All language subtitles for Accidentally On Purpose (2009) - S01E06 - Fight Club (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:07,175 Ew. 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,210 Mmm. 3 00:00:25,626 --> 00:00:27,228 I'm just trying to pay 4 00:00:27,261 --> 00:00:30,064 this really high water bill right now, so... 5 00:00:30,098 --> 00:00:31,699 Sorry. We didn't want to disturb you. 6 00:00:31,732 --> 00:00:33,201 That's why we invented the... 7 00:00:33,234 --> 00:00:35,336 Spoooooon. Spoooooon. 8 00:00:35,369 --> 00:00:36,537 It's okay. 9 00:00:36,570 --> 00:00:38,306 Come in, take whatever you want. 10 00:00:38,339 --> 00:00:39,540 Oh. Sorry. 11 00:00:39,573 --> 00:00:41,575 Okay, take some popcorn. 12 00:00:51,552 --> 00:00:53,321 Hey, where are my ribs? 13 00:00:54,522 --> 00:00:57,091 * Ribs, ribs, ribs, ribs, ribs, ribs * 14 00:00:57,125 --> 00:01:00,328 * Ribs, ribs, ribs, ribs... 15 00:01:00,361 --> 00:01:02,163 Those were your ribs? 16 00:01:03,564 --> 00:01:06,567 I'm sorry. 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,437 They were only boiled. 18 00:01:09,470 --> 00:01:12,173 I hadn't even barbecued them yet. 19 00:01:12,206 --> 00:01:13,807 Oh, well, I dipped 'em in some maple syrup. 20 00:01:13,841 --> 00:01:15,843 And they were fantastic. 21 00:01:17,678 --> 00:01:18,579 Oh, I'm sensing 22 00:01:18,612 --> 00:01:20,414 from the look on your face 23 00:01:20,448 --> 00:01:21,882 that those were important ribs. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,185 It's cool. I was just gonna bring a couple to work 25 00:01:24,218 --> 00:01:25,653 so the head chef of the restaurant 26 00:01:25,686 --> 00:01:26,620 could taste my recipe. 27 00:01:26,654 --> 00:01:27,855 And the rest were for when 28 00:01:27,888 --> 00:01:29,590 the guys come over to watch the game. 29 00:01:29,623 --> 00:01:32,160 You ate all those ribs by yourself? 30 00:01:32,193 --> 00:01:34,595 Well, my cravings have gotten out of control lately. 31 00:01:34,628 --> 00:01:35,563 I only ate a couple ribs, 32 00:01:35,596 --> 00:01:39,167 and then the baby was, like, "Eat them all." 33 00:01:39,200 --> 00:01:41,469 That's cool. It's not cool with me. 34 00:01:41,502 --> 00:01:42,903 As soon as that baby's born, 35 00:01:42,936 --> 00:01:45,573 it owes me a rack of ribs. 36 00:01:45,606 --> 00:01:48,309 Okay, a little higher, 'cause you're freaking me out. 37 00:01:52,380 --> 00:01:54,848 It's so peaceful here. 38 00:01:54,882 --> 00:01:56,884 No giant utensils. 39 00:01:58,319 --> 00:02:01,355 No 22-year-olds taking 45-minute showers, 40 00:02:01,389 --> 00:02:03,424 running up my water bill. 41 00:02:03,457 --> 00:02:07,295 No dares, contests, challenges related to the tushy. 42 00:02:08,862 --> 00:02:12,666 Just calm, peaceful me time. 43 00:02:12,700 --> 00:02:14,268 (tearing) (gasps) 44 00:02:16,404 --> 00:02:17,838 (sighs) 45 00:02:17,871 --> 00:02:20,374 Still more relaxed than I am at home. 46 00:02:20,408 --> 00:02:21,209 (tearing) (gasps) 47 00:02:22,743 --> 00:02:26,614 This thing was way cheap on Craig's List. 48 00:02:26,647 --> 00:02:29,683 This is a used toilet? 49 00:02:29,717 --> 00:02:33,587 I mean this thing is low-flow, super-green. 50 00:02:33,621 --> 00:02:35,589 Every time you flush it, 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,626 a spotted owl sings "We Are the Champions." 52 00:02:38,659 --> 00:02:40,628 Yeah, whatever, man. Now shut up and open the door. 53 00:02:40,661 --> 00:02:42,696 Oh, no. 54 00:02:42,730 --> 00:02:44,532 (phone ringing) 55 00:02:44,565 --> 00:02:45,766 Hello? 