Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:07,400
Din episodul anterior:
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,600
Cred că s-a întâmplat ceva
cu vedeta de film.
3
00:00:10,640 --> 00:00:11,960
Nu a mai postat de patru zile.
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,680
- O urmăreşti peste tot?
- Da.
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,680
Fratele meu Xavier
a fost în zonă sâmbătă.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,880
Dacă nimeni nu ştie că
a fost aici, ne ţinem gura.
7
00:00:23,080 --> 00:00:24,240
Mai ai telefonul lui?
8
00:00:24,320 --> 00:00:25,640
Vă spun, e grav!
9
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
Veţi ajunge cu toţii la închisoare!
10
00:00:27,600 --> 00:00:29,680
Mă duc la poliţie.
Le spun totul.
11
00:00:45,320 --> 00:00:48,560
ZBOR FĂRĂ ÎNTOARCERE
Supravieţuire
12
00:00:54,920 --> 00:00:56,480
Puteţi să-mi daţi un şerveţel?
13
00:01:05,640 --> 00:01:06,840
Ok, tăiaţi!
14
00:01:08,200 --> 00:01:09,560
Îmi pare rău.
15
00:01:13,520 --> 00:01:16,880
- Continui să eziţi în acelaşi loc.
- Ştiu, îmi pare rău.
16
00:01:17,240 --> 00:01:18,800
Nu o fac intenţionat.
Nu sunt o maşină.
17
00:01:18,880 --> 00:01:20,440
Molly nu ezită.
18
00:01:20,520 --> 00:01:23,800
Ea ia pistolul, bang!
El e mort. Îi place să ucidă.
19
00:01:24,120 --> 00:01:26,800
Nu este prima ei victimă, înţelegi?
20
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Da.
21
00:01:28,560 --> 00:01:29,800
Şi nu va fi nici ultima.
22
00:01:29,880 --> 00:01:31,440
Ea nu pune întrebări.
23
00:01:31,720 --> 00:01:32,840
Ai dreptate.
24
00:01:32,920 --> 00:01:36,320
Iau pistolul, trag şi fug.
Hop! Următorul!
25
00:01:37,080 --> 00:01:39,280
Va fi bine.
Fac o pauză de băut apă.
26
00:01:47,360 --> 00:01:48,600
Eşti în regulă?
27
00:01:48,680 --> 00:01:50,280
Nu trebuie să mă supraveghezi.
28
00:01:50,360 --> 00:01:51,600
Nu de aceea sunt aici.
29
00:01:53,320 --> 00:01:55,680
- Ştiu.
- Sunt aici pentru tine.
30
00:01:56,920 --> 00:01:58,280
Ca să te încurajez.
31
00:01:58,760 --> 00:02:00,760
Îmi pare rău, sunt îngrijorată.
32
00:02:02,560 --> 00:02:04,920
Ştii cum te simţi când
ţii o armă în mână?
33
00:02:07,160 --> 00:02:08,920
Concentrează-te pe personajul tău.
34
00:02:09,000 --> 00:02:12,400
Filmăm două crime astăzi.
Nu voi reuşi.
35
00:02:13,560 --> 00:02:15,360
Ok, prima poziţie!
36
00:02:16,880 --> 00:02:19,760
Sigur că vei reuşi!
Eşti cea mai bună.
37
00:02:20,360 --> 00:02:21,920
- Du-te.
- Bine.
38
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
- Scena 21/1, dubla 8!
- Motor!
39
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
Poţi să-mi dai un şerveţel?
40
00:02:47,640 --> 00:02:51,080
Puteţi face linişte în timpul
filmărilor? Nu pot lucra aşa!
41
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Scuze...
42
00:02:59,800 --> 00:03:02,600
Epsisodul 2
REGRETE
43
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Hei!
44
00:03:32,920 --> 00:03:33,960
Cred că e o cameră...
45
00:04:04,720 --> 00:04:06,360
Te-ai dat drept un tip
din cinematografie?
46
00:04:06,440 --> 00:04:07,480
Te aşteptăm!
47
00:04:07,560 --> 00:04:08,920
Unde eşti? Nu te mai
aşteptăm, începem.
48
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Ce faci?
49
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
N-am uitat
că îmi datorezi 100 dolari.
50
00:04:18,400 --> 00:04:21,800
Nu-ţi face griji, îţi dau banii.
Pe curând.
51
00:04:21,960 --> 00:04:23,160
Când?
52
00:04:23,560 --> 00:04:25,400
În maxim o săptămână, promit.
53
00:04:29,960 --> 00:04:31,640
Sună-mă cât poţi de repede.
54
00:04:36,880 --> 00:04:39,080
Lasă-mă în pace.
Totul e în ordine.
55
00:04:47,560 --> 00:04:50,000
E o cameră în camera lui
Ariane şi alta îndreptată spre duş.
56
00:04:50,080 --> 00:04:51,320
Pervers nenorocit!
57
00:04:51,400 --> 00:04:53,240
Ar trebui să ai 12 ani
ca să faci rahatul ăsta.
58
00:04:58,560 --> 00:05:01,200
- Ce avea de gând să facă?
- Poţi ghici.
59
00:05:01,280 --> 00:05:03,560
Adică era pentru el
sau pentru a împărtăşi?
60
00:05:03,640 --> 00:05:05,520
Pozele noastre goale de
la duş vor ajunge online?
61
00:05:05,600 --> 00:05:07,960
- Alo!
- Felix, unde eşti? Putem vorbi?
62
00:05:08,040 --> 00:05:09,680
Iau telefonul
lui Xavier cu mine.
63
00:05:09,760 --> 00:05:13,200
Cât timp telefonul este activ,
nimeni nu caută un cadavru. Bine?
64
00:05:13,280 --> 00:05:14,720
Ai avut dreptate.
65
00:05:18,760 --> 00:05:20,640
Telefonul lui e plin de căutări.
66
00:05:20,720 --> 00:05:22,720
- Aţi găsit un microfon?
- Nu.
67
00:05:22,800 --> 00:05:24,600
E normal, e mic ca o gămălie.
68
00:05:25,200 --> 00:05:27,360
Bine. Începând de acum,
îl închidem.
69
00:05:27,440 --> 00:05:29,320
Nu vorbi despre ce
s-a întâmplat în casă.
70
00:05:29,400 --> 00:05:31,560
Vorbim despre asta
de o săptămână.
71
00:05:31,640 --> 00:05:33,400
Ar putea cineva să
aibă acces la fişiere?
72
00:05:34,320 --> 00:05:38,360
E foarte posibil ca un fişier
audio sau video să fie stocat undeva.
73
00:05:38,840 --> 00:05:41,480
De ce i-am dat parola de internet?
Ştiam că e o idee proastă!
