All language subtitles for Aller.Simple.S02E02.WEB-DL.FOCUSAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:07,400 Din episodul anterior: 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,600 Cred că s-a întâmplat ceva cu vedeta de film. 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,960 Nu a mai postat de patru zile. 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,680 - O urmăreşti peste tot? - Da. 5 00:00:15,520 --> 00:00:18,680 Fratele meu Xavier a fost în zonă sâmbătă. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,880 Dacă nimeni nu ştie că a fost aici, ne ţinem gura. 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,240 Mai ai telefonul lui? 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,640 Vă spun, e grav! 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 Veţi ajunge cu toţii la închisoare! 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,680 Mă duc la poliţie. Le spun totul. 11 00:00:45,320 --> 00:00:48,560 ZBOR FĂRĂ ÎNTOARCERE Supravieţuire 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,480 Puteţi să-mi daţi un şerveţel? 13 00:01:05,640 --> 00:01:06,840 Ok, tăiaţi! 14 00:01:08,200 --> 00:01:09,560 Îmi pare rău. 15 00:01:13,520 --> 00:01:16,880 - Continui să eziţi în acelaşi loc. - Ştiu, îmi pare rău. 16 00:01:17,240 --> 00:01:18,800 Nu o fac intenţionat. Nu sunt o maşină. 17 00:01:18,880 --> 00:01:20,440 Molly nu ezită. 18 00:01:20,520 --> 00:01:23,800 Ea ia pistolul, bang! El e mort. Îi place să ucidă. 19 00:01:24,120 --> 00:01:26,800 Nu este prima ei victimă, înţelegi? 20 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Da. 21 00:01:28,560 --> 00:01:29,800 Şi nu va fi nici ultima. 22 00:01:29,880 --> 00:01:31,440 Ea nu pune întrebări. 23 00:01:31,720 --> 00:01:32,840 Ai dreptate. 24 00:01:32,920 --> 00:01:36,320 Iau pistolul, trag şi fug. Hop! Următorul! 25 00:01:37,080 --> 00:01:39,280 Va fi bine. Fac o pauză de băut apă. 26 00:01:47,360 --> 00:01:48,600 Eşti în regulă? 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 Nu trebuie să mă supraveghezi. 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,600 Nu de aceea sunt aici. 29 00:01:53,320 --> 00:01:55,680 - Ştiu. - Sunt aici pentru tine. 30 00:01:56,920 --> 00:01:58,280 Ca să te încurajez. 31 00:01:58,760 --> 00:02:00,760 Îmi pare rău, sunt îngrijorată. 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,920 Ştii cum te simţi când ţii o armă în mână? 33 00:02:07,160 --> 00:02:08,920 Concentrează-te pe personajul tău. 34 00:02:09,000 --> 00:02:12,400 Filmăm două crime astăzi. Nu voi reuşi. 35 00:02:13,560 --> 00:02:15,360 Ok, prima poziţie! 36 00:02:16,880 --> 00:02:19,760 Sigur că vei reuşi! Eşti cea mai bună. 37 00:02:20,360 --> 00:02:21,920 - Du-te. - Bine. 38 00:02:28,040 --> 00:02:30,800 - Scena 21/1, dubla 8! - Motor! 39 00:02:36,320 --> 00:02:37,720 Poţi să-mi dai un şerveţel? 40 00:02:47,640 --> 00:02:51,080 Puteţi face linişte în timpul filmărilor? Nu pot lucra aşa! 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Scuze... 42 00:02:59,800 --> 00:03:02,600 Epsisodul 2 REGRETE 43 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Hei! 44 00:03:32,920 --> 00:03:33,960 Cred că e o cameră... 45 00:04:04,720 --> 00:04:06,360 Te-ai dat drept un tip din cinematografie? 46 00:04:06,440 --> 00:04:07,480 Te aşteptăm! 47 00:04:07,560 --> 00:04:08,920 Unde eşti? Nu te mai aşteptăm, începem. 48 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Ce faci? 49 00:04:10,280 --> 00:04:12,960 N-am uitat că îmi datorezi 100 dolari. 50 00:04:18,400 --> 00:04:21,800 Nu-ţi face griji, îţi dau banii. Pe curând. 51 00:04:21,960 --> 00:04:23,160 Când? 52 00:04:23,560 --> 00:04:25,400 În maxim o săptămână, promit. 53 00:04:29,960 --> 00:04:31,640 Sună-mă cât poţi de repede. 54 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 Lasă-mă în pace. Totul e în ordine. 55 00:04:47,560 --> 00:04:50,000 E o cameră în camera lui Ariane şi alta îndreptată spre duş. 56 00:04:50,080 --> 00:04:51,320 Pervers nenorocit! 57 00:04:51,400 --> 00:04:53,240 Ar trebui să ai 12 ani ca să faci rahatul ăsta. 58 00:04:58,560 --> 00:05:01,200 - Ce avea de gând să facă? - Poţi ghici. 59 00:05:01,280 --> 00:05:03,560 Adică era pentru el sau pentru a împărtăşi? 60 00:05:03,640 --> 00:05:05,520 Pozele noastre goale de la duş vor ajunge online? 61 00:05:05,600 --> 00:05:07,960 - Alo! - Felix, unde eşti? Putem vorbi? 62 00:05:08,040 --> 00:05:09,680 Iau telefonul lui Xavier cu mine. 63 00:05:09,760 --> 00:05:13,200 Cât timp telefonul este activ, nimeni nu caută un cadavru. Bine? 64 00:05:13,280 --> 00:05:14,720 Ai avut dreptate. 65 00:05:18,760 --> 00:05:20,640 Telefonul lui e plin de căutări. 66 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 - Aţi găsit un microfon? - Nu. 67 00:05:22,800 --> 00:05:24,600 E normal, e mic ca o gămălie. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,360 Bine. Începând de acum, îl închidem. 69 00:05:27,440 --> 00:05:29,320 Nu vorbi despre ce s-a întâmplat în casă. 70 00:05:29,400 --> 00:05:31,560 Vorbim despre asta de o săptămână. 