56 00:02:45,799 --> 00:02:47,568 Hey, I'm sorry to bother you, but 57 00:02:47,601 --> 00:02:49,603 I locked myself out of the apartment, and I need 58 00:02:49,637 --> 00:02:51,439 to get my chef's coat, and I'm already late. 59 00:02:51,472 --> 00:02:53,441 I'm in the middle of something. 60 00:02:53,474 --> 00:02:55,609 (tears) (shrieks) 61 00:02:55,643 --> 00:02:57,245 Can you please bring me the key? 62 00:02:57,278 --> 00:02:58,412 I'll meet you downstairs. I... 63 00:02:58,446 --> 00:03:00,248 I just don't want to get fired. 64 00:03:00,281 --> 00:03:01,782 Okay, I'll be right there. 65 00:03:01,815 --> 00:03:03,551 Bye. (clears throat) 66 00:03:03,584 --> 00:03:04,852 I got to go. 67 00:03:04,885 --> 00:03:06,220 You can't leave now. 68 00:03:06,254 --> 00:03:07,488 I only did one side. 69 00:03:07,521 --> 00:03:10,658 Well, at least it's my good side. 70 00:03:10,691 --> 00:03:12,360 She's on her way. 71 00:03:13,994 --> 00:03:15,329 Oh, here you go. 72 00:03:15,363 --> 00:03:16,664 I'm done with this section. 73 00:03:21,869 --> 00:03:23,571 So, you left halfway 74 00:03:23,604 --> 00:03:26,674 through your waxing, and now it looks like a seven? 75 00:03:26,707 --> 00:03:29,810 Or, from my point of view, an L. 76 00:03:31,011 --> 00:03:32,780 And the really great part is, 77 00:03:32,813 --> 00:03:35,549 is I can't get another appointment until next week. 78 00:03:35,583 --> 00:03:38,586 Oh, well, no one's gonna see it anyway. 79 00:03:38,619 --> 00:03:40,821 I finally had time to myself, 80 00:03:40,854 --> 00:03:43,524 and it got ruined by my live-in man-child. 81 00:03:43,557 --> 00:03:44,725 Ugh! 82 00:03:44,758 --> 00:03:47,561 He was so cute when he first moved in. 83 00:03:47,595 --> 00:03:48,996 Now he's just an annoying roommate 84 00:03:49,029 --> 00:03:53,834 who happened to give me the gift of life. 85 00:03:53,867 --> 00:03:55,436 I'm so happy. 86 00:03:55,469 --> 00:03:56,770 Hey, gorgeous. 87 00:03:56,804 --> 00:03:58,439 Honeymoon over? 88 00:03:58,472 --> 00:03:59,740 No, everything's fine. 89 00:03:59,773 --> 00:04:01,375 I'm happy. See? 90 00:04:01,409 --> 00:04:03,010 I'm smiling. 91 00:04:03,043 --> 00:04:04,678 Hey, you know when we were going out 92 00:04:04,712 --> 00:04:06,480 I used to talk about getting a place in Napa? 93 00:04:06,514 --> 00:04:07,748 Well, I have finally decided to do it. 94 00:04:07,781 --> 00:04:10,551 Oh, goody. I've narrowed it down to two places. 95 00:04:10,584 --> 00:04:12,019 Both of them have small vineyards, 96 00:04:12,052 --> 00:04:14,688 so the question is... 97 00:04:14,722 --> 00:04:16,824 red or white? 98 00:04:17,958 --> 00:04:19,593 Just do what I do with skirts. 99 00:04:19,627 --> 00:04:21,061 Just buy 'em both and return the one 100 00:04:21,094 --> 00:04:22,563 that makes your ass look big. 101 00:04:22,596 --> 00:04:23,697 JAMES: Yes. 102 00:04:23,731 --> 00:04:26,834 I know, rich guy asking for advice on buying a vineyard. 103 00:04:26,867 --> 00:04:27,935 Easy target. 104 00:04:27,968 --> 00:04:29,770 But you know why I can laugh with you? 105 00:04:29,803 --> 00:04:32,506 Because at the end of this, I'm going to own a vineyard. 106 00:04:34,875 --> 00:04:38,912 Oh, remember the days when my biggest problem was listening 107 00:04:38,946 --> 00:04:41,582 to my successful, gorgeous boyfriend prattle on 108 00:04:41,615 --> 00:04:43,917 about things no one relates to? 109 00:04:44,952 --> 00:04:46,687 I was jealous of you then. 110 00:04:46,720 --> 00:04:49,022 Now, not so much. 111 00:05:04,505 --> 00:05:06,507 (unzips pants) 112 00:05:07,908 --> 00:05:08,976 (Billie and Zack gasp) 113 00:05:09,009 --> 00:05:10,411 What? Oh! Oh! 114 00:05:10,444 --> 00:05:11,979 What? Turn the light off! Okay, okay. 115 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Get out! Okay. All right. 