All language subtitles for Ariel Back To Buenos Aires

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:10,210 (♪♪♪) 2 00:00:31,733 --> 00:00:40,675 (♪♪♪) 3 00:00:41,643 --> 00:00:43,545 (SINGING IN SPANISH) 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,388 -(CLOCK TICKING) -(MACHINE WHIRRING) 5 00:00:54,488 --> 00:01:03,397 (♪♪♪) 6 00:01:09,504 --> 00:01:18,412 (♪♪♪) 7 00:01:24,519 --> 00:01:33,427 (♪♪♪) 8 00:01:39,534 --> 00:01:48,442 (♪♪♪) 9 00:01:54,549 --> 00:02:03,457 (♪♪♪) 10 00:02:09,564 --> 00:02:18,472 (♪♪♪) 11 00:02:24,579 --> 00:02:33,487 (♪♪♪) 12 00:02:39,594 --> 00:02:48,503 (♪♪♪) 13 00:02:54,609 --> 00:03:03,518 (♪♪♪) 14 00:03:11,993 --> 00:03:14,762 (BELL DINGS) 15 00:03:14,862 --> 00:03:23,470 (GRUNTS SOFTLY) 16 00:03:23,571 --> 00:03:26,974 So, were you okay seeing Dad? 17 00:03:27,075 --> 00:03:29,376 -(SIGHS) -You know he loves you, right? 18 00:03:29,476 --> 00:03:30,778 He just has a hard time expressing it. 19 00:03:30,878 --> 00:03:33,280 It's okay. I'm used to him treating me like dog shit. 20 00:03:33,313 --> 00:03:34,849 I have no issue. 21 00:03:37,919 --> 00:03:41,189 -(GULPS) -Davie... 22 00:03:41,288 --> 00:03:43,991 do you really think that's a good idea? 23 00:03:44,092 --> 00:03:45,960 Mami told me you're taking, like, two or three Zaleplons 24 00:03:46,060 --> 00:03:47,494 just to sleep. 25 00:03:47,595 --> 00:03:49,597 -(BOTTLE THUDS) -(GRUNTS) Here we go again. 26 00:03:49,697 --> 00:03:53,201 It's supposed to be a vacation, not an intervention. 27 00:03:53,300 --> 00:03:54,902 Can you please just stop acting like Mom? 28 00:03:55,002 --> 00:03:56,104 Why do you always have to do that? 29 00:03:56,204 --> 00:04:00,108 I don't act like her. 30 00:04:00,307 --> 00:04:01,308 She's been so weird lately. 31 00:04:01,341 --> 00:04:02,710 Every time I talk to her about her pregnancies-- 32 00:04:02,810 --> 00:04:04,444 Her pregnancies. Yeah, I know. You've told me already. 33 00:04:04,545 --> 00:04:06,781 Can we just not talk about babies? 34 00:04:07,314 --> 00:04:10,017 (BELL DINGS) 35 00:04:10,118 --> 00:04:11,953 -(GULPS) -(GLASS THUDS) 36 00:04:16,323 --> 00:04:17,125 What's this all about, Dee Dee? 37 00:04:17,225 --> 00:04:18,559 Nothing. Forget it. 38 00:04:20,327 --> 00:04:21,996 -What? -Nothing. 39 00:04:23,765 --> 00:04:25,332 Dee Dee. 40 00:04:28,636 --> 00:04:34,242 Davie, I don't remember Mami being pregnant with you. 41 00:04:34,341 --> 00:04:35,743 I don't remember seeing 42 00:04:35,843 --> 00:04:38,045 any pictures of her pregnant either. 43 00:04:38,146 --> 00:04:43,217 -What are you talking about? -Argentina is very Catholic. 44 00:04:43,350 --> 00:04:46,220 And I was just thinking, you know, 45 00:04:46,353 --> 00:04:48,823 teenage girls got pregnant, and had to give up their babies 46 00:04:48,923 --> 00:04:50,625 because they were born out of wedlock or whatever. 47 00:04:50,725 --> 00:04:54,095 And that happened all the time. 48 00:04:54,195 --> 00:04:56,429 So, now, you think I'm adopted? 49 00:04:56,531 --> 00:04:57,665 -Well-- -What the fuck, Diana? 50 00:04:57,765 --> 00:04:59,133 You brought me on a fucking airplane 51 00:04:59,233 --> 00:05:00,234 to ambush me with this? 52 00:05:00,400 --> 00:05:01,903 I just thought that maybe in Buenos Aires, 53 00:05:02,003 --> 00:05:03,571 we could try and find out. 54 00:05:03,671 --> 00:05:05,673 Don't you think you should've mentioned this to me first? 55 00:05:05,773 --> 00:05:07,575 I was scared that if I told you, you wouldn't come. 56 00:05:07,675 --> 00:05:09,510 Of course, I wouldn't have come. 57 00:05:09,610 --> 00:05:11,145 -Jesus Christ, Diana-- -I wasn't sure. 58 00:05:11,245 --> 00:05:12,379 Yep. 59 00:05:12,412 --> 00:05:14,048 And I thought you wouldn't have listened. 60 00:05:19,120 --> 00:05:28,029 (♪♪♪) 61 00:05:34,135 --> 00:05:43,077 (♪♪♪) 62 00:05:44,145 --> 00:05:47,014 -(TRAFFIC WHIZZING) -(CAR HORNS HONKING IN DISTANCE) 63 00:05:47,114 --> 00:05:56,023 (♪♪♪) 64 00:06:00,427 --> 00:06:02,196 (SIGHS SOFTLY) 65 00:06:02,897 --> 00:06:05,833 (TANGO BARDO SINGER SINGING IN SPANISH) 66 00:06:05,933 --> 00:06:14,842 (♪♪♪) 67 00:06:20,948 --> 00:06:29,857 (♪♪♪) 68 00:06:43,671 --> 00:06:44,906 (INDISTINCT CHATTER) 69 00:06:51,078 --> 00:06:53,948 (MARIONETTE JINGLING) 70 00:06:54,048 --> 00:07:02,957 (♪♪♪) 71 00:07:10,497 --> 00:07:15,536 (SINGING IN SPANISH) 72 00:07:58,579 --> 00:08:01,549 (BYSTANDERS APPLAUDING) 73 00:08:02,216 --> 00:08:05,086 -(TRAFFIC WHIZZING) -(CAR HORNS HONKING IN DISTANCE) 74 00:08:09,924 --> 00:08:10,624 (SNORES) 75 00:08:10,725 --> 00:08:11,659 -(LAPTOP DINGS) -DIANA: Hi, Mami. 76 00:08:11,759 --> 00:08:16,564 Diana, dear. Can you turn your camera on? 77 00:08:16,597 --> 00:08:20,201 I'd like to see you. See how you are. 78 00:08:20,301 --> 00:08:21,635 (LAPTOP DINGS) 79 00:08:23,337 --> 00:08:24,939 SILVIA: Hey, much better! 80 00:08:25,039 --> 00:08:27,675 Did you have any trouble with immigration? 81 00:08:27,775 --> 00:08:30,177 Did they ask a lot of questions? 82 00:08:30,277 --> 00:08:32,079 We're fine. 83 00:08:32,179 --> 00:08:37,084 SILVIA: Your father was worried you might have some issues. 84 00:08:37,184 --> 00:08:40,588 -It went fine. -Have you spoken to Justin? 85 00:08:40,654 --> 00:08:42,623 DIANA: Not yet. 86 00:08:42,723 --> 00:08:43,858 We've been really stressy lately. 87 00:08:43,958 --> 00:08:46,861 So, it's kind of nice to have a little break. 88 00:08:46,961 --> 00:08:49,864 Justin and I have been trying for a baby all year. 89 00:08:49,964 --> 00:08:52,266 And It's been... it's been really rough. I just-- 90 00:08:52,366 --> 00:08:56,137 -Where's Davie? -Sleeping. 91 00:08:57,972 --> 00:09:02,610 -SILVIA: How's he doing? -He's fine. 92 00:09:02,643 --> 00:09:07,381 -Well, just keep an eye on him. -DIANA: I will. 93 00:09:07,481 --> 00:09:10,918 Don't worry. This is really good for him. 94 00:09:11,018 --> 00:09:13,621 He seems really happy here. It's beautiful. 95 00:09:13,721 --> 00:09:19,126 Yes, beautiful, but full of garbage, dog shit. 96 00:09:19,226 --> 00:09:20,795 Watch where you step. 97 00:09:20,895 --> 00:09:23,864 You really need to be careful not to get robbed, Diana. 98 00:09:23,964 --> 00:09:24,999 I'm serious. 99 00:09:25,099 --> 00:09:29,336 -When Mariela finally-- -Okay, Mamá. 100 00:09:29,437 --> 00:09:32,273 For God's sake, don't go to La Boca. 101 00:09:32,373 --> 00:09:41,282 (♪♪♪) 102 00:09:42,316 --> 00:09:45,186 (SINGER SINGING IN SPANISH) 103 00:09:50,324 --> 00:09:51,659 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 104 00:09:58,432 --> 00:09:59,834 (IN SPANISH) Hello! 105 00:10:03,037 --> 00:10:05,005 Let's do it. 106 00:10:05,106 --> 00:10:06,508 Diana Vega wants to learn tango. 107 00:10:06,607 --> 00:10:08,075 I don't believe it. 108 00:10:08,175 --> 00:10:11,078 -We could learn together. -Fuck off. 109 00:10:11,178 --> 00:10:15,082 Maybe you'd like to see some authentic tango. 110 00:10:15,182 --> 00:10:16,851 It's not for tourists. 111 00:10:21,055 --> 00:10:22,356 MAN: (IN SPANISH) Thank you. 112 00:10:22,456 --> 00:10:31,566 (♪♪♪) 113 00:10:31,665 --> 00:10:32,666 -(TRAFFIC WHIZZING) -(INDISTINCT CHATTER) 114 00:10:32,766 --> 00:10:33,734 TOUR GUIDE: The Casa Rosada sits 115 00:10:33,834 --> 00:10:36,704 at the Eastern end of Plaza de Mayo square. 116 00:10:36,804 --> 00:10:39,807 This large square which since its foundation 117 00:10:39,907 --> 00:10:44,044 in 1580, has been surrounded by many of the most important 118 00:10:44,145 --> 00:10:48,182 political institutions of the city and the country. 119 00:10:51,085 --> 00:10:55,557 Witnessing the weekly symbolic protest 120 00:10:55,656 --> 00:10:57,258 of Las Abuelas de la Plaza de Mayo 121 00:10:57,358 --> 00:10:59,960 is something that I hope 122 00:11:00,060 --> 00:11:02,730 will stay with you after you leave. 