71 00:05:31,640 --> 00:05:33,400 Ar putea cineva să aibă acces la fişiere? 72 00:05:34,320 --> 00:05:38,360 E foarte posibil ca un fişier audio sau video să fie stocat undeva. 73 00:05:38,840 --> 00:05:41,480 De ce i-am dat parola de internet? Ştiam că e o idee proastă! 74 00:05:41,680 --> 00:05:44,960 Există o aplicaţie pentru cameră pe telefonul lui, dar nu am parola, 75 00:05:45,200 --> 00:05:48,440 iar contul nu este conectat la adresa de e-mail de pe telefonul său. 76 00:05:48,520 --> 00:05:50,320 Va trebui să-i accesez computerul. 77 00:05:50,400 --> 00:05:52,080 Nu avem computerul lui. 78 00:05:52,960 --> 00:05:55,000 Am o idee, dar... 79 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 ... n-o să vă placă. 80 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 Voi merge cu Sacha şi Fanny. 81 00:06:33,520 --> 00:06:34,760 Nu vreau să ştiu. 82 00:06:36,120 --> 00:06:39,680 Din punct de vedere legal, nu trebuie să vă denunţ, dar nu mă implic. 83 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 Nu ţi-am cerut asta. 84 00:06:42,880 --> 00:06:44,840 Ai grijă de Gabin, dacă se trezeşte. 85 00:06:50,280 --> 00:06:51,880 După aceea, o să vin să plantez cu tine. 86 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 Te iubesc. 87 00:07:11,800 --> 00:07:13,120 Îţi voi ucide eroul. 88 00:07:13,960 --> 00:07:15,920 Şi atac cu trei. 89 00:07:18,160 --> 00:07:20,280 Mai am... 13 puncte de viaţă rămase. 90 00:07:24,440 --> 00:07:26,240 - Bună, băieţi. - Bună, Martin. 91 00:07:27,320 --> 00:07:29,520 - Ai venit să cumperi ceva? - Nu. 92 00:07:30,520 --> 00:07:33,040 Îl caut pe Xavier. Nu pot da de el. 93 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 - Nu pare să fie aici. - Nu e, nu. 94 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 Credeam că vine sâmbăta pentru filmele voastre. 95 00:07:38,920 --> 00:07:39,960 Nu săptămâna asta. 96 00:07:40,040 --> 00:07:41,920 Ştii ce face? Lucrează? 97 00:07:42,360 --> 00:07:45,400 Da, la spălătoria auto cu Leonardo. 98 00:07:45,560 --> 00:07:47,280 Nu, şi-a dat demisia. 99 00:07:49,200 --> 00:07:50,440 Nu ne-a spus. 100 00:07:52,600 --> 00:07:55,760 Nu a mai menţionat-o pe Megan Doyon, nu-i aşa? Patinatoarea? 101 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Nu. Poate Xavier are nevoie doar să-l laşi în pace. 102 00:08:02,560 --> 00:08:05,320 Când îl vedeţi, spuneţi-i să mă sune. Vă rog. 103 00:08:05,840 --> 00:08:07,120 Se va face. 104 00:08:14,640 --> 00:08:16,520 A demisionat de la spălătorie? 105 00:08:16,720 --> 00:08:19,160 - Ştiai despre asta? - Nu, omule. 106 00:08:19,520 --> 00:08:21,160 E ciudat că nu a apărut încă. 107 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 Mănâncă aripi de pui. 108 00:08:26,520 --> 00:08:28,400 Ce naiba face? Spune-i să vină. 109 00:08:36,000 --> 00:08:38,160 Ce naiba? Jocul a început. 110 00:08:39,160 --> 00:08:40,880 Sunt ocupat. Joc plăcut. 111 00:08:43,320 --> 00:08:44,520 Griffintown e deja închiriat. 112 00:08:44,600 --> 00:08:48,200 Şi am lăsat 3 mesaje pentru casa de pe St. Zotique, deci nu arată bine. 113 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 - Ia uite! - Ce este? 114 00:08:50,720 --> 00:08:52,320 Tatăl lui Gabin are probleme digestive. 115 00:08:52,400 --> 00:08:54,560 - De unde ştii? - Îl văd cum vomită. 116 00:08:55,680 --> 00:08:57,640 Trebuie să fi mâncat ceva stricat. 117 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Nu am avut încredere niciodată în ouă direct de la pui. 118 00:09:00,400 --> 00:09:02,960 De unde vin ouăle pe care le cumperi din magazin? 119 00:09:03,040 --> 00:09:04,800 Mai este cea de pe Sherbrooke, 120 00:09:04,880 --> 00:09:07,600 dar n-au spus dacă e accesibilă cu scaunul cu rotile. 121 00:09:11,000 --> 00:09:13,560 Acum urcă în camionetă. El pleacă. 122 00:09:13,640 --> 00:09:15,000 Nici măcar nu s-a spălat pe dinţi. 123 00:09:15,840 --> 00:09:17,960 - Ciudat, nu? - Dacă spui tu... 124 00:09:18,320 --> 00:09:19,360 Trebuie să fie o urgenţă. 125 00:09:19,440 --> 00:09:22,440 Te las cu gândurile tale. Voi încerca să vizitez casa de pe Sherbrooke. 126 00:09:22,520 --> 00:09:24,160 - Ne vedem mai târziu. - Pe mai târziu. 127 00:09:33,560 --> 00:09:35,800 Gab? Pot să vorbesc cu tine o secundă? 128 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Da. 129 00:09:37,000 --> 00:09:39,280 - Între patru ochi? - Sigur. 130 00:09:48,520 --> 00:09:51,080 - Am doar ecstasy. - Grozav. 131 00:09:51,800 --> 00:09:54,160 Voi lua cam... 10 pastile. 132 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 Ce făceai? 133 00:10:03,160 --> 00:10:04,840 Nimic. Haide! 134 00:10:20,600 --> 00:10:22,440 A fost groaznic, dar le-am luat. 135 00:10:23,760 --> 00:10:25,560 I-am luat şi portofelul. 136 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Perfect! 137 00:10:28,520 --> 00:10:29,800 Eşti sigur că e o idee bună? 138 00:10:29,880 --> 00:10:31,960 N-avem de ales, trebuie să-i ştergem computerul. 139 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Atunci, hai s-o facem. 140 00:10:44,920 --> 00:10:46,720 E apartamentul 9. 