All language subtitles for Acolyte ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,584 A Jedi died in Ueda yesterday. 2 00:00:04,293 --> 00:00:06,293 The suspect looked like you. 3 00:00:06,501 --> 00:00:08,251 We have a suspect in custody. 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,376 A former padawan of yours. Osha Aniseya. 5 00:00:11,793 --> 00:00:13,584 We are planning to leave. 6 00:00:13,751 --> 00:00:14,959 Security breach. 7 00:00:23,293 --> 00:00:25,668 Allow me to travel to Carlac 8 00:00:25,793 --> 00:00:27,334 and bring Osha back. 9 00:00:27,501 --> 00:00:30,251 - Did she have a sister? - A twin sister. 10 00:00:31,334 --> 00:00:32,209 Mom? 11 00:00:35,543 --> 00:00:36,418 Osha. 12 00:00:36,543 --> 00:00:38,501 - Mae is alive. - I believe in you. 13 00:01:12,043 --> 00:01:16,043 LOCAL JEDI TEMPLE 14 00:01:23,918 --> 00:01:25,084 Who was that? 15 00:01:25,793 --> 00:01:28,834 The Jedi Temple is not a playground. 16 00:01:29,209 --> 00:01:30,376 Disconnect. 17 00:01:30,668 --> 00:01:33,084 Hi, I'm here. 18 00:01:33,418 --> 00:01:35,376 This is the final warning. 19 00:02:37,959 --> 00:02:39,084 Master Torbin. 20 00:02:43,251 --> 00:02:45,168 We have scores to settle. 21 00:02:49,959 --> 00:02:51,293 Attacks me. 22 00:02:52,293 --> 00:02:54,043 With all your strength. 23 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 There was an invasion. Search the temple. 24 00:04:41,168 --> 00:04:42,293 Hey, padawan. 25 00:04:43,043 --> 00:04:45,459 You could use power coupling repolarize. 26 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 Thanks. 27 00:04:53,209 --> 00:04:54,334 Are you a pilot? 28 00:04:54,584 --> 00:04:55,959 No, a Meknek. 29 00:04:57,584 --> 00:04:58,918 This is dangerous. 30 00:05:00,168 --> 00:05:02,501 I thought, only R2 droids work outside the ship. 31 00:05:02,501 --> 00:05:04,293 Any astromech can do this. 32 00:05:04,459 --> 00:05:06,543 But I'm more sociable than an android. 33 00:05:06,543 --> 00:05:09,251 And much more mobile. 34 00:05:13,043 --> 00:05:14,126 Sorry, Pip. 35 00:05:14,751 --> 00:05:16,126 Pip is also very agile. 36 00:05:25,168 --> 00:05:26,209 Master Sun. 37 00:05:27,668 --> 00:05:30,751 I'm against it, allow the prisoner to move freely. 38 00:05:30,751 --> 00:05:32,543 She already escaped once. 39 00:05:32,543 --> 00:05:34,584 Do you still think she killed Indara? 40 00:05:35,168 --> 00:05:36,084 You don't? 41 00:05:36,668 --> 00:05:38,751 Even though your sister is still alive, 42 00:05:38,751 --> 00:05:41,251 Mae wouldn't have a chance against a Jedi Master. 43 00:05:41,418 --> 00:05:43,293 Osha hasn't trained in 6 years. 44 00:05:45,209 --> 00:05:48,668 Accept this twin theory turns out to be true. 45 00:05:50,001 --> 00:05:52,418 - They could work together. - Sir, 46 00:05:52,793 --> 00:05:55,668 Your fear may Don't cloud your judgment. 47 00:06:01,126 --> 00:06:02,001 Twins? 48 00:06:02,501 --> 00:06:05,376 - Does Osha have a twin sister? - Her name is Mae. 49 00:06:06,751 --> 00:06:09,334 She was declared dead 16 years ago. 50 00:06:10,793 --> 00:06:14,043 But I think she is responsible for the murder of Indara. 