123 00:11:02,763 --> 00:11:04,999 The Abuelas, the grandmothers 124 00:11:05,099 --> 00:11:10,204 have marched around the Piramide de Mayo since 1977. 125 00:11:10,304 --> 00:11:15,142 And they do this as a reaction, as a protest 126 00:11:15,242 --> 00:11:18,479 for the kidnapping and the murder of their children 127 00:11:18,580 --> 00:11:21,348 during the last military dictatorship. 128 00:11:22,783 --> 00:11:26,153 Some 30,000 Argentineans 129 00:11:26,253 --> 00:11:29,524 were kidnapped and murdered by the regime. 130 00:11:29,624 --> 00:11:33,994 They were victims of a campaign against left-wing activists 131 00:11:34,094 --> 00:11:36,463 -and their families. -(SIGHS SOFTLY) 132 00:11:36,565 --> 00:11:37,932 Up next, we're going to visit 133 00:11:38,032 --> 00:11:41,035 the beautiful Botanical Gardens of Buenos Aires. 134 00:11:45,973 --> 00:11:49,076 (INHALES, EXHALES) 135 00:11:51,011 --> 00:11:52,079 DIANA: Remember when we were little, 136 00:11:52,179 --> 00:11:55,449 and I would let you dress up in my clothes? 137 00:11:55,550 --> 00:11:56,951 No. (INHALES) 138 00:11:57,051 --> 00:11:58,419 DIANA: What about when I used to pay you 139 00:11:58,520 --> 00:11:59,588 to get out of my room? 140 00:11:59,688 --> 00:12:03,991 (EXHALES) Where is this heading? 141 00:12:04,091 --> 00:12:08,162 How about I pay you to come to this milonga with me tonight? 142 00:12:09,964 --> 00:12:13,133 Oh, come on. You'll be in bed by nine o'clock like always. 143 00:12:14,636 --> 00:12:17,972 -I really wanna go. -DAVIE: So, go. 144 00:12:24,278 --> 00:12:24,613 How much? 145 00:12:24,713 --> 00:12:33,854 (♪♪♪) 146 00:12:39,728 --> 00:12:48,869 (♪♪♪) 147 00:12:54,743 --> 00:13:03,884 (♪♪♪) 148 00:13:12,026 --> 00:13:14,862 -(INDISTINCT CHATTER) -(SINGER SINGING IN SPANISH) 149 00:13:14,895 --> 00:13:24,004 (♪♪♪) 150 00:13:29,910 --> 00:13:39,019 (♪♪♪) 151 00:13:44,925 --> 00:13:54,034 (♪♪♪) 152 00:14:00,107 --> 00:14:03,177 (AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING) 153 00:14:15,222 --> 00:14:17,925 (AUDIENCE APPLAUDS, CHEERS) 154 00:14:20,695 --> 00:14:29,637 (♪♪♪) 155 00:14:35,710 --> 00:14:44,652 (♪♪♪) 156 00:14:47,555 --> 00:14:50,457 (SINGING IN SPANISH) 157 00:14:50,558 --> 00:14:59,466 (♪♪♪) 158 00:15:05,573 --> 00:15:14,481 (♪♪♪) 159 00:15:20,588 --> 00:15:29,496 (♪♪♪) 160 00:15:35,603 --> 00:15:44,512 (♪♪♪) 161 00:15:50,618 --> 00:15:59,527 (♪♪♪) 162 00:16:05,633 --> 00:16:14,542 (♪♪♪) 163 00:16:20,648 --> 00:16:29,557 (♪♪♪) 164 00:16:35,663 --> 00:16:44,572 (♪♪♪) 165 00:16:50,678 --> 00:16:59,587 (♪♪♪) 166 00:17:05,092 --> 00:17:08,128 (AUDIENCE APPLAUDS, CHEERS) 167 00:17:10,765 --> 00:17:13,200 (INDISTINCT CHATTER) 168 00:17:13,300 --> 00:17:14,736 -DIANA: Cheers! (CHUCKLES) -MEN: (IN SPANISH) Cheers! 169 00:17:16,504 --> 00:17:19,373 -How did you like the show? -Mm. I loved it. 170 00:17:19,473 --> 00:17:21,743 They are great teachers, you know? 171 00:17:21,843 --> 00:17:23,410 So, if you want to dance, 172 00:17:23,511 --> 00:17:25,880 you need to learn the art of the cabeceo. 173 00:17:25,980 --> 00:17:27,314 That sounds exotic. 174 00:17:27,414 --> 00:17:29,551 Imagine I want to ask you to dance, 175 00:17:29,651 --> 00:17:31,953 and you are on the other side of the dance floor. 176 00:17:32,119 --> 00:17:34,956 So, I walk all the way over there, 177 00:17:35,122 --> 00:17:37,992 and you refuse my invitation. 178 00:17:38,125 --> 00:17:39,794 The walk of shame back to the table. 179 00:17:39,894 --> 00:17:41,996 So, the cabeceo is an invitation that a man does 180 00:17:42,129 --> 00:17:43,598 from far away. 181 00:17:43,698 --> 00:17:46,734 So, he nods his head, and he raises his eyebrow. 182 00:17:46,834 --> 00:17:47,969 (CHUCKLES) 183 00:17:48,135 --> 00:17:50,705 ALEJANDRO: And the woman gives a nod back to accept it. 184 00:17:50,805 --> 00:17:52,406 And if I wanna ask a man? 185 00:17:52,507 --> 00:17:57,579 Well, you just... you just stare at him like this. 186 00:18:00,848 --> 00:18:02,951 And if he wants to dance with you, 187 00:18:03,051 --> 00:18:05,152 he will invite you like this. 188 00:18:05,218 --> 00:18:07,722 And then I accept like this. 189 00:18:09,323 --> 00:18:12,760 Oh. You just accepted an invitation from El Gordo. 190 00:18:12,860 --> 00:18:14,361 I did? 191 00:18:14,461 --> 00:18:17,431 Get ready. Wait for him to come to the table, 192 00:18:17,532 --> 00:18:18,398 then stand up. 193 00:18:18,498 --> 00:18:20,334 It will be like riding a big Mercedes Benz. 194 00:18:20,434 --> 00:18:22,235 But I can't dance. I don't know how to dance-- 195 00:18:22,336 --> 00:18:24,404 ALEJANDRO: Don't worry. Don't worry. Just let go. 196 00:18:24,505 --> 00:18:27,575 Be in the moment, and let him lead you. 197 00:19:11,284 --> 00:19:14,287 -(OBJECTS CLATTERING) -(DAVIE GRUNTS) 198 00:19:17,357 --> 00:19:20,460 -(GROANS) -(PANTS) 199 00:19:20,895 --> 00:19:23,631 (SOBS) 200 00:19:23,731 --> 00:19:26,668 (BIRDS CHIRPING) 201 00:19:32,006 --> 00:19:40,915 (♪♪♪) 202 00:19:42,717 --> 00:19:45,720 -(INDISTINCT CHATTER) -(TRAFFIC WHIZZING) 203 00:19:45,820 --> 00:19:54,729 (♪♪♪) 204 00:20:04,438 --> 00:20:07,542 (SPEAKING SPANISH) 205 00:20:07,642 --> 00:20:16,551 (♪♪♪) 206 00:20:22,657 --> 00:20:31,566 (♪♪♪) 207 00:20:43,144 --> 00:20:45,213 Uh, what? 208 00:20:45,312 --> 00:20:47,648 Oh, sorry. I thought you spoke Spanish. 209 00:20:47,749 --> 00:20:52,019 Uh, take off your shoes. You can't pivot in those. Okay? 210 00:20:59,894 --> 00:21:02,830 (GRUNTS) 211 00:21:08,002 --> 00:21:11,806 Come on. I will walk with you. 212 00:21:14,341 --> 00:21:15,977 I'll lead you. 213 00:21:19,213 --> 00:21:20,715 Okay. 214 00:21:24,152 --> 00:21:26,587 (BREATHES DEEPLY) 215 00:21:31,125 --> 00:21:38,766 Relax. Breathe with me, okay? Breathe with the music. 216 00:21:38,866 --> 00:21:42,369 Move with your chest, so you don't step on-- 217 00:21:42,435 --> 00:21:44,772 -JOSEFINA: Oh! Oh. -DAVIE: Ah. Sorry. 218 00:21:44,872 --> 00:21:49,677 It's okay. It's okay. Uh, listen, everybody. Come on. 219 00:21:49,777 --> 00:21:54,414 It's very important. Forget about the arms. Okay? 220 00:21:54,515 --> 00:21:58,920 Mm. Relax. Think only about the breath. 221 00:22:02,523 --> 00:22:03,524 (BREATHES DEEPLY) 222 00:22:03,624 --> 00:22:06,527 -JOSEFINA: Change partners. -Thank you. 223 00:22:08,262 --> 00:22:09,396 -Hi. -Hi. 224 00:22:09,462 --> 00:22:11,265 -Jose. -I know. 225 00:22:11,398 --> 00:22:12,600 (KISSES) 226 00:22:13,734 --> 00:22:15,837 Okay. The leader is going 227 00:22:15,937 --> 00:22:18,306 to be like the one who drives the car. 228 00:22:18,405 --> 00:22:19,740 No, no, no, no, no, no. 229 00:22:19,841 --> 00:22:24,477 The leaders are the prey, and we are the hunters. 230 00:22:24,579 --> 00:22:29,416 We have to follow close to hunt them down. 231 00:22:29,482 --> 00:22:34,322 The embrace is not a frozen position. 232 00:22:34,421 --> 00:22:36,489 It's a hug. 233 00:22:40,493 --> 00:22:43,430 So, we connect first with our chest 234 00:22:43,496 --> 00:22:47,301 as we hug a friend or a family member. 235 00:22:47,434 --> 00:22:50,437 Okay. Now, try with your partner. 236 00:22:50,538 --> 00:22:59,647 (♪♪♪) 237 00:23:04,886 --> 00:23:08,556 -JOSEFINA: What's your name? -Oh. Uh, I'm Davie. 238 00:23:08,656 --> 00:23:10,490 People call me-- they call me Davie. 239 00:23:10,591 --> 00:23:13,160 Ah. Here, we don't shake hands, we kiss. 240 00:23:13,261 --> 00:23:14,494 (KISSES) 241 00:23:15,462 --> 00:23:17,632 Thank you for coming to the class. 242 00:23:17,732 --> 00:23:19,800 How do you like Buenos Aires? Are you staying long? 243 00:23:19,901 --> 00:23:22,169 Just a few weeks. 244 00:23:22,270 --> 00:23:24,038 Our parents are from here actually. 