Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,439
(Nicole)
- Tonight on
"Acapulco H.E.A.T."...
2
00:00:15,616 --> 00:00:16,617
- Aah!
3
00:00:16,683 --> 00:00:18,552
(gunfire)
4
00:00:21,622 --> 00:00:22,789
- Aah!
5
00:00:29,663 --> 00:00:31,865
(bullet ricocheting)
6
00:00:31,932 --> 00:00:35,101
♪ Oh, can you feel it ♪
7
00:00:35,168 --> 00:00:37,804
♪ Burning inside ♪
8
00:00:37,871 --> 00:00:39,205
♪ Yeah ♪
9
00:00:45,979 --> 00:00:49,716
♪ Sweat dripping
down my spine ♪
10
00:00:49,783 --> 00:00:52,953
♪ Making it hazy ♪
11
00:00:53,019 --> 00:00:56,990
♪ Wet fingers
touching mine ♪
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,825
♪ Making me crazy ♪
13
00:00:58,892 --> 00:01:04,064
♪ Out on the street
I feel the heat ♪
14
00:01:04,130 --> 00:01:08,101
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
15
00:01:08,168 --> 00:01:11,371
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
16
00:01:11,437 --> 00:01:15,041
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
17
00:01:15,108 --> 00:01:19,179
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
18
00:01:25,385 --> 00:01:28,522
♪ Deep in the darkest night ♪
19
00:01:28,589 --> 00:01:32,425
♪ I feel the motion ♪
20
00:01:32,492 --> 00:01:35,962
♪ Keep all my love alive ♪
21
00:01:36,029 --> 00:01:37,831
♪ Come to the ocean ♪
22
00:01:37,898 --> 00:01:41,735
♪ Out on the street ♪
23
00:01:41,802 --> 00:01:43,403
♪ I feel the heat ♪
24
00:01:43,469 --> 00:01:47,107
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
25
00:01:47,173 --> 00:01:50,476
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
26
00:01:50,544 --> 00:01:53,914
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
27
00:01:53,980 --> 00:01:58,885
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
28
00:02:21,107 --> 00:02:23,644
(bell ringing)
29
00:02:33,954 --> 00:02:35,656
(men grunting)
30
00:02:37,991 --> 00:02:40,627
(man screaming)
31
00:02:42,696 --> 00:02:44,130
(thud)
32
00:02:44,197 --> 00:02:46,700
(bells continue ringing)
33
00:02:47,834 --> 00:02:48,802
(men laughing)
34
00:02:48,869 --> 00:02:51,437
(man grunting lightly)
35
00:03:01,782 --> 00:03:03,149
- You son of a...
36
00:03:03,216 --> 00:03:04,585
Come on!
37
00:03:28,408 --> 00:03:29,643
(tires screeching)
38
00:03:36,517 --> 00:03:38,752
(people chattering)
39
00:04:28,569 --> 00:04:30,937
- Where is the man
who was hit by the car?
40
00:04:42,182 --> 00:04:43,717
He's gone.
41
00:04:46,887 --> 00:04:49,723
And the address he gave
on the admission form
42
00:04:49,790 --> 00:04:51,057
was a fake.
43
00:04:51,124 --> 00:04:53,760
One of the orderlies says
it used to be a night club
44
00:04:53,827 --> 00:04:56,162
near the slums.
45
00:04:56,229 --> 00:04:58,799
It was our only hope.
46
00:04:58,865 --> 00:05:01,267
- Sister, there are
all kinds of ways
47
00:05:01,334 --> 00:05:02,803
to find a person.
48
00:05:02,869 --> 00:05:04,505
(Joanna)
- But why do you want
this one so much?
49
00:05:04,571 --> 00:05:05,706
Is it a religious thing?
50
00:05:05,772 --> 00:05:07,574
(nun)
- It's his blood.
51
00:05:09,475 --> 00:05:11,177
Now, all we need
is a pint or two.
52
00:05:11,244 --> 00:05:12,813
- Of his blood?
53
00:05:12,879 --> 00:05:16,750
- I've been in correspondence
with some doctors in the states,
54
00:05:16,817 --> 00:05:19,319
and they're trying to
develop a cure
55
00:05:19,385 --> 00:05:21,021
for a form
of childhood leukemia.
56
00:05:21,087 --> 00:05:24,691
But there's an antibody they
haven't been able to synthesize.
57
00:05:24,758 --> 00:05:29,930
This man, he... he had it
right there in his blood.
58
00:05:29,996 --> 00:05:32,232
I've never seen
anything like it.
59
00:05:32,298 --> 00:05:34,134
- So, you need his blood
to cure people.
60
00:05:34,200 --> 00:05:35,435
- Just a little.
61
00:05:35,502 --> 00:05:37,437
We can clone
all the antibodies we need
62
00:05:37,504 --> 00:05:39,005
from a pint or two.
63
00:05:42,308 --> 00:05:45,746
I-- I know, it must sound
like science fiction.
64
00:05:45,812 --> 00:05:49,550
But this process has been used
for years in microbiology.
65
00:05:49,616 --> 00:05:51,051
- Well, let me get
this straight.
66
00:05:51,117 --> 00:05:54,487
All you need is a pint
or two of this guy's blood?
67
00:05:54,555 --> 00:05:56,957
- He won't even know it's gone.
68
00:05:58,224 --> 00:06:01,494
- No shooting?
- No killing?
69
00:06:02,495 --> 00:06:03,730
- Oh, no.
70
00:06:03,797 --> 00:06:06,466
- Wow, just what
I always wanted.
71
00:06:06,533 --> 00:06:08,201
A G-rated case.
72
00:06:08,268 --> 00:06:10,136
(nun chuckles)
73
00:06:10,203 --> 00:06:12,072
(Joanna laughs)
74
00:06:16,376 --> 00:06:18,945
- "No, señorita,
I don't see anything,
75
00:06:19,012 --> 00:06:20,280
I don't hear anything."