51 00:06:14,834 --> 00:06:16,168 I would agree with that. 52 00:06:16,334 --> 00:06:17,834 Another incident occurred. 53 00:06:18,418 --> 00:06:22,459 A suspect who looked like Osha, raided a Jedi temple. 54 00:06:22,459 --> 00:06:24,251 - Where? - Ok. 55 00:06:24,918 --> 00:06:28,334 She can hardly be with you and commit another crime. 56 00:06:32,334 --> 00:06:35,918 Should I go ahead with this? or bring Osha to Coruscant? 57 00:06:36,251 --> 00:06:37,293 Go after it. 58 00:06:37,584 --> 00:06:40,293 Take Osha with you. It might be useful. 59 00:06:41,959 --> 00:06:43,584 Sets course for Olega. 60 00:06:43,751 --> 00:06:46,043 - Olega? - Torbin is in Olega. 61 00:06:47,709 --> 00:06:51,209 - We are not taking the prisoner to... - Osha accompanies us. 62 00:06:52,584 --> 00:06:54,001 She can help us. 63 00:06:54,334 --> 00:06:55,334 Osha is not... 64 00:06:55,459 --> 00:06:57,584 The Jedi agree with me. 65 00:06:59,543 --> 00:07:00,876 Set the course for Olega. 66 00:07:40,751 --> 00:07:41,584 Hello? 67 00:07:43,959 --> 00:07:45,126 Qimir? 68 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Hello mother. 69 00:08:09,334 --> 00:08:12,543 I waited all night. Where have you been? 70 00:08:12,709 --> 00:08:14,126 I risked my life. 71 00:08:15,126 --> 00:08:16,043 Oh yeah. 72 00:08:17,418 --> 00:08:18,543 What are you wearing there? 73 00:08:18,543 --> 00:08:20,959 I got it from the shopkeeper. 74 00:08:21,709 --> 00:08:22,793 For camouflage. 75 00:08:24,001 --> 00:08:26,543 You don't need to camouflage yourself test the goods. 76 00:08:26,918 --> 00:08:31,001 I had to do something, while I waited. Full of worry. 77 00:08:32,251 --> 00:08:33,334 Did you break up with him? 78 00:08:33,334 --> 00:08:35,876 I was so close to him and it didn't hit the nail on the head. 79 00:08:36,543 --> 00:08:39,168 - Discover your weakness. - He does not have. 80 00:08:39,293 --> 00:08:40,876 Everyone has a weakness. 81 00:08:41,001 --> 00:08:42,459 He is untouchable. 82 00:08:47,001 --> 00:08:48,209 I need a gun. 83 00:08:48,543 --> 00:08:50,126 Mix me some poison. 84 00:08:52,501 --> 00:08:54,084 Butt? Really? 85 00:08:54,418 --> 00:08:55,918 I'm running out of time. 86 00:08:56,543 --> 00:08:57,918 You're running out of Jedi. 87 00:08:58,543 --> 00:09:02,668 If one sleeping monk is too much, so good luck with a Wookiee. 88 00:09:02,834 --> 00:09:05,168 I still have two Jedi after Torbin. 89 00:09:05,793 --> 00:09:09,626 I'll kill someone without a weapon and satisfy the master. 90 00:09:11,793 --> 00:09:14,084 But I do it my way. 91 00:09:16,418 --> 00:09:18,584 I need a drink. 92 00:09:20,334 --> 00:09:23,376 Don't you find this all very stressful? 93 00:09:25,918 --> 00:09:27,084 I really believe that. 94 00:09:27,834 --> 00:09:30,001 Everyone has a weakness. 95 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 The Jedi 96 00:09:32,584 --> 00:09:36,293 justify your galactic dominance as guardian of peace. 