245 00:23:24,138 --> 00:23:25,373 -Really? -DIANA: Yeah. 246 00:23:25,472 --> 00:23:26,874 We were both born here. 247 00:23:26,974 --> 00:23:29,710 Oh, interesting. When did your family move away? 248 00:23:29,810 --> 00:23:31,478 DIANA: Um, I think it was, like, the early '80s. 249 00:23:31,579 --> 00:23:33,648 We were both really little when we left. 250 00:23:33,748 --> 00:23:36,483 The early '80s was a difficult time here. 251 00:23:36,550 --> 00:23:39,387 A lot of people left to escape. 252 00:23:39,486 --> 00:23:41,923 I don't think it was anything like that. 253 00:23:42,023 --> 00:23:43,824 Um, our father got transferred for his job. 254 00:23:43,925 --> 00:23:44,926 JOSEFINA: What did your father do? 255 00:23:45,026 --> 00:23:46,493 -JOSE: Hey. -Hi. 256 00:23:46,527 --> 00:23:48,329 You did great today. 257 00:23:48,495 --> 00:23:52,233 Oh, thanks. I mean, I'm such a beginner. 258 00:23:52,333 --> 00:23:54,302 I-- This is my brother Davie. 259 00:23:54,402 --> 00:23:57,238 -Oh, your brother? -Yeah. 260 00:23:57,338 --> 00:24:00,908 -I don't believe it. -Well, believe it. 261 00:24:07,248 --> 00:24:09,583 How about a bus tour today? 262 00:24:14,655 --> 00:24:18,526 -Or what about a museum? -Whatever. 263 00:24:23,164 --> 00:24:24,932 Davie. 264 00:24:26,000 --> 00:24:30,538 Now that we're here, do you feel something? 265 00:24:30,638 --> 00:24:32,606 I mean, don't you think it could be true 266 00:24:32,707 --> 00:24:35,543 that maybe you're adopted? 267 00:24:37,645 --> 00:24:39,580 (BOOK THUDS) 268 00:24:42,917 --> 00:24:47,555 Okay. Let's say it's true. And I am adopted. Okay? 269 00:24:47,655 --> 00:24:49,323 Let's say we find that out. All right? 270 00:24:49,423 --> 00:24:51,559 And then let's say we find my mother. 271 00:24:51,625 --> 00:24:53,894 My real mother. 272 00:24:55,930 --> 00:24:59,300 What do you want me to do when I meet her? Hmm? 273 00:24:59,400 --> 00:25:01,635 What do you want me to say? 274 00:25:03,037 --> 00:25:06,107 Actually, I thought we could just start 275 00:25:06,207 --> 00:25:08,175 by trying to get a copy of your birth certificate. 276 00:25:08,275 --> 00:25:09,877 DAVIE: Why don't you just ask Ma for my birth certificate? 277 00:25:09,977 --> 00:25:12,780 I did. She wouldn't give it to me. 278 00:25:23,858 --> 00:25:27,361 So, I thought that we could start 279 00:25:27,461 --> 00:25:29,630 by trying to get your birth certificate. 280 00:25:29,730 --> 00:25:33,167 And then we'll know. 281 00:25:35,036 --> 00:25:42,643 And then we can try to find your birth mother if you want. 282 00:25:46,313 --> 00:25:48,215 What if I don't wanna meet her? 283 00:25:50,918 --> 00:25:52,987 At least you'll know the truth. 284 00:25:59,393 --> 00:26:01,028 At least I'll know. 285 00:26:01,128 --> 00:26:10,037 (♪♪♪) 286 00:26:14,909 --> 00:26:17,912 -(INDISTINCT CHATTER) -(TRAFFIC WHIZZING) 287 00:26:18,012 --> 00:26:26,921 (♪♪♪) 288 00:26:31,325 --> 00:26:33,227 (COUNTER BELL DINGS) 289 00:26:33,327 --> 00:26:37,064 Hola. Would it be possible to get a copy 290 00:26:37,164 --> 00:26:41,068 of certificado de nacimiento David Vega? David Vega? 291 00:26:42,537 --> 00:26:45,673 (KEYBOARD CLACKING) 292 00:26:48,742 --> 00:26:51,679 DIANA: Pardon me? 293 00:26:51,745 --> 00:26:54,682 -Expired. Expired . -Oh, okay. 294 00:26:55,983 --> 00:27:00,788 Okay. Um, or maybe you have the, um, 295 00:27:00,888 --> 00:27:04,692 (IN SPANISH) Certificado de Sentencia. Adoptado? Adopted? 296 00:27:04,758 --> 00:27:07,862 (KEYBOARD CLACKING) 297 00:27:11,966 --> 00:27:15,336 -Wait. There. -(IN SPANISH) Okay. Thank you. 298 00:27:15,436 --> 00:27:17,371 (COUNTER BELL DINGS) 299 00:27:23,077 --> 00:27:24,311 (DIANA SIGHS) 300 00:27:24,411 --> 00:27:33,320 (♪♪♪) 301 00:27:43,464 --> 00:27:45,966 (COUNTER BELL DINGS) 302 00:27:58,245 --> 00:27:59,246 (DOCUMENT RUSTLING) 303 00:28:06,320 --> 00:28:07,955 (PEN SCRAPING) 304 00:28:13,628 --> 00:28:14,295 Gracias. 305 00:28:22,903 --> 00:28:24,905 You're not adopted. 306 00:28:27,041 --> 00:28:29,343 You're not adopted. (CHUCKLES SOFTLY) 307 00:28:29,443 --> 00:28:31,178 I don't believe it. 308 00:28:33,914 --> 00:28:39,153 (SIGHS) Okay, come on. Let's get out of here. 309 00:28:39,253 --> 00:28:41,556 And now, the vacation can really start. 310 00:28:41,656 --> 00:28:43,457 -I promise. -Yeah. 311 00:28:44,792 --> 00:28:47,562 -(DOGS BARKING IN DISTANCE) -(INSECTS CHIRPING) 312 00:28:47,662 --> 00:28:56,804 (♪♪♪) 313 00:29:07,815 --> 00:29:12,587 (GRUNTS SOFTLY) Please, come. Please. 314 00:29:12,687 --> 00:29:14,221 I'm scared to go alone. 315 00:29:15,923 --> 00:29:17,659 You said you loved the music. 316 00:29:17,825 --> 00:29:19,893 The music makes me wanna slit my wrists. 317 00:29:19,994 --> 00:29:23,430 (GRUNTS SOFTLY) But in a good way. 318 00:29:24,398 --> 00:29:28,836 Why are you acting so insecure? You used to be a real man-eater. 319 00:29:28,936 --> 00:29:31,305 Guys used to throw themselves at you. 320 00:29:31,405 --> 00:29:34,842 -Remember Andrew S.? -DIANA: That was high school. 321 00:29:34,875 --> 00:29:36,477 And those guys didn't dance tango. 322 00:29:36,578 --> 00:29:38,747 How about Andrew T.? Hmm? 323 00:29:38,846 --> 00:29:40,214 Andrew T. really had the hots for you. 324 00:29:40,314 --> 00:29:42,449 And I'm sure he'd be really good at tango. 325 00:29:42,550 --> 00:29:45,452 (HANGERS RATTLING) 326 00:29:53,093 --> 00:29:57,865 I wanna dance with men. Argentinean men. 327 00:29:58,399 --> 00:30:00,334 So much debauchery. 328 00:30:16,917 --> 00:30:22,089 Dee Dee... that looks slutty. 329 00:30:23,957 --> 00:30:26,561 (BREATHES DEEPLY) That's the idea. 330 00:30:26,661 --> 00:30:35,603 (♪♪♪) 331 00:30:41,676 --> 00:30:50,618 (♪♪♪) 332 00:30:51,952 --> 00:30:54,823 (SINGER SINGING IN SPANISH) 333 00:30:54,922 --> 00:31:04,031 (♪♪♪) 334 00:31:09,937 --> 00:31:19,046 (♪♪♪) 335 00:31:24,952 --> 00:31:34,061 (♪♪♪) 336 00:31:39,967 --> 00:31:49,076 (♪♪♪) 337 00:31:54,982 --> 00:32:04,091 (♪♪♪) 338 00:32:14,903 --> 00:32:17,806 (INDISTINCT CHATTER) 339 00:32:17,906 --> 00:32:27,014 (♪♪♪) 340 00:32:31,886 --> 00:32:34,054 (CHILDREN LAUGHING) 341 00:32:34,154 --> 00:32:43,230 (♪♪♪) 342 00:32:45,098 --> 00:32:47,434 (BOTH GRUNT, MOAN) 343 00:32:49,303 --> 00:32:50,572 (MOANS) 344 00:32:52,039 --> 00:32:55,175 (PANTS) 345 00:32:59,514 --> 00:33:00,815 (CRACKLING) 346 00:33:00,915 --> 00:33:10,057 (♪♪♪) 347 00:33:20,434 --> 00:33:23,337 (TABLET TAPPING) 348 00:33:23,437 --> 00:33:32,346 (♪♪♪) 349 00:33:36,751 --> 00:33:39,621 (BIRDS SQUAWKING) 350 00:33:39,721 --> 00:33:48,663 (♪♪♪) 351 00:33:54,736 --> 00:34:03,678 (♪♪♪) 352 00:34:13,487 --> 00:34:15,489 (SIGHS DEEPLY) 353 00:34:19,459 --> 00:34:20,728 (CAR HORNS HONKING IN DISTANCE) 354 00:34:20,828 --> 00:34:23,698 -(TABLET RINGING) -(SNORING) 355 00:34:32,472 --> 00:34:36,143 For the guys, you need to know this. 356 00:34:36,176 --> 00:34:42,050 Women are like dogs. We can smell your fear. 357 00:34:42,149 --> 00:34:44,351 Like wolves. 358 00:34:44,451 --> 00:34:50,290 So, it's important not to show hesitation or doubt. 359 00:34:50,390 --> 00:34:53,628 The lead has to be decisive. 360 00:34:56,698 --> 00:35:00,034 So that we can relax and enjoy the ride. 361 00:35:00,167 --> 00:35:03,605 Ladies, I know you're in charge all day long. 362 00:35:03,705 --> 00:35:06,373 So, tango is your chance 363 00:35:06,473 --> 00:35:10,177 to let the guy be in charge for a little while. 364 00:35:10,210 --> 00:35:13,581 Let him make the decisions. 365 00:35:13,681 --> 00:35:15,516 (SPEAKS SPANISH) 366 00:35:18,519 --> 00:35:22,023 Today, we're going to focus on how the man 367 00:35:22,189 --> 00:35:24,424 can move the woman's hips. 368 00:35:24,859 --> 00:35:25,860 Okay. 369 00:35:25,960 --> 00:35:30,632 Um, I think you need to lead with your left foot. 370 00:35:30,732 --> 00:35:34,201 And I need to feel your lead a little bit more in your chest. 371 00:35:34,234 --> 00:35:36,203 Can you do that? Okay. Great. 