76
00:06:20,346 --> 00:06:21,682
Somebody jumps
through that window
77
00:06:21,748 --> 00:06:24,484
and the manager doesn't
see anything?
78
00:06:24,551 --> 00:06:26,587
I should go back in
and clean his watch.
79
00:06:26,653 --> 00:06:29,590
- What?
- You know-- bang!
80
00:06:29,656 --> 00:06:33,059
- Oh, you mean "clock".
Clean his clock.
81
00:06:33,126 --> 00:06:34,327
- Whichever.
82
00:06:34,394 --> 00:06:36,096
- Listen, it's a hotel.
83
00:06:36,162 --> 00:06:38,198
The manager's that way
because some of his customers
84
00:06:38,264 --> 00:06:40,967
want him to be blind and dumb,
you know what I mean?
85
00:06:41,034 --> 00:06:43,904
- Yeah.
He won't tell us anything.
86
00:06:43,970 --> 00:06:46,139
We have a word for it
in French.
87
00:06:46,206 --> 00:06:48,875
- We have a dozen words
for it in English.
88
00:06:56,983 --> 00:06:58,985
- Well, the poor guy
probably knew
89
00:06:59,052 --> 00:07:00,854
he couldn't pay
his hospital bill,
90
00:07:00,921 --> 00:07:03,156
so he gave a phony name
and address.
91
00:07:03,223 --> 00:07:06,492
- Well, it makes perfect sense,
except for one little thing.
92
00:07:06,560 --> 00:07:07,961
- What's that?
93
00:07:08,028 --> 00:07:11,331
- This isn't a phony address.
It's a real place.
94
00:07:11,397 --> 00:07:13,767
- What are you saying?
95
00:07:13,834 --> 00:07:16,703
- Why didn't he just
make up a street address?
96
00:07:16,770 --> 00:07:18,038
Would have been easier.
97
00:07:18,104 --> 00:07:20,974
- I don't know.
But I bet you do.
98
00:07:21,041 --> 00:07:22,609
- I'm working on it.
99
00:07:22,676 --> 00:07:24,077
(man)
- Perhaps I know.
100
00:07:26,112 --> 00:07:28,849
- You know the man
from the hospital?
101
00:07:28,915 --> 00:07:30,450
- Are you looking for him too?
102
00:07:30,517 --> 00:07:31,985
- Questions, questions,
103
00:07:32,052 --> 00:07:34,454
and we haven't even
introduced ourselves.
104
00:07:34,521 --> 00:07:36,156
- Well, you first.
105
00:07:36,222 --> 00:07:38,158
- After you, I insist.
106
00:07:38,224 --> 00:07:39,560
We insist.
107
00:07:42,395 --> 00:07:44,164
(Tommy laughs)
108
00:07:44,230 --> 00:07:45,732
- It's getting a little
crazy here, you know,
109
00:07:45,799 --> 00:07:47,668
we don't wanna
cause any trouble.
110
00:07:47,734 --> 00:07:49,736
- We're just trying to help
some sick kids
111
00:07:49,803 --> 00:07:51,204
and this man,
he might be able to--
112
00:07:51,271 --> 00:07:52,906
- Sick children?
My dear.
113
00:07:52,973 --> 00:07:55,141
We've only just met
and already you presume
114
00:07:55,208 --> 00:07:56,610
to insult my intelligence?
115
00:07:56,677 --> 00:07:59,379
- It's the truth.
116
00:07:59,445 --> 00:08:00,581
Oh!
117
00:08:02,115 --> 00:08:03,584
(Tommy chuckles)
118
00:08:03,650 --> 00:08:05,351
Whoo, about time, huh?
119
00:08:05,418 --> 00:08:08,054
(men laugh)
120
00:08:08,121 --> 00:08:09,089
Bam.
121
00:08:09,155 --> 00:08:10,657
- Señor, we understand
each other.
122
00:08:10,724 --> 00:08:13,093
These women
are congenital liars.
123
00:08:13,159 --> 00:08:14,761
So, why don't you tell me
who you are
124
00:08:14,828 --> 00:08:16,362
and what are you doing here?
125
00:08:16,429 --> 00:08:18,464
- Okay, it's like this...
126
00:08:18,532 --> 00:08:20,466
- Tommy!
- Hey! Don't you talk to me...
127
00:08:20,534 --> 00:08:22,335
- Aah!
128
00:08:22,402 --> 00:08:24,771
(gunfire)
129
00:08:27,373 --> 00:08:29,943
(gunfire continues)
130
00:08:36,016 --> 00:08:37,684
(guns clicking)
131
00:08:42,656 --> 00:08:45,191
(men shouting)
132
00:08:45,258 --> 00:08:46,827
(bullet ricocheting)
133
00:08:52,933 --> 00:08:54,434
- You got another clip,
don't you?
134
00:08:54,500 --> 00:08:55,936
- This is supposed to be the one
135
00:08:56,002 --> 00:08:58,038
we weren't gonna shoot anybody,
remember?
136
00:09:00,473 --> 00:09:02,108
- Stay down.
137
00:09:07,548 --> 00:09:09,550
- What a way to go.
138
00:09:09,616 --> 00:09:11,852
(whispering)
- That way. You, there.
139
00:09:23,564 --> 00:09:25,165
(gunfire)
140
00:09:42,816 --> 00:09:45,318
- Lucky for you, we were just
in the neighborhood.
141
00:09:46,620 --> 00:09:48,421
- Any idea who they were?
142
00:09:48,488 --> 00:09:50,290
- Why don't we ask?
143
00:10:02,035 --> 00:10:04,805
- When you talked
about shooting and killing,
144
00:10:04,871 --> 00:10:06,507
I thought you were joking.
145
00:10:06,573 --> 00:10:09,342
- We were... kind of.
146
00:10:09,409 --> 00:10:11,645
- But obviously,
this guy you're looking for
147
00:10:11,712 --> 00:10:12,979
has got some enemies.