97 00:09:36,626 --> 00:09:38,793 - And peace ... - It's a lie, I know. 98 00:09:39,584 --> 00:09:43,209 Torbin is not the calm one and, as you think, 99 00:09:43,376 --> 00:09:48,209 impregnable man. Like all Jedi he just believes he has found peace. 100 00:09:49,584 --> 00:09:51,418 What he really needs 101 00:09:51,834 --> 00:09:54,334 It's something only you can give him. 102 00:10:02,418 --> 00:10:03,751 Absolution. 103 00:10:20,959 --> 00:10:22,043 Thanks. 104 00:10:27,876 --> 00:10:30,876 It wouldn't serve any of us if you tell him about it. 105 00:10:31,709 --> 00:10:32,709 Clear. 106 00:10:51,668 --> 00:10:52,668 What is that? 107 00:10:54,584 --> 00:10:55,793 A PIP android. 108 00:10:56,251 --> 00:10:58,084 I'll sync it with his ship, 109 00:10:58,084 --> 00:11:01,126 - so I can get vital data... - I meant, 110 00:11:01,918 --> 00:11:03,043 What is that? 111 00:11:05,376 --> 00:11:07,293 Souvenir from the corporate sector. 112 00:11:07,834 --> 00:11:10,584 It was a crazy night with my team. 113 00:11:11,834 --> 00:11:13,459 And you hate it. 114 00:11:15,418 --> 00:11:17,376 It doesn't matter what I like. 115 00:11:23,334 --> 00:11:27,043 Do you think it is possible that Mae is behind Indara's death? 116 00:11:28,501 --> 00:11:30,626 Only then could everything be explained. 117 00:11:32,626 --> 00:11:34,584 Apparently she survived somehow. 118 00:11:36,543 --> 00:11:38,418 Although we have seen them... 119 00:11:41,418 --> 00:11:43,834 I wanted to save you both. 120 00:11:46,459 --> 00:11:48,793 You are not to blame for tonight. 121 00:11:49,793 --> 00:11:51,168 I always said that. 122 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 You have this. 123 00:11:57,168 --> 00:12:00,626 And I made peace with the incident in Brendok. 124 00:12:01,793 --> 00:12:02,876 I know. 125 00:12:06,043 --> 00:12:09,043 And that's what you wanted to teach me too. 126 00:12:10,501 --> 00:12:12,293 Accepting my loss. 127 00:12:15,293 --> 00:12:17,376 But I wasn't a good student. 128 00:12:19,584 --> 00:12:22,168 Maybe I wasn't a good teacher. 129 00:12:26,043 --> 00:12:27,293 We are approaching Olega. 130 00:12:57,001 --> 00:13:00,084 Welcome to Olรฉga. We didn't expect Coruscant. 131 00:13:00,084 --> 00:13:03,918 The incident overlaps with another investigation. 132 00:13:14,918 --> 00:13:17,126 What happened last night? 133 00:13:17,918 --> 00:13:20,126 A hooded intruder was reported. 134 00:13:20,126 --> 00:13:23,334 But the search of the temple was unsuccessful. 135 00:13:23,543 --> 00:13:25,793 Before the doorman android gave up the ghost, 136 00:13:25,793 --> 00:13:28,209 he caught this scoundrel wandering around. 137 00:13:28,793 --> 00:13:30,626 Don't move so much. 138 00:13:30,959 --> 00:13:32,626 Do you remember me, 139 00:13:33,293 --> 00:13:34,834 Master Torbin? 140 00:13:38,918 --> 00:13:41,334 I know, why did you take the oath of Barash. 141 00:13:42,251 --> 00:13:45,126 Did you think this life give you the peace you so desire. 142 00:13:50,626 --> 00:13:52,709 But your past haunts you. 143 00:13:55,668 --> 00:13:57,251 Have you activated the android? 