141 00:11:04,680 --> 00:11:06,160 Închide uşa, repede! 142 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 Are o pisică! 143 00:11:08,440 --> 00:11:10,200 Cum a supravieţuit atât de mult? 144 00:11:10,360 --> 00:11:11,400 N-am idee. 145 00:11:17,720 --> 00:11:19,640 Poţi să-i iei pantofi şi câteva haine? 146 00:11:19,880 --> 00:11:22,000 - Pentru ce? - Am o idee. 147 00:11:56,240 --> 00:11:57,920 Trebuie să plec, am o întâlnire. 148 00:11:58,880 --> 00:12:00,240 Sună bine! Vorbim mai târziu. 149 00:12:16,800 --> 00:12:18,720 Da... Îmi pare rău, tipule. 150 00:12:22,240 --> 00:12:24,600 - Aproape ai terminat? - Da. 151 00:12:27,680 --> 00:12:30,200 Xavier! Xavier, deschide! 152 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Bună. 153 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 Unde e Xavier? 154 00:13:14,480 --> 00:13:15,760 Fir-ar să fie! 155 00:13:23,000 --> 00:13:26,960 Nu-ţi mai iei pastilele. 156 00:13:27,240 --> 00:13:31,960 Eu renunţ, Xavier. Dă-mi de ştire când te hotărăşti să-ţi revii. 157 00:13:32,160 --> 00:13:34,560 Nu vrea să vorbească cu Xavier până nu-şi adună minţile. 158 00:13:35,360 --> 00:13:37,560 Asta e bine pentru noi. Va înceta să-l caute! 159 00:13:38,560 --> 00:13:39,960 Nu crezi că îl mai caută cineva? 160 00:13:40,360 --> 00:13:42,520 - Felix nu crede. - Pe bune? 161 00:13:42,600 --> 00:13:44,880 Felix deţine controlul, el răspunde la toate mesajele lui. 162 00:13:45,960 --> 00:13:47,200 Planul lui funcţionează! 163 00:13:47,880 --> 00:13:51,840 În câteva săptămâni, când Felix nu mai actualizează,reţelele sociale 164 00:13:51,920 --> 00:13:54,640 nimeni nu va putea să ne urmărească. 165 00:13:56,880 --> 00:13:58,560 Vom reuşi, iubirea mea. 166 00:14:01,080 --> 00:14:03,920 - Nu vreau să te pierd! - Nu-ţi face griji, se va rezolva. 167 00:14:04,920 --> 00:14:07,480 Nu voi fi implicată. Nimeni nu va şti. 168 00:14:08,440 --> 00:14:10,120 Şapte oameni ştiu deja. 169 00:14:11,560 --> 00:14:12,680 Se va opri acolo. 170 00:14:17,600 --> 00:14:20,600 Crezi că toată lumea va putea să-şi ţină gura pentru totdeauna? 171 00:14:21,280 --> 00:14:22,440 Sper că tu crezi în miracole. 172 00:14:39,600 --> 00:14:40,640 Eu sunt! 173 00:14:44,200 --> 00:14:45,280 Te-ai întors! 174 00:14:45,960 --> 00:14:49,200 Unde ai fost? Aşteptăm de ore în şir! 175 00:14:49,280 --> 00:14:50,240 Am crezut că eşti mort! 176 00:14:50,320 --> 00:14:51,960 Exagerezi, Sarah. Dar eram îngrijorate. 177 00:14:52,240 --> 00:14:54,840 A apărut ceva cu un client. 178 00:14:54,920 --> 00:14:57,080 - Sâmbăta? - Da, i-a picat sistemul. 179 00:14:57,160 --> 00:14:59,400 Nu l-am putut lăsa baltă. Îmi pare rău. 180 00:14:59,480 --> 00:15:02,520 Un prieten din Boston e în oraş. Avem planuri. 181 00:15:02,600 --> 00:15:05,600 - Te-ai întors! - Nu pot să respir, bine? 182 00:15:05,800 --> 00:15:07,440 Îmi pare rău, mătuşă, eu... 183 00:15:07,520 --> 00:15:10,040 Trebuie să fug, mă aşteaptă la restaurant. 184 00:15:10,120 --> 00:15:11,600 Vrei să te duc? 185 00:15:11,680 --> 00:15:13,520 Metroul va fi mai rapid. 186 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 Te iubesc, dragă. 187 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 Şi eu te iubesc, mătuşă! 188 00:15:16,680 --> 00:15:19,880 Şi pe tine te iubesc, uriaşule. Pa! 189 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Te-ai întors! 190 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 - Eşti fericită? - Da! 191 00:15:28,720 --> 00:15:32,120 Nu a fost prima dată. A fost arestat pentru hărţuirea unei patinatoare. 192 00:15:32,200 --> 00:15:35,280 Deci a inventat toată povestea doar ca să mă vadă goală? 193 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 Asta e pervers. 194 00:15:36,440 --> 00:15:39,200 Avem noroc că Felix a şters totul. 195 00:15:39,280 --> 00:15:41,560 Dar nu putem risca, nu se vorbeşte despre asta înăuntru. 196 00:15:41,880 --> 00:15:44,880 Mă bucur că l-am omorât, porcul! 197 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 Ce facem acum? Le spun poliţiştilor? 198 00:15:48,960 --> 00:15:50,800 - Ariane! - Nu, am vorbit despre asta! 199 00:15:50,880 --> 00:15:53,760 Dar voia să mă violeze! E un prădător sexual! 200 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 Nu voi face 10 ani de închisoare pentru autoapărare! 201 00:15:55,480 --> 00:16:00,480 Nu vreau să fiu implicată, dar ca avocat, îţi voi aminti faptele. 202 00:16:01,280 --> 00:16:04,160 Când l-ai ucis, nu ştiai că este un porc, nu? 203 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 Corect. 204 00:16:05,480 --> 00:16:08,880 Ai tras cu o armă, în timp ce erai sub influenţa drogurilor. 205 00:16:08,960 --> 00:16:10,680 O armă neînregistrată. 206 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 Ai golit încărcătorul în întuneric. 207 00:16:13,400 --> 00:16:17,000 Iar cireaşa de pe tort e că aţi luat decizia stupidă 208 00:16:17,120 --> 00:16:18,800 de a ascunde cadavrul! 209 00:16:19,040 --> 00:16:20,080 Exact. 210 00:16:20,160 --> 00:16:23,960 Chiar dacă nu ai vrut să-l ucizi, e o neglijenţă criminală flagrată. 