148
00:10:13,046 --> 00:10:15,749
- And we've got to find him
before they do.
149
00:10:15,816 --> 00:10:16,983
- No, no,
I've changed my mind.
150
00:10:17,050 --> 00:10:19,085
I'm not going on with this.
151
00:10:21,154 --> 00:10:24,357
- Look, Sister,
I understand how you feel.
152
00:10:24,424 --> 00:10:26,359
All you're trying to do is help.
153
00:10:26,426 --> 00:10:28,729
And now, two men are dead
and another's in critical con--
154
00:10:28,795 --> 00:10:30,163
- And it's my fault.
155
00:10:32,398 --> 00:10:34,568
- Would you mind answering
a question for me?
156
00:10:34,635 --> 00:10:36,136
- What?
157
00:10:37,838 --> 00:10:40,841
- How many kids die
every year of this disease?
158
00:10:42,108 --> 00:10:44,745
(man screaming)
- No!
159
00:10:52,385 --> 00:10:54,287
I mess up.
160
00:10:54,354 --> 00:10:56,256
He's not gonna like this.
161
00:10:56,322 --> 00:10:57,524
- What's he saying?
162
00:10:57,591 --> 00:10:59,826
- He's delirious
from the anesthesia.
163
00:10:59,893 --> 00:11:02,896
- He'll kill me.
He'll kill me.
164
00:11:02,963 --> 00:11:04,798
(speaking foreign language)
165
00:11:04,865 --> 00:11:07,333
- Who?
Who is going to kill you?
166
00:11:07,400 --> 00:11:10,671
- Sister... is there gonna be
a priest coming?
167
00:11:10,737 --> 00:11:12,906
- Yes, I've sent for one.
168
00:11:12,973 --> 00:11:16,910
- There are things I've done.
Terrible things.
169
00:11:16,977 --> 00:11:18,979
- Perhaps you can
make up for them now.
170
00:11:19,045 --> 00:11:20,280
- How?
171
00:11:20,346 --> 00:11:22,482
- Do you know the name
of the man
172
00:11:22,549 --> 00:11:24,718
who was hit by the car?
173
00:11:24,785 --> 00:11:25,986
- I do, but...
174
00:11:26,052 --> 00:11:28,789
- Now is not the time
to hold back.
175
00:11:30,456 --> 00:11:32,425
- Caesar...
176
00:11:41,735 --> 00:11:44,738
- Well... it's a start.
177
00:11:47,173 --> 00:11:48,842
- And a finish.
178
00:11:50,777 --> 00:11:53,880
- Caesar...
179
00:12:15,035 --> 00:12:19,072
- Percodan, Demerol.
180
00:12:19,139 --> 00:12:21,107
Aspirin?
181
00:12:22,175 --> 00:12:24,845
You bring me
this drugstore crap?
182
00:12:24,911 --> 00:12:26,346
(man scoffs)
183
00:12:26,412 --> 00:12:30,884
Any of you geniuses remember
what business I'm in?
184
00:12:30,951 --> 00:12:33,520
Get me some of the good stuff.
Now!
185
00:12:36,389 --> 00:12:38,158
(door closes)
186
00:12:45,832 --> 00:12:48,434
Sabito.
- Caesar.
187
00:12:48,502 --> 00:12:50,737
- Where are the others?
188
00:12:50,804 --> 00:12:53,339
- Dead.
189
00:12:53,406 --> 00:12:56,242
- They should have been
more careful.
190
00:12:56,309 --> 00:12:58,011
They knew they were
going into a setup.
191
00:12:58,078 --> 00:12:59,613
How else was I supposed
to find out
192
00:12:59,680 --> 00:13:01,347
who was trying to kill me?
193
00:13:01,414 --> 00:13:03,617
- They screwed up,
that's all.
194
00:13:03,684 --> 00:13:07,120
- Yeah.
So, who was it?
195
00:13:07,187 --> 00:13:10,757
DEA? Federales?
Columbians?
196
00:13:10,824 --> 00:13:14,595
- A man and three women.
Americans.
197
00:13:14,661 --> 00:13:15,929
- A man and three women?
198
00:13:15,996 --> 00:13:18,532
Sounds like
affirmative action to me.
199
00:13:19,866 --> 00:13:21,502
And you know what that means?
200
00:13:22,703 --> 00:13:23,904
- DEA?
201
00:13:23,970 --> 00:13:26,106
- Had to have been.
202
00:13:27,508 --> 00:13:29,242
They pay lip service
to law and order,
203
00:13:29,309 --> 00:13:31,512
but they are not better than us.
204
00:13:33,213 --> 00:13:35,582
So, the big mystery's solved.
205
00:13:35,649 --> 00:13:37,518
- Looks that way.
206
00:13:37,584 --> 00:13:40,053
- Wait a minute, Sabito.
207
00:13:40,120 --> 00:13:43,657
We still got some
little mysteries to solve.
208
00:13:43,724 --> 00:13:45,091
- Like what?
209
00:13:48,662 --> 00:13:52,733
- Like who told the DEA
I'd be at that hotel.
210
00:13:52,799 --> 00:13:55,168
- Don't know.
211
00:13:55,235 --> 00:13:56,302
- Hm.
212
00:13:56,369 --> 00:13:59,239
Maybe you and I
can figure it out together.
213
00:14:02,809 --> 00:14:07,447
Now... it had to be someone
close to me, right?
214
00:14:07,514 --> 00:14:10,083
Someone who knew
when I'd be at the hotel.
215
00:14:10,150 --> 00:14:11,718
- Yeah.
- Yeah.
216
00:14:11,785 --> 00:14:13,554
- Or maybe they were just lucky.
217
00:14:13,620 --> 00:14:17,057
- Yeah... luck.
218
00:14:17,123 --> 00:14:19,860
Like you...
kind of.