372 00:35:36,303 --> 00:35:37,805 -Diana. -Yeah? 373 00:35:37,905 --> 00:35:42,275 You're dancing alone. You need to let him lead you. 374 00:35:42,376 --> 00:35:43,811 -Can I see? -Yeah. 375 00:35:43,911 --> 00:35:44,979 Okay. 376 00:35:45,079 --> 00:35:54,221 (♪♪♪) 377 00:35:55,623 --> 00:35:57,457 Stop, stop, stop, stop, stop, stop. 378 00:35:57,558 --> 00:35:59,794 -Uh, let me lead. -Okay. 379 00:35:59,894 --> 00:36:03,064 It's like if a man tries to be a gentleman... 380 00:36:03,230 --> 00:36:04,065 Mm-hmm. 381 00:36:04,231 --> 00:36:05,667 And wants to open the door for you. 382 00:36:05,767 --> 00:36:08,102 If you rush ahead and grab the door handle, 383 00:36:08,235 --> 00:36:09,804 he can't do it. 384 00:36:09,904 --> 00:36:12,807 You don't have to do everything by yourself. 385 00:36:14,241 --> 00:36:17,645 Okay, everybody, take a ten-minute break. 386 00:36:17,745 --> 00:36:19,413 Take off your shoes. 387 00:36:19,514 --> 00:36:21,916 She's right. It's the story of my life. 388 00:36:23,250 --> 00:36:27,254 It's 'cause you take over. Not just in dance. 389 00:36:27,320 --> 00:36:28,656 You eviscerate guys' balls, 390 00:36:28,756 --> 00:36:31,959 and then you resent them for having no balls. 391 00:36:32,060 --> 00:36:35,730 -Justin. -It's not true. (SIGHS) 392 00:36:38,800 --> 00:36:41,703 Do you think tango is old-fashioned sexist? 393 00:36:42,637 --> 00:36:47,407 -Yeah. But in a good way. -What? 394 00:36:49,844 --> 00:36:51,612 It's a game. 395 00:36:51,713 --> 00:36:54,816 And the rules of the game work for everybody. 396 00:36:54,916 --> 00:36:56,050 Now, people like to try on 397 00:36:56,150 --> 00:36:58,853 these old, masculine-feminine archetypes. 398 00:36:58,953 --> 00:37:02,156 It's role play. It taps into something primal. 399 00:37:03,891 --> 00:37:06,027 But then there are those who say that an archetype is just... 400 00:37:06,127 --> 00:37:08,328 BOTH: (TOGETHER) A stereotype with a college degree. 401 00:37:08,428 --> 00:37:11,065 Yeah. I know. 402 00:37:11,165 --> 00:37:12,033 (INDISTINCT CHATTER) 403 00:37:12,133 --> 00:37:14,102 Good. No, no, no! Very good. Really. 404 00:37:14,202 --> 00:37:17,138 (SPEAKS IN SPANISH) 405 00:37:17,905 --> 00:37:21,308 (LAUGHS) Oh, my God! Photo, photo, photo. 406 00:37:21,374 --> 00:37:24,879 Selfie. Selfie, selfie. Okay? Okay. Wait. 407 00:37:26,114 --> 00:37:28,149 -Whiskey! -CROWD: Whiskey! 408 00:37:28,315 --> 00:37:30,818 -(CAMERA SHUTTER CLICKS) -(ALL LAUGH) 409 00:37:30,918 --> 00:37:33,353 -JOSE: Pizza or empanadas? -Empanadas. 410 00:37:33,453 --> 00:37:34,421 -(SPEAKS SPANISH) -Yeah. 411 00:37:34,522 --> 00:37:35,990 (BOTH SPEAK SPANISH) 412 00:37:39,927 --> 00:37:42,830 (SINGS IN SPANISH) 413 00:37:52,540 --> 00:37:56,343 Sorry. (CHUCKLES) It's a sad song. Sorry. 414 00:38:00,214 --> 00:38:03,618 So, um, you and Jose 415 00:38:03,718 --> 00:38:05,385 have been together for a long time? 416 00:38:05,485 --> 00:38:09,389 Ah, yes. We've been dancing more than five years. Yeah. 417 00:38:09,489 --> 00:38:12,359 -Dancing? -Yeah, dancing. 418 00:38:14,361 --> 00:38:19,233 What? (CHUCKLES) Yeah, dancing. Only dancing. 419 00:38:19,366 --> 00:38:21,803 We would never-- I would never... 420 00:38:21,903 --> 00:38:27,008 (SIGHS) Jose is like my little brother. Okay? 421 00:38:27,108 --> 00:38:28,609 (SMACKS LIPS) 422 00:38:32,914 --> 00:38:36,383 So, I heard La Glorieta is a good milonga. 423 00:38:38,152 --> 00:38:40,555 Yes, it's very good. (GIGGLES) 424 00:38:43,524 --> 00:38:45,492 Are you inviting me? 425 00:38:45,593 --> 00:38:48,596 Yes. Um, that's what I'm doing. 426 00:38:48,696 --> 00:38:49,496 Uh-huh. 427 00:38:49,597 --> 00:38:51,566 -DIANA: Hey. -Oh. 428 00:38:52,300 --> 00:38:55,236 -Let me come with you. -No. 429 00:38:55,402 --> 00:38:56,537 I'm coming to chaperone you 430 00:38:56,637 --> 00:38:57,905 so that you don't get violently wasted 431 00:38:58,005 --> 00:39:02,475 -and throw up on your date. -Fuck off now. 432 00:39:04,212 --> 00:39:05,246 -Okay? Yeah? -DAVIE: Yeah 433 00:39:05,412 --> 00:39:07,748 -Okay, bye! -DIANA: Yeah, bye. 434 00:39:08,649 --> 00:39:10,952 -(JOSEFINA SPEAKS SPANISH) -(BOTH SPEAK SPANISH) 435 00:39:11,052 --> 00:39:12,485 (SPEAKS SPANISH) 436 00:39:14,188 --> 00:39:15,690 (INDISTINCT CHATTER) 437 00:39:15,790 --> 00:39:24,732 (♪♪♪) 438 00:39:30,805 --> 00:39:39,747 (♪♪♪) 439 00:39:43,551 --> 00:39:45,653 (SNICKERS) Sorry. I'm so sorry. 440 00:39:45,753 --> 00:39:46,621 It's okay. 441 00:39:46,721 --> 00:39:51,959 Mm. Oh. You didn't bring your books tonight. 442 00:39:53,794 --> 00:39:56,831 -Tonight, my book is tango. -Oh. 443 00:39:58,199 --> 00:40:00,500 What do books mean to you? 444 00:40:00,601 --> 00:40:04,939 You're always carrying them around with you. I noticed. 445 00:40:05,039 --> 00:40:06,841 Books... 446 00:40:10,077 --> 00:40:11,913 I mean, they're... 447 00:40:15,983 --> 00:40:18,786 ...the most important relationship in my life. 448 00:40:20,254 --> 00:40:22,690 That's not even an exaggeration. 449 00:40:24,825 --> 00:40:26,928 Reading, to me, is like a separate life. 450 00:40:27,028 --> 00:40:29,063 -You know? -Yeah. 451 00:40:29,163 --> 00:40:32,400 You have what you understand from your experience, 452 00:40:32,499 --> 00:40:35,336 and that's one you. 453 00:40:35,435 --> 00:40:38,039 And then there's the reading you. 454 00:40:38,139 --> 00:40:41,342 And the reading you has thought of ideas 455 00:40:41,441 --> 00:40:43,878 and done things 456 00:40:43,978 --> 00:40:46,547 that the real you would never do. 457 00:40:46,647 --> 00:40:49,684 JOSEFINA: It's the same for me with tango. 458 00:40:49,784 --> 00:40:54,288 I had some troubles going on in my life. 459 00:40:54,388 --> 00:41:00,695 Then tango is like a separate life. 460 00:41:00,795 --> 00:41:04,198 I am who I really am. 461 00:41:07,335 --> 00:41:10,204 (SINGERS SINGING IN SPANISH) 462 00:41:10,304 --> 00:41:19,213 (♪♪♪) 463 00:41:31,425 --> 00:41:34,128 (SNIFFLES) Come on. 464 00:41:38,466 --> 00:41:47,575 (♪♪♪) 465 00:41:53,481 --> 00:42:02,590 (♪♪♪) 466 00:42:08,496 --> 00:42:17,605 (♪♪♪) 467 00:42:23,512 --> 00:42:32,620 (♪♪♪) 468 00:42:38,527 --> 00:42:47,635 (♪♪♪) 469 00:42:55,544 --> 00:42:58,646 -Ah! -(DIANA PANTS) 470 00:43:00,815 --> 00:43:02,983 You look surprised. 471 00:43:03,084 --> 00:43:07,955 (PANTS) Well, I guess... I guess I am surprised. 472 00:43:12,793 --> 00:43:15,863 -(TABLET RINGING) -(SIGHS) 473 00:43:21,902 --> 00:43:26,907 -(TABLET DINGS) -Hey, babe. You're up late. 474 00:43:28,342 --> 00:43:30,411 -How are you? -I'm okay. 475 00:43:30,512 --> 00:43:33,681 You're a hard woman to get a hold of there, huh? 476 00:43:33,781 --> 00:43:36,417 Must be having a really good time. 477 00:43:36,518 --> 00:43:41,255 -How are you? - I'm good. Yeah. 478 00:43:41,355 --> 00:43:45,826 And Davie is-- Well, you know, Davie is Davie. 479 00:43:47,928 --> 00:43:50,131 Hey. Can you do me a favor? 480 00:43:50,231 --> 00:43:53,234 Next time you see him, can you not mention 481 00:43:53,334 --> 00:43:56,605 any of the stuff I told you about him being adopted? 482 00:43:56,704 --> 00:43:59,039 JUSTIN: Oh, right! How did that go? 483 00:43:59,140 --> 00:44:04,245 -I mean, how did he take it? -Well, he's not adopted. 484 00:44:04,345 --> 00:44:05,079 He's not. 485 00:44:05,179 --> 00:44:07,748 So, it's not really a thing anymore. 486 00:44:07,848 --> 00:44:10,619 So, that's good. 487 00:44:10,718 --> 00:44:14,321 That's... that's good. That's really good. 488 00:44:14,421 --> 00:44:20,562 So, what are you guys doing down there? 489 00:44:20,728 --> 00:44:23,964 You know, the usual touristy stuff. 