211 00:16:24,040 --> 00:16:26,840 Când este o armă implicată, pedeapsa e de minim 4 ani. 212 00:16:26,920 --> 00:16:29,000 O omucidere vine cu o condamnare pe viaţă. 213 00:16:29,200 --> 00:16:32,720 După cum am spus, dacă te predai, ne tragi după tine. 214 00:16:32,800 --> 00:16:36,880 Calmaţi-vă. Am promis că îmi voi ţine gura şi o voi face. 215 00:16:37,600 --> 00:16:41,400 Voiam doar să subliniez că, dacă poliţiştii ne vor găsi, 216 00:16:41,480 --> 00:16:43,040 nu va fi atât de rău pe cât credeam. 217 00:16:43,120 --> 00:16:44,600 Nu atât de rău pe cât credeam? 218 00:16:47,280 --> 00:16:48,720 Mă duc să văd dacă mai avem ouă. 219 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 Nu e un client, este agentul meu. 220 00:16:51,320 --> 00:16:53,600 - Ce caută aici? - Habar n-am. 221 00:16:56,120 --> 00:16:57,840 Hei, Sandrine! Ce surpriză plăcută! 222 00:16:57,920 --> 00:16:59,480 - Bună, dulceaţă. - Bună! 223 00:17:00,200 --> 00:17:03,480 E vreun loc unde putem fi singure? Vreau să vorbesc cu tine. 224 00:17:03,560 --> 00:17:05,200 Sigur. Urmează-ma. 225 00:17:13,440 --> 00:17:15,080 Poţi să-mi spui ce se întâmplă? 226 00:17:17,240 --> 00:17:18,960 Producătoarea a sunat panicată... 227 00:17:20,080 --> 00:17:22,920 Ea spune că nu poate folosi nimic din filmarea de astăzi. 228 00:17:23,000 --> 00:17:24,200 E din cauza rolului. 229 00:17:25,440 --> 00:17:26,480 Nu e pentru mine. 230 00:17:26,560 --> 00:17:29,640 Haide! Molly are un rol grozav! 231 00:17:30,360 --> 00:17:32,000 Complex, incitant, diferit... 232 00:17:32,080 --> 00:17:34,480 - E nou pentru tine! - Uite... 233 00:17:34,560 --> 00:17:38,960 Cu tot ce se întâmplă în viaţa mea, nu pot juca o ticăloasă cu pistol. 234 00:17:39,120 --> 00:17:40,480 Pur şi simplu, nu pot. 235 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 Bine. Ce se întâmplă? 236 00:17:45,000 --> 00:17:47,440 Nu am chef să vorbesc despre asta. E personal. 237 00:17:48,200 --> 00:17:50,920 Dacă te împiedică să-ţi faci treaba, e profesional. 238 00:17:55,840 --> 00:18:00,360 Pur şi simplu, nu pot interpreta personajul. Nu acum. 239 00:18:03,360 --> 00:18:06,960 Bine, nu-ţi face griji. Ne vom gândi la ceva. 240 00:18:08,160 --> 00:18:11,560 Spune-mi de ce nu poţi juca rolul pe Molly. 241 00:18:15,480 --> 00:18:16,520 Nu pot vorbi despre asta. 242 00:18:16,600 --> 00:18:18,800 Cum te pot ajuta dacă nu înţeleg ce se întâmplă? 243 00:18:18,880 --> 00:18:21,200 Chiar dacă aş putea, n-aş şti de unde să încep. 244 00:18:22,520 --> 00:18:23,960 Începe de la început. 245 00:18:27,640 --> 00:18:29,360 Vulpea asta a început să ne mănânce găinile... 246 00:18:29,440 --> 00:18:30,560 Scuză-mă, Sandrine. 247 00:18:30,760 --> 00:18:33,920 Vreau să fac supă de dovleac şi am nevoie de ajutor. 248 00:18:34,320 --> 00:18:35,680 Rămâi la cină? 249 00:18:35,720 --> 00:18:38,160 Nu, mulţumesc. Trebuie să mă întorc în oraş. 250 00:18:41,800 --> 00:18:44,520 Am nevoie de încă cinci minute singură cu Ariane. 251 00:18:44,600 --> 00:18:46,440 Desigur! Nicio problemă. 252 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Continuă. Ce e cu vulpea asta? 253 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 Important este că nu o pot juca pe Molly. 254 00:18:59,760 --> 00:19:01,520 Ai o problemă cu băutura? 255 00:19:01,600 --> 00:19:03,520 O relaţie proastă? Un conflict cu regizorul? 256 00:19:03,600 --> 00:19:05,640 Eşti agentul meu, te plătesc. 257 00:19:05,720 --> 00:19:08,200 Te rog să mă scoţi din film, nu e complicat. 258 00:19:08,280 --> 00:19:09,720 - Poftim? - Scuze. 259 00:19:11,400 --> 00:19:13,200 Nu eşti bine, nu? 260 00:19:14,080 --> 00:19:17,360 Unu: dacă mai vorbeşti aşa, am terminat, nu mai sunt agentul tău. 261 00:19:17,440 --> 00:19:18,960 - Sandrine, îmi pare rău! - Doi... 262 00:19:20,560 --> 00:19:21,800 Gândeşte-te la ce faci. 263 00:19:21,880 --> 00:19:24,320 Dacă vrei să-ţi distrugi cariera, fă-o fără mine. 264 00:19:25,480 --> 00:19:28,000 Dar, dacă te hotărăşti să-mi spui ce se întâmplă, poţi oricând să suni. 265 00:19:28,080 --> 00:19:30,480 Ai numărul meu. Bine? 266 00:19:40,360 --> 00:19:41,400 - Pa! - Pa. 267 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Pa! 268 00:19:47,560 --> 00:19:49,800 Nu te retrage acum, când este în producţie. 269 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 - Va atrage atenţia. - E cariera mea. 270 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 Am dreptul să o gestionez cum vreau. 271 00:19:54,240 --> 00:19:57,080 Dar deciziile tale afectează oamenii care ar putea ajunge la închisoare. 272 00:19:57,840 --> 00:20:00,480 Nimeni nu caută un cadavru pentru că s-a retras dintr-un film. 273 00:20:00,560 --> 00:20:02,680 Nu poţi sta liniştită, pentru moment? 274 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 Nu am stat niciodată liniştită! 275 00:20:05,080 --> 00:20:07,560 Dacă încep acum, oamenii se vor întreba ce se întâmplă! 276 00:20:07,640 --> 00:20:08,600 Are dreptate. 277 00:20:08,680 --> 00:20:11,560 Nu face valuri. Stai cuminte. 278 00:20:11,640 --> 00:20:13,880 Ia locul din spate. Asta este alegerea inteligentă. 