFINA: Hola! Hola, Ariel.
901
01:23:01,816 --> 01:23:04,719
(BIRDS CHIRPING)
902
01:23:04,819 --> 01:23:13,728
(♪♪♪)
903
01:23:21,703 --> 01:23:24,606
(SOBS, SNIFFLES)
904
01:23:24,706 --> 01:23:33,615
(♪♪♪)
905
01:23:39,721 --> 01:23:48,630
(♪♪♪)
906
01:23:49,531 --> 01:23:52,432
(THUNDER RUMBLING)
907
01:23:52,534 --> 01:24:01,441
(♪♪♪)
908
01:24:07,549 --> 01:24:16,456
(♪♪♪)
909
01:24:24,131 --> 01:24:27,134
-(WAILING)
-(SPEAKS SPANISH)
910
01:24:29,637 --> 01:24:32,574
(SPEAKS SPANISH)
911
01:24:40,213 --> 01:24:40,915
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
912
01:24:41,583 --> 01:24:46,821
SILVIA:
Diana, what's going on?Where's Davie?
913
01:24:49,156 --> 01:24:51,425
He's sleeping as usual, Ma.
914
01:24:51,526 --> 01:24:53,828
Are you all right?Are you both all right?
915
01:24:53,928 --> 01:24:57,164
Mom, we... we met them.
916
01:25:03,805 --> 01:25:05,707
Are you okay?
917
01:25:16,818 --> 01:25:18,185
Yes, I'm okay.
918
01:25:18,251 --> 01:25:20,354
-Mom--
-DANIEL: Silvia!
919
01:25:21,254 --> 01:25:25,192
I'm here!Your father is home now.
920
01:25:25,225 --> 01:25:30,898
Mom, her name
is María Eugenia Manzanares.
921
01:25:33,200 --> 01:25:40,340
-She worked at Ford, Ma.
-(GASPS) Yes.
922
01:25:43,044 --> 01:25:52,352
I remember now. (SIGHS)
She was one of the secretaries.
923
01:25:52,452 --> 01:25:57,357
Daniel liked her
because she was very attractive.
924
01:25:58,392 --> 01:26:00,595
What happened to her?
925
01:26:00,695 --> 01:26:02,229
Well, Ma--
926
01:26:02,329 --> 01:26:09,570
Diana, is Daniel
Davie's biological father?
927
01:26:09,671 --> 01:26:14,542
-No, he's not.
-He must have known.
928
01:26:15,943 --> 01:26:21,582
He brought the baby home.
He knew María Manzanares.
929
01:26:21,683 --> 01:26:24,619
What happened to her?
Why did this happen?
930
01:26:31,059 --> 01:26:32,459
Diana.
931
01:26:32,560 --> 01:26:35,596
-DIANA: Papi.
-(TABLET DINGS)
932
01:26:36,898 --> 01:26:38,666
Davie...
933
01:26:46,040 --> 01:26:48,375
What did you tell him?
934
01:26:50,277 --> 01:26:53,648
What did you tell him?
935
01:27:48,202 --> 01:27:49,937
(GROANS SOFTLY)
936
01:27:52,874 --> 01:27:54,242
Dee Dee.
937
01:27:54,341 --> 01:28:03,450
(♪♪♪)
938
01:28:09,356 --> 01:28:18,465
(♪♪♪)
939
01:28:25,873 --> 01:28:29,544
DANIEL:
It's departing on time.
Let's go.
940
01:28:34,115 --> 01:28:37,384
-We need to go now, woman.
-Yes.
941
01:28:38,986 --> 01:28:40,788
(DOORBELL RINGS)
942
01:28:40,888 --> 01:28:49,897
(♪♪♪)
943
01:28:50,463 --> 01:28:54,001
-(DOOR OPENS)
-DANIEL: Come in, please.
944
01:28:55,303 --> 01:28:56,804
-Daniel!
-(INDISTINCT CHATTER)
945
01:28:56,904 --> 01:28:58,873
-(DOOR CLOSES)
-What's happening?
946
01:29:00,407 --> 01:29:03,544
RCMP OFFICER:
Daniel Ricardo Vega,
947
01:29:03,644 --> 01:29:05,980
you're under provisional arrest
pending extradition
948
01:29:06,080 --> 01:29:08,115
for the abduction
and detention of a minor,
949
01:29:08,216 --> 01:29:10,450
Ariel Sanchez Manzanares.
950
01:29:12,452 --> 01:29:17,158
-Silvia María Alvear de Vega?
-SILVIA: Yes.
951
01:29:17,258 --> 01:29:20,194
You're under provisional arrest
pending extradition
952
01:29:20,294 --> 01:29:22,495
for the abduction
and detention of a minor,
953
01:29:22,597 --> 01:29:24,332
Ariel Sánchez Manzanares
954
01:29:24,431 --> 01:29:27,535
in Buenos Aires, Argentina,
in February 1979.
955
01:29:35,442 --> 01:29:38,478
(INDISTINCT CHATTER)
956
01:29:48,589 --> 01:29:50,157
(MIC SCREECHES)
957
01:30:37,638 --> 01:30:40,708
(AUDIENCE CHEERING)
958
01:30:47,248 --> 01:30:50,151
(BOTH CHUCKLE)
959
01:30:57,024 --> 01:30:59,927
(AUDIENCE APPLAUDS)
960
01:31:02,897 --> 01:31:11,806
(♪♪♪)
961
01:31:18,012 --> 01:31:22,917
(SINGS IN SPANISH)
962
01:33:26,774 --> 01:33:29,844
(AUDIENCE CHEERS, APPLAUDS)
963
01:33:30,978 --> 01:33:33,180
(CHUCKLES)
964
01:33:33,280 --> 01:33:42,189
(♪♪♪)
965
01:33:48,295 --> 01:33:57,204
(♪♪♪)
966
01:34:04,613 --> 01:34:05,179
(SIGHS)
967
01:34:05,279 --> 01:34:14,188
(♪♪♪)
968
01:34:15,022 --> 01:34:16,357
Mami.
969
01:34:16,457 --> 01:34:25,366
(♪♪♪)
970
01:34:31,472 --> 01:34:40,381
(♪♪♪)
971
01:34:44,586 --> 01:34:47,522
(Kisses)
972
01:34:47,622 --> 01:34:56,764
(♪♪♪)
973
01:35:05,507 --> 01:35:06,907
Mm.
974
01:35:11,412 --> 01:35:12,379
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
975
01:35:16,917 --> 01:35:19,920
-(INDISTINCT CHATTER)
-(CELLPHONE CHIMES)
976
01:35:27,795 --> 01:35:30,565
-(SNIFFLES, CHUCKLES)
-(CELLPHONE TAPS)
977
01:35:30,931 --> 01:35:33,801
(CELLPHONE CHIMES)
978
01:36:22,016 --> 01:36:24,885
(SINGER RAPPING IN SPANISH)68770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.