74
00:05:41,680 --> 00:05:44,960
Există o aplicaţie pentru cameră
pe telefonul lui, dar nu am parola,
75
00:05:45,200 --> 00:05:48,440
iar contul nu este conectat la
adresa de e-mail de pe telefonul său.
76
00:05:48,520 --> 00:05:50,320
Va trebui să-i accesez computerul.
77
00:05:50,400 --> 00:05:52,080
Nu avem computerul lui.
78
00:05:52,960 --> 00:05:55,000
Am o idee, dar...
79
00:05:56,560 --> 00:05:57,680
... n-o să vă placă.
80
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
Voi merge cu Sacha şi Fanny.
81
00:06:33,520 --> 00:06:34,760
Nu vreau să ştiu.
82
00:06:36,120 --> 00:06:39,680
Din punct de vedere legal, nu trebuie
să vă denunţ, dar nu mă implic.
83
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Nu ţi-am cerut asta.
84
00:06:42,880 --> 00:06:44,840
Ai grijă de Gabin,
dacă se trezeşte.
85
00:06:50,280 --> 00:06:51,880
După aceea, o să vin
să plantez cu tine.
86
00:06:56,480 --> 00:06:57,480
Te iubesc.
87
00:07:11,800 --> 00:07:13,120
Îţi voi ucide eroul.
88
00:07:13,960 --> 00:07:15,920
Şi atac cu trei.
89
00:07:18,160 --> 00:07:20,280
Mai am...
13 puncte de viaţă rămase.
90
00:07:24,440 --> 00:07:26,240
- Bună, băieţi.
- Bună, Martin.
91
00:07:27,320 --> 00:07:29,520
- Ai venit să cumperi ceva?
- Nu.
92
00:07:30,520 --> 00:07:33,040
Îl caut pe Xavier.
Nu pot da de el.
93
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
- Nu pare să fie aici.
- Nu e, nu.
94
00:07:36,360 --> 00:07:38,400
Credeam că vine sâmbăta
pentru filmele voastre.
95
00:07:38,920 --> 00:07:39,960
Nu săptămâna asta.
96
00:07:40,040 --> 00:07:41,920
Ştii ce face? Lucrează?
97
00:07:42,360 --> 00:07:45,400
Da, la spălătoria
auto cu Leonardo.
98
00:07:45,560 --> 00:07:47,280
Nu, şi-a dat demisia.
99
00:07:49,200 --> 00:07:50,440
Nu ne-a spus.
100
00:07:52,600 --> 00:07:55,760
Nu a mai menţionat-o pe Megan
Doyon, nu-i aşa? Patinatoarea?
101
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Nu. Poate Xavier are
nevoie doar să-l laşi în pace.
102
00:08:02,560 --> 00:08:05,320
Când îl vedeţi, spuneţi-i
să mă sune. Vă rog.
103
00:08:05,840 --> 00:08:07,120
Se va face.
104
00:08:14,640 --> 00:08:16,520
A demisionat de la spălătorie?
105
00:08:16,720 --> 00:08:19,160
- Ştiai despre asta?
- Nu, omule.
106
00:08:19,520 --> 00:08:21,160
E ciudat că nu a apărut încă.
107
00:08:24,280 --> 00:08:25,800
Mănâncă aripi de pui.
108
00:08:26,520 --> 00:08:28,400
Ce naiba face?
Spune-i să vină.
109
00:08:36,000 --> 00:08:38,160
Ce naiba? Jocul a început.
110
00:08:39,160 --> 00:08:40,880
Sunt ocupat. Joc plăcut.
111
00:08:43,320 --> 00:08:44,520
Griffintown e deja închiriat.
112
00:08:44,600 --> 00:08:48,200
Şi am lăsat 3 mesaje pentru casa de
pe St. Zotique, deci nu arată bine.
113
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
- Ia uite!
- Ce este?
114
00:08:50,720 --> 00:08:52,320
Tatăl lui Gabin
are probleme digestive.
115
00:08:52,400 --> 00:08:54,560
- De unde ştii?
- Îl văd cum vomită.
116
00:08:55,680 --> 00:08:57,640
Trebuie să fi mâncat ceva stricat.
117
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
Nu am avut încredere
niciodată în ouă direct de la pui.
118
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
De unde vin ouăle pe care
le cumperi din magazin?
119
00:09:03,040 --> 00:09:04,800
Mai este cea de pe Sherbrooke,
120
00:09:04,880 --> 00:09:07,600
dar n-au spus dacă e accesibilă
cu scaunul cu rotile.
121
00:09:11,000 --> 00:09:13,560
Acum urcă în camionetă.
El pleacă.
122
00:09:13,640 --> 00:09:15,000
Nici măcar nu s-a spălat pe dinţi.
123
00:09:15,840 --> 00:09:17,960
- Ciudat, nu?
- Dacă spui tu...
124
00:09:18,320 --> 00:09:19,360
Trebuie să fie o urgenţă.
125
00:09:19,440 --> 00:09:22,440
Te las cu gândurile tale. Voi încerca
să vizitez casa de pe Sherbrooke.
126
00:09:22,520 --> 00:09:24,160
- Ne vedem mai târziu.
- Pe mai târziu.
127
00:09:33,560 --> 00:09:35,800
Gab?
Pot să vorbesc cu tine o secundă?
128
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Da.
129
00:09:37,000 --> 00:09:39,280
- Între patru ochi?
- Sigur.
130
00:09:48,520 --> 00:09:51,080
- Am doar ecstasy.
- Grozav.
131
00:09:51,800 --> 00:09:54,160
Voi lua cam... 10 pastile.
132
00:10:01,960 --> 00:10:03,080
Ce făceai?
133
00:10:03,160 --> 00:10:04,840
Nimic. Haide!
134
00:10:20,600 --> 00:10:22,440
A fost groaznic, dar le-am luat.
135
00:10:23,760 --> 00:10:25,560
I-am luat şi portofelul.
136
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
Perfect!
137
00:10:28,520 --> 00:10:29,800
Eşti sigur că e o idee bună?
138
00:10:29,880 --> 00:10:31,960
N-avem de ales, trebuie
să-i ştergem computerul.
139
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
Atunci, hai s-o facem.
140
00:10:44,920 --> 00:10:46,720
E apartamentul 9.
141
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Închide uşa, repede!
142
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
Are o pisică!
143
00:11:08,440 --> 00:11:10,200
Cum a supravieţuit atât de mult?
144
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
N-am idee.
145
00:11:17,720 --> 00:11:19,640
Poţi să-i iei pantofi
şi câteva haine?
146
00:11:19,880 --> 00:11:22,000
- Pentru ce?
- Am o idee.
147
00:11:56,240 --> 00:11:57,920
Trebuie să plec, am o întâlnire.
148
00:11:58,880 --> 00:12:00,240
Sună bine! Vorbim mai târziu.
149
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
Da... Îmi pare rău, tipule.