116 00:05:17,685 --> 00:05:20,053 * I can't be anything without you. * 117 00:05:20,087 --> 00:05:23,090 Captioning sponsored by CBS TELEVISION 118 00:05:26,827 --> 00:05:28,796 What the hell was that about?! I'm sorry! I'm sorry! 119 00:05:28,829 --> 00:05:30,431 I thought you were asleep in your bed. 120 00:05:30,464 --> 00:05:32,032 The pillows were arranged in a very Billie-like way, 121 00:05:32,065 --> 00:05:33,434 and I thought they were breathing. 122 00:05:33,467 --> 00:05:35,603 I swear the pillows were breathing! 123 00:05:35,636 --> 00:05:38,138 Why were you even in my bathroom to begin with? 124 00:05:38,171 --> 00:05:40,374 Mine's not working. 125 00:05:41,475 --> 00:05:42,943 It's in transition. 126 00:05:46,414 --> 00:05:47,848 Holy crap. 127 00:05:49,817 --> 00:05:51,852 I wanted to install 128 00:05:51,885 --> 00:05:53,921 a low-flow toilet because of the water bill. 129 00:05:53,954 --> 00:05:55,856 Did I know you were doing this? 130 00:05:55,889 --> 00:05:57,825 No, because I wanted to surprise you, 131 00:05:57,858 --> 00:06:00,894 so surprise. 132 00:06:00,928 --> 00:06:03,096 Why isn't the toilet where the hole is? 133 00:06:03,130 --> 00:06:04,965 I don't want to get into complicated plumbing terms 134 00:06:04,998 --> 00:06:06,400 right now, but it turns out, 135 00:06:06,434 --> 00:06:08,068 I do not know how to install a toilet. 136 00:06:08,101 --> 00:06:12,005 Well... Well... 137 00:06:12,039 --> 00:06:14,442 This is just it, I mean... 138 00:06:14,475 --> 00:06:15,876 There are boundaries, 139 00:06:15,909 --> 00:06:18,946 and not peeing on me is one of them, I think. 140 00:06:18,979 --> 00:06:21,682 You know, when I lived with Davis, 141 00:06:21,715 --> 00:06:23,116 it wasn't such an uptight atmosphere. 142 00:06:23,150 --> 00:06:24,485 I'm not uptight. 143 00:06:24,518 --> 00:06:26,920 You peed on me! 144 00:06:26,954 --> 00:06:28,422 I would just like to point out 145 00:06:28,456 --> 00:06:30,758 that when you ate my ribs, I was cool about it. 146 00:06:30,791 --> 00:06:32,726 And you were all, "Oh, those were your ribs?" 147 00:06:32,760 --> 00:06:33,794 Give me a break. 148 00:06:33,827 --> 00:06:36,430 Who do you think put them in there, the Rib Fairy? 149 00:06:36,464 --> 00:06:38,031 If those ribs are so frickin' important, 150 00:06:38,065 --> 00:06:39,633 why don't you put a Post-it on it? 151 00:06:39,667 --> 00:06:41,602 Say, "Important Ribs, do not eat!" 152 00:06:41,635 --> 00:06:43,871 Because I don't know where you keep the Post-its! Oh! 153 00:06:46,940 --> 00:06:49,943 Ta-da! Oh, look. 154 00:06:49,977 --> 00:06:52,846 Hey! Wow! Ooh! There are pink ones, yellow ones, 155 00:06:52,880 --> 00:06:55,449 and, oh, this one's shaped like a pumpkin for Halloween. 156 00:06:55,483 --> 00:06:58,051 And there's your extra key! 157 00:06:59,520 --> 00:07:00,788 Oh, look what I found, 158 00:07:00,821 --> 00:07:02,022 a fugitive rib; it escaped. 159 00:07:02,055 --> 00:07:03,557 The luckiest rib in the world. 160 00:07:04,692 --> 00:07:06,026 What I was trying to say before you had 161 00:07:06,059 --> 00:07:07,895 your sarcasm party is if this happened with Davis, 162 00:07:07,928 --> 00:07:09,930 my not-make-a-big-deal out-of-everything friend, 163 00:07:09,963 --> 00:07:10,931 we would laugh. 164 00:07:12,165 --> 00:07:13,934 We would towel off first-- 165 00:07:13,967 --> 00:07:16,103 we're not animals-- but then we would laugh. 166 00:07:16,136 --> 00:07:18,038 It would be a funny story for years to come! 167 00:07:18,071 --> 00:07:19,740 Oh, I can laugh! 