Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,584
A Jedi died in Ueda yesterday.
2
00:00:04,293 --> 00:00:06,293
The suspect looked like you.
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,251
We have a suspect in custody.
4
00:00:08,793 --> 00:00:11,376
A former padawan of yours.
Osha Aniseya.
5
00:00:11,793 --> 00:00:13,584
We are planning to leave.
6
00:00:13,751 --> 00:00:14,959
Security breach.
7
00:00:23,293 --> 00:00:25,668
Allow me to travel to Carlac
8
00:00:25,793 --> 00:00:27,334
and bring Osha back.
9
00:00:27,501 --> 00:00:30,251
- Did she have a sister?
- A twin sister.
10
00:00:31,334 --> 00:00:32,209
Mom?
11
00:00:35,543 --> 00:00:36,418
Osha.
12
00:00:36,543 --> 00:00:38,501
- Mae is alive.
- I believe in you.
13
00:01:12,043 --> 00:01:16,043
LOCAL JEDI TEMPLE
14
00:01:23,918 --> 00:01:25,084
Who was that?
15
00:01:25,793 --> 00:01:28,834
The Jedi Temple is not a playground.
16
00:01:29,209 --> 00:01:30,376
Disconnect.
17
00:01:30,668 --> 00:01:33,084
Hi, I'm here.
18
00:01:33,418 --> 00:01:35,376
This is the final warning.
19
00:02:37,959 --> 00:02:39,084
Master Torbin.
20
00:02:43,251 --> 00:02:45,168
We have scores to settle.
21
00:02:49,959 --> 00:02:51,293
Attacks me.
22
00:02:52,293 --> 00:02:54,043
With all your strength.
23
00:03:45,709 --> 00:03:48,459
There was an invasion.
Search the temple.
24
00:04:41,168 --> 00:04:42,293
Hey, padawan.
25
00:04:43,043 --> 00:04:45,459
You could use power coupling
repolarize.
26
00:04:51,959 --> 00:04:52,793
Thanks.
27
00:04:53,209 --> 00:04:54,334
Are you a pilot?
28
00:04:54,584 --> 00:04:55,959
No, a Meknek.
29
00:04:57,584 --> 00:04:58,918
This is dangerous.
30
00:05:00,168 --> 00:05:02,501
I thought,
only R2 droids work outside the ship.
31
00:05:02,501 --> 00:05:04,293
Any astromech can do this.
32
00:05:04,459 --> 00:05:06,543
But I'm more sociable than an android.
33
00:05:06,543 --> 00:05:09,251
And much more mobile.
34
00:05:13,043 --> 00:05:14,126
Sorry, Pip.
35
00:05:14,751 --> 00:05:16,126
Pip is also very agile.
36
00:05:25,168 --> 00:05:26,209
Master Sun.
37
00:05:27,668 --> 00:05:30,751
I'm against it,
allow the prisoner to move freely.
38
00:05:30,751 --> 00:05:32,543
She already escaped once.
39
00:05:32,543 --> 00:05:34,584
Do you still think she killed Indara?
40
00:05:35,168 --> 00:05:36,084
You don't?
41
00:05:36,668 --> 00:05:38,751
Even though your sister is still alive,
42
00:05:38,751 --> 00:05:41,251
Mae wouldn't have a chance
against a Jedi Master.
43
00:05:41,418 --> 00:05:43,293
Osha hasn't trained in 6 years.
44
00:05:45,209 --> 00:05:48,668
Accept this twin theory
turns out to be true.
45
00:05:50,001 --> 00:05:52,418
- They could work together.
- Sir,
46
00:05:52,793 --> 00:05:55,668
Your fear may
Don't cloud your judgment.
47
00:06:01,126 --> 00:06:02,001
Twins?
48
00:06:02,501 --> 00:06:05,376
- Does Osha have a twin sister?
- Her name is Mae.
49
00:06:06,751 --> 00:06:09,334
She was declared dead 16 years ago.
