Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,637
โ [Narrator] Exotic Venezuela
is the tropical setting
2
00:00:03,637 --> 00:00:06,472
for an international
chess tournament.
3
00:00:06,472 --> 00:00:08,008
โ Team is business.
4
00:00:08,008 --> 00:00:11,144
โ [Narrator] But an old nemesis
kidnaps Krissie for revenge.
5
00:00:11,144 --> 00:00:12,679
โ The hunters have
become the hunted.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,616
โ I'm gonna take great pleasure
in watching you kill her.
7
00:00:15,616 --> 00:00:16,850
โ [Narrator] Now in
the heat of the moment.
8
00:00:16,850 --> 00:00:18,251
โ Give me back my team.
9
00:00:18,251 --> 00:00:19,753
โ Everyone must die.
10
00:00:19,753 --> 00:00:21,021
โ [Narrator] It's Strake's move
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,857
as the danger is
about to explode.
12
00:00:24,758 --> 00:00:26,927
On the next Acapulco Heat.
13
00:00:32,999 --> 00:00:35,602
(upbeat music)
14
00:00:40,440 --> 00:00:43,276
โช I feel the heat
15
00:00:44,110 --> 00:00:45,946
โช Hey
16
00:00:48,181 --> 00:00:51,184
โช I feel the heat
17
00:00:51,184 --> 00:00:53,186
โช Ah ah
18
00:00:56,322 --> 00:00:59,159
โช I feel the heat
19
00:01:03,637 --> 00:01:07,608
โช Sweat drippin' down my spine
20
00:01:07,608 --> 00:01:10,443
โช Making me crazy
21
00:01:11,545 --> 00:01:13,146
โช Come on come on
22
00:01:13,146 --> 00:01:15,481
โช Fingers touching mine
23
00:01:15,481 --> 00:01:18,752
โช Making me hazy
24
00:01:18,752 --> 00:01:22,422
โช Out on the street
25
00:01:22,422 --> 00:01:24,891
โช I feel the heat
26
00:01:24,891 --> 00:01:28,695
โช Burning inside me
27
00:01:28,695 --> 00:01:30,496
โช Burning hot
28
00:01:30,496 --> 00:01:33,133
โช I feel the heat
29
00:01:33,133 --> 00:01:36,937
โช Burning inside me
30
00:01:36,937 --> 00:01:38,705
โช Burning hot
31
00:01:38,705 --> 00:01:42,743
โช I feel the, oh, oh, oh, oh
32
00:01:42,743 --> 00:01:44,077
โช Ah can you feel it
33
00:01:44,077 --> 00:01:48,448
โช Oh, oh, feel it
deep in your soul
34
00:01:48,448 --> 00:01:52,052
โช Ah ha whoa whoa feel the
35
00:01:54,487 --> 00:01:57,223
โช I feel the heat
36
00:01:57,223 --> 00:02:00,200
โช Burning inside me
37
00:02:01,234 --> 00:02:03,036
โช Burning hot
38
00:02:03,036 --> 00:02:05,438
โช I feel the heat
39
00:02:05,438 --> 00:02:09,242
โช Burning inside me
40
00:02:09,242 --> 00:02:11,845
โช Burning hot
41
00:02:11,845 --> 00:02:13,514
โช I feel the heat
42
00:02:13,514 --> 00:02:17,250
โช Burning inside me
43
00:02:17,250 --> 00:02:18,952
โช Burning hot
44
00:02:18,952 --> 00:02:21,622
โช I feel the heat
45
00:02:21,622 --> 00:02:25,291
โช Burning inside me
46
00:02:25,291 --> 00:02:27,160
โช Burning hot
47
00:02:27,160 --> 00:02:29,996
โช I feel the heat
48
00:02:31,197 --> 00:02:33,900
โ [Narrator] Last
week on Acapulco Heat.
49
00:02:33,900 --> 00:02:35,936
The Heat team was sent to
Venezuela where they stopped
50
00:02:35,936 --> 00:02:40,306
an assassination attempt on
Mike's old friend Andre Solko.
51
00:02:40,306 --> 00:02:41,842
โ Andre Solko.
52
00:02:41,842 --> 00:02:43,544
โ Our sources believe that
the hardliners may attempt
53
00:02:43,544 --> 00:02:46,713
to assassinate Solko during
the chess tournament.