219
00:14:19,926 --> 00:14:21,261
- What do you mean?
220
00:14:21,327 --> 00:14:25,031
- I mean, three men die
and you walk away
221
00:14:25,098 --> 00:14:27,467
without a scratch?
222
00:14:27,534 --> 00:14:28,902
That's lucky.
223
00:14:28,969 --> 00:14:30,303
- No.
- No?
224
00:14:30,370 --> 00:14:31,705
Is that what you're saying?
225
00:14:31,772 --> 00:14:33,273
It's not luck?
- Caesar...
226
00:14:33,339 --> 00:14:34,975
- Good, 'cause I don't think it
was luck, either.
227
00:14:35,041 --> 00:14:37,511
(gunshot)
Sabito.
228
00:14:39,513 --> 00:14:41,247
Take him out.
229
00:14:55,261 --> 00:14:56,563
Mm.
230
00:15:08,274 --> 00:15:12,412
Now I feel better.
(Caesar chuckles)
231
00:15:16,182 --> 00:15:18,919
(inaudible dialogue)
232
00:15:52,986 --> 00:15:56,990
(inaudible dialogue)
233
00:16:45,038 --> 00:16:47,574
(inaudible dialogue)
234
00:17:37,858 --> 00:17:40,160
- Um, margarita, please.
235
00:17:40,226 --> 00:17:41,461
- Make it two.
236
00:17:41,528 --> 00:17:42,529
- Hello, Henry.
237
00:17:42,596 --> 00:17:44,731
How are things
at the agency?
238
00:17:44,798 --> 00:17:46,366
- Oh, just fine.
239
00:17:46,432 --> 00:17:48,168
How are things in your bedroom?
240
00:17:48,234 --> 00:17:50,470
- No complaints.
241
00:17:50,537 --> 00:17:53,339
- Now, don't be coy.
That's my job.
242
00:17:54,875 --> 00:17:57,678
Don't you wanna know
why I'm being coy?
243
00:17:57,744 --> 00:17:58,912
- No.
244
00:17:58,979 --> 00:18:02,816
- It's because I know something
you want to know.
245
00:18:02,883 --> 00:18:04,117
- I doubt that.
246
00:18:04,184 --> 00:18:06,119
- Hmm.
247
00:18:07,588 --> 00:18:09,956
It's about...
248
00:18:10,023 --> 00:18:11,792
Caesar.
249
00:18:14,094 --> 00:18:15,662
- I'm not impressed.
250
00:18:15,729 --> 00:18:17,864
Somebody probably told you
I was looking,
251
00:18:17,931 --> 00:18:19,232
and that's all you know.
252
00:18:19,299 --> 00:18:23,136
- Oh yeah?
What about this, then?
253
00:18:23,203 --> 00:18:28,008
His real name is
Juan Antonio Morales.
254
00:18:28,074 --> 00:18:30,877
His brother's Jose Antonio.
255
00:18:30,944 --> 00:18:33,614
Jive with what you know?
256
00:18:33,680 --> 00:18:37,417
- Yeah... but every punk
in the street knows that.
257
00:18:38,351 --> 00:18:39,753
- All right.
258
00:18:39,820 --> 00:18:44,057
Caesar's just a nickname,
like "boss" or "king".
259
00:18:44,124 --> 00:18:45,892
He picked it up
in the drug trade.
260
00:18:45,959 --> 00:18:47,628
Am I doing better?
261
00:18:49,930 --> 00:18:51,331
- A little.
262
00:18:51,397 --> 00:18:53,900
- Hm.
Now, it's your turn.
263
00:18:53,967 --> 00:18:55,636
What do you want with Caesar?
264
00:18:55,702 --> 00:18:57,337
- Well, I need two pints
of his blood
265
00:18:57,403 --> 00:18:59,640
for a medical research.
266
00:18:59,706 --> 00:19:02,408
- Hey, you don't wanna tell me,
you don't have to.
267
00:19:02,475 --> 00:19:06,279
But I'm not gonna say
anything else either.
268
00:19:06,346 --> 00:19:08,615
- Henry, you've been
a spy so long,
269
00:19:08,682 --> 00:19:10,551
you don't know the truth
when it bites you.
270
00:19:12,619 --> 00:19:15,255
Now, what else
do you wanna tell me?
271
00:19:15,321 --> 00:19:19,025
- Just stay away from him.
That's all.
272
00:19:19,092 --> 00:19:20,561
- He's that dangerous?
273
00:19:20,627 --> 00:19:22,395
- No... we are.
274
00:19:22,462 --> 00:19:23,864
- Well, what do you mean?
275
00:19:30,771 --> 00:19:35,308
- When I tell you
to stay away from this guy...
276
00:19:35,375 --> 00:19:37,377
you've gotta trust me.
277
00:19:39,279 --> 00:19:43,149
'Cause tomorrow
at breakfast time...
278
00:19:43,216 --> 00:19:46,520
Caesar's gonna be the toast.
279
00:19:46,587 --> 00:19:48,388
- The agency's gonna kill him?
280
00:19:48,454 --> 00:19:50,390
- It's a drug war.
281
00:19:52,559 --> 00:19:56,763
If you're anywhere
near the airstrip tomorrow,
282
00:19:56,830 --> 00:19:59,766
you will be the jam
on Caesar's toast.
283
00:20:01,467 --> 00:20:04,437
- You've given me
a lot to think about, Henry.
284
00:20:04,505 --> 00:20:07,473
Now, would you mind taking
your hand out of my dress?
285
00:20:08,474 --> 00:20:10,343
(Henry sighs)
286
00:20:22,689 --> 00:20:24,991
- Here's another airstrip.
287
00:20:25,058 --> 00:20:27,393
How many does that make?
288
00:20:27,460 --> 00:20:30,531
- Two, four, six.
289
00:20:32,032 --> 00:20:34,835
- Couldn't you have gotten him
to tell you which airstrip?