490 00:44:25,766 --> 00:44:28,102 (DOOR OPENS) 491 00:44:35,577 --> 00:44:37,646 (EXHALES) 492 00:44:37,745 --> 00:44:46,854 (♪♪♪) 493 00:44:52,760 --> 00:45:01,869 (♪♪♪) 494 00:45:07,775 --> 00:45:16,884 (♪♪♪) 495 00:45:23,224 --> 00:45:25,125 (GROANS SOFTLY) 496 00:45:25,793 --> 00:45:28,663 -You awake? -I am now. 497 00:45:29,531 --> 00:45:31,932 I could hear you breathing. Normally, you'd be snoring. 498 00:45:39,406 --> 00:45:42,243 -Davie. -Dee Dee. 499 00:45:48,148 --> 00:45:54,121 Do we know the reason they left here? 500 00:45:54,221 --> 00:46:00,961 Like... like, what was the real reason? 501 00:46:04,965 --> 00:46:09,003 Well, he worked for Ford. Ford transferred him to Canada. 502 00:46:13,841 --> 00:46:16,944 (BREATHES SHAKILY) 503 00:46:20,848 --> 00:46:23,117 Why wouldn't they teach us Spanish? 504 00:46:26,387 --> 00:46:28,956 Why have they never brought us back here? 505 00:46:30,090 --> 00:46:32,926 Why didn't they want us to come? 506 00:46:38,065 --> 00:46:41,035 Maybe they had something to hide. 507 00:46:42,637 --> 00:46:44,405 But we saw your birth certificate. 508 00:46:44,506 --> 00:46:53,414 (♪♪♪) 509 00:47:05,560 --> 00:47:10,297 Sometimes, I feel like I don't even really exist. 510 00:47:10,397 --> 00:47:12,466 Do you know what I mean? 511 00:47:18,506 --> 00:47:20,374 I just have this feeling. 512 00:47:20,474 --> 00:47:29,383 (♪♪♪) 513 00:47:38,125 --> 00:47:40,160 So, as far as you're aware, 514 00:47:40,260 --> 00:47:45,165 your birthday is February 1st, 1978. 515 00:47:45,265 --> 00:47:50,204 And your family left Argentina in 1982. 516 00:47:50,304 --> 00:47:54,642 You were three years old, and, Diana, you were five. 517 00:47:54,743 --> 00:47:56,210 Yes, that's right. 518 00:47:56,310 --> 00:47:58,345 But you don't know the exact date. 519 00:47:58,445 --> 00:47:59,681 DIANA: No. 520 00:47:59,781 --> 00:48:02,950 Maybe you can find your old passports? 521 00:48:03,951 --> 00:48:06,253 Do you have your birth certificate? 522 00:48:06,353 --> 00:48:09,223 -Yeah, I have it. -Oh. Yeah, I brought it. 523 00:48:09,323 --> 00:48:12,993 Um, we got it at the Registro Nacional . 524 00:48:13,093 --> 00:48:15,362 And it has both our parents' names on it. 525 00:48:15,462 --> 00:48:17,565 Sometimes, the birth certificate 526 00:48:17,665 --> 00:48:20,467 contains false information. 527 00:48:32,647 --> 00:48:41,422 Here, Dr. Armando Grimoldi. This doctor who delivered you, 528 00:48:41,523 --> 00:48:47,394 delivered many babies of women who were held in captivity. 529 00:48:47,494 --> 00:48:49,329 He's dead now. 530 00:48:49,430 --> 00:48:52,433 If not, he would most likely be in prison. 531 00:48:54,669 --> 00:48:55,603 As far as you're aware, 532 00:48:55,703 --> 00:48:59,139 your parents have no connections to the military? 533 00:48:59,239 --> 00:49:03,477 No. Um, Papá worked for Ford. 534 00:49:03,578 --> 00:49:05,680 And Ford transferred him to Toronto. 535 00:49:05,780 --> 00:49:07,448 Uh, he's retired now. 536 00:49:07,549 --> 00:49:11,118 He worked for Ford here in Buenos Aires? 537 00:49:11,218 --> 00:49:12,319 Yes. 538 00:49:12,419 --> 00:49:14,556 You probably aren't aware of this, 539 00:49:14,656 --> 00:49:18,192 but Ford were strong supporters of the regime. 540 00:49:18,292 --> 00:49:20,260 So, if you decide to do a blood test, 541 00:49:20,360 --> 00:49:23,030 you can go with an appointment to the Duran Hospital. 542 00:49:23,096 --> 00:49:25,633 Here's the address and opening hours. 543 00:49:25,733 --> 00:49:29,303 The results can take some time. Sometimes, months. 544 00:49:29,403 --> 00:49:32,272 Maybe if we are lucky, it can be faster. 545 00:49:32,372 --> 00:49:34,475 But once the DNA sample has been given, 546 00:49:34,576 --> 00:49:35,944 the process moves forward 547 00:49:36,043 --> 00:49:38,546 under the guidance of the government commission. 548 00:49:40,414 --> 00:49:46,521 So... how do they do it? How do they find a match? 549 00:49:48,055 --> 00:49:48,957 LUCILA: Over the years, 550 00:49:49,056 --> 00:49:52,059 a DNA data bank has been built up, 551 00:49:52,125 --> 00:49:54,696 both with DNA samples 552 00:49:54,796 --> 00:49:59,266 given by family members related to the disappeared persons. 553 00:50:00,835 --> 00:50:03,638 And by taking DNA from the remains 554 00:50:03,738 --> 00:50:05,907 of the disappeared persons 555 00:50:06,006 --> 00:50:08,275 in cases where the bodies have been recovered. 556 00:50:08,375 --> 00:50:10,845 So, that would be, what, like, taken from teeth 557 00:50:10,945 --> 00:50:12,246 or something from my dead real mother 558 00:50:12,346 --> 00:50:13,347 or my dead real father? 559 00:50:13,447 --> 00:50:15,449 LUCILA: Usually, from the DNA samples 560 00:50:15,550 --> 00:50:19,319 from the existing biologic family members. 561 00:50:19,419 --> 00:50:24,859 So, um, what happens to the, uh, you know-- 562 00:50:24,959 --> 00:50:26,293 to the adopters? 563 00:50:26,393 --> 00:50:30,264 -JORGE: The appropriators. -What happens to them? 564 00:50:30,364 --> 00:50:33,001 LUCILA: The persons responsible for abducting the child 565 00:50:33,100 --> 00:50:35,235 and concealing the child's identity 566 00:50:35,335 --> 00:50:37,271 are prosecuted immediately 567 00:50:37,371 --> 00:50:39,607 by the government of the Republic of Argentina. 568 00:50:39,707 --> 00:50:48,616 (♪♪♪) 569 00:50:53,021 --> 00:50:56,156 (BIRDS CHIRPING) 570 00:50:58,258 --> 00:51:00,160 Are you sure you wanna go through with this? 571 00:51:00,260 --> 00:51:01,963 I wanna know who my real parents are. 572 00:51:02,062 --> 00:51:04,131 The rest I can sort out in therapy. 573 00:51:04,164 --> 00:51:06,000 I know I started this, Davie. I know I did. 574 00:51:06,133 --> 00:51:09,037 I just never imagined that-- (WHISPERS) Shit. 575 00:51:09,136 --> 00:51:18,245 (♪♪♪) 576 00:51:27,789 --> 00:51:29,657 (HANGER RATTLING) 577 00:51:29,757 --> 00:51:38,666 (♪♪♪) 578 00:51:39,734 --> 00:51:41,669 Bye, then (KISSES) 579 00:51:46,473 --> 00:51:49,544 (SINGER SINGING IN SPANISH) 580 00:51:49,644 --> 00:51:58,553 (♪♪♪) 581 00:52:04,659 --> 00:52:13,568 (♪♪♪) 582 00:52:20,575 --> 00:52:21,676 (LAUGHS) 583 00:52:23,811 --> 00:52:26,681 (MARIONETTE JINGLING) 584 00:52:26,781 --> 00:52:35,690 (♪♪♪) 585 00:52:43,898 --> 00:52:46,768 (BREATHES HEAVILY) 586 00:52:46,868 --> 00:52:55,810 (♪♪♪) 587 00:52:59,547 --> 00:53:02,617 (WOMAN SINGING IN SPANISH) 588 00:53:02,717 --> 00:53:11,626 (♪♪♪) 589 00:53:23,671 --> 00:53:28,643 -(INDISTINCT CHATTER) -(WIFE SINGING IN SPANISH) 590 00:54:19,560 --> 00:54:22,597 -(WIFE SINGING IN SPANISH) -(GUNSHOTS) 591 00:54:22,697 --> 00:54:31,606 (♪♪♪) 592 00:54:37,477 --> 00:54:46,587 (♪♪♪) 593 00:54:53,594 --> 00:54:59,366 -(INDISTINCT CHATTER) -(CROWD CHEERING) 594 00:54:59,466 --> 00:55:02,103 Happy birthday, Sol! (SPEAKS SPANISH) 595 00:55:02,203 --> 00:55:03,671 (CROWD CHEERS) 596 00:55:04,371 --> 00:55:06,406 Hi, Davie. 597 00:55:06,507 --> 00:55:08,776 (SPEAKS SPANISH) 598 00:55:08,876 --> 00:55:10,511 This is Davie. 599 00:55:12,213 --> 00:55:14,749 What the hell happened to you? 600 00:55:18,286 --> 00:55:20,387 (BOTH GRUNT) 601 00:55:20,487 --> 00:55:23,456 -(DAVID GROANS) -JOSEFINA: Hey. Hey. 602 00:55:23,558 --> 00:55:26,794 No, no, no, no. Please stop. Please, no. Please. 603 00:55:26,894 --> 00:55:30,932 Come on, come on. You're making a mistake. 604 00:55:34,401 --> 00:55:37,071 -Amigo, no! No! -(SPEAKS SPANISH) 605 00:55:48,583 --> 00:55:51,552 -(GRUNTS) -You stay away from me. 606 00:55:52,620 --> 00:55:53,955 Go! 607 00:55:59,026 --> 00:56:01,896 (INDISTINCT CHATTER) 608 00:56:06,901 --> 00:56:07,301 (GRUNTS) 609 00:56:07,434 --> 00:56:10,504 (BIRDS CHIRPING) 610 00:56:15,910 --> 00:56:18,079 -DIANA: Today is the day. -(CUP THUDS SOFTLY) 611 00:56:18,179 --> 00:56:19,747 I know. 612 00:56:19,847 --> 00:56:22,049 DIANA: Your appointment's at 11:00. 613 00:56:22,149 --> 00:56:23,584 DAVIE: I know. 614 00:56:23,684 --> 00:56:26,354 So, don't you need to get going? 615 00:56:26,453 --> 00:56:28,589 I am going. 