50
00:06:10,793 --> 00:06:14,043
But I think she is responsible
for the murder of Indara.
51
00:06:14,834 --> 00:06:16,168
I would agree with that.
52
00:06:16,334 --> 00:06:17,834
Another incident occurred.
53
00:06:18,418 --> 00:06:22,459
A suspect who looked like Osha,
raided a Jedi temple.
54
00:06:22,459 --> 00:06:24,251
- Where?
- Ok.
55
00:06:24,918 --> 00:06:28,334
She can hardly be with you
and commit another crime.
56
00:06:32,334 --> 00:06:35,918
Should I go ahead with this?
or bring Osha to Coruscant?
57
00:06:36,251 --> 00:06:37,293
Go after it.
58
00:06:37,584 --> 00:06:40,293
Take Osha with you.
It might be useful.
59
00:06:41,959 --> 00:06:43,584
Sets course for Olega.
60
00:06:43,751 --> 00:06:46,043
- Olega?
- Torbin is in Olega.
61
00:06:47,709 --> 00:06:51,209
- We are not taking the prisoner to...
- Osha accompanies us.
62
00:06:52,584 --> 00:06:54,001
She can help us.
63
00:06:54,334 --> 00:06:55,334
Osha is not...
64
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
The Jedi agree with me.
65
00:06:59,543 --> 00:07:00,876
Set the course for Olega.
66
00:07:40,751 --> 00:07:41,584
Hello?
67
00:07:43,959 --> 00:07:45,126
Qimir?
68
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Hello mother.
69
00:08:09,334 --> 00:08:12,543
I waited all night.
Where have you been?
70
00:08:12,709 --> 00:08:14,126
I risked my life.
71
00:08:15,126 --> 00:08:16,043
Oh yeah.
72
00:08:17,418 --> 00:08:18,543
What are you wearing there?
73
00:08:18,543 --> 00:08:20,959
I got it from the shopkeeper.
74
00:08:21,709 --> 00:08:22,793
For camouflage.
75
00:08:24,001 --> 00:08:26,543
You don't need to camouflage yourself
test the goods.
76
00:08:26,918 --> 00:08:31,001
I had to do something,
while I waited. Full of worry.
77
00:08:32,251 --> 00:08:33,334
Did you break up with him?
78
00:08:33,334 --> 00:08:35,876
I was so close to him
and it didn't hit the nail on the head.
79
00:08:36,543 --> 00:08:39,168
- Discover your weakness.
- He does not have.
80
00:08:39,293 --> 00:08:40,876
Everyone has a weakness.
81
00:08:41,001 --> 00:08:42,459
He is untouchable.
82
00:08:47,001 --> 00:08:48,209
I need a gun.
83
00:08:48,543 --> 00:08:50,126
Mix me some poison.
84
00:08:52,501 --> 00:08:54,084
Butt? Really?
85
00:08:54,418 --> 00:08:55,918
I'm running out of time.
86
00:08:56,543 --> 00:08:57,918
You're running out of Jedi.
87
00:08:58,543 --> 00:09:02,668
If one sleeping monk is too much,
so good luck with a Wookiee.
88
00:09:02,834 --> 00:09:05,168
I still have two Jedi after Torbin.
89
00:09:05,793 --> 00:09:09,626
I'll kill someone without a weapon
and satisfy the master.
90
00:09:11,793 --> 00:09:14,084
But I do it my way.
91
00:09:16,418 --> 00:09:18,584
I need a drink.
92
00:09:20,334 --> 00:09:23,376
Don't you find this all very stressful?
93
00:09:25,918 --> 00:09:27,084
I really believe that.
94
00:09:27,834 --> 00:09:30,001
Everyone has a weakness.
95
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
The Jedi
96
00:09:32,584 --> 00:09:36,293
justify your galactic dominance
as guardian of peace.
97
00:09:36,626 --> 00:09:38,793
- And peace ...
- It's a lie, I know.