150
00:12:22,240 --> 00:12:24,600
- Aproape ai terminat?
- Da.
151
00:12:27,680 --> 00:12:30,200
Xavier! Xavier, deschide!
152
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
Bună.
153
00:13:06,000 --> 00:13:07,560
Unde e Xavier?
154
00:13:14,480 --> 00:13:15,760
Fir-ar să fie!
155
00:13:23,000 --> 00:13:26,960
Nu-ţi mai iei pastilele.
156
00:13:27,240 --> 00:13:31,960
Eu renunţ, Xavier. Dă-mi de ştire
când te hotărăşti să-ţi revii.
157
00:13:32,160 --> 00:13:34,560
Nu vrea să vorbească cu
Xavier până nu-şi adună minţile.
158
00:13:35,360 --> 00:13:37,560
Asta e bine pentru noi.
Va înceta să-l caute!
159
00:13:38,560 --> 00:13:39,960
Nu crezi că îl mai caută cineva?
160
00:13:40,360 --> 00:13:42,520
- Felix nu crede.
- Pe bune?
161
00:13:42,600 --> 00:13:44,880
Felix deţine controlul, el
răspunde la toate mesajele lui.
162
00:13:45,960 --> 00:13:47,200
Planul lui funcţionează!
163
00:13:47,880 --> 00:13:51,840
În câteva săptămâni, când Felix
nu mai actualizează,reţelele sociale
164
00:13:51,920 --> 00:13:54,640
nimeni nu va putea să ne urmărească.
165
00:13:56,880 --> 00:13:58,560
Vom reuşi, iubirea mea.
166
00:14:01,080 --> 00:14:03,920
- Nu vreau să te pierd!
- Nu-ţi face griji, se va rezolva.
167
00:14:04,920 --> 00:14:07,480
Nu voi fi implicată.
Nimeni nu va şti.
168
00:14:08,440 --> 00:14:10,120
Şapte oameni ştiu deja.
169
00:14:11,560 --> 00:14:12,680
Se va opri acolo.
170
00:14:17,600 --> 00:14:20,600
Crezi că toată lumea va putea
să-şi ţină gura pentru totdeauna?
171
00:14:21,280 --> 00:14:22,440
Sper că tu crezi în miracole.
172
00:14:39,600 --> 00:14:40,640
Eu sunt!
173
00:14:44,200 --> 00:14:45,280
Te-ai întors!
174
00:14:45,960 --> 00:14:49,200
Unde ai fost?
Aşteptăm de ore în şir!
175
00:14:49,280 --> 00:14:50,240
Am crezut că eşti mort!
176
00:14:50,320 --> 00:14:51,960
Exagerezi, Sarah.
Dar eram îngrijorate.
177
00:14:52,240 --> 00:14:54,840
A apărut ceva cu un client.
178
00:14:54,920 --> 00:14:57,080
- Sâmbăta?
- Da, i-a picat sistemul.
179
00:14:57,160 --> 00:14:59,400
Nu l-am putut lăsa baltă.
Îmi pare rău.
180
00:14:59,480 --> 00:15:02,520
Un prieten din Boston e în oraş.
Avem planuri.
181
00:15:02,600 --> 00:15:05,600
- Te-ai întors!
- Nu pot să respir, bine?
182
00:15:05,800 --> 00:15:07,440
Îmi pare rău, mătuşă, eu...
183
00:15:07,520 --> 00:15:10,040
Trebuie să fug,
mă aşteaptă la restaurant.
184
00:15:10,120 --> 00:15:11,600
Vrei să te duc?
185
00:15:11,680 --> 00:15:13,520
Metroul va fi mai rapid.
186
00:15:13,600 --> 00:15:15,120
Te iubesc, dragă.
187
00:15:15,200 --> 00:15:16,600
Şi eu te iubesc, mătuşă!
188
00:15:16,680 --> 00:15:19,880
Şi pe tine te iubesc, uriaşule. Pa!
189
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
Te-ai întors!
190
00:15:25,040 --> 00:15:26,680
- Eşti fericită?
- Da!
191
00:15:28,720 --> 00:15:32,120
Nu a fost prima dată. A fost arestat
pentru hărţuirea unei patinatoare.
192
00:15:32,200 --> 00:15:35,280
Deci a inventat toată povestea
doar ca să mă vadă goală?
193
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
Asta e pervers.
194
00:15:36,440 --> 00:15:39,200
Avem noroc că Felix a şters totul.
195
00:15:39,280 --> 00:15:41,560
Dar nu putem risca, nu se
vorbeşte despre asta înăuntru.
196
00:15:41,880 --> 00:15:44,880
Mă bucur că l-am omorât, porcul!
197
00:15:46,320 --> 00:15:48,880
Ce facem acum?
Le spun poliţiştilor?
198
00:15:48,960 --> 00:15:50,800
- Ariane!
- Nu, am vorbit despre asta!
199
00:15:50,880 --> 00:15:53,760
Dar voia să mă violeze!
E un prădător sexual!
200
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
Nu voi face 10 ani de
închisoare pentru autoapărare!
201
00:15:55,480 --> 00:16:00,480
Nu vreau să fiu implicată, dar
ca avocat, îţi voi aminti faptele.
202
00:16:01,280 --> 00:16:04,160
Când l-ai ucis, nu ştiai
că este un porc, nu?
203
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Corect.
204
00:16:05,480 --> 00:16:08,880
Ai tras cu o armă, în timp ce
erai sub influenţa drogurilor.
205
00:16:08,960 --> 00:16:10,680
O armă neînregistrată.
206
00:16:11,560 --> 00:16:13,000
Ai golit încărcătorul în întuneric.
207
00:16:13,400 --> 00:16:17,000
Iar cireaşa de pe tort e că aţi luat
decizia stupidă
208
00:16:17,120 --> 00:16:18,800
de a ascunde cadavrul!
209
00:16:19,040 --> 00:16:20,080
Exact.
210
00:16:20,160 --> 00:16:23,960
Chiar dacă nu ai vrut să-l ucizi,
e o neglijenţă criminală flagrată.
211
00:16:24,040 --> 00:16:26,840
Când este o armă implicată,
pedeapsa e de minim 4 ani.
212
00:16:26,920 --> 00:16:29,000
O omucidere vine cu
o condamnare pe viaţă.
213
00:16:29,200 --> 00:16:32,720
După cum am spus, dacă
te predai, ne tragi după tine.
214
00:16:32,800 --> 00:16:36,880
Calmaţi-vă. Am promis că
îmi voi ţine gura şi o voi face.
215
00:16:37,600 --> 00:16:41,400
Voiam doar să subliniez
că, dacă poliţiştii ne vor găsi,
216
00:16:41,480 --> 00:16:43,040
nu va fi atât
de rău pe cât credeam.