54
00:02:46,713 --> 00:02:48,381
โ You saved my life.
55
00:02:48,381 --> 00:02:49,883
โ [Narrator] But
Strake the assassin
56
00:02:49,883 --> 00:02:51,685
who they thought was dead,
was alive and had a new plan.
57
00:02:51,685 --> 00:02:55,589
โ I must have complete
control over that place.
58
00:02:57,057 --> 00:02:59,993
โ It makes perfect sense that
Strake would surface here.
59
00:02:59,993 --> 00:03:03,236
โ [Narrator] And that plan
included kidnapping Krissie.
60
00:03:03,236 --> 00:03:04,470
โ Krissie.
61
00:03:04,470 --> 00:03:06,540
โ Strake had one of our
team members snatched.
62
00:03:06,540 --> 00:03:08,208
โ [Narrator] Now the Heat team
of specialists must locate
63
00:03:08,208 --> 00:03:11,545
Krissie and rescue her from
their archenemy Niel Strake.
64
00:03:11,545 --> 00:03:12,478
(gun shot blasting)
65
00:03:12,478 --> 00:03:13,747
(tires screeching)
66
00:03:13,747 --> 00:03:16,316
(gun shots ringing)
67
00:03:16,316 --> 00:03:20,987
Only the best can play,
only the best will win.
68
00:03:20,987 --> 00:03:24,024
โ And then you can ring
his scrawny little neck.
69
00:03:24,024 --> 00:03:28,228
โ [Narrator] Catch the heat
on the next Acapulco Heat.
70
00:03:34,267 --> 00:03:36,169
โ [Ashley Voiceover] Furious
the Heat team had foiled
71
00:03:36,169 --> 00:03:38,438
his assassination
of Andre Sokol,
72
00:03:38,438 --> 00:03:41,808
Strake had his men in Puerto
Vallarta kidnap Krissie.
73
00:03:41,808 --> 00:03:45,746
We flew home immediately
determined to get her back.
74
00:03:45,746 --> 00:03:48,248
But first, we had to find her.
75
00:03:56,156 --> 00:03:58,091
โ Yes comrade,
yes I know it's an
76
00:03:58,091 --> 00:04:01,367
unfortunate set of
circumstances that allowed
77
00:04:01,367 --> 00:04:05,105
comrade Sokol to safely
return to Russian.
78
00:04:05,105 --> 00:04:06,406
No my friend this has
absolutely nothing to do
79
00:04:06,406 --> 00:04:09,710
with the weakening
of my abilities,
80
00:04:09,710 --> 00:04:13,880
and certainly nothing to do
with Mr. Savage's qualities.
81
00:04:13,880 --> 00:04:14,881
โ Hmm?
82
00:04:14,881 --> 00:04:16,783
Don't you know that?
83
00:04:16,783 --> 00:04:19,753
Don't you think I know that?
84
00:04:19,753 --> 00:04:22,889
Do you think a man of my
reputation and standing
85
00:04:22,889 --> 00:04:25,926
would seriously let
them get away with this?
86
00:04:25,926 --> 00:04:28,328
They will not go
unpunished my friend.
87
00:04:28,328 --> 00:04:32,398
Now, now comrade, shall
I return your investment?
88
00:04:34,968 --> 00:04:37,637
Or shall I fulfill the contract?
89
00:04:40,306 --> 00:04:41,474
Wise decision.
90
00:04:50,416 --> 00:04:51,518
โ Well it sounds
like your reputation
91
00:04:51,518 --> 00:04:54,420
ain't what it used to be.
92
00:04:54,420 --> 00:04:57,157
โ And why Krissie would you say?
93
00:04:57,157 --> 00:04:59,626
โ In your business
if you don't deliver,
94
00:04:59,626 --> 00:05:03,737
you don't get anymore work
and that would be a shame.
95
00:05:04,905 --> 00:05:07,340
โ Oh poor little,
little Krissie.
96
00:05:09,543 --> 00:05:11,444
Is your heart pounding?
97
00:05:12,679 --> 00:05:15,481
I can feel it
thumping from here.
98
00:05:15,481 --> 00:05:16,550
Thump, thump.
99
00:05:17,417 --> 00:05:19,219
Do you know why?
100
00:05:19,219 --> 00:05:22,188
'Cause all your
friends have gone.
101
00:05:22,188 --> 00:05:24,658
They don't care whether
you live or die.