290
00:20:34,901 --> 00:20:37,638
- Now, that would have
taken me beyond the call.
291
00:20:37,704 --> 00:20:39,005
Way beyond.
292
00:20:39,072 --> 00:20:42,543
- I'm telling you, you're going
about this the wrong way.
293
00:20:42,609 --> 00:20:46,847
- Oh!
Well, enlighten us.
294
00:20:46,913 --> 00:20:50,116
- This is the register
of landowners.
295
00:20:50,183 --> 00:20:53,654
Juan Antonio Morales' place...
296
00:20:55,155 --> 00:20:56,923
right here.
297
00:21:03,429 --> 00:21:05,832
Well, how are we
gonna handle this?
298
00:21:05,899 --> 00:21:07,868
- You stay in the car.
299
00:21:07,934 --> 00:21:10,036
We are less threatening.
300
00:21:10,103 --> 00:21:11,304
- Little do they know.
301
00:21:11,371 --> 00:21:13,574
- Then what?
302
00:21:13,640 --> 00:21:15,742
- Simple-- we'll tell them
the truth.
303
00:21:15,809 --> 00:21:19,079
(Cat laughs)
- Good luck with that.
304
00:21:19,145 --> 00:21:23,449
- As you people say,
honesty is the best poverty.
305
00:21:23,517 --> 00:21:25,318
- It's "policy".
306
00:21:25,385 --> 00:21:26,653
- Yes.
307
00:21:26,720 --> 00:21:28,522
- Hey, I'm not threatening.
308
00:21:34,494 --> 00:21:37,931
- Good morning,
we're here to see Señor Morales.
309
00:21:39,733 --> 00:21:42,335
It's a matter of great urgency.
310
00:21:45,806 --> 00:21:47,741
- Well, so much for honesty.
311
00:21:47,808 --> 00:21:49,442
What would you like
to try next?
312
00:21:49,510 --> 00:21:52,946
A little white lie
or outright deceit?
313
00:21:53,013 --> 00:21:55,549
(Nicole)
- Is that Morales in the car?
314
00:22:00,486 --> 00:22:02,388
- It's him.
315
00:22:28,414 --> 00:22:30,551
(man)
- Señor, we're being followed.
316
00:22:33,554 --> 00:22:34,955
- Lose them.
317
00:22:35,021 --> 00:22:37,490
(engine revving)
318
00:22:38,592 --> 00:22:40,527
- See?
I told you.
319
00:22:40,594 --> 00:22:43,530
We should have got a V8.
320
00:22:43,597 --> 00:22:47,768
- Look, this is the only airport
in this direction.
321
00:22:47,834 --> 00:22:48,969
- Okay.
322
00:23:12,225 --> 00:23:13,493
- That's him.
323
00:23:14,494 --> 00:23:15,696
- Ha!
324
00:23:16,863 --> 00:23:18,164
(Caesar laughs)
325
00:23:18,231 --> 00:23:20,567
Two years I haven't seen him.
326
00:23:20,634 --> 00:23:23,804
(Caesar chuckles)
Just before our mother died.
327
00:23:23,870 --> 00:23:26,406
They wouldn't let him out
for the funeral.
328
00:23:28,208 --> 00:23:29,275
- Hey!
329
00:23:29,342 --> 00:23:31,477
- Do it.
330
00:23:31,545 --> 00:23:33,079
- He hasn't changed.
331
00:23:39,385 --> 00:23:44,390
- One Morales down...
one to go.
332
00:23:44,457 --> 00:23:45,491
Come on.
333
00:23:45,559 --> 00:23:47,427
(gunfire)
334
00:23:54,200 --> 00:23:55,802
- Get him!
335
00:24:00,941 --> 00:24:02,676
(Cat)
- Stay tuned,
the "Acapulco H.E.A.T" team
336
00:24:02,743 --> 00:24:04,845
will be right back after this.
337
00:24:13,186 --> 00:24:14,688
- Aah!
338
00:24:16,690 --> 00:24:17,991
(Tommy)
- Come on, come on, come on.
339
00:24:18,058 --> 00:24:19,325
- Come on.
340
00:24:19,392 --> 00:24:22,162
(gunfire continues)
341
00:24:34,941 --> 00:24:37,778
- You'd rather be out there
with your friends, wouldn't you?
342
00:24:37,844 --> 00:24:39,379
- It's that obvious, huh?
343
00:24:39,445 --> 00:24:41,648
- Well, it doesn't take
a detective.
344
00:24:41,715 --> 00:24:44,918
I'm very grateful
for their concern for me.
345
00:24:44,985 --> 00:24:48,254
- I don't think it was just you
they were concerned about.
346
00:25:02,302 --> 00:25:04,838
(tires spinning)
347
00:25:08,174 --> 00:25:09,843
- Let's go.
348
00:25:34,267 --> 00:25:36,002
- Perfect.
349
00:25:36,069 --> 00:25:37,137
Bitch!
350
00:25:37,203 --> 00:25:39,005
Span out, I want 'em!
351
00:25:41,775 --> 00:25:44,444
Jake, Harry,
go that way!
352
00:25:44,511 --> 00:25:46,813
(Cat)
- How's he doing?
353
00:25:46,880 --> 00:25:49,215
- Not too good.
How much farther?
354
00:25:49,282 --> 00:25:50,784
- Miles.
355
00:25:50,851 --> 00:25:53,520
Hey, figured you'd talk
to your pal Henry,
356
00:25:53,587 --> 00:25:55,255
kind of explain things?
357
00:25:55,321 --> 00:25:58,725
- Oh, he's out of control.
I mean, the whole operation is.
358
00:25:58,792 --> 00:26:00,994
They all think
they're John Wayne.
359
00:26:01,061 --> 00:26:02,996
- Yes, and we are the Indians.
360
00:26:03,063 --> 00:26:04,965
(Tommy chuckles)
361
00:26:09,603 --> 00:26:11,638
(Cat)
- Hey, did you hear that?