217
00:16:43,120 --> 00:16:44,600
Nu atât de rău pe cât credeam?
218
00:16:47,280 --> 00:16:48,720
Mă duc să văd dacă mai avem ouă.
219
00:16:49,440 --> 00:16:51,240
Nu e un client, este agentul meu.
220
00:16:51,320 --> 00:16:53,600
- Ce caută aici?
- Habar n-am.
221
00:16:56,120 --> 00:16:57,840
Hei, Sandrine!
Ce surpriză plăcută!
222
00:16:57,920 --> 00:16:59,480
- Bună, dulceaţă.
- Bună!
223
00:17:00,200 --> 00:17:03,480
E vreun loc unde putem fi singure?
Vreau să vorbesc cu tine.
224
00:17:03,560 --> 00:17:05,200
Sigur. Urmează-ma.
225
00:17:13,440 --> 00:17:15,080
Poţi să-mi spui ce se întâmplă?
226
00:17:17,240 --> 00:17:18,960
Producătoarea a sunat panicată...
227
00:17:20,080 --> 00:17:22,920
Ea spune că nu poate folosi
nimic din filmarea de astăzi.
228
00:17:23,000 --> 00:17:24,200
E din cauza rolului.
229
00:17:25,440 --> 00:17:26,480
Nu e pentru mine.
230
00:17:26,560 --> 00:17:29,640
Haide!
Molly are un rol grozav!
231
00:17:30,360 --> 00:17:32,000
Complex, incitant, diferit...
232
00:17:32,080 --> 00:17:34,480
- E nou pentru tine!
- Uite...
233
00:17:34,560 --> 00:17:38,960
Cu tot ce se întâmplă în viaţa mea,
nu pot juca o ticăloasă cu pistol.
234
00:17:39,120 --> 00:17:40,480
Pur şi simplu, nu pot.
235
00:17:43,080 --> 00:17:44,760
Bine. Ce se întâmplă?
236
00:17:45,000 --> 00:17:47,440
Nu am chef să vorbesc despre asta.
E personal.
237
00:17:48,200 --> 00:17:50,920
Dacă te împiedică să-ţi
faci treaba, e profesional.
238
00:17:55,840 --> 00:18:00,360
Pur şi simplu, nu pot
interpreta personajul. Nu acum.
239
00:18:03,360 --> 00:18:06,960
Bine, nu-ţi face griji.
Ne vom gândi la ceva.
240
00:18:08,160 --> 00:18:11,560
Spune-mi de ce nu poţi juca rolul
pe Molly.
241
00:18:15,480 --> 00:18:16,520
Nu pot vorbi despre asta.
242
00:18:16,600 --> 00:18:18,800
Cum te pot ajuta dacă
nu înţeleg ce se întâmplă?
243
00:18:18,880 --> 00:18:21,200
Chiar dacă aş putea,
n-aş şti de unde să încep.
244
00:18:22,520 --> 00:18:23,960
Începe de la început.
245
00:18:27,640 --> 00:18:29,360
Vulpea asta a început
să ne mănânce găinile...
246
00:18:29,440 --> 00:18:30,560
Scuză-mă, Sandrine.
247
00:18:30,760 --> 00:18:33,920
Vreau să fac supă de
dovleac şi am nevoie de ajutor.
248
00:18:34,320 --> 00:18:35,680
Rămâi la cină?
249
00:18:35,720 --> 00:18:38,160
Nu, mulţumesc.
Trebuie să mă întorc în oraş.
250
00:18:41,800 --> 00:18:44,520
Am nevoie de încă cinci
minute singură cu Ariane.
251
00:18:44,600 --> 00:18:46,440
Desigur! Nicio problemă.
252
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Continuă. Ce e cu vulpea asta?
253
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
Important este că
nu o pot juca pe Molly.
254
00:18:59,760 --> 00:19:01,520
Ai o problemă cu băutura?
255
00:19:01,600 --> 00:19:03,520
O relaţie proastă?
Un conflict cu regizorul?
256
00:19:03,600 --> 00:19:05,640
Eşti agentul meu, te plătesc.
257
00:19:05,720 --> 00:19:08,200
Te rog să mă scoţi
din film, nu e complicat.
258
00:19:08,280 --> 00:19:09,720
- Poftim?
- Scuze.
259
00:19:11,400 --> 00:19:13,200
Nu eşti bine, nu?
260
00:19:14,080 --> 00:19:17,360
Unu: dacă mai vorbeşti aşa, am
terminat, nu mai sunt agentul tău.
261
00:19:17,440 --> 00:19:18,960
- Sandrine, îmi pare rău!
- Doi...
262
00:19:20,560 --> 00:19:21,800
Gândeşte-te la ce faci.
263
00:19:21,880 --> 00:19:24,320
Dacă vrei să-ţi distrugi
cariera, fă-o fără mine.
264
00:19:25,480 --> 00:19:28,000
Dar, dacă te hotărăşti să-mi spui
ce se întâmplă, poţi oricând să suni.
265
00:19:28,080 --> 00:19:30,480
Ai numărul meu. Bine?
266
00:19:40,360 --> 00:19:41,400
- Pa!
- Pa.
267
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Pa!
268
00:19:47,560 --> 00:19:49,800
Nu te retrage acum,
când este în producţie.
269
00:19:49,880 --> 00:19:51,880
- Va atrage atenţia.
- E cariera mea.
270
00:19:51,960 --> 00:19:54,160
Am dreptul să o gestionez cum vreau.
271
00:19:54,240 --> 00:19:57,080
Dar deciziile tale afectează oamenii
care ar putea ajunge la închisoare.
272
00:19:57,840 --> 00:20:00,480
Nimeni nu caută un cadavru
pentru că s-a retras dintr-un film.
273
00:20:00,560 --> 00:20:02,680
Nu poţi sta liniştită, pentru moment?
274
00:20:02,760 --> 00:20:05,000
Nu am stat niciodată liniştită!
275
00:20:05,080 --> 00:20:07,560
Dacă încep acum, oamenii
se vor întreba ce se întâmplă!
276
00:20:07,640 --> 00:20:08,600
Are dreptate.
277
00:20:08,680 --> 00:20:11,560
Nu face valuri. Stai cuminte.
278
00:20:11,640 --> 00:20:13,880
Ia locul din spate.
Asta este alegerea inteligentă.
279
00:20:13,960 --> 00:20:17,680
Bine, destul! E sâmbătă-seară.
280
00:20:22,800 --> 00:20:26,360
MDMA! Să nu ne mai gândim
la chestiile astea!
281
00:20:26,440 --> 00:20:28,200
Ecstasy? Nu pot să cred, Ariane.
282
00:20:28,280 --> 00:20:30,040
Serios!
283
00:20:30,120 --> 00:20:31,440
Alăptez, nici măcar
nu beau cafea.