102
00:05:24,658 --> 00:05:26,893
โ I told you they
wouldn't negotiate.
103
00:05:26,893 --> 00:05:28,662
โ And you were right.
104
00:05:28,662 --> 00:05:30,330
But how sad for you.
105
00:05:32,398 --> 00:05:36,236
You're so young Krissie,
you are so beautiful.
106
00:05:38,271 --> 00:05:42,509
You have such a long,
long life ahead of you
107
00:05:42,509 --> 00:05:46,179
and it would be tragic
if I had to kill you.
108
00:05:49,983 --> 00:05:54,154
But you can make me relent,
you can stop me killing you.
109
00:05:58,659 --> 00:06:02,603
โ Strake, that would be
a fate worse than death.
110
00:06:04,938 --> 00:06:06,773
โ Oh that was naughty.
111
00:06:08,742 --> 00:06:12,946
Oh I have such difficulty
dealing with rejection.
112
00:06:12,946 --> 00:06:17,117
โ And you don't deal with
failure very well either.
113
00:06:18,284 --> 00:06:19,953
โ You know what I'm
gonna do Krissie?
114
00:06:19,953 --> 00:06:22,355
I think you're lonely.
115
00:06:22,355 --> 00:06:24,257
I'm gonna go off now,
116
00:06:24,257 --> 00:06:27,828
gonna get a couple of
friends to keep you company.
117
00:06:27,828 --> 00:06:30,330
And you and I will talk again.
118
00:06:31,364 --> 00:06:34,034
(ominous music)
119
00:06:41,975 --> 00:06:43,309
โ [Mike] Hey you guys
got anything yet?
120
00:06:43,309 --> 00:06:45,045
โ No, we got nothin'.
121
00:06:45,045 --> 00:06:47,614
Listen Mike, why Krissie,
why didn't they take me?
122
00:06:47,614 --> 00:06:49,015
I was right out in the open.
123
00:06:49,015 --> 00:06:50,551
โ Krissie's our techno expert,
124
00:06:50,551 --> 00:06:53,286
without her it puts us at
an immediate disadvantage.
125
00:06:53,286 --> 00:06:55,055
Look, it wasn't your fault.
126
00:06:55,055 --> 00:06:56,857
This Strake is a brilliant
guy, he knows what he's doing,
127
00:06:56,857 --> 00:06:59,926
he's trying to play
head games with us man.
128
00:06:59,926 --> 00:07:01,768
Look what he's got your
head doing right now.
129
00:07:01,768 --> 00:07:04,070
โ We're gonna get
Krissie back Marcos.
130
00:07:04,070 --> 00:07:05,305
โ Alright.
131
00:07:05,305 --> 00:07:06,973
โ Now I wanna know
again from the top.
132
00:07:06,973 --> 00:07:09,242
What happened exactly?
133
00:07:09,242 --> 00:07:11,945
โ We were in contact with
you and Ashley one minute,
134
00:07:11,945 --> 00:07:13,980
the next minute everything
in here goes out.
135
00:07:13,980 --> 00:07:16,983
The video walls, the monitors,
the computers, everything.
136
00:07:16,983 --> 00:07:19,586
โ No interference,
no warnings, nothing?
137
00:07:19,586 --> 00:07:21,221
โ No, nothing.
138
00:07:21,221 --> 00:07:22,422
It was like somebody
flipped a switch
139
00:07:22,422 --> 00:07:24,758
and the whole place
just went dark.
140
00:07:24,758 --> 00:07:26,259
I mean I thought it
was the satellite dish
141
00:07:26,259 --> 00:07:28,529
so I went up on the roof to
check it out and Krissie and I
142
00:07:28,529 --> 00:07:31,364
we were in constant radio
contact and all the sudden
143
00:07:31,364 --> 00:07:32,899
the radio goes out and I look
144
00:07:32,899 --> 00:07:34,801
and I see these two punks
coming into the building.
145
00:07:34,801 --> 00:07:36,369
So I just shot down here man
146
00:07:36,369 --> 00:07:40,541
and the doors were wide
open and Krissie was gone.
147
00:07:43,977 --> 00:07:46,412
โ And no one in the
hotel saw anything?
148
00:07:46,412 --> 00:07:47,848
โ No, nothing.
149
00:07:47,848 --> 00:07:48,782
โ Alright.