144 00:14:00,168 --> 00:14:01,334 It's because? 145 00:14:01,334 --> 00:14:02,626 She paid me. 146 00:14:02,626 --> 00:14:03,834 Who paid you? 147 00:14:03,834 --> 00:14:06,376 She had a hood on, but it was her. 148 00:14:10,751 --> 00:14:13,334 I would like to speak to Master Torbin. 149 00:14:14,209 --> 00:14:16,543 He has been silent for over ten years. 150 00:14:16,543 --> 00:14:18,126 He will talk to me. 151 00:14:19,084 --> 00:14:20,376 I'm an old friend. 152 00:14:21,001 --> 00:14:22,626 I offer you a choice. 153 00:14:24,043 --> 00:14:27,126 Confess your crime before the Jedi Council. 154 00:14:30,793 --> 00:14:33,043 Or receive forgiveness, that you are looking for. 155 00:14:35,459 --> 00:14:37,668 Here. And now. 156 00:14:38,126 --> 00:14:39,251 Of me. 157 00:14:49,709 --> 00:14:52,751 Face the past, Master Torbin. 158 00:15:01,418 --> 00:15:03,501 I've been waiting for you, Mae. 159 00:15:08,709 --> 00:15:09,793 Osha. 160 00:15:21,626 --> 00:15:22,626 Forgive me. 161 00:15:29,126 --> 00:15:31,084 We thought we were doing the right thing. 162 00:16:27,293 --> 00:16:28,584 Stay away from him. 163 00:16:29,418 --> 00:16:32,168 I know what this looks like but I can explain. 164 00:16:32,168 --> 00:16:33,626 No movement. 165 00:16:37,376 --> 00:16:38,793 Then explain. 166 00:16:39,709 --> 00:16:40,668 He was poisoned. 167 00:16:40,668 --> 00:16:41,584 How do you know? 168 00:16:41,584 --> 00:16:42,709 It wasn't her. 169 00:16:44,001 --> 00:16:45,918 I've been keeping an eye on her. 170 00:16:46,626 --> 00:16:48,543 I followed her. 171 00:16:54,751 --> 00:16:57,168 This master was already dead, When we arrived. 172 00:16:57,668 --> 00:16:58,834 Thank you, Yord. 173 00:17:07,918 --> 00:17:09,918 There are no signs of a struggle. 174 00:17:10,459 --> 00:17:12,543 He drank this poison voluntarily. 175 00:17:12,834 --> 00:17:14,501 Why would he do that? 176 00:17:16,668 --> 00:17:17,709 This is Bunta. 177 00:17:20,084 --> 00:17:21,418 From my home planet. 178 00:17:27,084 --> 00:17:28,293 Bunta is poison. 179 00:17:28,709 --> 00:17:30,876 We used it to hunt. 180 00:17:30,876 --> 00:17:35,293 When distilled, it only works for a short time. It must have been done here. 181 00:17:36,043 --> 00:17:38,168 Is this the only pharmacy in town? 182 00:17:38,543 --> 00:17:40,001 That's the way things are. But 183 00:17:42,834 --> 00:17:45,668 that's not our pharmacist. I do not know him. 184 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 - Was he alone? - No sign of Mae. 185 00:17:48,751 --> 00:17:50,209 Any suggestion? 186 00:17:51,959 --> 00:17:53,293 We are protecting the area. 187 00:17:54,168 --> 00:17:57,543 Jecki continues to watch and I confront the impostor. 188 00:17:58,209 --> 00:18:01,918 Disable it if necessary, so we questioned him on board. 189 00:18:01,918 --> 00:18:04,918 Or we can ignore it and she talks to him. 190 00:18:06,793 --> 00:18:08,418 If he is Mae's accomplice, 191 00:18:08,668 --> 00:18:10,793 she can just talk to him. 192 00:18:10,793 --> 00:18:12,751 We recorded the conversation. 