284
00:20:31,520 --> 00:20:33,320
Ar trebui să rămânem
cu capul pe umeri.
285
00:20:33,400 --> 00:20:35,600
Ei bine, trebuie
să-mi eliberez capul.
286
00:20:35,680 --> 00:20:37,120
Nu mă mai descurc.
287
00:20:37,200 --> 00:20:39,720
Am nevoie de o pauză.
Trebuie să-mi resetez capul.
288
00:20:40,000 --> 00:20:44,480
Bine! Hai să spălăm vasele şi
mai deschidem o sticlă de vin.
289
00:20:59,800 --> 00:21:03,560
Nu este atât de uşor
să-ţi resetezi capul. Înţeleg.
290
00:21:09,760 --> 00:21:11,440
Nu poţi face treaba pentru el.
291
00:21:11,520 --> 00:21:13,080
Ştiu!
292
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
Îmi pare rău.
Sunt dezamăgit în seara asta.
293
00:21:21,240 --> 00:21:22,640
O să încetez să mai
vorbesc despre asta.
294
00:21:22,720 --> 00:21:25,160
Nu-ţi cere scuze.
Încearcă să faci un pas înapoi.
295
00:21:25,920 --> 00:21:28,640
În ziua în care Xavier va fi gata,
va avea nevoie de ajutorul tău.
296
00:21:29,120 --> 00:21:31,120
Ar trebui să economiseşti
puţină energie.
297
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
Ai dreptate.
298
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
Ai dreptate.
299
00:21:35,760 --> 00:21:37,840
Oricum nu pot face nimic acum.
El mă evită.
300
00:21:39,440 --> 00:21:42,120
Eşti sigur că patinatoarea
este în siguranţă?
301
00:21:43,040 --> 00:21:46,080
Sunt sigur. Prietenii lui au
confirmat în această după-amiază.
302
00:21:46,720 --> 00:21:48,880
- Ai fost să-i vezi prietenii?
- Da!
303
00:21:49,440 --> 00:21:51,000
Chiar înainte să-i vizitez
apartamentul!
304
00:21:51,720 --> 00:21:53,560
Dar am terminat. Ai dreptate.
305
00:21:53,640 --> 00:21:55,160
Voi înceta să-mi
mai fac griji pentru el.
306
00:21:55,240 --> 00:21:57,440
E viaţa lui.
Eu o am pe a mea! Mai vrei vin?
307
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Da!
308
00:22:05,360 --> 00:22:06,520
Felix!
309
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
Hei! Ce se întâmplă?
310
00:22:12,520 --> 00:22:14,520
Nu vreau să mori!
311
00:22:15,880 --> 00:22:17,320
Ce? De ce crezi asta?
312
00:22:17,400 --> 00:22:20,080
Nu am de gând să mor!
313
00:22:20,960 --> 00:22:22,840
Credeam că nu te mai întorci.
314
00:22:23,480 --> 00:22:27,160
Hei! Am fost reţinut, în
după-amiaza asta. Asta e tot, ok?
315
00:22:29,560 --> 00:22:30,880
Vrei să stau cu tine?
316
00:22:32,720 --> 00:22:35,080
- Nu pleca până nu adorm.
- Îţi promit.
317
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
Nu te mai gândi la asta.
318
00:22:40,200 --> 00:22:42,720
Nu există niciun motiv
să nu mă întorc, bine?
319
00:22:42,840 --> 00:22:43,920
Niciunul.
320
00:23:19,280 --> 00:23:22,800
Ariane...
toţi s-au dus la culcare.
321
00:23:23,200 --> 00:23:25,240
Ar trebui să dormim şi noi.
322
00:23:25,320 --> 00:23:28,600
Mai bei un pahar cu mine?
Te rog?
323
00:23:28,680 --> 00:23:30,280
Avem o zi importantă mâine.
324
00:23:30,360 --> 00:23:32,680
Am rămas destul de
în urmă în ultimele zile.
325
00:23:33,560 --> 00:23:35,520
Eu mă duc sus.
326
00:23:36,640 --> 00:23:39,080
- Noapte bună.
- Noapte bună!
327
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Hei...
328
00:23:45,680 --> 00:23:49,200
- Chiar ar trebui să dormi puţin.
- Ştiu.
329
00:23:49,280 --> 00:23:52,240
Voi urca în câteva minute. Jur.
330
00:24:14,080 --> 00:24:17,440
- O dimineaţă grea, nu?
- Nu sunt surprins.
331
00:24:19,280 --> 00:24:21,560
Fanny a luat camioneta
şi a mers la mama ei.
332
00:24:21,680 --> 00:24:22,800
Nu-ţi face griji.
333
00:24:24,160 --> 00:24:26,800
Bună idee! Asta va aminti
tuturor să nu vorbească despre Xav...
334
00:24:30,080 --> 00:24:32,920
Îmi pare rău. Te ajut.
335
00:24:43,320 --> 00:24:44,680
Eşti în regulă?
336
00:24:44,760 --> 00:24:46,720
Vrei nişte ghimbir
sau un pahar cu apă?
337
00:24:52,840 --> 00:24:54,720
Sandrine? Eu sunt.
338
00:24:55,600 --> 00:24:58,080
Uită ce am spus ieri.
Voi face filmul.
339
00:24:58,640 --> 00:25:01,560
N-am idee. Mă voi gândi.
E treaba mea.
340
00:25:03,040 --> 00:25:04,800
Când e următoarea zi de filmare?
341
00:25:05,480 --> 00:25:06,640
Miercuri.
342
00:25:07,880 --> 00:25:09,920
Asta îi lasă trei zile
să-şi revină.
343
00:25:10,000 --> 00:25:14,040
Dacă rămâne pe loc, ar putea
fi mai uşor să-şi ţină gura.
344
00:25:18,160 --> 00:25:19,680
Am primit mesajul tau.
345
00:25:19,760 --> 00:25:22,000
Da. Am vrut doar să...
346
00:25:22,840 --> 00:25:24,360
Ai luat legătura cu Xavier?
347
00:25:24,440 --> 00:25:25,640
Nu, mă evită.
348
00:25:28,160 --> 00:25:29,280
Aţi vorbit?
349
00:25:29,360 --> 00:25:32,120
A sosit pachetul de cărţi pe
care l-am comandat pentru el.
350
00:25:32,200 --> 00:25:33,760
Ieri i-am trimis poza.
351
00:25:34,640 --> 00:25:37,600
- Tot ce a spus el a fost: "Mişto".
- Bine.
352
00:25:38,360 --> 00:25:40,160
El aşteaptă de două luni.
353
00:25:40,240 --> 00:25:43,200
Acum nu-i pasă?
Nici nu a venit s-o ia.
354
00:25:44,080 --> 00:25:46,120
Probabil a început
să se drogheze din nou.