279 00:20:13,960 --> 00:20:17,680 Bine, destul! E sâmbătă-seară. 280 00:20:22,800 --> 00:20:26,360 MDMA! Să nu ne mai gândim la chestiile astea! 281 00:20:26,440 --> 00:20:28,200 Ecstasy? Nu pot să cred, Ariane. 282 00:20:28,280 --> 00:20:30,040 Serios! 283 00:20:30,120 --> 00:20:31,440 Alăptez, nici măcar nu beau cafea. 284 00:20:31,520 --> 00:20:33,320 Ar trebui să rămânem cu capul pe umeri. 285 00:20:33,400 --> 00:20:35,600 Ei bine, trebuie să-mi eliberez capul. 286 00:20:35,680 --> 00:20:37,120 Nu mă mai descurc. 287 00:20:37,200 --> 00:20:39,720 Am nevoie de o pauză. Trebuie să-mi resetez capul. 288 00:20:40,000 --> 00:20:44,480 Bine! Hai să spălăm vasele şi mai deschidem o sticlă de vin. 289 00:20:59,800 --> 00:21:03,560 Nu este atât de uşor să-ţi resetezi capul. Înţeleg. 290 00:21:09,760 --> 00:21:11,440 Nu poţi face treaba pentru el. 291 00:21:11,520 --> 00:21:13,080 Ştiu! 292 00:21:16,800 --> 00:21:19,800 Îmi pare rău. Sunt dezamăgit în seara asta. 293 00:21:21,240 --> 00:21:22,640 O să încetez să mai vorbesc despre asta. 294 00:21:22,720 --> 00:21:25,160 Nu-ţi cere scuze. Încearcă să faci un pas înapoi. 295 00:21:25,920 --> 00:21:28,640 În ziua în care Xavier va fi gata, va avea nevoie de ajutorul tău. 296 00:21:29,120 --> 00:21:31,120 Ar trebui să economiseşti puţină energie. 297 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Ai dreptate. 298 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 Ai dreptate. 299 00:21:35,760 --> 00:21:37,840 Oricum nu pot face nimic acum. El mă evită. 300 00:21:39,440 --> 00:21:42,120 Eşti sigur că patinatoarea este în siguranţă? 301 00:21:43,040 --> 00:21:46,080 Sunt sigur. Prietenii lui au confirmat în această după-amiază. 302 00:21:46,720 --> 00:21:48,880 - Ai fost să-i vezi prietenii? - Da! 303 00:21:49,440 --> 00:21:51,000 Chiar înainte să-i vizitez apartamentul! 304 00:21:51,720 --> 00:21:53,560 Dar am terminat. Ai dreptate. 305 00:21:53,640 --> 00:21:55,160 Voi înceta să-mi mai fac griji pentru el. 306 00:21:55,240 --> 00:21:57,440 E viaţa lui. Eu o am pe a mea! Mai vrei vin? 307 00:21:57,520 --> 00:21:58,520 Da! 308 00:22:05,360 --> 00:22:06,520 Felix! 309 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 Hei! Ce se întâmplă? 310 00:22:12,520 --> 00:22:14,520 Nu vreau să mori! 311 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 Ce? De ce crezi asta? 312 00:22:17,400 --> 00:22:20,080 Nu am de gând să mor! 313 00:22:20,960 --> 00:22:22,840 Credeam că nu te mai întorci. 314 00:22:23,480 --> 00:22:27,160 Hei! Am fost reţinut, în după-amiaza asta. Asta e tot, ok? 315 00:22:29,560 --> 00:22:30,880 Vrei să stau cu tine? 316 00:22:32,720 --> 00:22:35,080 - Nu pleca până nu adorm. - Îţi promit. 317 00:22:37,800 --> 00:22:39,760 Nu te mai gândi la asta. 318 00:22:40,200 --> 00:22:42,720 Nu există niciun motiv să nu mă întorc, bine? 319 00:22:42,840 --> 00:22:43,920 Niciunul. 320 00:23:19,280 --> 00:23:22,800 Ariane... toţi s-au dus la culcare. 321 00:23:23,200 --> 00:23:25,240 Ar trebui să dormim şi noi. 322 00:23:25,320 --> 00:23:28,600 Mai bei un pahar cu mine? Te rog? 323 00:23:28,680 --> 00:23:30,280 Avem o zi importantă mâine. 324 00:23:30,360 --> 00:23:32,680 Am rămas destul de în urmă în ultimele zile. 325 00:23:33,560 --> 00:23:35,520 Eu mă duc sus. 326 00:23:36,640 --> 00:23:39,080 - Noapte bună. - Noapte bună! 327 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Hei... 328 00:23:45,680 --> 00:23:49,200 - Chiar ar trebui să dormi puţin. - Ştiu. 329 00:23:49,280 --> 00:23:52,240 Voi urca în câteva minute. Jur. 330 00:24:14,080 --> 00:24:17,440 - O dimineaţă grea, nu? - Nu sunt surprins. 331 00:24:19,280 --> 00:24:21,560 Fanny a luat camioneta şi a mers la mama ei. 332 00:24:21,680 --> 00:24:22,800 Nu-ţi face griji. 333 00:24:24,160 --> 00:24:26,800 Bună idee! Asta va aminti tuturor să nu vorbească despre Xav... 334 00:24:30,080 --> 00:24:32,920 Îmi pare rău. Te ajut. 335 00:24:43,320 --> 00:24:44,680 Eşti în regulă? 336 00:24:44,760 --> 00:24:46,720 Vrei nişte ghimbir sau un pahar cu apă? 337 00:24:52,840 --> 00:24:54,720 Sandrine? Eu sunt. 338 00:24:55,600 --> 00:24:58,080 Uită ce am spus ieri. Voi face filmul. 339 00:24:58,640 --> 00:25:01,560 N-am idee. Mă voi gândi. E treaba mea. 340 00:25:03,040 --> 00:25:04,800 Când e următoarea zi de filmare? 341 00:25:05,480 --> 00:25:06,640 Miercuri. 342 00:25:07,880 --> 00:25:09,920 Asta îi lasă trei zile să-şi revină. 343 00:25:10,000 --> 00:25:14,040 Dacă rămâne pe loc, ar putea fi mai uşor să-şi ţină gura. 344 00:25:18,160 --> 00:25:19,680 Am primit mesajul tau. 345 00:25:19,760 --> 00:25:22,000 Da. Am vrut doar să... 346 00:25:22,840 --> 00:25:24,360 Ai luat legătura cu Xavier? 347 00:25:24,440 --> 00:25:25,640 Nu, mă evită. 348 00:25:28,160 --> 00:25:29,280 Aţi vorbit? 