193 00:18:12,876 --> 00:18:16,043 So we're one step ahead of Mae and get a confession. 194 00:18:16,876 --> 00:18:18,376 It's the most logical way. 195 00:18:19,501 --> 00:18:20,376 I'm there. 196 00:18:23,043 --> 00:18:24,834 We will follow your plan, Padawan. 197 00:18:24,959 --> 00:18:26,043 He is good. 198 00:18:29,168 --> 00:18:31,751 Arming a civilian is a violation... 199 00:18:31,751 --> 00:18:34,293 Osha knows how to deal with this. 200 00:18:35,043 --> 00:18:36,918 She was once a Jedi. 201 00:18:39,418 --> 00:18:40,459 Are you ready? 202 00:18:45,168 --> 00:18:46,251 Naturally. 203 00:18:57,293 --> 00:18:58,626 I hope you hear me. 204 00:19:24,501 --> 00:19:25,334 Hello? 205 00:19:28,834 --> 00:19:29,834 Hello. 206 00:19:43,126 --> 00:19:44,334 Everything is OK? 207 00:19:45,959 --> 00:19:46,918 You came back early. 208 00:19:48,209 --> 00:19:49,584 I wanted to see you. 209 00:19:51,209 --> 00:19:52,209 See me? 210 00:19:55,418 --> 00:19:57,793 Mom, are you okay? 211 00:19:58,334 --> 00:19:59,584 Did the poison work? 212 00:20:00,001 --> 00:20:02,209 - We don't need anything else. - Hang on. 213 00:20:02,959 --> 00:20:05,043 You're acting so strange. 214 00:20:08,001 --> 00:20:09,001 Hang on. 215 00:20:09,959 --> 00:20:12,501 You took down Torbin without the poison. 216 00:20:13,168 --> 00:20:15,459 He will be very happy about it. 217 00:20:17,834 --> 00:20:18,834 Let's go. 218 00:20:20,251 --> 00:20:21,418 I used. 219 00:20:22,251 --> 00:20:24,001 I just wanted to thank you. 220 00:20:29,668 --> 00:20:33,668 You look exactly like her. 221 00:20:38,876 --> 00:20:39,834 Hang on. 222 00:20:39,834 --> 00:20:41,293 - Very calm. - Away from her. 223 00:20:43,001 --> 00:20:44,626 -Where is Mae? - Very calm. 224 00:20:44,626 --> 00:20:48,376 We know Mae got the poison from you. We have her confession. 225 00:20:48,501 --> 00:20:50,251 Wait, I'm innocent. 226 00:20:50,251 --> 00:20:52,959 Was her. I didn't know what she was planning to do. 227 00:20:53,126 --> 00:20:57,043 If you cooperate, Maybe it's just a warning. 228 00:20:57,459 --> 00:20:59,626 OK. Thanks. Thank you. 229 00:21:00,501 --> 00:21:04,251 Just please don't erase my memory or whatever you do. 230 00:21:06,543 --> 00:21:08,793 What is your relationship with Mae? 231 00:21:09,168 --> 00:21:10,584 I'm just their supplier. 232 00:21:10,584 --> 00:21:12,959 I smuggled weapons to the Hutts. 233 00:21:12,959 --> 00:21:16,126 Now I care for people like her with what they need. 234 00:21:16,126 --> 00:21:17,668 If the price is right. 235 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 Better give us the truth. 236 00:21:20,251 --> 00:21:21,209 Who is he"? 237 00:21:23,751 --> 00:21:25,126 Isn't he one of you? 238 00:21:26,876 --> 00:21:28,168 Does Mae have a master? 239 00:21:28,418 --> 00:21:30,001 Is someone training them? 240 00:21:30,251 --> 00:21:33,376 Listen, I have no idea What is this girl doing. 241 00:21:34,418 --> 00:21:35,543 I just know, 242 00:21:36,876 --> 00:21:39,168 she wants revenge on four Jedi. 243 00:21:43,043 --> 00:21:45,209 You can catch her tonight. 