362
00:26:11,705 --> 00:26:13,507
I think they're gaining on us.
363
00:26:13,574 --> 00:26:16,176
Tommy, take him for a sec.
Come on.
364
00:26:25,285 --> 00:26:26,887
- Look, blood.
365
00:26:26,953 --> 00:26:29,623
They'll be around here
somewhere.
366
00:26:37,964 --> 00:26:39,432
- Okay, guys, I'm gonna look
367
00:26:39,499 --> 00:26:43,069
and see if I can't find
any more of these friendlies.
368
00:26:46,973 --> 00:26:48,775
- I know who you are now.
369
00:26:48,842 --> 00:26:51,311
- You do?
- You're angels!
370
00:26:51,377 --> 00:26:54,848
- Look, if we don't keep moving,
we're gonna end up being one.
371
00:26:54,915 --> 00:26:56,917
- Follow the river.
372
00:26:56,983 --> 00:26:59,786
I'll catch up with you guys
on the flipside.
373
00:27:07,594 --> 00:27:10,130
(Caesar grunting)
374
00:27:32,619 --> 00:27:34,420
(leaves rustling)
375
00:27:34,487 --> 00:27:36,990
(gunfire, men shouting)
376
00:27:40,561 --> 00:27:43,296
(men continue shouting)
377
00:28:10,490 --> 00:28:13,560
- Can you get us to a hospital?
We've got a sick man.
378
00:28:13,627 --> 00:28:14,828
- Sure, get in the back.
379
00:28:14,895 --> 00:28:15,929
(Caesar)
- Not that sick!
380
00:28:15,996 --> 00:28:18,131
- Believe it.
It's my gun.
381
00:28:18,198 --> 00:28:21,568
- I don't feel comfortable
in hospitals.
382
00:28:21,635 --> 00:28:23,504
People die there.
383
00:28:23,570 --> 00:28:25,471
Now, throw you guns away.
384
00:28:25,539 --> 00:28:27,541
- Listen, there's something
we need to talk to you about--
385
00:28:27,608 --> 00:28:29,710
- There's something I have
to talk to you about.
386
00:28:29,776 --> 00:28:31,444
Now, throw them away and get in.
387
00:28:31,512 --> 00:28:33,246
Now!
388
00:28:46,159 --> 00:28:47,828
Uh-huh.
389
00:28:50,897 --> 00:28:52,766
(Tommy)
- Hey, just relax, pops.
390
00:28:52,833 --> 00:28:54,167
Keep your hands
where we can see 'em
391
00:28:54,234 --> 00:28:56,503
and your eyes forward
and you'll be okay.
392
00:29:06,346 --> 00:29:08,248
- Vamanos!- Si, señor.
393
00:29:10,851 --> 00:29:12,352
(Caesar)
- All right.
394
00:29:12,418 --> 00:29:14,955
So, you are not DEA.
395
00:29:15,021 --> 00:29:17,390
'Cause if you were,
I'd be dead.
396
00:29:17,457 --> 00:29:20,493
And for the same reason,
you can't be CIA either.
397
00:29:22,495 --> 00:29:23,964
So, who the hell are you?
398
00:29:24,030 --> 00:29:27,233
- Well, it's a long, long story.
399
00:29:27,300 --> 00:29:30,336
- And they trust me
with some kinds of assignments,
400
00:29:30,403 --> 00:29:31,872
but not others.
401
00:29:31,938 --> 00:29:34,140
- Well, I'm sure
they have their reasons.
402
00:29:34,207 --> 00:29:36,643
- No, they're underestimating
me, that's all.
403
00:29:36,710 --> 00:29:40,981
I've had the best teachers
in the world-- them.
404
00:29:42,649 --> 00:29:45,451
- Go ahead.
Have some.
405
00:29:47,621 --> 00:29:50,156
It's my way of apologizing.
406
00:29:50,223 --> 00:29:54,595
All along,
you were doing God's work.
407
00:29:54,661 --> 00:29:56,296
- Sometimes it happens that way.
408
00:29:56,362 --> 00:30:00,166
- Yes, but imagine me
doing God's work too.
409
00:30:00,233 --> 00:30:04,805
Me, a worthless street kid
from Tijuana.
410
00:30:04,871 --> 00:30:06,306
That's why I got all this,
you know?
411
00:30:06,372 --> 00:30:08,775
Trying to prove
I meant something.
412
00:30:08,842 --> 00:30:11,477
But now, I find out
that I was special
413
00:30:11,545 --> 00:30:13,079
from the day I was born,
414
00:30:13,146 --> 00:30:15,181
and it was right here
in my veins!
415
00:30:15,248 --> 00:30:18,318
That nun who you told me about,
416
00:30:18,384 --> 00:30:21,588
the one who hired you,
have her come over now.
417
00:30:21,655 --> 00:30:24,224
- You've lost a lot
of blood, you know.
418
00:30:25,291 --> 00:30:26,560
- Maybe you should wait a while.
419
00:30:28,494 --> 00:30:33,466
- Ladies, as you've seen,
I have many enemies.
420
00:30:33,534 --> 00:30:35,669
If the sister
waits a day or two,
421
00:30:35,736 --> 00:30:37,303
who knows what'll happen.
422
00:30:37,370 --> 00:30:40,541
Call... and tell her
to come by herself.
423
00:30:40,607 --> 00:30:43,877
I don't like strangers.
424
00:30:43,944 --> 00:30:45,278
(phone beeps)
425
00:30:45,345 --> 00:30:48,949
- So, Caesar, now that
you're doing God's work,
426
00:30:49,015 --> 00:30:51,017
how do you feel about
your other work?
427
00:30:51,084 --> 00:30:52,953
- You're saying
I should leave it?
428
00:30:53,019 --> 00:30:55,622
- It's up to you.
- No, it's not.