150
00:07:48,782 --> 00:07:50,116
Ashley patch in Mr. Smith.
151
00:07:50,116 --> 00:07:52,686
Let's see what he has to offer.
152
00:07:54,220 --> 00:07:57,858
โ [Mr. Smith] Ashley,
Mike, any news of Krissie?
153
00:07:57,858 --> 00:07:59,125
โ [Ashley] The security of
154
00:07:59,125 --> 00:08:00,667
Heat headquarters
has been breached.
155
00:08:00,667 --> 00:08:04,771
I'm running a full bandwidth
scramble, hold on a minute.
156
00:08:05,606 --> 00:08:06,640
โ [Mr. Smith] Very good.
157
00:08:06,640 --> 00:08:08,174
Now any word?
158
00:08:08,174 --> 00:08:09,876
โ Nothing yet.
159
00:08:09,876 --> 00:08:11,144
โ Do you have any evidence
160
00:08:11,144 --> 00:08:12,879
that it was Strake
who took Krissie?
161
00:08:12,879 --> 00:08:14,247
โ He's the only one
who has ever been able
162
00:08:14,247 --> 00:08:16,550
to penetrate the
security of headquarters.
163
00:08:16,550 --> 00:08:18,885
โ Then this could be his
way of getting even with you
164
00:08:18,885 --> 00:08:21,622
for foiling his attempted
assassination of Andre Sokol.
165
00:08:21,622 --> 00:08:23,256
โ Or he's attempting
to set up an exchange,
166
00:08:23,256 --> 00:08:25,291
Sokol for Krissie.
167
00:08:25,291 --> 00:08:26,827
โ Or both of the above.
168
00:08:26,827 --> 00:08:28,829
โ [Mr. Smith] Any ideas
where he might be hiding her?
169
00:08:28,829 --> 00:08:30,897
โ [Ashley] No, not yet.
170
00:08:30,897 --> 00:08:32,533
โ [Mike] Marcos has
checked with the Federales,
171
00:08:32,533 --> 00:08:34,601
they're doing all
they can to help.
172
00:08:34,601 --> 00:08:37,337
โ I've also contacted
authorities in Mexico City
173
00:08:37,337 --> 00:08:39,773
to see if there's anything
they can do to help.
174
00:08:39,773 --> 00:08:42,042
I'll get back to you if
they come up with anything.
175
00:08:42,042 --> 00:08:43,510
Good luck.
176
00:08:43,510 --> 00:08:45,345
โ Listen I have a request.
177
00:08:45,345 --> 00:08:47,047
When we put together
this rescue operation,
178
00:08:47,047 --> 00:08:49,683
I wanna be the one that goes
in and pulls Krissie out.
179
00:08:49,683 --> 00:08:50,917
โ I'll remember that.
180
00:08:50,917 --> 00:08:54,020
โ Mike go ahead
and plug this in.
181
00:08:54,020 --> 00:08:56,590
If the Heat room
goes down again, the
computer automatically
182
00:08:56,590 --> 00:08:58,625
goes to battery backup
and the roof scanner
183
00:08:58,625 --> 00:09:01,568
will search for the source of
any incoming transmissions.
184
00:09:01,568 --> 00:09:02,869
โ [Marcos] Anything
I can do to help?
185
00:09:02,869 --> 00:09:05,105
โ Yeah, you guys could
go up on the roof
186
00:09:05,105 --> 00:09:09,409
and see if the scanner
is lined up for the dish.
187
00:09:09,409 --> 00:09:12,078
(ominous music)
188
00:09:20,286 --> 00:09:23,624
โ Good afternoon Miss
HunterโCoddington.
189
00:09:24,758 --> 00:09:26,359
May I call you Ashley?
190
00:09:26,359 --> 00:09:28,294
โ You may call me
whatever you want.
191
00:09:28,294 --> 00:09:30,096
โ I've been looking
forward to this.
192
00:09:30,096 --> 00:09:31,031
Do you realize this is the first
193
00:09:31,031 --> 00:09:34,200
chance we've had to be alone?
194
00:09:34,200 --> 00:09:37,270
โ I hadn't really
thought about it.
195
00:09:37,270 --> 00:09:39,673
I hope I live up to
your expectations.
196
00:09:39,673 --> 00:09:41,975
โ Oh one of the qualities
I admire in your most
197
00:09:41,975 --> 00:09:44,745
is that you're cool
under pressure.