244 00:21:45,501 --> 00:21:47,084 I save things for her. 245 00:21:47,751 --> 00:21:49,918 Yord, secure the area. 246 00:21:49,918 --> 00:21:51,293 Be careful with Mae. 247 00:21:52,751 --> 00:21:54,918 Jecki, go back to the ship. 248 00:21:57,293 --> 00:21:58,626 You accompany me. 249 00:21:59,709 --> 00:22:01,043 I'll see her tonight. 250 00:22:17,751 --> 00:22:18,918 Mae showed up? 251 00:22:21,043 --> 00:22:21,918 Not yet. 252 00:22:23,001 --> 00:22:24,418 I don't have a good feeling. 253 00:22:25,251 --> 00:22:27,793 What if the guy lies? Or is it a trap? 254 00:22:27,918 --> 00:22:29,168 Follow the plan. 255 00:22:29,168 --> 00:22:30,959 Do not interfere. 256 00:22:30,959 --> 00:22:33,418 Master Sol wants to leave her alone. 257 00:22:41,334 --> 00:22:42,709 I stare at her. 258 00:22:43,918 --> 00:22:46,459 No. I have to face it alone. 259 00:22:47,543 --> 00:22:48,876 You took me with you. 260 00:22:49,834 --> 00:22:51,959 We both knew where this was going. 261 00:22:53,168 --> 00:22:55,459 I didn't know, that you are still so angry. 262 00:22:57,709 --> 00:22:59,293 She murdered my family. 263 00:23:00,501 --> 00:23:01,918 She destroyed my life. 264 00:23:04,126 --> 00:23:05,459 This is sadness. 265 00:23:06,251 --> 00:23:07,418 Let her go. 266 00:23:08,668 --> 00:23:10,293 You are not my master. 267 00:23:11,251 --> 00:23:14,168 I don't need your permission to face her. 268 00:23:14,793 --> 00:23:17,376 - I deserve justice. - You want revenge. 269 00:23:17,584 --> 00:23:20,001 To look, Where did that get your sister? 270 00:23:22,876 --> 00:23:25,293 I couldn't save her, when you were children. 271 00:23:26,793 --> 00:23:28,334 Now let me try. 272 00:23:35,126 --> 00:23:36,834 She wants to kill four Jedi. 273 00:23:38,251 --> 00:23:40,084 Who have been in Brendok for 16 years. 274 00:23:43,626 --> 00:23:47,251 Indara, Torbin, Kelnacca and you. 275 00:23:48,584 --> 00:23:49,959 She wants to kill you. 276 00:23:53,959 --> 00:23:55,501 Have faith in Mae. 277 00:24:00,084 --> 00:24:02,001 So have faith in me. 278 00:24:26,084 --> 00:24:27,001 I see you. 279 00:24:27,251 --> 00:24:29,168 It's Mae. She's coming. 280 00:24:29,376 --> 00:24:30,459 I am on my way. 281 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 Mother. 282 00:24:38,459 --> 00:24:39,793 Did you survive. 283 00:24:42,793 --> 00:24:46,668 You killed Indara. 284 00:24:48,959 --> 00:24:50,084 And Torbin. 285 00:25:19,459 --> 00:25:21,251 You attack me without a weapon. 286 00:25:23,876 --> 00:25:24,751 Why? 287 00:26:02,376 --> 00:26:05,251 You misunderstand the Jedi arts. 288 00:26:06,126 --> 00:26:07,876 Your master has failed you. 289 00:26:08,501 --> 00:26:10,293 Who trained you? 290 00:26:24,126 --> 00:26:25,543 What's going on, Yord? 291 00:26:26,001 --> 00:26:28,126 Sol investigates who trained Mae. 292 00:26:28,251 --> 00:26:29,584 I turn on his communicator. 293 00:26:49,251 --> 00:26:53,918 Apparently your master cares a lot to hide your identity. 