98
00:09:39,584 --> 00:09:43,209
Torbin is not the calm one
and, as you think,
99
00:09:43,376 --> 00:09:48,209
impregnable man. Like all Jedi
he just believes he has found peace.
100
00:09:49,584 --> 00:09:51,418
What he really needs
101
00:09:51,834 --> 00:09:54,334
It's something only you can give him.
102
00:10:02,418 --> 00:10:03,751
Absolution.
103
00:10:20,959 --> 00:10:22,043
Thanks.
104
00:10:27,876 --> 00:10:30,876
It wouldn't serve any of us
if you tell him about it.
105
00:10:31,709 --> 00:10:32,709
Clear.
106
00:10:51,668 --> 00:10:52,668
What is that?
107
00:10:54,584 --> 00:10:55,793
A PIP android.
108
00:10:56,251 --> 00:10:58,084
I'll sync it with his ship,
109
00:10:58,084 --> 00:11:01,126
- so I can get vital data...
- I meant,
110
00:11:01,918 --> 00:11:03,043
What is that?
111
00:11:05,376 --> 00:11:07,293
Souvenir from the corporate sector.
112
00:11:07,834 --> 00:11:10,584
It was a crazy night with my team.
113
00:11:11,834 --> 00:11:13,459
And you hate it.
114
00:11:15,418 --> 00:11:17,376
It doesn't matter what I like.
115
00:11:23,334 --> 00:11:27,043
Do you think it is possible
that Mae is behind Indara's death?
116
00:11:28,501 --> 00:11:30,626
Only then could everything be explained.
117
00:11:32,626 --> 00:11:34,584
Apparently she survived somehow.
118
00:11:36,543 --> 00:11:38,418
Although we have seen them...
119
00:11:41,418 --> 00:11:43,834
I wanted to save you both.
120
00:11:46,459 --> 00:11:48,793
You are not to blame for tonight.
121
00:11:49,793 --> 00:11:51,168
I always said that.
122
00:11:53,501 --> 00:11:54,584
You have this.
123
00:11:57,168 --> 00:12:00,626
And I made peace
with the incident in Brendok.
124
00:12:01,793 --> 00:12:02,876
I know.
125
00:12:06,043 --> 00:12:09,043
And that's what you wanted to teach me too.
126
00:12:10,501 --> 00:12:12,293
Accepting my loss.
127
00:12:15,293 --> 00:12:17,376
But I wasn't a good student.
128
00:12:19,584 --> 00:12:22,168
Maybe I wasn't a good teacher.
129
00:12:26,043 --> 00:12:27,293
We are approaching Olega.
130
00:12:57,001 --> 00:13:00,084
Welcome to Olรฉga.
We didn't expect Coruscant.
131
00:13:00,084 --> 00:13:03,918
The incident overlaps
with another investigation.
132
00:13:14,918 --> 00:13:17,126
What happened last night?
133
00:13:17,918 --> 00:13:20,126
A hooded intruder
was reported.
134
00:13:20,126 --> 00:13:23,334
But the search of the temple was unsuccessful.
135
00:13:23,543 --> 00:13:25,793
Before the doorman android
gave up the ghost,
136
00:13:25,793 --> 00:13:28,209
he caught this scoundrel wandering around.
137
00:13:28,793 --> 00:13:30,626
Don't move so much.
138
00:13:30,959 --> 00:13:32,626
Do you remember me,
139
00:13:33,293 --> 00:13:34,834
Master Torbin?
140
00:13:38,918 --> 00:13:41,334
I know,
why did you take the oath of Barash.
141
00:13:42,251 --> 00:13:45,126
Did you think this life
give you the peace you so desire.
142
00:13:50,626 --> 00:13:52,709
But your past haunts you.
143
00:13:55,668 --> 00:13:57,251
Have you activated the android?
144
00:14:00,168 --> 00:14:01,334
It's because?
145
00:14:01,334 --> 00:14:02,626
She paid me.