355
00:25:49,120 --> 00:25:52,760
Nu ştiu dacă ar trebui să-ţi spun,
dar ar trebui să mai ştii ceva.
356
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
Da?
357
00:25:54,200 --> 00:25:56,840
Ieri, ai întrebat dacă
se ţine încă după patinatoare.
358
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
Bună.
359
00:26:03,240 --> 00:26:07,040
E o fată nouă.
Este exact ca în cazul lui Megan.
360
00:26:07,120 --> 00:26:08,720
E obsedat.
Nu încetează să vorbească despre ea.
361
00:26:08,800 --> 00:26:11,680
- Cine e?
- Ariane Duclos.
362
00:26:12,920 --> 00:26:15,000
- N-ai auzit de ea?
- Nu.
363
00:26:15,080 --> 00:26:17,280
E foarte faimoasă.
O actriţă.
364
00:26:17,360 --> 00:26:18,840
Nu mă uit la televizor.
365
00:26:19,800 --> 00:26:22,160
Sunt sigur că ai recunoaşte-o. Uite.
366
00:26:26,880 --> 00:26:28,760
- Poţi să dai clic pe asta?
- Da.
367
00:26:31,160 --> 00:26:33,080
Ferma este...
368
00:26:33,160 --> 00:26:35,000
Este a ei.
369
00:26:35,080 --> 00:26:37,200
Este complet organică,
o face să pară ecologistă.
370
00:26:38,920 --> 00:26:40,760
- Cred că e în Estrie.
- Ştiu unde este.
371
00:27:02,960 --> 00:27:04,640
Ar trebui s-o lăsăm să iasă singură?
372
00:27:06,000 --> 00:27:08,440
Merge la jogging.
Nu se pot întâmpla multe.
373
00:27:09,560 --> 00:27:11,160
Duminica dimineaţa la
ţară este atât de calmă.
374
00:27:11,240 --> 00:27:12,600
Adevărat.
375
00:27:15,160 --> 00:27:17,800
- Ce e mirosul ăla?
- Gunoi de grajd, cred.
376
00:27:22,960 --> 00:27:27,160
Aseară, s-a culcat cu cel
puţin o oră după ceilalţi.
377
00:27:27,800 --> 00:27:30,560
E majoră.
Cred că se poate descurca.
378
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
- La naiba!
- Ce?
379
00:27:32,680 --> 00:27:33,960
Mi-am lăsat telefonul acasă.
380
00:27:34,040 --> 00:27:36,200
Agentul de la Sherbrooke
trebuie să sune pentru o vizită.
381
00:27:36,280 --> 00:27:38,840
- Să ne întoarcem.
- Nu. Tom. Hei!
382
00:27:38,920 --> 00:27:41,400
Trebuie să ieşi din casă,
din când în când.
383
00:27:41,480 --> 00:27:44,160
Mergi mai departe, te voi ajunge
din urmă în 5 minute. Du-te!
384
00:28:02,160 --> 00:28:04,000
- Ariane Duclos?
- Ariane?
385
00:28:06,280 --> 00:28:07,840
Scuză-mă, nu am
vrut să te sperii.
386
00:28:09,280 --> 00:28:11,640
- Nu, e în ordine.
- Eşti sigură?
387
00:28:12,720 --> 00:28:14,880
Scuze că te deranjez...
388
00:28:14,960 --> 00:28:17,800
Cred că l-ai cunoscut pe
fratele meu, Xavier Marchand.
389
00:28:20,440 --> 00:28:21,520
Da. E posibil.
390
00:28:22,080 --> 00:28:23,880
Nu-ţi face griji,
nu sunt periculos.
391
00:28:23,960 --> 00:28:25,840
Vreau doar să vorbim
despre fratele meu.
392
00:28:27,360 --> 00:28:30,760
Xavier a spus că lucrează
în industria cinematografică.
393
00:28:31,880 --> 00:28:33,960
Nu este adevărat. Te-a minţit.
394
00:28:35,320 --> 00:28:37,680
Xavier te admiră cu adevărat.
395
00:28:39,000 --> 00:28:42,160
Ştiu că purtarea sa nu este...
normală,
396
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
dar Xavier nu este periculos.
397
00:28:44,720 --> 00:28:47,160
Nu te-ar răni niciodată,
e un tip de treabă. Are o inimă mare.
398
00:28:48,520 --> 00:28:50,960
Uneori, are probleme cu limitele.
399
00:28:51,480 --> 00:28:54,360
Când eram mici, mama s-a îmbolnăvit
şi Xavier a avut grijă de ea.
400
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
El este un om bun.
401
00:28:57,960 --> 00:28:59,320
Eşti în regulă?
402
00:29:03,960 --> 00:29:05,680
Te duc înapoi la fermă, bine?
403
00:29:40,520 --> 00:29:42,480
Ce face Ariane în camioneta ta?
404
00:29:42,800 --> 00:29:43,840
E vina mea!
405
00:29:43,920 --> 00:29:45,920
Hei, hei!
406
00:29:45,960 --> 00:29:48,080
O să fie bine.
Să mergem să ne aşezăm.
407
00:29:48,360 --> 00:29:49,760
Vorbeam şi ea s-a prăbuşit.
408
00:29:49,840 --> 00:29:52,080
De ce era cu tine?
409
00:29:52,160 --> 00:29:54,480
Am văzut-o făcând jogging.
Am venit aici să vorbesc cu ea.
410
00:29:54,560 --> 00:29:55,720
Ce să vorbeşti?
411
00:29:56,920 --> 00:29:58,640
Despre fratele meu Xavier.
412
00:30:00,280 --> 00:30:03,600
Xavier v-a minţit. N-a lucrat
niciodată în cinematografie.
413
00:30:09,560 --> 00:30:10,760
Şi-a lăsat cartea de vizită.
414
00:30:12,080 --> 00:30:15,360
Ne-a rugat să-l sunăm în locul
poliţiei dacă apare Xavier.
415
00:30:15,640 --> 00:30:16,720
Deci nu bănuieşte nimic.
416
00:30:16,800 --> 00:30:18,920
Nu, nimic, dar nu
crede că este mort.
417
00:30:19,160 --> 00:30:20,240
Este groaznic!
418
00:30:21,120 --> 00:30:25,000
Îşi va petrece toată viaţa
căutându-l, ca o fantomă.
419
00:30:25,280 --> 00:30:27,240
Condamnat pentru totdeauna.
420
00:30:28,960 --> 00:30:32,360
Pare un om bun. Uman, ştiţi?
421
00:30:33,280 --> 00:30:35,360
Poate putem face o înţelegere.
422
00:30:35,960 --> 00:30:37,400
Să-i spunem măcar.
423
00:30:37,480 --> 00:30:39,480
Hai, Ariane!
Dacă află că fratele său e mort,
424
00:30:39,560 --> 00:30:41,440
se va duce la poliţie.