349 00:25:29,360 --> 00:25:32,120 A sosit pachetul de cărţi pe care l-am comandat pentru el. 350 00:25:32,200 --> 00:25:33,760 Ieri i-am trimis poza. 351 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 - Tot ce a spus el a fost: "Mişto". - Bine. 352 00:25:38,360 --> 00:25:40,160 El aşteaptă de două luni. 353 00:25:40,240 --> 00:25:43,200 Acum nu-i pasă? Nici nu a venit s-o ia. 354 00:25:44,080 --> 00:25:46,120 Probabil a început să se drogheze din nou. 355 00:25:49,120 --> 00:25:52,760 Nu ştiu dacă ar trebui să-ţi spun, dar ar trebui să mai ştii ceva. 356 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 Da? 357 00:25:54,200 --> 00:25:56,840 Ieri, ai întrebat dacă se ţine încă după patinatoare. 358 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 Bună. 359 00:26:03,240 --> 00:26:07,040 E o fată nouă. Este exact ca în cazul lui Megan. 360 00:26:07,120 --> 00:26:08,720 E obsedat. Nu încetează să vorbească despre ea. 361 00:26:08,800 --> 00:26:11,680 - Cine e? - Ariane Duclos. 362 00:26:12,920 --> 00:26:15,000 - N-ai auzit de ea? - Nu. 363 00:26:15,080 --> 00:26:17,280 E foarte faimoasă. O actriţă. 364 00:26:17,360 --> 00:26:18,840 Nu mă uit la televizor. 365 00:26:19,800 --> 00:26:22,160 Sunt sigur că ai recunoaşte-o. Uite. 366 00:26:26,880 --> 00:26:28,760 - Poţi să dai clic pe asta? - Da. 367 00:26:31,160 --> 00:26:33,080 Ferma este... 368 00:26:33,160 --> 00:26:35,000 Este a ei. 369 00:26:35,080 --> 00:26:37,200 Este complet organică, o face să pară ecologistă. 370 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 - Cred că e în Estrie. - Ştiu unde este. 371 00:27:02,960 --> 00:27:04,640 Ar trebui s-o lăsăm să iasă singură? 372 00:27:06,000 --> 00:27:08,440 Merge la jogging. Nu se pot întâmpla multe. 373 00:27:09,560 --> 00:27:11,160 Duminica dimineaţa la ţară este atât de calmă. 374 00:27:11,240 --> 00:27:12,600 Adevărat. 375 00:27:15,160 --> 00:27:17,800 - Ce e mirosul ăla? - Gunoi de grajd, cred. 376 00:27:22,960 --> 00:27:27,160 Aseară, s-a culcat cu cel puţin o oră după ceilalţi. 377 00:27:27,800 --> 00:27:30,560 E majoră. Cred că se poate descurca. 378 00:27:31,400 --> 00:27:32,600 - La naiba! - Ce? 379 00:27:32,680 --> 00:27:33,960 Mi-am lăsat telefonul acasă. 380 00:27:34,040 --> 00:27:36,200 Agentul de la Sherbrooke trebuie să sune pentru o vizită. 381 00:27:36,280 --> 00:27:38,840 - Să ne întoarcem. - Nu. Tom. Hei! 382 00:27:38,920 --> 00:27:41,400 Trebuie să ieşi din casă, din când în când. 383 00:27:41,480 --> 00:27:44,160 Mergi mai departe, te voi ajunge din urmă în 5 minute. Du-te! 384 00:28:02,160 --> 00:28:04,000 - Ariane Duclos? - Ariane? 385 00:28:06,280 --> 00:28:07,840 Scuză-mă, nu am vrut să te sperii. 386 00:28:09,280 --> 00:28:11,640 - Nu, e în ordine. - Eşti sigură? 387 00:28:12,720 --> 00:28:14,880 Scuze că te deranjez... 388 00:28:14,960 --> 00:28:17,800 Cred că l-ai cunoscut pe fratele meu, Xavier Marchand. 389 00:28:20,440 --> 00:28:21,520 Da. E posibil. 390 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 Nu-ţi face griji, nu sunt periculos. 391 00:28:23,960 --> 00:28:25,840 Vreau doar să vorbim despre fratele meu. 392 00:28:27,360 --> 00:28:30,760 Xavier a spus că lucrează în industria cinematografică. 393 00:28:31,880 --> 00:28:33,960 Nu este adevărat. Te-a minţit. 394 00:28:35,320 --> 00:28:37,680 Xavier te admiră cu adevărat. 395 00:28:39,000 --> 00:28:42,160 Ştiu că purtarea sa nu este... normală, 396 00:28:42,240 --> 00:28:44,240 dar Xavier nu este periculos. 397 00:28:44,720 --> 00:28:47,160 Nu te-ar răni niciodată, e un tip de treabă. Are o inimă mare. 398 00:28:48,520 --> 00:28:50,960 Uneori, are probleme cu limitele. 399 00:28:51,480 --> 00:28:54,360 Când eram mici, mama s-a îmbolnăvit şi Xavier a avut grijă de ea. 400 00:28:54,440 --> 00:28:57,000 El este un om bun. 401 00:28:57,960 --> 00:28:59,320 Eşti în regulă? 402 00:29:03,960 --> 00:29:05,680 Te duc înapoi la fermă, bine? 403 00:29:40,520 --> 00:29:42,480 Ce face Ariane în camioneta ta? 404 00:29:42,800 --> 00:29:43,840 E vina mea! 405 00:29:43,920 --> 00:29:45,920 Hei, hei! 406 00:29:45,960 --> 00:29:48,080 O să fie bine. Să mergem să ne aşezăm. 407 00:29:48,360 --> 00:29:49,760 Vorbeam şi ea s-a prăbuşit. 408 00:29:49,840 --> 00:29:52,080 De ce era cu tine? 409 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 Am văzut-o făcând jogging. Am venit aici să vorbesc cu ea. 410 00:29:54,560 --> 00:29:55,720 Ce să vorbeşti? 411 00:29:56,920 --> 00:29:58,640 Despre fratele meu Xavier. 412 00:30:00,280 --> 00:30:03,600 Xavier v-a minţit. N-a lucrat niciodată în cinematografie. 413 00:30:09,560 --> 00:30:10,760 Şi-a lăsat cartea de vizită. 414 00:30:12,080 --> 00:30:15,360 Ne-a rugat să-l sunăm în locul poliţiei dacă apare Xavier. 415 00:30:15,640 --> 00:30:16,720 Deci nu bănuieşte nimic. 416 00:30:16,800 --> 00:30:18,920 Nu, nimic, dar nu crede că este mort. 417 00:30:19,160 --> 00:30:20,240 Este groaznic! 418 00:30:21,120 --> 00:30:25,000 Îşi va petrece toată viaţa căutându-l, ca o fantomă. 419 00:30:25,280 --> 00:30:27,240 Condamnat pentru totdeauna. 420 00:30:28,960 --> 00:30:32,360 Pare un om bun. Uman, ştiţi? 421 00:30:33,280 --> 00:30:35,360 Poate putem face o înţelegere. 422 00:30:35,960 --> 00:30:37,400 Să-i spunem măcar. 423 00:30:37,480 --> 00:30:39,480 Hai, Ariane! Dacă află că fratele său e mort, 424 00:30:39,560 --> 00:30:41,440 se va duce la poliţie. Pune-te în locul lui. 425 00:30:46,680 --> 00:30:49,120 Am putea aranja să fie găsit cadavrul. 