198
00:09:44,745 --> 00:09:47,313
โ I regret to say there's
nothing I admire about you.
199
00:09:47,313 --> 00:09:49,683
โ Oh come along Ashley,
there must be something.
200
00:09:49,683 --> 00:09:51,818
My keen mind, my ready wit,
201
00:09:51,818 --> 00:09:55,956
my tremendous talents,
my sublime genius.
202
00:09:55,956 --> 00:09:59,359
Or maybe just perhaps
my endearing smile.
203
00:10:01,668 --> 00:10:03,403
โ Absolutely nothing.
204
00:10:04,705 --> 00:10:08,274
You're a demented, degenerate,
dangerous sociopath.
205
00:10:08,274 --> 00:10:09,209
Truly evil.
206
00:10:11,011 --> 00:10:11,945
โ Well there's
nothing good or bad
207
00:10:11,945 --> 00:10:14,147
that thinking makes it so.
208
00:10:14,147 --> 00:10:17,117
And I don't think
of myself as evil.
209
00:10:17,117 --> 00:10:19,820
A little unconventional perhaps.
210
00:10:23,256 --> 00:10:25,659
I amused you, this
could be the beginning
211
00:10:25,659 --> 00:10:29,896
of a beautiful but short
lived relationship.
212
00:10:29,896 --> 00:10:31,031
โ I want Krissie back.
213
00:10:31,031 --> 00:10:32,833
โ I want Sokol.
214
00:10:32,833 --> 00:10:34,768
โ You can't have him,
he's gone back to Russia.
215
00:10:34,768 --> 00:10:35,869
โ Then you bring him back.
216
00:10:35,869 --> 00:10:37,170
โ That's impossible.
217
00:10:37,170 --> 00:10:38,672
โ Then I'm going to
leave you in a room
218
00:10:38,672 --> 00:10:42,509
all alone in the dark
until you think of a way.
219
00:10:47,147 --> 00:10:50,316
(electricity zapping)
220
00:10:57,457 --> 00:11:00,667
โ Well it's not much,
but it's a start.
221
00:11:04,270 --> 00:11:06,607
Mike, Mike, can you hear me?
222
00:11:08,742 --> 00:11:09,676
โ Ashley.
223
00:11:09,676 --> 00:11:10,410
โ [Ashley] Can you hear me?
224
00:11:10,410 --> 00:11:11,244
โ Yeah.
225
00:11:11,244 --> 00:11:12,513
โ [Ashley] Are you okay?
226
00:11:12,513 --> 00:11:14,014
โ Nevermind about
me, are you okay?
227
00:11:14,014 --> 00:11:16,550
โ I'm okay, it's a
little dark in here.
228
00:11:16,550 --> 00:11:18,719
โ [Mike] Okay Ashley this
manual override isn't working.
229
00:11:18,719 --> 00:11:20,153
โ What's going on?
230
00:11:20,153 --> 00:11:21,888
โ There's a total shutdown here.
231
00:11:21,888 --> 00:11:23,356
Listen Ashley I
think it's Strake.
232
00:11:23,356 --> 00:11:25,025
I'm coming to get you,
I'll pry these doors open.
233
00:11:25,025 --> 00:11:26,527
โ No, don't.
234
00:11:26,527 --> 00:11:28,629
Go back to the Orchid Suite,
I'm gonna call you from there,
235
00:11:28,629 --> 00:11:29,863
I think I'm on to something.
236
00:11:29,863 --> 00:11:31,364
โ Alright.
237
00:11:31,364 --> 00:11:34,868
You two guys stay here, don't
let anything happen to her.
238
00:11:36,136 --> 00:11:37,771
(phone ringing)
239
00:11:37,771 --> 00:11:38,772
Yeah.
240
00:11:38,772 --> 00:11:40,073
โ [Ashley] Mike,
can you hear me?
241
00:11:40,073 --> 00:11:41,441
โ Ash are you okay?
242
00:11:41,441 --> 00:11:44,711
โ Mike I have managed to
dismantle Strake's bug.
243
00:11:44,711 --> 00:11:46,513
โ Listen the only way
to get you out of there
244
00:11:46,513 --> 00:11:49,850
is to blow the bolts and cut
the locking bars on the door.
245
00:11:49,850 --> 00:11:51,618
โ No Mike don't.