616 00:56:28,689 --> 00:56:31,726 DIANA: No, you're not. You're just sitting there. 617 00:56:31,826 --> 00:56:33,460 No, I'm not. 618 00:56:35,296 --> 00:56:36,364 Davie, if you don't go today, 619 00:56:36,463 --> 00:56:38,132 you aren't gonna get another appointment. 620 00:56:38,232 --> 00:56:39,100 Our flight's tomorrow. 621 00:56:39,200 --> 00:56:40,268 You need to get your shit together. 622 00:56:40,368 --> 00:56:41,836 Get my shit together. 623 00:56:41,936 --> 00:56:43,704 That's interesting coming from you. 624 00:56:43,804 --> 00:56:45,539 What's that supposed to mean? 625 00:56:48,576 --> 00:56:51,746 You're here, escaping from a job you secretly hate. 626 00:56:51,846 --> 00:56:53,180 You're supposed to be getting married 627 00:56:53,281 --> 00:56:54,481 in two months to a guy 628 00:56:54,582 --> 00:56:55,750 for whom the most you can muster is mild indifference. 629 00:56:55,850 --> 00:56:58,319 My misery is the only meaningful thing in your life. 630 00:56:58,485 --> 00:56:59,520 You're so busy trying to fix me. 631 00:56:59,620 --> 00:57:01,889 Well, take a look in the fucking mirror. 632 00:57:06,928 --> 00:57:09,964 -(GRUNTS) -(OBJECTS CLATTERING) 633 00:57:13,234 --> 00:57:22,143 (♪♪♪) 634 00:57:30,952 --> 00:57:33,988 -(BIRDS CHIRPING) -(CHUCKLES SOFTLY) 635 00:57:40,695 --> 00:57:42,129 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 636 00:57:49,036 --> 00:57:51,939 (INDISTINCT CHATTER) 637 00:57:52,039 --> 00:58:00,948 (♪♪♪) 638 00:58:02,283 --> 00:58:04,151 (SIGHS SOFTLY) 639 00:58:04,251 --> 00:58:13,160 (♪♪♪) 640 00:58:19,266 --> 00:58:28,175 (♪♪♪) 641 00:58:33,647 --> 00:58:34,949 (INDISTINCT CHATTER) 642 00:58:35,049 --> 00:58:36,851 I was. I was. 643 00:58:36,951 --> 00:58:39,153 He thinks he's a champion. King's champion. 644 00:58:39,253 --> 00:58:42,289 SILVIA: This is not an ordinary cheesecake. 645 00:58:42,390 --> 00:58:44,025 It's from Bartletts, of course. 646 00:58:44,125 --> 00:58:47,028 But it's a very special one they do 647 00:58:47,128 --> 00:58:50,398 because the fruit is reduced and reduced 648 00:58:50,498 --> 00:58:52,600 for a very long, long time. 649 00:58:52,666 --> 00:58:56,337 And then it's cooked with a pastry base. 650 00:58:56,437 --> 00:58:59,306 -(GUESTS CHEER) -Wonderful. 651 00:59:00,441 --> 00:59:02,943 (DOORBELL RINGS) 652 00:59:06,414 --> 00:59:07,882 Shall I make more coffee? 653 00:59:07,982 --> 00:59:09,617 -(INDISTINCT CHATTER) -(DOOR OPENING) 654 00:59:09,717 --> 00:59:11,118 DANIEL: Not now. 655 00:59:16,057 --> 00:59:19,460 You smell terrible. (IN SPANISH) Wait, wait! 656 00:59:19,627 --> 00:59:21,228 -Ma. -SILVIA: Oh, David. 657 00:59:25,266 --> 00:59:27,401 -Hi, my love. -Hello, Ma. 658 00:59:27,501 --> 00:59:28,702 (BOTH KISS) 659 00:59:28,803 --> 00:59:33,741 -What happened? -(CHAIR SCRAPES) 660 00:59:37,078 --> 00:59:39,080 (CUTLERY CLINKING) 661 00:59:46,654 --> 00:59:50,057 -Mm. Great cheesecake, Ma. -Yes. 662 00:59:50,157 --> 00:59:51,992 -Is it from Bartletts? -Yes. Of course. 663 00:59:52,093 --> 00:59:56,730 Hmm. I have a question for you. 664 00:59:56,831 --> 00:59:57,698 (FORK CLATTERS) 665 00:59:57,798 --> 00:59:59,900 Am I adopted? 666 01:00:03,237 --> 01:00:04,939 Uh... 667 01:00:06,006 --> 01:00:08,709 Well, that's a "yes" face if I've ever seen one. 668 01:00:09,710 --> 01:00:10,911 Why me? Hmm? 669 01:00:11,011 --> 01:00:14,181 Why couldn't Diana be the one that's adopted? 670 01:00:14,281 --> 01:00:16,984 That makes no sense, David. 671 01:00:17,084 --> 01:00:19,186 No. What makes no sense is you were lying to me 672 01:00:19,286 --> 01:00:20,955 for 35 years. 673 01:00:21,055 --> 01:00:26,760 Well, uh, it is time. We're leaving. Uh, thank you. 674 01:00:26,861 --> 01:00:28,262 It was wonderful. 675 01:00:28,362 --> 01:00:29,997 -(TABLE SLAMS) -Don't leave. 676 01:00:30,097 --> 01:00:32,166 You haven't had the cheesecake. Hmm? 677 01:00:32,867 --> 01:00:35,269 -Stay. -(CUTLERY CLINKING) 678 01:00:51,018 --> 01:00:52,219 Thank you. 679 01:00:58,425 --> 01:01:04,498 I think it's time to tell the story of our life. 680 01:01:05,634 --> 01:01:11,939 When we lived in Argentina... before you were born, David... 681 01:01:14,141 --> 01:01:17,311 ...it was a very different time then. 682 01:01:17,411 --> 01:01:19,514 -Daniel. -Sit down. 683 01:01:19,614 --> 01:01:21,949 Please wait and sit down. 684 01:01:24,952 --> 01:01:28,756 When we lived in Buenos Aires, 685 01:01:28,856 --> 01:01:31,759 Silvia gave birth to your sister, Diana, 686 01:01:31,825 --> 01:01:36,830 and the doctor warned us that another pregnancy 687 01:01:36,931 --> 01:01:41,969 would be a great mistake. It could kill her. 688 01:01:42,571 --> 01:01:45,873 Yes, you are adopted. 689 01:01:47,107 --> 01:01:53,080 But you have always, always been the child of my heart. 690 01:01:54,281 --> 01:01:56,383 What the fuck is that supposed to mean? 691 01:01:57,017 --> 01:02:00,655 Why didn't you tell me? Hmm? 692 01:02:00,788 --> 01:02:02,156 After all the counseling, the therapy-- 693 01:02:02,256 --> 01:02:04,925 Because that is not the whole truth. 694 01:02:05,025 --> 01:02:06,628 For her, you are adopted. 695 01:02:06,794 --> 01:02:12,800 In fact, you are my biological child. 696 01:02:13,602 --> 01:02:19,306 -What? -(SLURPS, GULPS) Yes. 697 01:02:20,542 --> 01:02:22,810 You're my son, David. 698 01:02:28,249 --> 01:02:33,921 One day, I was traveling in the train, going to work. 699 01:02:34,021 --> 01:02:37,391 And I met a woman, a young woman, 700 01:02:37,491 --> 01:02:43,931 and I had an affair with her. 701 01:02:46,400 --> 01:02:50,838 And she fell pregnant. I didn't see her anymore. 702 01:02:50,904 --> 01:02:54,008 I didn't see her again. 703 01:02:54,108 --> 01:02:58,345 Few months later, Dr. Grimoldi, who knew perfectly 704 01:02:58,445 --> 01:03:01,716 that Silvia couldn't have any more children, 705 01:03:01,849 --> 01:03:06,854 asked us to take a baby in need of parents. 706 01:03:08,556 --> 01:03:09,857 (SNIFFLES) 707 01:03:10,991 --> 01:03:16,897 I knew he was talking of my child. 708 01:03:22,369 --> 01:03:28,909 Yes. And when I looked into those big eyes, 709 01:03:29,009 --> 01:03:32,580 I knew that was my son. 710 01:03:33,715 --> 01:03:37,151 -That was you. -David. 711 01:03:38,218 --> 01:03:43,023 I'm sorry. I'm so, so sorry. (SOBS) 712 01:03:45,225 --> 01:03:52,299 Listen. Silvia is your mother. The best mother in the world. 713 01:03:53,400 --> 01:03:57,971 And it's time to leave all this where it belongs. 714 01:03:58,072 --> 01:04:02,510 The past. Okay? 715 01:04:04,813 --> 01:04:06,447 You're a liar. 716 01:04:06,548 --> 01:04:15,489 (♪♪♪) 717 01:04:15,590 --> 01:04:16,825 (DOOR OPENS, SLAMS) 718 01:04:16,924 --> 01:04:26,033 (♪♪♪) 719 01:04:31,939 --> 01:04:41,048 (♪♪♪) 720 01:04:46,954 --> 01:04:56,063 (♪♪♪) 721 01:05:07,742 --> 01:05:10,612 (CELLPHONE VIBRATING) 722 01:05:30,130 --> 01:05:33,200 (PHONE RINGS, BEEPS) 723 01:05:44,278 --> 01:05:48,015 LUCILA: Hello, I'm looking for Mr. David Vega. 724 01:05:48,081 --> 01:05:50,217 This is Lucila from the organization, 725 01:05:50,317 --> 01:05:52,419 Abuelas of Plaza de Mayo. 726 01:05:52,520 --> 01:05:55,355 Soon, we will have the results of your DNA test, 727 01:05:55,456 --> 01:05:58,860 and we will require you to come in person... 728 01:05:59,026 --> 01:06:00,528 -(PHONE BEEPS) -DAVIE: Hello? 729 01:06:00,628 --> 01:06:02,062 Um, this is David Vega. 730 01:06:05,800 --> 01:06:08,703 (OBJECTS RUSTLING) 731 01:06:14,041 --> 01:06:15,743 The marriage is off. 732 01:06:20,481 --> 01:06:23,450 -DAVIE: How did Justin take it? -(SIGHS) Davie. 733 01:06:25,553 --> 01:06:28,523 He was so upset. 734 01:06:31,225 --> 01:06:35,195 I just-- I feel so torn. 735 01:06:35,295 --> 01:06:39,868 I thought Justin and I were close. 736 01:06:39,968 --> 01:06:43,538 And then tango... 