146
00:14:02,626 --> 00:14:03,834
Who paid you?
147
00:14:03,834 --> 00:14:06,376
She had a hood on, but it was her.
148
00:14:10,751 --> 00:14:13,334
I would like to speak to Master Torbin.
149
00:14:14,209 --> 00:14:16,543
He has been silent for over ten years.
150
00:14:16,543 --> 00:14:18,126
He will talk to me.
151
00:14:19,084 --> 00:14:20,376
I'm an old friend.
152
00:14:21,001 --> 00:14:22,626
I offer you a choice.
153
00:14:24,043 --> 00:14:27,126
Confess your crime
before the Jedi Council.
154
00:14:30,793 --> 00:14:33,043
Or receive forgiveness,
that you are looking for.
155
00:14:35,459 --> 00:14:37,668
Here. And now.
156
00:14:38,126 --> 00:14:39,251
Of me.
157
00:14:49,709 --> 00:14:52,751
Face the past,
Master Torbin.
158
00:15:01,418 --> 00:15:03,501
I've been waiting for you, Mae.
159
00:15:08,709 --> 00:15:09,793
Osha.
160
00:15:21,626 --> 00:15:22,626
Forgive me.
161
00:15:29,126 --> 00:15:31,084
We thought we were doing the right thing.
162
00:16:27,293 --> 00:16:28,584
Stay away from him.
163
00:16:29,418 --> 00:16:32,168
I know what this looks like
but I can explain.
164
00:16:32,168 --> 00:16:33,626
No movement.
165
00:16:37,376 --> 00:16:38,793
Then explain.
166
00:16:39,709 --> 00:16:40,668
He was poisoned.
167
00:16:40,668 --> 00:16:41,584
How do you know?
168
00:16:41,584 --> 00:16:42,709
It wasn't her.
169
00:16:44,001 --> 00:16:45,918
I've been keeping an eye on her.
170
00:16:46,626 --> 00:16:48,543
I followed her.
171
00:16:54,751 --> 00:16:57,168
This master was already dead,
When we arrived.
172
00:16:57,668 --> 00:16:58,834
Thank you, Yord.
173
00:17:07,918 --> 00:17:09,918
There are no signs of a struggle.
174
00:17:10,459 --> 00:17:12,543
He drank this poison voluntarily.
175
00:17:12,834 --> 00:17:14,501
Why would he do that?
176
00:17:16,668 --> 00:17:17,709
This is Bunta.
177
00:17:20,084 --> 00:17:21,418
From my home planet.
178
00:17:27,084 --> 00:17:28,293
Bunta is poison.
179
00:17:28,709 --> 00:17:30,876
We used it to hunt.
180
00:17:30,876 --> 00:17:35,293
When distilled, it only works for a short time.
It must have been done here.
181
00:17:36,043 --> 00:17:38,168
Is this the only pharmacy in town?
182
00:17:38,543 --> 00:17:40,001
That's the way things are. But
183
00:17:42,834 --> 00:17:45,668
that's not our pharmacist.
I do not know him.
184
00:17:46,209 --> 00:17:48,543
- Was he alone?
- No sign of Mae.
185
00:17:48,751 --> 00:17:50,209
Any suggestion?
186
00:17:51,959 --> 00:17:53,293
We are protecting the area.
187
00:17:54,168 --> 00:17:57,543
Jecki continues to watch
and I confront the impostor.
188
00:17:58,209 --> 00:18:01,918
Disable it if necessary,
so we questioned him on board.
189
00:18:01,918 --> 00:18:04,918
Or we can ignore it
and she talks to him.
190
00:18:06,793 --> 00:18:08,418
If he is Mae's accomplice,
191
00:18:08,668 --> 00:18:10,793
she can just talk to him.
192
00:18:10,793 --> 00:18:12,751
We recorded the conversation.
193
00:18:12,876 --> 00:18:16,043
So we're one step ahead of Mae
and get a confession.