Pune-te în locul lui.
425
00:30:46,680 --> 00:30:49,120
Am putea aranja să fie găsit
cadavrul.
426
00:30:49,440 --> 00:30:52,960
Am putea să-l dezgropăm şi
să-l aruncăm de pe un pod în apă.
427
00:30:53,040 --> 00:30:55,400
- În final, va ieşi la suprafaţă.
- Eşti nebună?
428
00:30:55,480 --> 00:30:57,000
Ai golit un încărcător în tip!
429
00:30:57,080 --> 00:31:00,080
Imaginează-ţi ancheta când poliţiştii
găsesc un cadavru plin de gloanţe!
430
00:31:03,720 --> 00:31:05,320
E groaznic pentru frate.
431
00:31:07,400 --> 00:31:09,000
Dar nu e cale de întoarcere.
432
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
Trebuie să-l sunăm pe Felix.
433
00:31:16,400 --> 00:31:19,240
Fratele lui Xavier nu îl va căuta
aici fiindcă va căuta în altă parte.
434
00:31:19,560 --> 00:31:22,080
- Îl trimitem pe Xavier în călătorie.
- Ce vrei să spui?
435
00:31:23,200 --> 00:31:26,320
Xavier va posta pe reţelele
de socializare că pleacă.
436
00:31:26,480 --> 00:31:29,280
"Am plecat de aici!
Excursie rutieră!"
437
00:31:29,800 --> 00:31:32,240
- De exemplu California?
- Nu.
438
00:31:32,320 --> 00:31:34,920
Graniţa, zborul,
ar fi prea complicat.
439
00:31:35,000 --> 00:31:36,480
Dar va trebui să plece în călătorie.
440
00:31:37,040 --> 00:31:40,680
Cumpără benzină cu cardul de credit.
Rezervă moteluri, restaurante.
441
00:31:41,880 --> 00:31:44,280
Nu. Îl vom trimite
la Cascada Niagara.
442
00:31:44,880 --> 00:31:47,680
Va ajunge acolo, va vedea cascada,
443
00:31:47,760 --> 00:31:50,200
va posta câteva fotografii
şi apoi va dispărea.
444
00:31:51,600 --> 00:31:53,800
Acolo îl vor căuta.
445
00:31:53,880 --> 00:31:55,640
Da, ar putea funcţiona.
446
00:31:55,720 --> 00:31:57,320
Când poţi pleca?
447
00:31:57,560 --> 00:32:01,000
Nu, eu nu pot merge.
Nu o pot lăsa pe Sarah.
448
00:32:01,080 --> 00:32:02,880
Va trebui s-o faci!
449
00:32:03,360 --> 00:32:05,160
Tu eşti cel care se
ocupă de telefonul lui.
450
00:32:05,240 --> 00:32:07,720
Ştii cum să vorbeşti cu
fratele lui, cu prietenii lui.
451
00:32:07,960 --> 00:32:09,560
Mătuşa ta nu poate avea grijă
de Sarah?
452
00:32:10,000 --> 00:32:12,320
Mi-am forţat deja norocul
venind aici în seara asta.
453
00:32:39,480 --> 00:32:42,560
Vă iubesc, puilor.
Cascada Niagara e o idee bună.
454
00:32:43,160 --> 00:32:45,120
- Noapte bună.
- Noapte bună.
455
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
Noapte bună.
456
00:33:12,400 --> 00:33:17,600
Nu ştiu ce este în aer, dar am
primit 4 mesaje deprimante precum:
457
00:33:17,680 --> 00:33:21,880
"Cred că este o cauză
pierdută să lupţi pentru mediu.
458
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Este prea târziu, planeta
e condamnată".
459
00:33:24,960 --> 00:33:26,400
Nu sunt deloc de acord!
460
00:33:26,480 --> 00:33:29,000
Înţeleg dorinţa de
a mă ghemui în pat
461
00:33:29,080 --> 00:33:30,840
şi să aştept sfârşitul lumii,
462
00:33:30,920 --> 00:33:32,840
dar ar trebui să
faci exact invers.
463
00:33:33,080 --> 00:33:35,000
Vorbeşte cu vecinii tăi!
464
00:33:35,440 --> 00:33:37,600
Organizază curăţenii,
organizează petreceri,
465
00:33:37,680 --> 00:33:40,120
crează spaţii verzi,
cartiere zero deşeuri.
466
00:33:40,200 --> 00:33:42,720
Faceţi-o împreună.
Să ne distrăm împreună.
467
00:33:42,800 --> 00:33:45,280
Aşa vom trece peste asta, ok?
468
00:33:45,520 --> 00:33:47,200
Nu, nu e prea târziu.
469
00:34:00,640 --> 00:34:01,920
Am găsit-o inconştientă
azi-dimineaţă
470
00:34:02,000 --> 00:34:03,880
şi, în timp ce vă aşteptam,
a încetat să mai respire.
471
00:34:03,960 --> 00:34:05,280
- E sus?
- Da.
472
00:34:05,360 --> 00:34:07,600
Unu, doi, trei...
473
00:34:07,680 --> 00:34:12,520
Unu, doi, trei...
474
00:34:15,320 --> 00:34:16,560
Aici.
475
00:34:18,680 --> 00:34:20,080
Ok, vom prelua noi.
476
00:34:21,680 --> 00:34:22,960
Au sosit.
477
00:34:23,040 --> 00:34:24,520
Buzele îi sunt albastre.
478
00:34:24,600 --> 00:34:26,200
Credem că e o supradoză.
479
00:34:26,280 --> 00:34:28,960
- Ce a luat?
- MDMA.
480
00:34:29,040 --> 00:34:30,400
Bine.
481
00:34:34,640 --> 00:34:36,880
- Nu am puls.
- Voi începe RCP.
482
00:34:38,800 --> 00:34:42,280
Pupilele sunt contractate.
Posibilă supradoză de opioide.
483
00:34:42,360 --> 00:34:44,240
Voi porni oxigenul.
484
00:34:50,800 --> 00:34:52,880
Am puls. Pregăteşte naloxona.
485
00:35:05,760 --> 00:35:07,760
- Sper să nu fie prea grav.
- Da...
486
00:36:10,480 --> 00:36:13,080
Curaj, bine?
Ţine-ne la curent.
487
00:36:23,520 --> 00:36:25,080
Supradoză de opioide.
488
00:36:26,520 --> 00:36:27,760
Probabil fentanil.
489
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
La naiba!
490
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
Ea este încă în UTI.
491
00:36:33,120 --> 00:36:34,960
Nu ştim când se va trezi.
492
00:36:36,040 --> 00:36:37,120
Sau dacă o va face vreodată.
493
00:36:37,200 --> 00:36:39,560
Furnizorul ei i-a dat o mizerie?