168 00:07:19,773 --> 00:07:22,209 (laughing) 169 00:07:22,242 --> 00:07:24,645 Good times, bro! Yeah, okay. 170 00:07:24,678 --> 00:07:26,146 (laughing) 171 00:07:29,983 --> 00:07:31,519 (knocking) 172 00:07:31,552 --> 00:07:32,553 What?! 173 00:07:32,586 --> 00:07:34,888 I still really have to pee. 174 00:07:36,289 --> 00:07:38,492 Use your floor hole! 175 00:07:42,029 --> 00:07:45,032 (laughs): You peed on her. 176 00:07:46,834 --> 00:07:49,236 Like I was putting out a fire. 177 00:07:49,269 --> 00:07:51,004 (continues laughing) 178 00:07:55,709 --> 00:07:57,044 Then we got in this big fight. 179 00:07:57,077 --> 00:07:59,580 Oh, my, and I said some things, my friends. 180 00:07:59,613 --> 00:08:02,249 Things I regret... but which were also kind of funny. 181 00:08:03,717 --> 00:08:05,519 But she deserved it. She knew those were my ribs 182 00:08:05,553 --> 00:08:06,754 and she ate them anyway. 183 00:08:06,787 --> 00:08:07,955 She ate our ribs?! 184 00:08:07,988 --> 00:08:09,790 And this is how I find out? 185 00:08:09,823 --> 00:08:12,092 Oh, it is on. 186 00:08:12,125 --> 00:08:13,727 Yeah! What could we do? 187 00:08:13,761 --> 00:08:14,962 How could we get her back? 188 00:08:14,995 --> 00:08:16,764 What of hers can we eat? 189 00:08:16,797 --> 00:08:18,966 Does she have a cat or something like a cat? 190 00:08:19,667 --> 00:08:21,201 The crazy thing is, it all started with me 191 00:08:21,234 --> 00:08:22,536 just trying to help her out. 192 00:08:22,570 --> 00:08:23,771 Instead, I just pissed her off. 193 00:08:23,804 --> 00:08:25,573 I don't know, man. Maybe you made her so mad, 194 00:08:25,606 --> 00:08:26,874 she's going to cut you out of her life. 195 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 She wouldn't do that. 196 00:08:28,308 --> 00:08:29,476 It could happen, man. 197 00:08:29,509 --> 00:08:32,112 Then, you know, your baby grows up and you don't know her. 198 00:08:32,145 --> 00:08:34,782 And then one night, you randomly hook up with her in Vegas. 199 00:08:35,983 --> 00:08:37,084 Then you put it together the next morning. 200 00:08:37,117 --> 00:08:40,621 You're like "Ew! I just made out with my hot baby!" Aah! 201 00:08:40,654 --> 00:08:43,657 Yeah. It's like Oedipus Rex all over again. 202 00:08:43,691 --> 00:08:45,659 You know what? I need to go back 203 00:08:45,693 --> 00:08:48,028 and smooth things over, fix the toilet, and by the time 204 00:08:48,061 --> 00:08:50,964 the game starts, it'll be like nothing ever happened. 205 00:08:50,998 --> 00:08:53,066 (laughing): You peed on her. 206 00:08:55,235 --> 00:08:58,338 Ladies. Oh. So what's the latest with the vineyard? 207 00:08:58,371 --> 00:09:00,273 Well, I went with white wine because it hit me: 208 00:09:00,307 --> 00:09:02,075 I enjoy fish and chicken. 209 00:09:03,611 --> 00:09:05,112 Then it turns out that the vineyard is infested 210 00:09:05,145 --> 00:09:07,280 with these bugs that spread Pierce's Disease. 211 00:09:07,314 --> 00:09:10,150 That's like herpes for grapes. 212 00:09:10,183 --> 00:09:13,621 Are none of God's creatures spared? 213 00:09:13,654 --> 00:09:15,956 But I don't mean to bore you with my little problems. 214 00:09:15,989 --> 00:09:17,725 I miss your problems. 215 00:09:17,758 --> 00:09:20,628 And I miss you helping me solve them. 216 00:09:22,095 --> 00:09:23,764 Life was so much simpler with James. 217 00:09:23,797 --> 00:09:25,599 We only saw each other on the weekends, 218 00:09:25,633 --> 00:09:28,101 from many different angles. 219 00:09:28,135 --> 00:09:29,369 And if something he did annoyed me, 220 00:09:29,402 --> 00:09:32,039 Sunday night would come so fast, I'd be like, "Ah, forget it." 221 00:09:32,072 --> 00:09:34,675 I would just push my problems down underneath my other stuff. 