429
00:30:55,689 --> 00:30:58,759
A lot of people hate me,
and if I gave this up,
430
00:30:58,825 --> 00:31:01,427
I'd be too easy
a target for them.
431
00:31:01,494 --> 00:31:05,999
Besides, what else
am I free to do?
432
00:31:09,870 --> 00:31:11,605
- She'll be here in an hour.
433
00:31:11,672 --> 00:31:15,075
- Good.
Lock 'em up.
434
00:31:15,141 --> 00:31:18,979
- Hey, what are you doing?
Are you crazy?
435
00:31:19,045 --> 00:31:21,615
- Maybe...
but I'm not a fool like you.
436
00:31:21,682 --> 00:31:25,485
I'm gonna meet this nun of yours
on my terms
437
00:31:25,552 --> 00:31:27,554
and find out what
she really wants from me.
438
00:31:38,464 --> 00:31:42,235
- I can't tell you how much
I appreciate this.
439
00:31:43,504 --> 00:31:46,139
You and your friends
have done so much.
440
00:31:46,206 --> 00:31:49,242
- I don't think
we're done yet, Sister.
441
00:31:53,547 --> 00:31:56,482
(Joanna)
- "Acapulco H.E.A.T."
will be right back.
442
00:33:22,936 --> 00:33:27,107
- You better mention this
at your next confession.
443
00:33:32,145 --> 00:33:34,548
- This is what we get
for helping people.
444
00:33:34,615 --> 00:33:37,083
- Yep.
No good deed goes...
445
00:33:37,150 --> 00:33:38,351
(both)
- Unpunished.
446
00:33:38,418 --> 00:33:42,055
- I know.
I was going to say that.
447
00:33:42,122 --> 00:33:43,624
I was!
448
00:33:49,162 --> 00:33:52,298
- Welcome, Sisters.
449
00:33:52,365 --> 00:33:55,068
But you were supposed
to come alone.
450
00:33:55,135 --> 00:33:57,003
- I-- I can't drive.
451
00:33:57,070 --> 00:33:58,972
May I please take
your blood now?
452
00:33:59,039 --> 00:34:00,641
- Don't be in such a hurry.
453
00:34:02,175 --> 00:34:03,810
Why don't you show me
what's in the case?
454
00:34:13,787 --> 00:34:15,656
Seems authentic enough.
455
00:34:15,722 --> 00:34:17,390
- It is authentic.
456
00:34:20,594 --> 00:34:21,895
- Needles.
457
00:34:21,962 --> 00:34:23,429
- Can she start now?
458
00:34:23,496 --> 00:34:26,132
- If you put a tiny drop
of some chemical on them,
459
00:34:26,199 --> 00:34:30,470
or just a little virus,
boom!
460
00:34:30,537 --> 00:34:31,838
I'm dead.
461
00:34:31,905 --> 00:34:33,874
- You may sterilize
the instruments yourself
462
00:34:33,940 --> 00:34:35,075
if you like.
463
00:34:35,141 --> 00:34:36,710
- Then there is this
two-pint thing.
464
00:34:36,777 --> 00:34:38,411
What if you take more?
465
00:34:40,346 --> 00:34:42,415
All I've got's eight.
Isn't that right?
466
00:34:42,482 --> 00:34:45,786
- Yes... the average is eight.
467
00:34:45,852 --> 00:34:47,588
But you don't need all that.
468
00:34:47,654 --> 00:34:50,724
- The way people have been
trying to kill me lately,
469
00:34:50,791 --> 00:34:52,726
I need all I have.
470
00:34:52,793 --> 00:34:56,563
- Please, believe me,
we are not trying to kill you.
471
00:34:58,364 --> 00:35:00,266
But if it would make you
feel more secure,
472
00:35:00,333 --> 00:35:02,703
why don't you have
your own doctor draw the blood?
473
00:35:02,769 --> 00:35:04,805
Someone you trust.
474
00:35:04,871 --> 00:35:06,573
- Haven't you been listening?
475
00:35:10,310 --> 00:35:13,346
There's nobody I trust!
476
00:35:14,715 --> 00:35:15,782
Nobody!
477
00:35:18,251 --> 00:35:19,653
All of you, out of here!
478
00:35:22,322 --> 00:35:23,724
Not you, Sisters.
479
00:35:35,602 --> 00:35:39,272
You know... I didn't
believe you at first.
480
00:35:39,339 --> 00:35:41,374
Everyone lies to me.
481
00:35:41,441 --> 00:35:44,678
But this is too crazy
not to be true.
482
00:35:44,745 --> 00:35:46,279
- It is true.
483
00:35:47,714 --> 00:35:49,382
- No!
- But...
484
00:35:49,449 --> 00:35:50,951
- No, I'm not gonna do it.
485
00:35:51,017 --> 00:35:54,788
- It's so little
we're asking.
486
00:35:54,855 --> 00:35:58,424
- It's still more
than anyone's ever done for me.
487
00:36:02,228 --> 00:36:06,800
Maybe if there was some
money in it, huh?
488
00:36:06,867 --> 00:36:09,135
- You aren't even human.
489
00:36:09,202 --> 00:36:12,573
- You want me to show me
how human I am?
490
00:36:15,108 --> 00:36:17,243
(explosion)
Aah!
491
00:36:19,379 --> 00:36:21,181
(gunfire)
492
00:36:23,183 --> 00:36:26,953
Columbianos.
This is their style.
493
00:36:27,020 --> 00:36:29,856
- What do they want?
- Everything I have.
494
00:36:31,091 --> 00:36:34,160
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
495
00:36:34,227 --> 00:36:35,996
That's how I got my start.
496
00:36:36,062 --> 00:36:38,565
(gunfire continues)
497
00:36:43,203 --> 00:36:45,205
- Do you think it's the cavalry?
498
00:36:45,271 --> 00:36:47,541
- Wouldn't bet on it.