246
00:11:51,618 --> 00:11:53,086
To maintain this lockdown
247
00:11:53,086 --> 00:11:56,623
Strake has to send a
strong continuous signal.
248
00:11:56,623 --> 00:11:59,726
I need that signal in
order to track him home.
249
00:11:59,726 --> 00:12:02,168
And I think I found a
little crack in his system.
250
00:12:02,168 --> 00:12:05,238
There's an anomaly in
the Kasparov algorithm,
251
00:12:05,238 --> 00:12:09,142
a deviation of .001 in
the lateral computations
252
00:12:10,443 --> 00:12:13,446
of three dimensional
Cartesian coordinates.
253
00:12:13,446 --> 00:12:15,015
โ Well of course, how simple.
254
00:12:15,015 --> 00:12:17,117
Now why didn't I think of that?
255
00:12:17,117 --> 00:12:19,485
โ In plain English that
means if I know how Strake
256
00:12:19,485 --> 00:12:23,590
is getting in, I can get
back out and in spades.
257
00:12:23,590 --> 00:12:26,226
I can neutralize his system
and track him all the way home.
258
00:12:26,226 --> 00:12:27,928
โ Alright you've got a few hours
259
00:12:27,928 --> 00:12:29,462
but then I'm gonna come in
there and blow the door.
260
00:12:29,462 --> 00:12:30,931
You got it?
261
00:12:30,931 --> 00:12:33,233
โ All I need is to establish
the primary coordinates,
262
00:12:33,233 --> 00:12:34,568
the rest should be easy.
263
00:12:34,568 --> 00:12:35,836
Anything new on Krissie?
264
00:12:35,836 --> 00:12:39,072
โ No, we're all still looking.
265
00:12:39,072 --> 00:12:39,906
I'm out.
266
00:12:47,981 --> 00:12:50,651
(phone ringing)
267
00:12:52,318 --> 00:12:53,353
Savage.
268
00:12:53,353 --> 00:12:55,088
โ [Strake] Uh Strake here.
269
00:12:55,088 --> 00:12:56,823
โ Why is it that
I'm not surprised.
270
00:12:56,823 --> 00:12:59,092
โ [Strake] Because I'm very
difficult to get rid of.
271
00:12:59,092 --> 00:13:00,601
โ So are cockroaches.
272
00:13:00,601 --> 00:13:02,569
โ Oh you're a
little cranky today.
273
00:13:02,569 --> 00:13:04,638
Did I call at a bad time Mikey?
274
00:13:04,638 --> 00:13:06,640
I have a friend of yours here.
275
00:13:06,640 --> 00:13:10,476
Do you want to hear
her scream in agony.
276
00:13:10,476 --> 00:13:13,346
โ No need, I'll take
your word for it.
277
00:13:13,346 --> 00:13:15,248
โ Wise decision.
278
00:13:15,248 --> 00:13:17,851
But then you know me don't you?
279
00:13:19,252 --> 00:13:21,354
Oh yeah, and if you're
trying to trace this call,
280
00:13:21,354 --> 00:13:25,659
the longer we talk, the more
locations you're going to get.
281
00:13:25,659 --> 00:13:28,562
Now, shall we get
down to business?
282
00:13:28,562 --> 00:13:29,896
โ I want Krissie back.
283
00:13:29,896 --> 00:13:31,965
โ In a basket,
plastic bag, or a box?
284
00:13:31,965 --> 00:13:33,967
โ Alive and well thank you.
285
00:13:33,967 --> 00:13:35,936
โ I want Sokol.
286
00:13:35,936 --> 00:13:37,070
โ Can't do that.
287
00:13:37,070 --> 00:13:39,039
โ Well why not?
288
00:13:39,039 --> 00:13:40,807
What difference
does it make to you?
289
00:13:40,807 --> 00:13:42,976
Krissie is a young,
beautiful girl
290
00:13:42,976 --> 00:13:45,345
with her whole
life ahead of her.
291
00:13:45,345 --> 00:13:49,415
Comrade Sokol is an old
man that's had a full life.
292
00:13:49,415 --> 00:13:54,087
Mikey I'm offering you the
best of the bargain, really.
293
00:13:54,087 --> 00:13:55,556
How can you refuse?
294
00:13:55,556 --> 00:13:57,023
โ He's in Russia.