222 00:09:34,708 --> 00:09:37,210 You know, deep inside, all healthy-like. 223 00:09:38,646 --> 00:09:40,681 You're just feeling nostalgic about him 224 00:09:40,714 --> 00:09:42,049 because you had a fight with Zack. 225 00:09:42,082 --> 00:09:44,151 And I don't see why you're so upset about it. 226 00:09:44,184 --> 00:09:46,019 That's normal in a relationship. 227 00:09:46,053 --> 00:09:49,356 There is nothing normal about what I'm in. 228 00:09:49,389 --> 00:09:51,391 Did you tell her about my half-a-wax? 229 00:09:51,424 --> 00:09:54,762 I don't talk to her unless you're here. 230 00:09:59,332 --> 00:10:02,269 Just tell us what happened with Zack. 231 00:10:02,302 --> 00:10:04,672 Zack peed on me. 232 00:10:06,774 --> 00:10:09,677 Is that a metaphor, like "he peed on your dreams"? 233 00:10:10,443 --> 00:10:13,647 Nope, he actually peed on me. 234 00:10:13,681 --> 00:10:16,016 Well, that needs to be consensual. 235 00:10:17,685 --> 00:10:19,653 How did that even happen? 236 00:10:19,687 --> 00:10:22,422 He was trying to install this low-flow toilet he bought, 237 00:10:22,455 --> 00:10:24,424 because he takes such long showers, 238 00:10:24,457 --> 00:10:26,393 and our water bill is big. 239 00:10:26,426 --> 00:10:28,729 So he was being thoughtful? 240 00:10:28,762 --> 00:10:30,798 Not the way I'm saying it. 241 00:10:30,831 --> 00:10:34,267 Okay, okay. I think I see what's going on here. 242 00:10:34,301 --> 00:10:35,335 Fantastic. 243 00:10:35,368 --> 00:10:38,706 You're totally and utterly wrong. 244 00:10:38,739 --> 00:10:39,773 Now we're on to something. 245 00:10:39,807 --> 00:10:42,375 I mean, most of the times when Nick and I fight, 246 00:10:42,409 --> 00:10:44,444 things look to me like they're Nick's fault. 247 00:10:44,477 --> 00:10:46,914 But then it turns out, I was the one 248 00:10:46,947 --> 00:10:49,850 who started the grease fire and left for Pilates. 249 00:10:56,023 --> 00:10:58,458 Who wants makeup ribs? Ooh. 250 00:10:58,491 --> 00:11:00,260 Oh! 251 00:11:00,293 --> 00:11:02,195 I heard "makeup" and I was like "not me." 252 00:11:02,229 --> 00:11:04,765 Then I heard "ribs" and I was like "me!" 253 00:11:06,266 --> 00:11:07,300 Is that potato salad? 254 00:11:07,334 --> 00:11:08,769 Half a gallon. 255 00:11:08,802 --> 00:11:09,937 Can you have my baby next? 256 00:11:14,041 --> 00:11:16,043 That was really cool of you. 257 00:11:17,878 --> 00:11:19,279 Look, our living situation's 258 00:11:19,312 --> 00:11:21,414 going to take some getting used to, you know? 259 00:11:21,448 --> 00:11:23,183 I mean, there's our age difference. 260 00:11:23,216 --> 00:11:24,852 And you're a guy and I'm a girl. 261 00:11:24,885 --> 00:11:26,286 We have different perspectives. 262 00:11:26,319 --> 00:11:29,489 And, uh, you know, when I thought about 263 00:11:29,522 --> 00:11:33,126 everything that happened, there is a possibility 264 00:11:33,160 --> 00:11:37,297 that you were just being sweet and I was overreacting. 265 00:11:39,767 --> 00:11:41,168 So, I'm sorry. 266 00:11:41,201 --> 00:11:43,837 Me, too. Come on. I want to show you something. 267 00:11:44,872 --> 00:11:46,874 Let's finish this before they get back. 268 00:11:51,311 --> 00:11:53,313 (flushing) 269 00:11:53,346 --> 00:11:54,247 She's a little loud. 270 00:11:54,281 --> 00:11:56,984 But she only uses 1.6 gallons per flush. 271 00:11:57,017 --> 00:11:59,753 I don't know how that compares, 272 00:11:59,787 --> 00:12:03,190 but a guy's never gotten me a toilet before. 273 00:12:03,223 --> 00:12:04,391 Thank you. 274 00:12:05,993 --> 00:12:07,895 (flushing) 275 00:12:09,129 --> 00:12:11,298 It has to cycle once or twice, but in the end, 276 00:12:11,331 --> 00:12:12,766 saves a lot of money. 