194
00:18:16,876 --> 00:18:18,376
It's the most logical way.
195
00:18:19,501 --> 00:18:20,376
I'm there.
196
00:18:23,043 --> 00:18:24,834
We will follow your plan, Padawan.
197
00:18:24,959 --> 00:18:26,043
He is good.
198
00:18:29,168 --> 00:18:31,751
Arming a civilian is a violation...
199
00:18:31,751 --> 00:18:34,293
Osha knows how to deal with this.
200
00:18:35,043 --> 00:18:36,918
She was once a Jedi.
201
00:18:39,418 --> 00:18:40,459
Are you ready?
202
00:18:45,168 --> 00:18:46,251
Naturally.
203
00:18:57,293 --> 00:18:58,626
I hope you hear me.
204
00:19:24,501 --> 00:19:25,334
Hello?
205
00:19:28,834 --> 00:19:29,834
Hello.
206
00:19:43,126 --> 00:19:44,334
Everything is OK?
207
00:19:45,959 --> 00:19:46,918
You came back early.
208
00:19:48,209 --> 00:19:49,584
I wanted to see you.
209
00:19:51,209 --> 00:19:52,209
See me?
210
00:19:55,418 --> 00:19:57,793
Mom, are you okay?
211
00:19:58,334 --> 00:19:59,584
Did the poison work?
212
00:20:00,001 --> 00:20:02,209
- We don't need anything else.
- Hang on.
213
00:20:02,959 --> 00:20:05,043
You're acting so strange.
214
00:20:08,001 --> 00:20:09,001
Hang on.
215
00:20:09,959 --> 00:20:12,501
You took down Torbin without the poison.
216
00:20:13,168 --> 00:20:15,459
He will be very happy about it.
217
00:20:17,834 --> 00:20:18,834
Let's go.
218
00:20:20,251 --> 00:20:21,418
I used.
219
00:20:22,251 --> 00:20:24,001
I just wanted to thank you.
220
00:20:29,668 --> 00:20:33,668
You look exactly like her.
221
00:20:38,876 --> 00:20:39,834
Hang on.
222
00:20:39,834 --> 00:20:41,293
- Very calm.
- Away from her.
223
00:20:43,001 --> 00:20:44,626
-Where is Mae?
- Very calm.
224
00:20:44,626 --> 00:20:48,376
We know Mae got the poison from you.
We have her confession.
225
00:20:48,501 --> 00:20:50,251
Wait, I'm innocent.
226
00:20:50,251 --> 00:20:52,959
Was her.
I didn't know what she was planning to do.
227
00:20:53,126 --> 00:20:57,043
If you cooperate,
Maybe it's just a warning.
228
00:20:57,459 --> 00:20:59,626
OK. Thanks. Thank you.
229
00:21:00,501 --> 00:21:04,251
Just please don't erase my memory
or whatever you do.
230
00:21:06,543 --> 00:21:08,793
What is your relationship with Mae?
231
00:21:09,168 --> 00:21:10,584
I'm just their supplier.
232
00:21:10,584 --> 00:21:12,959
I smuggled weapons to the Hutts.
233
00:21:12,959 --> 00:21:16,126
Now I care for people like her
with what they need.
234
00:21:16,126 --> 00:21:17,668
If the price is right.
235
00:21:17,668 --> 00:21:20,126
Better give us the truth.
236
00:21:20,251 --> 00:21:21,209
Who is he"?
237
00:21:23,751 --> 00:21:25,126
Isn't he one of you?
238
00:21:26,876 --> 00:21:28,168
Does Mae have a master?
239
00:21:28,418 --> 00:21:30,001
Is someone training them?
240
00:21:30,251 --> 00:21:33,376
Listen, I have no idea
What is this girl doing.
241
00:21:34,418 --> 00:21:35,543
I just know,
242
00:21:36,876 --> 00:21:39,168
she wants revenge on four Jedi.
243
00:21:43,043 --> 00:21:45,209
You can catch her tonight.