737 01:06:47,441 --> 01:06:51,445 And in a weird way... (SNIFFLES) 738 01:06:51,546 --> 01:06:53,146 ...I felt closer to complete strangers 739 01:06:53,247 --> 01:06:55,650 than I ever did with Justin. 740 01:06:59,086 --> 01:07:01,121 What about having a baby? 741 01:07:03,390 --> 01:07:07,695 Um, I... I've been reading about freezing my eggs. 742 01:07:08,930 --> 01:07:13,635 And... I mean, they say it can free you 743 01:07:13,735 --> 01:07:16,103 from your biological clock 744 01:07:16,136 --> 01:07:17,672 and extend your age of fertility. 745 01:07:22,109 --> 01:07:23,545 -(SNIFFLES, SOBS) -You could always adopt. 746 01:07:25,680 --> 01:07:27,381 That's not funny. 747 01:07:32,720 --> 01:07:34,589 (SIGHS) 748 01:07:39,861 --> 01:07:41,495 Shall we go out tonight? 749 01:07:41,596 --> 01:07:50,505 (♪♪♪) 750 01:07:56,611 --> 01:08:05,520 (♪♪♪) 751 01:08:15,897 --> 01:08:24,806 (♪♪♪) 752 01:08:29,077 --> 01:08:30,712 (INDISTINCT CHATTER) 753 01:08:33,615 --> 01:08:35,182 Really? 754 01:08:35,215 --> 01:08:38,452 -Come on. I'm cabaceoing you. -(CHUCKLES SOFTLY) 755 01:08:39,219 --> 01:08:40,989 I'm your sister. 756 01:08:41,089 --> 01:08:44,826 No, you're not. But that's okay. 757 01:08:47,962 --> 01:08:50,798 Pretend I'm Andrew S. 758 01:08:50,898 --> 01:08:52,634 Or Andrew T. 759 01:08:53,901 --> 01:08:55,502 Come on. 760 01:09:03,845 --> 01:09:06,014 -(DIANA GIGGLES) -Be serious. 761 01:09:06,114 --> 01:09:15,255 (♪♪♪) 762 01:09:17,257 --> 01:09:19,627 -DIANA: Oh. -Shh. 763 01:09:19,727 --> 01:09:28,636 (♪♪♪) 764 01:09:34,742 --> 01:09:43,651 (♪♪♪) 765 01:09:49,757 --> 01:09:58,666 (♪♪♪) 766 01:10:02,269 --> 01:10:05,238 -(INDISTINCT CHATTER -(CUTLERY CLINKING) 767 01:10:11,244 --> 01:10:20,353 (♪♪♪) 768 01:10:26,259 --> 01:10:35,368 (♪♪♪) 769 01:10:41,441 --> 01:10:43,911 (DIANA GRUNTS) 770 01:10:44,679 --> 01:10:47,715 -(SEATBELT CLICKS) -(SIGHS) 771 01:10:47,815 --> 01:10:56,758 (♪♪♪) 772 01:11:02,830 --> 01:11:11,773 (♪♪♪) 773 01:11:26,419 --> 01:11:31,458 Davie, Mami and Papi, especially Mami, 774 01:11:31,559 --> 01:11:33,393 she loves you so much. 775 01:11:33,493 --> 01:11:35,930 And I can't imagine they ever meant to hurt you 776 01:11:36,030 --> 01:11:37,497 by concealing anything. 777 01:11:39,133 --> 01:11:41,803 And I mean, if it is true that Papi had an affair 778 01:11:41,903 --> 01:11:44,906 and your real mother couldn't keep you, 779 01:11:45,006 --> 01:11:49,744 what's left to uncover? And what is the crime in that? 780 01:11:56,050 --> 01:11:57,785 Do you know what the difference is between me and you? 781 01:11:57,885 --> 01:12:00,387 Yeah. Denial. 782 01:12:01,923 --> 01:12:04,457 You can't accept the truth. And I can. You're in denial. 783 01:12:04,559 --> 01:12:07,028 You can't tell the difference between conjecture 784 01:12:07,128 --> 01:12:11,431 and certainty. And right now, all we have is conjecture. 785 01:12:11,532 --> 01:12:14,669 Here's the other difference, Diana. 786 01:12:14,769 --> 01:12:18,873 My whole life, I felt like an outsider in this family. 787 01:12:19,841 --> 01:12:21,408 He treated me like a second-class citizen 788 01:12:21,509 --> 01:12:24,111 since birth. Do you remember that Christmas? 789 01:12:24,212 --> 01:12:25,412 -Davie. -No, you remember it, right? 790 01:12:25,513 --> 01:12:26,547 -(CHAIR SCRAPING) -You're not still upset 791 01:12:26,647 --> 01:12:27,782 about not getting the guitar, are you? 792 01:12:27,882 --> 01:12:30,084 He bought you a fucking piano, Diana! 793 01:12:30,184 --> 01:12:32,720 All I wanted was a guitar. 794 01:12:32,820 --> 01:12:34,922 I asked for that guitar all year. 795 01:12:35,022 --> 01:12:36,958 I worked my ass off at school, which was hard for me, 796 01:12:37,058 --> 01:12:39,459 just to get that guitar. 797 01:12:39,560 --> 01:12:41,996 They knew what I wanted. What did I get? 798 01:12:42,096 --> 01:12:42,997 A ukulele. I know. 799 01:12:43,097 --> 01:12:47,434 Not just that it was a fucking ukulele, Diana! 800 01:12:47,467 --> 01:12:49,604 He smashed that thing, and slapped me in the face, 801 01:12:49,704 --> 01:12:52,439 and told me to be a man when I was nine years old. 802 01:12:58,445 --> 01:13:05,485 (SIGHS SOFTLY) This doctor on my birth certificate, 803 01:13:05,586 --> 01:13:06,854 he delivered babies 804 01:13:06,954 --> 01:13:09,523 of women held in military detention centers. 805 01:13:10,091 --> 01:13:11,025 These women were leftists, 806 01:13:11,125 --> 01:13:15,997 or sometimes just married to activists or unionists. 807 01:13:16,097 --> 01:13:17,464 The women were murdered! 808 01:13:17,531 --> 01:13:21,569 But we don't know anything for sure. 809 01:13:22,469 --> 01:13:24,772 And I don't see how two wrongs can make a right, 810 01:13:24,872 --> 01:13:27,541 and what good could it do to put two elderly people 811 01:13:27,642 --> 01:13:29,110 on trial in a country 812 01:13:29,210 --> 01:13:30,511 they haven't visited in 30 years! 813 01:13:30,611 --> 01:13:31,712 The babies were taken from their mothers, 814 01:13:31,812 --> 01:13:33,681 and given to supporters of the regime. 815 01:13:38,586 --> 01:13:40,254 -(SIGHS) -I don't believe he's my father. 816 01:13:40,354 --> 01:13:41,689 I don't. 817 01:13:43,024 --> 01:13:50,932 Well... I think that I'm going to stay here with them 818 01:13:51,032 --> 01:13:53,935 when you go back to Buenos Aires for the DNA results. 819 01:13:56,671 --> 01:13:58,839 They are not elderly. 820 01:14:00,541 --> 01:14:04,745 They're my parents. I love them. 821 01:14:07,381 --> 01:14:10,117 I just wish you would think this through a little more. 822 01:14:12,520 --> 01:14:16,691 What about me? You're always trying to help me. 823 01:14:16,791 --> 01:14:20,127 Well, how about actually doing it this time? 824 01:14:21,963 --> 01:14:24,031 Why can't you support me on this? 825 01:14:30,237 --> 01:14:32,540 It's out of my hands now anyway. 826 01:14:34,008 --> 01:14:37,545 It's the Argentinean government that will prosecute, not me. 827 01:14:38,846 --> 01:14:40,982 Do you remember what they told us? 828 01:14:41,749 --> 01:14:43,818 It's like a human rights crime. 829 01:14:43,918 --> 01:14:45,953 And the government will extradite people 830 01:14:46,053 --> 01:14:50,291 even if the victims... That's what I am. 831 01:14:50,391 --> 01:14:52,860 Even if the victims don't want it. 832 01:15:18,219 --> 01:15:21,155 (BIRDS CHIRPING) 833 01:15:23,958 --> 01:15:27,028 (TRAFFIC WHIZZING IN DISTANCE) 834 01:15:30,197 --> 01:15:33,067 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 835 01:15:40,509 --> 01:15:41,942 (CAR HORN HONKING IN DISTANCE) 836 01:15:55,856 --> 01:15:59,627 JULIETA: My name is Julieta de Camilis. 837 01:15:59,727 --> 01:16:02,396 And I'm one of the founding members 838 01:16:02,496 --> 01:16:03,964 of the Abuelas. 839 01:16:04,065 --> 01:16:08,202 I will be the one taking you through the results 840 01:16:08,302 --> 01:16:10,504 of the DNA test 841 01:16:10,638 --> 01:16:13,974 and the implications of the match. 842 01:16:14,075 --> 01:16:19,246 First, I want to congratulate you for your bravery 843 01:16:19,346 --> 01:16:24,385 in choosing to know the truth about your identity. 844 01:16:24,485 --> 01:16:29,824 -(PAPER RUSTLING) -There is a DNA match 845 01:16:29,924 --> 01:16:40,569 that is 99.9 percent secure that you are the son 846 01:16:40,668 --> 01:16:45,973 -of María Eugenia Manzanares. -(BREATHES DEEPLY) 847 01:16:46,073 --> 01:16:51,245 María Eugenia was one of the many unionists 848 01:16:51,345 --> 01:16:57,418 held prisoner and being tortured within the walls 849 01:16:57,519 --> 01:17:02,823 of Ford's main factory in Buenos Aires. 850 01:17:04,692 --> 01:17:10,197 Then she was moved to the ESMA naval base. 851 01:17:11,365 --> 01:17:17,606 Some of the survivors of this place bear witness 852 01:17:17,705 --> 01:17:23,978 of María Eugenia giving birth to a baby boy 853 01:17:24,078 --> 01:17:29,116 who she planned to name Ariel. 