277 00:12:12,800 --> 00:12:15,402 (flushing) Look at her go! 278 00:12:15,435 --> 00:12:18,238 Guy who sold it to me said it could suck down a squirrel. 279 00:12:19,372 --> 00:12:20,908 Great. 280 00:12:22,943 --> 00:12:25,278 Potato salad works on pizza. 281 00:12:25,312 --> 00:12:27,848 Of course it does. 282 00:12:29,449 --> 00:12:31,785 Hey, we're going to watch the game if you want to join us. 283 00:12:31,819 --> 00:12:34,287 Sounds like a wonderful idea. 284 00:12:34,321 --> 00:12:36,924 So, what's the score? 285 00:12:36,957 --> 00:12:38,458 Seven-seven. 286 00:12:38,491 --> 00:12:39,459 (stifled chuckle) 287 00:12:39,492 --> 00:12:40,828 Dudes. 288 00:12:40,861 --> 00:12:42,429 (chuckling) 289 00:12:42,462 --> 00:12:44,464 What, did I miss something funny? 290 00:12:44,497 --> 00:12:46,900 Nope, just a funny score. (chortling) 291 00:12:49,469 --> 00:12:50,871 What's so funny about seven? 292 00:12:50,904 --> 00:12:52,472 (both laughing) 293 00:13:04,617 --> 00:13:06,453 Seven? 294 00:13:07,921 --> 00:13:10,891 You saw and you told them? 295 00:13:12,059 --> 00:13:14,027 That your putting green looks like a seven! 296 00:13:14,061 --> 00:13:15,896 (both laughing) 297 00:13:22,002 --> 00:13:23,971 Dude, was that not public knowledge? 298 00:13:31,244 --> 00:13:35,015 You saw that and you told your buddies about it?! 299 00:13:35,048 --> 00:13:37,851 Did you know that the reason I have a seven down there 300 00:13:37,885 --> 00:13:41,221 in the first place is because you don't know how a key works? 301 00:13:42,655 --> 00:13:44,557 If that's what caused your seven 302 00:13:44,591 --> 00:13:46,826 then I don't know how a key works, either. 303 00:13:49,662 --> 00:13:52,599 You know, I thought you and I were becoming friends. 304 00:13:52,632 --> 00:13:55,102 I mean, Davis and Ryan don't care if I say stuff about them. 305 00:13:55,135 --> 00:13:57,004 Like Davis has an unusually long uvula 306 00:13:57,037 --> 00:13:58,271 or Ryan sleeps with a body pillow. 307 00:13:58,305 --> 00:13:59,472 Dude! 308 00:14:01,008 --> 00:14:03,877 I like to cuddle. 309 00:14:05,212 --> 00:14:06,613 You know what? I take it back. 310 00:14:06,646 --> 00:14:09,349 I take back what I said before. I wasn't overreacting. 311 00:14:09,382 --> 00:14:11,484 This is humiliating. 312 00:14:11,518 --> 00:14:14,054 Yeah, but this is how me and my friends are with each other. 313 00:14:14,087 --> 00:14:16,156 How awful for you! Well, if you don't 314 00:14:16,189 --> 00:14:17,357 like it, then we'll just leave. 315 00:14:17,390 --> 00:14:18,591 Maybe you should. 316 00:14:18,625 --> 00:14:20,593 Fine. Come on, guys. Let's get out of here. 317 00:14:25,999 --> 00:14:29,002 I said, "Come on, guys. Let's get out of here." 318 00:14:29,036 --> 00:14:30,203 Don't forget the potato salad. 319 00:14:30,237 --> 00:14:31,571 Yeah. 320 00:14:31,604 --> 00:14:33,173 Don't you dare take that bowl. 321 00:14:33,206 --> 00:14:35,642 Thank you for a lovely evening. 322 00:14:38,045 --> 00:14:40,047 (sloshes) 323 00:14:54,594 --> 00:14:56,930 Hey, rich guy. 324 00:14:56,964 --> 00:14:58,198 How's the vineyard coming? 325 00:14:58,231 --> 00:15:01,034 Oh, I sold it to the guy that runs the Sacramento Ledger. 326 00:15:01,068 --> 00:15:03,136 Sucker. 327 00:15:03,170 --> 00:15:04,671 You know, I realized something. 328 00:15:04,704 --> 00:15:07,040 You and I never fought when we were together. 329 00:15:07,074 --> 00:15:07,975 No, we didn't. 330 00:15:08,008 --> 00:15:09,709 Well, except for that last really big one. 331 00:15:09,742 --> 00:15:11,444 My God, don't remind me. 332 00:15:11,478 --> 00:15:13,046 (whiny): I want to get married. 333 00:15:13,080 --> 00:15:14,614 Wah, wah, wah. 334 00:15:16,283 --> 00:15:18,952 Do you think it was a mistake, though, that we never fought? 