499
00:36:53,213 --> 00:36:54,781
(Caesar)
- In the old day, Sisters,
500
00:36:54,848 --> 00:36:57,851
castles had little
inner stronghold.
501
00:37:03,223 --> 00:37:05,692
A fortress inside a fortress.
502
00:37:05,759 --> 00:37:07,528
This is mine.
503
00:37:07,594 --> 00:37:10,130
Bulletproof, fireproof.
504
00:37:10,196 --> 00:37:14,167
Got its own air, water,
food too.
505
00:37:14,234 --> 00:37:18,872
And best of all...
there is TV.
506
00:37:20,006 --> 00:37:22,843
(gunfire continues)
507
00:37:30,551 --> 00:37:32,085
(man)
- Check all the rooms!
508
00:37:32,152 --> 00:37:33,987
- Kick it in!
509
00:37:48,501 --> 00:37:51,037
(gunfire continues)
510
00:38:07,120 --> 00:38:10,891
- Well... we better get to 'em
before they do.
511
00:38:17,130 --> 00:38:18,665
- Aah!
512
00:38:37,651 --> 00:38:40,386
- Shoot all you want, idiots!
513
00:39:18,191 --> 00:39:21,595
Your friend saved us!
Huh!
514
00:39:24,865 --> 00:39:28,769
You know, I could hold out
in here for days.
515
00:39:28,835 --> 00:39:31,337
But all you want is a little bit
of my blood, right?
516
00:39:31,404 --> 00:39:33,273
- Right.
517
00:39:33,339 --> 00:39:38,478
- Still, I think I should get
something out of this... Sister.
518
00:39:38,545 --> 00:39:41,848
- Don't you have any decency
in you?
519
00:39:41,915 --> 00:39:43,617
- Ooh!
520
00:39:44,885 --> 00:39:47,621
Whatever there is,
it's in my blood.
521
00:39:49,422 --> 00:39:52,025
Come on, Sister.
522
00:39:52,092 --> 00:39:54,327
For the children.
523
00:39:54,394 --> 00:39:56,763
It's not that much
I'm asking for.
524
00:40:02,936 --> 00:40:05,338
- Oh.
525
00:40:05,405 --> 00:40:06,973
God, forgive me.
526
00:40:07,040 --> 00:40:08,775
- Wait till after
we take his blood,
527
00:40:08,842 --> 00:40:11,011
and make it a package deal.
528
00:40:11,077 --> 00:40:15,882
- It'll take a lot of control
to stop at two pints.
529
00:40:15,949 --> 00:40:19,052
- We couldn't ask for that much
forgiveness, could we?
530
00:40:26,392 --> 00:40:27,528
We did it.
531
00:40:27,594 --> 00:40:29,362
- What, you found religion?
532
00:40:29,429 --> 00:40:31,765
- We got enough.
- Enough what?
533
00:40:31,832 --> 00:40:33,534
- Blood.
We have the two pints
534
00:40:33,600 --> 00:40:36,236
and it's more than enough.
535
00:40:36,302 --> 00:40:37,838
- What about Caesar?
536
00:40:40,574 --> 00:40:43,544
- He's resting.
He'll be all right.
537
00:40:43,610 --> 00:40:46,079
- What do we do about him?
- Leave him here.
538
00:40:46,146 --> 00:40:49,950
Cat can call her friend Henry
and he can do a clean up.
539
00:40:50,016 --> 00:40:53,086
(Cat scoffs)
- That's cold.
540
00:40:53,153 --> 00:40:54,354
I like it.
541
00:40:54,420 --> 00:40:57,658
- We should all pray
for Caesar.
542
00:40:57,724 --> 00:41:00,093
- He's gonna need
a lot more than that.
543
00:41:06,232 --> 00:41:07,500
(Nicole)
- Don't go away.
544
00:41:07,568 --> 00:41:09,836
"Acapulco H.E.A.T."
will be right back.
545
00:41:28,254 --> 00:41:30,691
- Ahh.
546
00:41:30,757 --> 00:41:33,527
- Hey, Joanna,
you feeling any better?
547
00:41:33,594 --> 00:41:35,696
- A little guilty.
- You shouldn't.
548
00:41:35,762 --> 00:41:38,198
Caesar disappeared,
didn't he, haste-style,
549
00:41:38,264 --> 00:41:39,666
not from giving blood.
550
00:41:39,733 --> 00:41:42,202
- And think of all the good
that came out of it.
551
00:41:42,268 --> 00:41:44,404
- Yeah, and all the people
you've influenced.
552
00:41:44,470 --> 00:41:46,807
- I know, I know.
553
00:41:46,873 --> 00:41:49,242
But back in Iowa,
we do things simpler.
554
00:41:49,309 --> 00:41:51,444
- You stole blood in Iowa?
555
00:41:51,512 --> 00:41:53,479
- Oh, yeah!
- All the time?
556
00:41:53,547 --> 00:41:56,717
- Well, not always, um...
just sometimes at midnight
557
00:41:56,783 --> 00:41:58,384
and when there was
a full moon.
558
00:41:58,451 --> 00:42:00,587
- People blood?
559
00:42:00,654 --> 00:42:02,422
What is she talking about?
560
00:42:02,488 --> 00:42:04,357
I lost something
in the translation.
561
00:42:04,424 --> 00:42:06,527
- She's saying she's a vampire.
562
00:42:07,393 --> 00:42:08,862
- It's true.
563
00:42:08,929 --> 00:42:11,798
- I believe her.
She wouldn't lie.
564
00:42:13,266 --> 00:42:14,635
(Tommy)
- Okay, Joanna.
565
00:42:14,701 --> 00:42:17,538
Make like a bat and fly.
566
00:42:17,604 --> 00:42:20,073
(peeping)
567
00:42:22,042 --> 00:42:25,111
(both laughing)
568
00:42:25,178 --> 00:42:26,913
Ow!
569
00:42:39,726 --> 00:42:42,262
♪
39224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.