426 00:30:49,440 --> 00:30:52,960 Am putea să-l dezgropăm şi să-l aruncăm de pe un pod în apă. 427 00:30:53,040 --> 00:30:55,400 - În final, va ieşi la suprafaţă. - Eşti nebună? 428 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 Ai golit un încărcător în tip! 429 00:30:57,080 --> 00:31:00,080 Imaginează-ţi ancheta când poliţiştii găsesc un cadavru plin de gloanţe! 430 00:31:03,720 --> 00:31:05,320 E groaznic pentru frate. 431 00:31:07,400 --> 00:31:09,000 Dar nu e cale de întoarcere. 432 00:31:12,680 --> 00:31:14,000 Trebuie să-l sunăm pe Felix. 433 00:31:16,400 --> 00:31:19,240 Fratele lui Xavier nu îl va căuta aici fiindcă va căuta în altă parte. 434 00:31:19,560 --> 00:31:22,080 - Îl trimitem pe Xavier în călătorie. - Ce vrei să spui? 435 00:31:23,200 --> 00:31:26,320 Xavier va posta pe reţelele de socializare că pleacă. 436 00:31:26,480 --> 00:31:29,280 "Am plecat de aici! Excursie rutieră!" 437 00:31:29,800 --> 00:31:32,240 - De exemplu California? - Nu. 438 00:31:32,320 --> 00:31:34,920 Graniţa, zborul, ar fi prea complicat. 439 00:31:35,000 --> 00:31:36,480 Dar va trebui să plece în călătorie. 440 00:31:37,040 --> 00:31:40,680 Cumpără benzină cu cardul de credit. Rezervă moteluri, restaurante. 441 00:31:41,880 --> 00:31:44,280 Nu. Îl vom trimite la Cascada Niagara. 442 00:31:44,880 --> 00:31:47,680 Va ajunge acolo, va vedea cascada, 443 00:31:47,760 --> 00:31:50,200 va posta câteva fotografii şi apoi va dispărea. 444 00:31:51,600 --> 00:31:53,800 Acolo îl vor căuta. 445 00:31:53,880 --> 00:31:55,640 Da, ar putea funcţiona. 446 00:31:55,720 --> 00:31:57,320 Când poţi pleca? 447 00:31:57,560 --> 00:32:01,000 Nu, eu nu pot merge. Nu o pot lăsa pe Sarah. 448 00:32:01,080 --> 00:32:02,880 Va trebui s-o faci! 449 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 Tu eşti cel care se ocupă de telefonul lui. 450 00:32:05,240 --> 00:32:07,720 Ştii cum să vorbeşti cu fratele lui, cu prietenii lui. 451 00:32:07,960 --> 00:32:09,560 Mătuşa ta nu poate avea grijă de Sarah? 452 00:32:10,000 --> 00:32:12,320 Mi-am forţat deja norocul venind aici în seara asta. 453 00:32:39,480 --> 00:32:42,560 Vă iubesc, puilor. Cascada Niagara e o idee bună. 454 00:32:43,160 --> 00:32:45,120 - Noapte bună. - Noapte bună. 455 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 Noapte bună. 456 00:33:12,400 --> 00:33:17,600 Nu ştiu ce este în aer, dar am primit 4 mesaje deprimante precum: 457 00:33:17,680 --> 00:33:21,880 "Cred că este o cauză pierdută să lupţi pentru mediu. 458 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 Este prea târziu, planeta e condamnată". 459 00:33:24,960 --> 00:33:26,400 Nu sunt deloc de acord! 460 00:33:26,480 --> 00:33:29,000 Înţeleg dorinţa de a mă ghemui în pat 461 00:33:29,080 --> 00:33:30,840 şi să aştept sfârşitul lumii, 462 00:33:30,920 --> 00:33:32,840 dar ar trebui să faci exact invers. 463 00:33:33,080 --> 00:33:35,000 Vorbeşte cu vecinii tăi! 464 00:33:35,440 --> 00:33:37,600 Organizază curăţenii, organizează petreceri, 465 00:33:37,680 --> 00:33:40,120 crează spaţii verzi, cartiere zero deşeuri. 466 00:33:40,200 --> 00:33:42,720 Faceţi-o împreună. Să ne distrăm împreună. 467 00:33:42,800 --> 00:33:45,280 Aşa vom trece peste asta, ok? 468 00:33:45,520 --> 00:33:47,200 Nu, nu e prea târziu. 469 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Am găsit-o inconştientă azi-dimineaţă 470 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 şi, în timp ce vă aşteptam, a încetat să mai respire. 471 00:34:03,960 --> 00:34:05,280 - E sus? - Da. 472 00:34:05,360 --> 00:34:07,600 Unu, doi, trei... 473 00:34:07,680 --> 00:34:12,520 Unu, doi, trei... 474 00:34:15,320 --> 00:34:16,560 Aici. 475 00:34:18,680 --> 00:34:20,080 Ok, vom prelua noi. 476 00:34:21,680 --> 00:34:22,960 Au sosit. 477 00:34:23,040 --> 00:34:24,520 Buzele îi sunt albastre. 478 00:34:24,600 --> 00:34:26,200 Credem că e o supradoză. 479 00:34:26,280 --> 00:34:28,960 - Ce a luat? - MDMA. 480 00:34:29,040 --> 00:34:30,400 Bine. 481 00:34:34,640 --> 00:34:36,880 - Nu am puls. - Voi începe RCP. 482 00:34:38,800 --> 00:34:42,280 Pupilele sunt contractate. Posibilă supradoză de opioide. 483 00:34:42,360 --> 00:34:44,240 Voi porni oxigenul. 484 00:34:50,800 --> 00:34:52,880 Am puls. Pregăteşte naloxona. 485 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 - Sper să nu fie prea grav. - Da... 486 00:36:10,480 --> 00:36:13,080 Curaj, bine? Ţine-ne la curent. 487 00:36:23,520 --> 00:36:25,080 Supradoză de opioide. 488 00:36:26,520 --> 00:36:27,760 Probabil fentanil. 489 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 La naiba! 490 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 Ea este încă în UTI. 491 00:36:33,120 --> 00:36:34,960 Nu ştim când se va trezi. 492 00:36:36,040 --> 00:36:37,120 Sau dacă o va face vreodată. 493 00:36:37,200 --> 00:36:39,560 Furnizorul ei i-a dat o mizerie? 494 00:36:41,480 --> 00:36:42,840 Poate a făcut-o intenţionat. 