335 00:15:18,986 --> 00:15:21,088 'Cause a lot of people say it promotes intimacy. 336 00:15:21,121 --> 00:15:22,622 I try not to fight. 337 00:15:22,655 --> 00:15:23,690 I've got 338 00:15:23,723 --> 00:15:25,325 two simple rules that I live by: 339 00:15:25,358 --> 00:15:26,726 keep all my blood inside my body 340 00:15:26,759 --> 00:15:29,963 and have as many orgasms as possible. 341 00:15:29,997 --> 00:15:33,066 And anyone who's doing anything else is doing it wrong. 342 00:15:33,100 --> 00:15:34,334 'Cause at the end of the day, 343 00:15:34,367 --> 00:15:36,503 we're really all alone. 344 00:15:36,536 --> 00:15:38,972 You got to look out for number one. 345 00:15:39,006 --> 00:15:42,675 I don't think I heard this speech when we were together. 346 00:15:42,709 --> 00:15:45,145 There's a reason for that. 347 00:15:45,778 --> 00:15:47,981 I don't want to bust your 348 00:15:48,015 --> 00:15:50,050 theory, but, you know, there's a lot of people 349 00:15:50,083 --> 00:15:51,451 who don't want to be alone. 350 00:15:51,484 --> 00:15:53,286 It's just that... 351 00:15:53,320 --> 00:15:56,156 being with someone else takes a lot of work, you know? 352 00:15:56,189 --> 00:15:58,158 Clearly, I don't. 353 00:15:59,792 --> 00:16:02,062 But for the record, 354 00:16:02,095 --> 00:16:03,396 I'm rooting for you. 355 00:16:10,103 --> 00:16:12,072 So, back to the van. Yeah. 356 00:16:12,105 --> 00:16:14,074 She only gets three miles per gallon, 357 00:16:14,107 --> 00:16:16,609 but she's not pregnant and she's not a pain in my ass. 358 00:16:18,245 --> 00:16:20,280 Dude, when you stormed out of her place earlier, 359 00:16:20,313 --> 00:16:22,149 why didn't you just move back in with me? 360 00:16:22,182 --> 00:16:24,017 I don't know. I didn't really think about it. 361 00:16:24,051 --> 00:16:28,355 Man! We used to spend, like, 24 hours a day together. 362 00:16:28,388 --> 00:16:31,224 Now, it's, like, 12 tops. 363 00:16:31,258 --> 00:16:34,094 Dude, I'm freaking out. 364 00:16:34,127 --> 00:16:35,128 You have no idea. 365 00:16:35,162 --> 00:16:36,096 And it's-it's not just the baby. 366 00:16:36,129 --> 00:16:37,630 I mean, I've never lived with a woman before. 367 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 I'm flipping out. 368 00:16:38,698 --> 00:16:39,699 I'm sorry, dude. 369 00:16:39,732 --> 00:16:41,734 I don't mean to pile on. Listen... 370 00:16:41,768 --> 00:16:44,571 no matter how much I ignore you, or abuse you, 371 00:16:44,604 --> 00:16:47,240 or make fun of you to your face... 372 00:16:47,274 --> 00:16:48,575 you're my best friend. 373 00:16:48,608 --> 00:16:50,577 Best friends are like Supreme Court appointments. 374 00:16:50,610 --> 00:16:53,246 You can't lose that job until you retire or die. 375 00:16:53,280 --> 00:16:54,581 Sweet, man. 376 00:16:54,614 --> 00:16:57,117 A job you cannot get fired from. 377 00:16:57,150 --> 00:16:59,419 That is tailor-made for moi. 378 00:17:00,453 --> 00:17:02,389 Uh, well, you know what? 379 00:17:02,422 --> 00:17:04,391 If it doesn't work out with these new people, 380 00:17:04,424 --> 00:17:07,160 you've always got a warm bed at Chez Davis. 381 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 Thanks, man. 382 00:17:08,228 --> 00:17:10,197 That means a lot. 383 00:17:10,230 --> 00:17:11,831 So can I stay at your place tonight? 384 00:17:11,864 --> 00:17:13,333 No. 385 00:17:14,567 --> 00:17:16,203 You know, Ryan's brothers are in town. 386 00:17:16,236 --> 00:17:17,837 I don't even think I'm staying at my place tonight. 387 00:17:17,870 --> 00:17:18,438 Mmm. 388 00:17:18,471 --> 00:17:19,439 Crap. 389 00:17:19,472 --> 00:17:21,708 Where am I staying tonight? 