494
00:36:41,480 --> 00:36:42,840
Poate a făcut-o intenţionat.
495
00:36:42,920 --> 00:36:44,760
În niciun caz!
Ariane nu s-ar sinucide.
496
00:36:45,120 --> 00:36:49,040
Nu, dar... este aproape imposibil
pentru ea să păstreze un secret.
497
00:36:50,880 --> 00:36:52,000
Mă duc la spital.
498
00:36:52,080 --> 00:36:53,840
Nu are rost să fim
prea mulţi oameni acolo.
499
00:36:53,920 --> 00:36:56,880
Vreau să fiu acolo când se trezeşte.
Vor pune întrebări, ea va spune tot.
500
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
Hei!
501
00:36:59,120 --> 00:37:01,240
Cum te poţi gândi la asta acum?
502
00:37:02,120 --> 00:37:04,360
S-ar putea să nu se trezească!
S-ar putea să moară.
503
00:37:04,440 --> 00:37:07,120
Îl am pe Gabin. Nu-mi permit
luxul de a merge la închisoare.
504
00:37:08,760 --> 00:37:10,240
Nici tu.
505
00:37:11,480 --> 00:37:14,120
Are dreptate.
Trebuie să ne păstrăm calmul.
506
00:37:26,640 --> 00:37:29,400
Ce naiba să facă
Xavier la Niagara?
507
00:37:30,600 --> 00:37:31,640
Să vadă cascada?
508
00:37:36,720 --> 00:37:38,080
Vreo noutate?
509
00:37:38,320 --> 00:37:41,440
Nu! Xavier face o excursie.
510
00:37:44,880 --> 00:37:45,960
E treaba lui.
511
00:37:55,160 --> 00:37:56,240
Bună ziua.
512
00:37:56,320 --> 00:37:58,960
Bună. Am văzut ambulanţa...
513
00:37:59,040 --> 00:38:01,160
Ce mai face prietena voastră?
514
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
Nu ştim încă.
Ar putea fi oricum.
515
00:38:06,480 --> 00:38:10,320
Nu vrem să ne băgăm nasul. Dacă aveţi
nevoie de ajutor, suntem alături.
516
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Mulţumim.
517
00:38:11,480 --> 00:38:12,960
Ce s-a întâmplat?
518
00:38:13,960 --> 00:38:15,800
Am văzut-o pe prietena
voastră ieri după-amiază
519
00:38:15,880 --> 00:38:18,440
şi, nu ştiu dacă are
legătură, dar nu arăta bine.
520
00:38:19,400 --> 00:38:23,800
Vorbea cu proprietarul unui
SUV negru şi aproape a leşinat.
521
00:38:24,040 --> 00:38:26,760
Părea destul de zguduită
de conversaţia lor.
522
00:38:27,040 --> 00:38:30,360
Nu-ţi face griji.
Doar un prieten cu care s-a întâlnit.
523
00:38:30,440 --> 00:38:32,040
Nu are legătură
cu ce s-a întâmplat.
524
00:38:32,120 --> 00:38:33,400
Eşti sigură că e un prieten?
Zilele trecute...
525
00:38:33,480 --> 00:38:36,640
Thomas. Ei ar trebui
să ştie mai bine.
526
00:38:37,880 --> 00:38:39,640
Ariane a făcut o supradoză aseară.
527
00:38:39,960 --> 00:38:42,000
Un drog recreaţional
amestecat cu ceva.
528
00:38:42,240 --> 00:38:45,840
Ce rahat! Nu vă mai deranjăm.
529
00:38:46,600 --> 00:38:48,680
Nu ezitaţi să ne contactaţi
dacă aveţi nevoie de ceva.
530
00:38:48,760 --> 00:38:50,360
- Suntem chiar alături.
- Haide.
531
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Ce crezi?
532
00:38:58,880 --> 00:39:00,520
Da...
533
00:39:00,840 --> 00:39:02,080
Au minţit.
534
00:39:05,240 --> 00:39:09,040
Şoferul SUV-ului
nu are cum să fie prieten.
535
00:39:09,280 --> 00:39:11,120
De unde ştii? Nu-i cunoşti.
536
00:39:11,200 --> 00:39:13,880
Nu se potriveşte. Conduce
un SUV, gândeşte-te la emisii.
537
00:39:14,800 --> 00:39:17,240
Deci acum proprietarii de
maşini pe benzină
538
00:39:17,320 --> 00:39:19,520
nu pot fi prieteni cu proprietarii
de maşini electrice?
539
00:39:19,600 --> 00:39:20,800
Fiecare cu casta lui?
540
00:39:20,880 --> 00:39:22,920
Le-ai văzut feţele când
l-am menţionat pe tip?
541
00:39:23,000 --> 00:39:24,520
Nici măcar nu m-au
putut privi în ochi.
542
00:39:25,080 --> 00:39:28,400
Poate că doar se întreabă
de ce vecinii lor îşi bagă nasul,
543
00:39:28,480 --> 00:39:31,040
în timp ce prietena lor
luptă pentru viaţa ei, nu ştiu.
544
00:39:31,120 --> 00:39:33,800
Juliette!
Le-am urmărit toată săptămâna.
545
00:39:34,440 --> 00:39:36,560
Văd elefantul din cameră.
Nu sunt orb.
546
00:39:47,640 --> 00:39:49,560
12:46 p.m. Ora decesului.
547
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
Ariane e moartă?
548
00:40:35,360 --> 00:40:39,160
Rahat! În niciun caz! Era atât
de plină de viaţă, atât de mişto!
549
00:40:39,240 --> 00:40:42,280
Nimeni nu ştie ce va face producţia.
Deocamdată, filmările sunt amânate.
550
00:40:42,520 --> 00:40:43,760
Ce s-a întâmplat, un accident?
551
00:40:43,840 --> 00:40:45,640
Supradoză cu fentanil.
552
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
Glumeşti...
553
00:40:48,480 --> 00:40:50,080
I-ai vândut ceva recent?
554
00:40:50,160 --> 00:40:52,640
Ecstasy sâmbătă, dar nu
am fentanil în rahatul meu!
555
00:40:52,960 --> 00:40:54,920
- Eşti sigur?
- Jur pe viaţa câinelui meu!
556
00:40:55,000 --> 00:40:57,880
A fost rezerva mea personală.
E marfă bună, nu a fost aranjată.
557
00:40:59,640 --> 00:41:00,800
Nu înţeleg.
558
00:41:05,480 --> 00:41:08,720
De ce dealerii amestecă opioidele
cu medicamentele lor?
559
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
Clienţilor le place să fie tare.
560
00:41:10,880 --> 00:41:13,560
Problema este că nemernicii
care o fac nu ştiu ce fac.
561
00:41:14,120 --> 00:41:15,800
Sfârşitul episodului 2
42782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.