294 00:26:55,084 --> 00:26:56,543 Right in front of you. 295 00:26:56,709 --> 00:26:59,876 You couldn't tell me who he is if you wanted him to be. 296 00:26:59,876 --> 00:27:02,084 Get out of my head, Jedi. 297 00:27:11,751 --> 00:27:13,584 Even after all this time 298 00:27:16,293 --> 00:27:18,626 His thoughts are with his sister. 299 00:27:20,126 --> 00:27:22,084 My sister is dead. 300 00:27:22,751 --> 00:27:24,334 Osha is alive. 301 00:27:27,084 --> 00:27:28,084 You are lying. 302 00:27:32,501 --> 00:27:33,918 He's telling the truth. 303 00:27:35,876 --> 00:27:37,084 Osha is alive. 304 00:27:57,793 --> 00:28:00,209 In the name of the Galactic Senate of the Republic, 305 00:28:00,209 --> 00:28:02,084 You are stuck. 306 00:28:02,251 --> 00:28:04,793 Put down your weapons and surrender. 307 00:28:44,334 --> 00:28:46,959 Lost eye contact. I withdraw. 308 00:28:47,168 --> 00:28:49,376 Good. We're on our way to the city gates. 309 00:28:49,376 --> 00:28:52,001 We must prevent that Mae leaves Olega. 310 00:29:23,293 --> 00:29:24,376 Oshie? 311 00:30:07,709 --> 00:30:10,501 A committee will discuss next steps. 312 00:30:10,501 --> 00:30:11,834 We are waiting for you. 313 00:30:11,834 --> 00:30:15,334 With all due respect, We don't have time for meetings. 314 00:30:15,501 --> 00:30:17,168 Our problem has become more difficult. 315 00:30:17,168 --> 00:30:19,751 A rogue padawan was one thing. 316 00:30:19,876 --> 00:30:22,251 But to a trained stranger 317 00:30:22,918 --> 00:30:24,584 we need a strategy. 318 00:30:25,584 --> 00:30:27,584 But we know where she wants to go. 319 00:30:28,043 --> 00:30:31,626 We don't make decisions without discussing them first, Sol. 320 00:30:32,251 --> 00:30:33,584 We are waiting for you. 321 00:30:58,959 --> 00:31:00,876 Are you cheating on me with the Jedi? 322 00:31:00,876 --> 00:31:02,084 They're over there. 323 00:31:02,084 --> 00:31:05,168 They are everywhere. I should kill you for this. 324 00:31:05,834 --> 00:31:07,418 I will fix this. 325 00:31:07,584 --> 00:31:09,251 I'm going to get us out of here. 326 00:31:09,918 --> 00:31:11,668 - And where? - Khofar. 327 00:31:12,251 --> 00:31:13,251 What is Khofar: 328 00:31:13,251 --> 00:31:15,709 A wooded retreat on the Outer Rim, 329 00:31:16,251 --> 00:31:18,043 where the Wookiee Jedi lives. 330 00:31:19,626 --> 00:31:21,209 Have you found Kelnacca? 331 00:31:23,501 --> 00:31:24,668 Osha is alive. 332 00:31:25,334 --> 00:31:26,334 I know. 333 00:31:28,334 --> 00:31:29,251 He's gone. 334 00:31:30,251 --> 00:31:31,251 Far away. 335 00:31:54,126 --> 00:31:55,834 We got lost. 336 00:31:56,584 --> 00:31:59,918 Incomprehensible, that I allowed myself to be persuaded to do this. 337 00:32:00,834 --> 00:32:02,001 A crashed ship. 338 00:32:02,584 --> 00:32:06,001 I bet it has a hyperdrive, that we can explore. 339 00:32:08,209 --> 00:32:09,584 What is written there? 340 00:32:10,293 --> 00:32:11,584 How should I know this? 341 00:36:14,793 --> 00:36:16,793 Legendas por: Petra Metelko 21683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.