295
00:13:57,023 --> 00:14:00,767
โ Well get on the phone,
explain the situation to him,
296
00:14:00,767 --> 00:14:03,970
I'm sure he'll come
to an understanding.
297
00:14:03,970 --> 00:14:05,906
Mikey you have 24 hours
298
00:14:07,373 --> 00:14:11,111
and then Krissie is going
to be a sad little memory.
299
00:14:12,813 --> 00:14:14,380
โ Where is he?
300
00:14:14,380 --> 00:14:15,749
โ I've got three
different locations.
301
00:14:15,749 --> 00:14:17,551
One in Florida, another
in Buenos Aires,
302
00:14:17,551 --> 00:14:19,485
and one in Los Angeles.
303
00:14:20,353 --> 00:14:21,555
What'd he say?
304
00:14:21,555 --> 00:14:23,223
โ If we don't deliver
Sokol in 24 hours,
305
00:14:23,223 --> 00:14:25,225
he's gonna kill Krissie.
306
00:14:30,363 --> 00:14:33,333
โ No haven't seen her, sorry.
307
00:14:33,333 --> 00:14:34,568
โ Anything on Krissie yet?
308
00:14:34,568 --> 00:14:35,769
Nothing?
309
00:14:35,769 --> 00:14:37,337
โ Nothing.
310
00:14:37,337 --> 00:14:41,508
โ Look, I can't convince
myself it wasn't my fault.
311
00:14:42,876 --> 00:14:44,077
I should've been there.
312
00:14:44,077 --> 00:14:45,679
โ Why?
313
00:14:45,679 --> 00:14:47,781
โ Why, to protect her.
314
00:14:47,781 --> 00:14:51,618
โ Who assigned you the job
of looking after Krissie?
315
00:14:51,618 --> 00:14:55,321
Since when has that been
your responsibility?
316
00:14:55,321 --> 00:14:56,823
She's a big girl Marcos
317
00:14:56,823 --> 00:14:59,359
and she's perfectly capable
of looking after herself.
318
00:14:59,359 --> 00:15:01,835
โ She couldn't this
time and she's gone.
319
00:15:01,835 --> 00:15:03,770
โ Look, it's our responsibility
320
00:15:03,770 --> 00:15:06,172
to find her because
she's one of us.
321
00:15:06,172 --> 00:15:07,641
We can't all sit in a room
322
00:15:07,641 --> 00:15:09,743
looking after each other
making sure everyone's safe.
323
00:15:09,743 --> 00:15:11,177
โ I know, I know.
324
00:15:12,312 --> 00:15:15,315
โ I know that you
know, intellectually.
325
00:15:15,315 --> 00:15:17,050
How do you feel here?
326
00:15:20,353 --> 00:15:22,756
โ Lik I should've been there.
327
00:15:29,930 --> 00:15:32,699
(dramatic music)
328
00:15:59,225 --> 00:16:01,434
โช No matter where I go
329
00:16:02,536 --> 00:16:05,539
โช I think about you
330
00:16:11,612 --> 00:16:14,681
โช You're heart is in my soul
331
00:16:14,681 --> 00:16:18,118
โช Can't live without you
332
00:16:24,457 --> 00:16:28,028
โช And when I see you again
333
00:16:29,462 --> 00:16:32,799
โช There's no face
334
00:16:32,799 --> 00:16:35,969
โช That I'd rather see
335
00:16:37,638 --> 00:16:41,808
โช And when you're
here in my arms
336
00:16:42,709 --> 00:16:45,646
โช There's no place
337
00:16:47,113 --> 00:16:50,183
โช That I'd rather be
338
00:16:52,385 --> 00:16:55,622
โช No matter where I go
339
00:16:56,557 --> 00:16:59,560
โช I think about you
340
00:17:03,403 --> 00:17:06,406
โช I think about you
341
00:17:08,341 --> 00:17:11,578
โช Oh I think about you
342
00:17:16,983 --> 00:17:19,986
โช I think about you
343
00:17:29,663 --> 00:17:30,496
โ Mike?
344
00:17:30,496 --> 00:17:31,732
โ [Mike] Yeah Cat.
345
00:17:31,732 --> 00:17:32,533
โ I've been trying
to get ahold of you
346
00:17:32,533 --> 00:17:33,967
for the last 20 minutes.