390 00:17:21,741 --> 00:17:25,245 * Ribs, ribs, ribs, ribs, ribs... * 391 00:17:26,879 --> 00:17:28,848 Oh, my God! 392 00:17:28,881 --> 00:17:30,850 You just kicked! 393 00:17:30,883 --> 00:17:32,219 (gasps) 394 00:17:32,252 --> 00:17:34,221 You did it again! 395 00:17:34,254 --> 00:17:35,488 You like ribs. 396 00:17:35,522 --> 00:17:37,490 Or you hate ribs. 397 00:17:37,524 --> 00:17:40,360 The baby's first opinion. 398 00:17:47,567 --> 00:17:49,136 Zack, it's me! 399 00:17:52,305 --> 00:17:54,307 (mutters) 400 00:17:54,341 --> 00:17:57,310 The most incredible thing happened! 401 00:17:57,344 --> 00:17:59,612 You used the new toilet? 402 00:17:59,646 --> 00:18:01,648 The baby kicked. 403 00:18:01,681 --> 00:18:03,150 Wait, what? 404 00:18:03,183 --> 00:18:04,884 Give me your hand. 405 00:18:04,917 --> 00:18:07,187 Don't feel anything. 406 00:18:07,220 --> 00:18:09,189 Wait, wait. 407 00:18:09,222 --> 00:18:12,225 I have to be eating a rib, I think. 408 00:18:12,259 --> 00:18:13,693 Ooh! 409 00:18:13,726 --> 00:18:15,162 He loves ribs! 410 00:18:15,195 --> 00:18:17,497 Or hates them. 411 00:18:17,530 --> 00:18:19,532 We don't know. 412 00:18:19,566 --> 00:18:22,535 Wow, that's the most amazing thing. 413 00:18:22,569 --> 00:18:24,571 And I almost missed it. 414 00:18:26,739 --> 00:18:28,175 Look, I'm-I'm sorry. 415 00:18:28,208 --> 00:18:30,810 I shouldn't have told the guys about your... 416 00:18:30,843 --> 00:18:32,179 seven. 417 00:18:32,212 --> 00:18:33,646 It was just really funny. 418 00:18:34,681 --> 00:18:37,484 Yeah. 419 00:18:37,517 --> 00:18:40,187 You know, from my point of view, it looks like an "L." 420 00:18:40,220 --> 00:18:42,489 (both laugh) 421 00:18:43,523 --> 00:18:46,159 Look, you know, I just want to be a help. 422 00:18:46,193 --> 00:18:48,661 And if I'm not, then what am I doing? 423 00:18:49,696 --> 00:18:52,899 You are getting me through this. 424 00:18:53,766 --> 00:18:55,168 And I realize 425 00:18:55,202 --> 00:18:57,737 it doesn't look like I'm having fun, 426 00:18:57,770 --> 00:18:59,772 but I'm having fun. 427 00:18:59,806 --> 00:19:02,642 I got to say you're sexy when you get mad. 428 00:19:02,675 --> 00:19:04,611 This vein pops out on your forehead 429 00:19:04,644 --> 00:19:07,314 and your arms shake and your boobs kinda get into it. 430 00:19:07,347 --> 00:19:10,650 Wait. You're staring at my boobs even when I'm mad? 431 00:19:10,683 --> 00:19:13,320 I'm a guy. 432 00:19:13,353 --> 00:19:14,254 Doing it right now. 433 00:19:16,289 --> 00:19:17,424 Okay. 434 00:19:18,458 --> 00:19:20,460 So, um... 435 00:19:20,493 --> 00:19:22,495 friends? 436 00:19:22,529 --> 00:19:24,931 Friends. 437 00:19:27,467 --> 00:19:29,369 Let's go home. 438 00:19:30,237 --> 00:19:32,205 Yes, go home. 439 00:19:32,239 --> 00:19:35,375 * 440 00:19:43,015 --> 00:19:44,484 Okay, feet up. 441 00:19:44,517 --> 00:19:45,885 Let's check under the hood 442 00:19:45,918 --> 00:19:47,654 and make sure everything's still like the pictures 443 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 in the books I studied in med school. 444 00:19:51,858 --> 00:19:53,260 Oh, my God. 445 00:19:53,293 --> 00:19:55,262 What? Is everything okay? 446 00:19:55,295 --> 00:19:57,497 Uh, yeah. You know you got a seven down here? 447 00:20:02,769 --> 00:20:05,605 I forgot, I had this waxing appointment and then... 448 00:20:05,638 --> 00:20:06,773 Hey, no need to explain. 449 00:20:06,806 --> 00:20:08,375 You're talking to a doctor, okay? 450 00:20:08,408 --> 00:20:10,743 I've seen thousands of patients. I'm a professional. 451 00:20:10,777 --> 00:20:12,044 (laughs) 452 00:20:12,078 --> 00:20:14,514 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.