854 01:17:30,885 --> 01:17:36,724 So, your name is Ariel. 855 01:17:38,392 --> 01:17:42,730 Ariel? (SIGHS) Ariel. 856 01:17:42,830 --> 01:17:46,734 JULIETA: She was married to Facundo Sanchez. 857 01:17:46,800 --> 01:17:50,371 And she gave birth to their first child, 858 01:17:50,471 --> 01:17:54,775 a daughter, in 1973. 859 01:17:54,875 --> 01:18:00,948 And one night, while Facundo and their daughter 860 01:18:01,048 --> 01:18:05,319 were at a family gathering, 861 01:18:05,419 --> 01:18:12,760 María Eugenia was taken from their apartment in Boedo. 862 01:18:14,762 --> 01:18:19,833 She was six months pregnant. 863 01:18:22,069 --> 01:18:31,912 Facundo never saw or heard from María Eugenia again. 864 01:18:34,048 --> 01:18:42,056 But survivors of the ESMA who witnessed the birth 865 01:18:42,156 --> 01:18:47,895 are recorded as noting that the baby boy 866 01:18:47,995 --> 01:18:56,904 had a small half-moon birthmark on his left shoulder. 867 01:19:02,677 --> 01:19:04,912 After that, 868 01:19:05,012 --> 01:19:10,217 we don't have any information of what happened to Ariel. 869 01:19:10,317 --> 01:19:16,123 But his family has continued looking for him... 870 01:19:17,626 --> 01:19:23,831 for you, for the last 35 years. 871 01:19:23,931 --> 01:19:25,966 So, she's dead. 872 01:19:26,066 --> 01:19:32,273 We can only assume María Eugenia was murdered 873 01:19:32,373 --> 01:19:37,111 by the regime. These are your parents. 874 01:19:41,448 --> 01:19:43,951 JULIETA: Your mother. 875 01:19:44,051 --> 01:19:46,120 DAVIE: (CHUCKLES SOFTLY) She's beautiful. 876 01:19:46,220 --> 01:19:49,524 JULIETA: And this is your father. 877 01:19:49,624 --> 01:19:52,727 Facundo Sánchez. 878 01:19:52,860 --> 01:19:57,031 He's alive, and he wants to meet you. 879 01:19:57,131 --> 01:19:59,634 -And so does your sister. -DAVIE: When? 880 01:19:59,734 --> 01:20:02,403 -JULIETA: Now. -Now? 881 01:20:02,503 --> 01:20:04,506 Only if you feel comfortable. 882 01:20:04,606 --> 01:20:08,409 No, no. I wanna meet my father. I wanna meet my papi. 883 01:20:08,510 --> 01:20:10,512 Ah, bueno! 884 01:20:10,612 --> 01:20:12,946 Just give me a minute. 885 01:20:23,023 --> 01:20:25,292 You're not mad, are you? 886 01:20:27,394 --> 01:20:29,063 Of course, not. 887 01:20:30,431 --> 01:20:33,934 -You're still my sister, okay? -(SNIFFLES, EXHALES DEEPLY) 888 01:20:38,872 --> 01:20:41,710 -(DANTE WAILING, COOING) -(SPEAKS SPANISH) 889 01:20:41,810 --> 01:20:50,918 (♪♪♪) 890 01:20:56,825 --> 01:21:05,933 (♪♪♪) 891 01:21:08,837 --> 01:21:11,706 -(GASPS, SNIFFLES) -(SOBS) 892 01:21:11,806 --> 01:21:20,948 (♪♪♪) 893 01:21:44,471 --> 01:21:53,380 (♪♪♪) 894 01:22:04,759 --> 01:22:11,031 (SPEAKS SPANISH) 895 01:22:12,266 --> 01:22:17,906 Your father says he waited so long, 896 01:22:18,005 --> 01:22:21,676 and he knew this moment would come. 897 01:22:21,776 --> 01:22:24,679 (SPEAKS SPANISH) 898 01:22:24,779 --> 01:22:33,688 (♪♪♪) 899 01:22:52,406 --> 01:22:55,577 -This is my son, Dante. -Hmm. 900 01:22:55,677 --> 01:22:58,713 -DAVIE: Hola, Dante. -JOSEFINA: Hola! Hola, Ariel. 901 01:23:01,816 --> 01:23:04,719 (BIRDS CHIRPING) 902 01:23:04,819 --> 01:23:13,728 (♪♪♪) 903 01:23:21,703 --> 01:23:24,606 (SOBS, SNIFFLES) 904 01:23:24,706 --> 01:23:33,615 (♪♪♪) 905 01:23:39,721 --> 01:23:48,630 (♪♪♪) 906 01:23:49,531 --> 01:23:52,432 (THUNDER RUMBLING) 907 01:23:52,534 --> 01:24:01,441 (♪♪♪) 908 01:24:07,549 --> 01:24:16,456 (♪♪♪) 909 01:24:24,131 --> 01:24:27,134 -(WAILING) -(SPEAKS SPANISH) 910 01:24:29,637 --> 01:24:32,574 (SPEAKS SPANISH) 911 01:24:40,213 --> 01:24:40,915 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 912 01:24:41,583 --> 01:24:46,821 SILVIA: Diana, what's going on? Where's Davie? 913 01:24:49,156 --> 01:24:51,425 He's sleeping as usual, Ma. 914 01:24:51,526 --> 01:24:53,828 Are you all right? Are you both all right? 915 01:24:53,928 --> 01:24:57,164 Mom, we... we met them. 916 01:25:03,805 --> 01:25:05,707 Are you okay? 917 01:25:16,818 --> 01:25:18,185 Yes, I'm okay. 918 01:25:18,251 --> 01:25:20,354 -Mom-- -DANIEL: Silvia! 919 01:25:21,254 --> 01:25:25,192 I'm here! Your father is home now. 920 01:25:25,225 --> 01:25:30,898 Mom, her name is María Eugenia Manzanares. 921 01:25:33,200 --> 01:25:40,340 -She worked at Ford, Ma. -(GASPS) Yes. 922 01:25:43,044 --> 01:25:52,352 I remember now. (SIGHS) She was one of the secretaries. 923 01:25:52,452 --> 01:25:57,357 Daniel liked her because she was very attractive. 924 01:25:58,392 --> 01:26:00,595 What happened to her? 925 01:26:00,695 --> 01:26:02,229 Well, Ma-- 926 01:26:02,329 --> 01:26:09,570 Diana, is Daniel Davie's biological father? 927 01:26:09,671 --> 01:26:14,542 -No, he's not. -He must have known. 928 01:26:15,943 --> 01:26:21,582 He brought the baby home. He knew María Manzanares. 929 01:26:21,683 --> 01:26:24,619 What happened to her? Why did this happen? 930 01:26:31,059 --> 01:26:32,459 Diana. 931 01:26:32,560 --> 01:26:35,596 -DIANA: Papi. -(TABLET DINGS) 932 01:26:36,898 --> 01:26:38,666 Davie... 933 01:26:46,040 --> 01:26:48,375 What did you tell him? 934 01:26:50,277 --> 01:26:53,648 What did you tell him? 935 01:27:48,202 --> 01:27:49,937 (GROANS SOFTLY) 936 01:27:52,874 --> 01:27:54,242 Dee Dee. 937 01:27:54,341 --> 01:28:03,450 (♪♪♪) 938 01:28:09,356 --> 01:28:18,465 (♪♪♪) 939 01:28:25,873 --> 01:28:29,544 DANIEL: It's departing on time. Let's go. 940 01:28:34,115 --> 01:28:37,384 -We need to go now, woman. -Yes. 941 01:28:38,986 --> 01:28:40,788 (DOORBELL RINGS) 942 01:28:40,888 --> 01:28:49,897 (♪♪♪) 943 01:28:50,463 --> 01:28:54,001 -(DOOR OPENS) -DANIEL: Come in, please. 944 01:28:55,303 --> 01:28:56,804 -Daniel! -(INDISTINCT CHATTER) 945 01:28:56,904 --> 01:28:58,873 -(DOOR CLOSES) -What's happening? 946 01:29:00,407 --> 01:29:03,544 RCMP OFFICER: Daniel Ricardo Vega, 947 01:29:03,644 --> 01:29:05,980 you're under provisional arrest pending extradition 948 01:29:06,080 --> 01:29:08,115 for the abduction and detention of a minor, 949 01:29:08,216 --> 01:29:10,450 Ariel Sanchez Manzanares. 950 01:29:12,452 --> 01:29:17,158 -Silvia María Alvear de Vega? -SILVIA: Yes. 951 01:29:17,258 --> 01:29:20,194 You're under provisional arrest pending extradition 952 01:29:20,294 --> 01:29:22,495 for the abduction and detention of a minor, 953 01:29:22,597 --> 01:29:24,332 Ariel Sánchez Manzanares 954 01:29:24,431 --> 01:29:27,535 in Buenos Aires, Argentina, in February 1979. 955 01:29:35,442 --> 01:29:38,478 (INDISTINCT CHATTER) 956 01:29:48,589 --> 01:29:50,157 (MIC SCREECHES) 957 01:30:37,638 --> 01:30:40,708 (AUDIENCE CHEERING) 958 01:30:47,248 --> 01:30:50,151 (BOTH CHUCKLE) 959 01:30:57,024 --> 01:30:59,927 (AUDIENCE APPLAUDS) 960 01:31:02,897 --> 01:31:11,806 (♪♪♪) 961 01:31:18,012 --> 01:31:22,917 (SINGS IN SPANISH) 962 01:33:26,774 --> 01:33:29,844 (AUDIENCE CHEERS, APPLAUDS) 963 01:33:30,978 --> 01:33:33,180 (CHUCKLES) 964 01:33:33,280 --> 01:33:42,189 (♪♪♪) 965 01:33:48,295 --> 01:33:57,204 (♪♪♪) 966 01:34:04,613 --> 01:34:05,179 (SIGHS) 967 01:34:05,279 --> 01:34:14,188 (♪♪♪) 968 01:34:15,022 --> 01:34:16,357 Mami. 969 01:34:16,457 --> 01:34:25,366 (♪♪♪) 970 01:34:31,472 --> 01:34:40,381 (♪♪♪) 971 01:34:44,586 --> 01:34:47,522 (Kisses) 972 01:34:47,622 --> 01:34:56,764 (♪♪♪) 973 01:35:05,507 --> 01:35:06,907 Mm. 974 01:35:11,412 --> 01:35:12,379 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 975 01:35:16,917 --> 01:35:19,920 -(INDISTINCT CHATTER) -(CELLPHONE CHIMES) 976 01:35:27,795 --> 01:35:30,565 -(SNIFFLES, CHUCKLES) -(CELLPHONE TAPS) 977 01:35:30,931 --> 01:35:33,801 (CELLPHONE CHIMES) 978 01:36:22,016 --> 01:36:24,885 (SINGER RAPPING IN SPANISH)68770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.