495 00:36:42,920 --> 00:36:44,760 În niciun caz! Ariane nu s-ar sinucide. 496 00:36:45,120 --> 00:36:49,040 Nu, dar... este aproape imposibil pentru ea să păstreze un secret. 497 00:36:50,880 --> 00:36:52,000 Mă duc la spital. 498 00:36:52,080 --> 00:36:53,840 Nu are rost să fim prea mulţi oameni acolo. 499 00:36:53,920 --> 00:36:56,880 Vreau să fiu acolo când se trezeşte. Vor pune întrebări, ea va spune tot. 500 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 Hei! 501 00:36:59,120 --> 00:37:01,240 Cum te poţi gândi la asta acum? 502 00:37:02,120 --> 00:37:04,360 S-ar putea să nu se trezească! S-ar putea să moară. 503 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Îl am pe Gabin. Nu-mi permit luxul de a merge la închisoare. 504 00:37:08,760 --> 00:37:10,240 Nici tu. 505 00:37:11,480 --> 00:37:14,120 Are dreptate. Trebuie să ne păstrăm calmul. 506 00:37:26,640 --> 00:37:29,400 Ce naiba să facă Xavier la Niagara? 507 00:37:30,600 --> 00:37:31,640 Să vadă cascada? 508 00:37:36,720 --> 00:37:38,080 Vreo noutate? 509 00:37:38,320 --> 00:37:41,440 Nu! Xavier face o excursie. 510 00:37:44,880 --> 00:37:45,960 E treaba lui. 511 00:37:55,160 --> 00:37:56,240 Bună ziua. 512 00:37:56,320 --> 00:37:58,960 Bună. Am văzut ambulanţa... 513 00:37:59,040 --> 00:38:01,160 Ce mai face prietena voastră? 514 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 Nu ştim încă. Ar putea fi oricum. 515 00:38:06,480 --> 00:38:10,320 Nu vrem să ne băgăm nasul. Dacă aveţi nevoie de ajutor, suntem alături. 516 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Mulţumim. 517 00:38:11,480 --> 00:38:12,960 Ce s-a întâmplat? 518 00:38:13,960 --> 00:38:15,800 Am văzut-o pe prietena voastră ieri după-amiază 519 00:38:15,880 --> 00:38:18,440 şi, nu ştiu dacă are legătură, dar nu arăta bine. 520 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Vorbea cu proprietarul unui SUV negru şi aproape a leşinat. 521 00:38:24,040 --> 00:38:26,760 Părea destul de zguduită de conversaţia lor. 522 00:38:27,040 --> 00:38:30,360 Nu-ţi face griji. Doar un prieten cu care s-a întâlnit. 523 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 Nu are legătură cu ce s-a întâmplat. 524 00:38:32,120 --> 00:38:33,400 Eşti sigură că e un prieten? Zilele trecute... 525 00:38:33,480 --> 00:38:36,640 Thomas. Ei ar trebui să ştie mai bine. 526 00:38:37,880 --> 00:38:39,640 Ariane a făcut o supradoză aseară. 527 00:38:39,960 --> 00:38:42,000 Un drog recreaţional amestecat cu ceva. 528 00:38:42,240 --> 00:38:45,840 Ce rahat! Nu vă mai deranjăm. 529 00:38:46,600 --> 00:38:48,680 Nu ezitaţi să ne contactaţi dacă aveţi nevoie de ceva. 530 00:38:48,760 --> 00:38:50,360 - Suntem chiar alături. - Haide. 531 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Ce crezi? 532 00:38:58,880 --> 00:39:00,520 Da... 533 00:39:00,840 --> 00:39:02,080 Au minţit. 534 00:39:05,240 --> 00:39:09,040 Şoferul SUV-ului nu are cum să fie prieten. 535 00:39:09,280 --> 00:39:11,120 De unde ştii? Nu-i cunoşti. 536 00:39:11,200 --> 00:39:13,880 Nu se potriveşte. Conduce un SUV, gândeşte-te la emisii. 537 00:39:14,800 --> 00:39:17,240 Deci acum proprietarii de maşini pe benzină 538 00:39:17,320 --> 00:39:19,520 nu pot fi prieteni cu proprietarii de maşini electrice? 539 00:39:19,600 --> 00:39:20,800 Fiecare cu casta lui? 540 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 Le-ai văzut feţele când l-am menţionat pe tip? 541 00:39:23,000 --> 00:39:24,520 Nici măcar nu m-au putut privi în ochi. 542 00:39:25,080 --> 00:39:28,400 Poate că doar se întreabă de ce vecinii lor îşi bagă nasul, 543 00:39:28,480 --> 00:39:31,040 în timp ce prietena lor luptă pentru viaţa ei, nu ştiu. 544 00:39:31,120 --> 00:39:33,800 Juliette! Le-am urmărit toată săptămâna. 545 00:39:34,440 --> 00:39:36,560 Văd elefantul din cameră. Nu sunt orb. 546 00:39:47,640 --> 00:39:49,560 12:46 p.m. Ora decesului. 547 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Ariane e moartă? 548 00:40:35,360 --> 00:40:39,160 Rahat! În niciun caz! Era atât de plină de viaţă, atât de mişto! 549 00:40:39,240 --> 00:40:42,280 Nimeni nu ştie ce va face producţia. Deocamdată, filmările sunt amânate. 550 00:40:42,520 --> 00:40:43,760 Ce s-a întâmplat, un accident? 551 00:40:43,840 --> 00:40:45,640 Supradoză cu fentanil. 552 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 Glumeşti... 553 00:40:48,480 --> 00:40:50,080 I-ai vândut ceva recent? 554 00:40:50,160 --> 00:40:52,640 Ecstasy sâmbătă, dar nu am fentanil în rahatul meu! 555 00:40:52,960 --> 00:40:54,920 - Eşti sigur? - Jur pe viaţa câinelui meu! 556 00:40:55,000 --> 00:40:57,880 A fost rezerva mea personală. E marfă bună, nu a fost aranjată. 557 00:40:59,640 --> 00:41:00,800 Nu înţeleg. 558 00:41:05,480 --> 00:41:08,720 De ce dealerii amestecă opioidele cu medicamentele lor? 559 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 Clienţilor le place să fie tare. 560 00:41:10,880 --> 00:41:13,560 Problema este că nemernicii care o fac nu ştiu ce fac. 561 00:41:14,120 --> 00:41:15,800 Sfârşitul episodului 2 42782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.