244
00:21:45,501 --> 00:21:47,084
I save things for her.
245
00:21:47,751 --> 00:21:49,918
Yord, secure the area.
246
00:21:49,918 --> 00:21:51,293
Be careful with Mae.
247
00:21:52,751 --> 00:21:54,918
Jecki, go back to the ship.
248
00:21:57,293 --> 00:21:58,626
You accompany me.
249
00:21:59,709 --> 00:22:01,043
I'll see her tonight.
250
00:22:17,751 --> 00:22:18,918
Mae showed up?
251
00:22:21,043 --> 00:22:21,918
Not yet.
252
00:22:23,001 --> 00:22:24,418
I don't have a good feeling.
253
00:22:25,251 --> 00:22:27,793
What if the guy lies?
Or is it a trap?
254
00:22:27,918 --> 00:22:29,168
Follow the plan.
255
00:22:29,168 --> 00:22:30,959
Do not interfere.
256
00:22:30,959 --> 00:22:33,418
Master Sol wants to leave her alone.
257
00:22:41,334 --> 00:22:42,709
I stare at her.
258
00:22:43,918 --> 00:22:46,459
No. I have to face it alone.
259
00:22:47,543 --> 00:22:48,876
You took me with you.
260
00:22:49,834 --> 00:22:51,959
We both knew where this was going.
261
00:22:53,168 --> 00:22:55,459
I didn't know,
that you are still so angry.
262
00:22:57,709 --> 00:22:59,293
She murdered my family.
263
00:23:00,501 --> 00:23:01,918
She destroyed my life.
264
00:23:04,126 --> 00:23:05,459
This is sadness.
265
00:23:06,251 --> 00:23:07,418
Let her go.
266
00:23:08,668 --> 00:23:10,293
You are not my master.
267
00:23:11,251 --> 00:23:14,168
I don't need your permission
to face her.
268
00:23:14,793 --> 00:23:17,376
- I deserve justice.
- You want revenge.
269
00:23:17,584 --> 00:23:20,001
To look,
Where did that get your sister?
270
00:23:22,876 --> 00:23:25,293
I couldn't save her,
when you were children.
271
00:23:26,793 --> 00:23:28,334
Now let me try.
272
00:23:35,126 --> 00:23:36,834
She wants to kill four Jedi.
273
00:23:38,251 --> 00:23:40,084
Who have been in Brendok for 16 years.
274
00:23:43,626 --> 00:23:47,251
Indara, Torbin, Kelnacca and you.
275
00:23:48,584 --> 00:23:49,959
She wants to kill you.
276
00:23:53,959 --> 00:23:55,501
Have faith in Mae.
277
00:24:00,084 --> 00:24:02,001
So have faith in me.
278
00:24:26,084 --> 00:24:27,001
I see you.
279
00:24:27,251 --> 00:24:29,168
It's Mae. She's coming.
280
00:24:29,376 --> 00:24:30,459
I am on my way.
281
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
Mother.
282
00:24:38,459 --> 00:24:39,793
Did you survive.
283
00:24:42,793 --> 00:24:46,668
You killed Indara.
284
00:24:48,959 --> 00:24:50,084
And Torbin.
285
00:25:19,459 --> 00:25:21,251
You attack me without a weapon.
286
00:25:23,876 --> 00:25:24,751
Why?
287
00:26:02,376 --> 00:26:05,251
You misunderstand the Jedi arts.
288
00:26:06,126 --> 00:26:07,876
Your master has failed you.
289
00:26:08,501 --> 00:26:10,293
Who trained you?
290
00:26:24,126 --> 00:26:25,543
What's going on, Yord?
291
00:26:26,001 --> 00:26:28,126
Sol investigates who trained Mae.
292
00:26:28,251 --> 00:26:29,584
I turn on his communicator.
293
00:26:49,251 --> 00:26:53,918
Apparently your master cares a lot
to hide your identity.
294
00:26:55,084 --> 00:26:56,543
Right in front of you.
295
00:26:56,709 --> 00:26:59,876
You couldn't tell me
who he is if you wanted him to be.
296
00:26:59,876 --> 00:27:02,084
Get out of my head, Jedi.
297
00:27:11,751 --> 00:27:13,584
Even after all this time
298
00:27:16,293 --> 00:27:18,626
His thoughts are with his sister.
299
00:27:20,126 --> 00:27:22,084
My sister is dead.
300
00:27:22,751 --> 00:27:24,334
Osha is alive.
301
00:27:27,084 --> 00:27:28,084
You are lying.
302
00:27:32,501 --> 00:27:33,918
He's telling the truth.
303
00:27:35,876 --> 00:27:37,084
Osha is alive.
304
00:27:57,793 --> 00:28:00,209
In the name
of the Galactic Senate of the Republic,
305
00:28:00,209 --> 00:28:02,084
You are stuck.
306
00:28:02,251 --> 00:28:04,793
Put down your weapons
and surrender.
307
00:28:44,334 --> 00:28:46,959
Lost eye contact.
I withdraw.
308
00:28:47,168 --> 00:28:49,376
Good. We're on our way to the city gates.
309
00:28:49,376 --> 00:28:52,001
We must prevent
that Mae leaves Olega.
310
00:29:23,293 --> 00:29:24,376
Oshie?
311
00:30:07,709 --> 00:30:10,501
A committee will
discuss next steps.
312
00:30:10,501 --> 00:30:11,834
We are waiting for you.
313
00:30:11,834 --> 00:30:15,334
With all due respect,
We don't have time for meetings.
314
00:30:15,501 --> 00:30:17,168
Our problem has become more difficult.
315
00:30:17,168 --> 00:30:19,751
A rogue padawan was one thing.
316
00:30:19,876 --> 00:30:22,251
But to a trained stranger
317
00:30:22,918 --> 00:30:24,584
we need a strategy.
318
00:30:25,584 --> 00:30:27,584
But we know where she wants to go.
319
00:30:28,043 --> 00:30:31,626
We don't make decisions
without discussing them first, Sol.
320
00:30:32,251 --> 00:30:33,584
We are waiting for you.
321
00:30:58,959 --> 00:31:00,876
Are you cheating on me with the Jedi?
322
00:31:00,876 --> 00:31:02,084
They're over there.
323
00:31:02,084 --> 00:31:05,168
They are everywhere.
I should kill you for this.
324
00:31:05,834 --> 00:31:07,418
I will fix this.
325
00:31:07,584 --> 00:31:09,251
I'm going to get us out of here.
326
00:31:09,918 --> 00:31:11,668
- And where?
- Khofar.
327
00:31:12,251 --> 00:31:13,251
What is Khofar:
328
00:31:13,251 --> 00:31:15,709
A wooded retreat on the Outer Rim,
329
00:31:16,251 --> 00:31:18,043
where the Wookiee Jedi lives.
330
00:31:19,626 --> 00:31:21,209
Have you found Kelnacca?
331
00:31:23,501 --> 00:31:24,668
Osha is alive.
332
00:31:25,334 --> 00:31:26,334
I know.
333
00:31:28,334 --> 00:31:29,251
He's gone.
334
00:31:30,251 --> 00:31:31,251
Far away.
335
00:31:54,126 --> 00:31:55,834
We got lost.
336
00:31:56,584 --> 00:31:59,918
Incomprehensible,
that I allowed myself to be persuaded to do this.
337
00:32:00,834 --> 00:32:02,001
A crashed ship.
338
00:32:02,584 --> 00:32:06,001
I bet it has a hyperdrive,
that we can explore.
339
00:32:08,209 --> 00:32:09,584
What is written there?
340
00:32:10,293 --> 00:32:11,584
How should I know this?
341
00:36:14,793 --> 00:36:16,793
Legendas por: Petra Metelko
21683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.