347
00:17:33,967 --> 00:17:36,136
โ The heat room's down
but everybody's alright.
348
00:17:36,136 --> 00:17:37,938
โ Well I've been up
and down the whole bay,
349
00:17:37,938 --> 00:17:39,239
talked to every harbor master
350
00:17:39,239 --> 00:17:41,875
and dockhand for
at least 100 miles.
351
00:17:41,875 --> 00:17:43,043
I've shown them all pictures
352
00:17:43,043 --> 00:17:45,846
of Strake and
Krissie and nothing.
353
00:17:45,846 --> 00:17:47,981
Tommy's checking on the
airport and all landing strips
354
00:17:47,981 --> 00:17:49,382
and Brett's checking in on
355
00:17:49,382 --> 00:17:52,285
the border patrol
and highway patrol.
356
00:17:52,285 --> 00:17:53,520
โ Just keep trying,
357
00:17:53,520 --> 00:17:54,988
we're bound to get a
break sooner or later.
358
00:17:54,988 --> 00:17:57,023
โ Will do, I'm back on the road.
359
00:17:57,023 --> 00:17:59,793
โ There's gotta be
something I can do.
360
00:17:59,793 --> 00:18:02,268
โ Go see your pals
the Federales, pass
out some pictures,
361
00:18:02,268 --> 00:18:04,137
light a fire under them.
362
00:18:04,137 --> 00:18:05,371
โ Alright I'm on it.
363
00:18:05,371 --> 00:18:07,974
โ Hey listen, be
careful, call in.
364
00:18:07,974 --> 00:18:08,809
โ Alright.
365
00:18:12,145 --> 00:18:13,446
โ [Ashley Voiceover]
We only had 24 hours
366
00:18:13,446 --> 00:18:16,382
to find Strake and
hopefully Krissie.
367
00:18:16,382 --> 00:18:18,018
What we didn't know
was that he was about
368
00:18:18,018 --> 00:18:22,188
to increase the sakes in
a totally unexpected way.
369
00:18:23,189 --> 00:18:25,759
โ [Man] Don't move, don't move.
370
00:18:45,846 --> 00:18:47,080
โ You okay?
371
00:18:47,080 --> 00:18:47,948
โ I'm fine, I'm not
happy to see you guys.
372
00:18:47,948 --> 00:18:48,915
โ Savage.
373
00:18:48,915 --> 00:18:50,416
โ [Mike] Yeah, what?
374
00:18:50,416 --> 00:18:52,352
โ I'm having a lot of fun
collecting your people.
375
00:18:52,352 --> 00:18:53,587
You know they're
easier to come by
376
00:18:53,587 --> 00:18:55,722
than stamps or butterflies.
377
00:18:55,722 --> 00:18:58,458
โ Yeah well I'm sure Brett
didn't go peacefully.
378
00:18:58,458 --> 00:19:00,333
โ Oh your people are well
trained but you're gonna have to
379
00:19:00,333 --> 00:19:03,670
admit they lack
my dramatic flair.
380
00:19:03,670 --> 00:19:05,405
โ You have a real problem
cutting to the chase,
381
00:19:05,405 --> 00:19:06,673
don't you Strake?
382
00:19:06,673 --> 00:19:08,308
โ Well now that I've got
that strapping young lad
383
00:19:08,308 --> 00:19:11,411
and Arthur, they don't
play football very well.
384
00:19:11,411 --> 00:19:12,879
โ Still ain't getting Sokol.
385
00:19:12,879 --> 00:19:17,383
โ I'm wondering which one
you would have me kill first?
386
00:19:17,383 --> 00:19:20,386
I'm actually gonna
let you choose.
387
00:19:20,386 --> 00:19:22,222
No, I changed my mind.
388
00:19:23,456 --> 00:19:25,125
Eeny meeny miny moe.
389
00:19:31,397 --> 00:19:33,166
Definitely gonna be you Krissie.
390
00:19:33,166 --> 00:19:34,000
โ Strake!
391
00:19:34,000 --> 00:19:35,769
โ I'll call you back.
392
00:19:37,303 --> 00:19:40,974
Yes, but I want you to
tell me how she dies.
393
00:19:46,079 --> 00:19:47,514
I lied Brett.
394
00:19:47,514 --> 00:19:51,451
I'm going to take great pleasure
in watching you kill her.
395
00:19:51,451 --> 00:19:53,286
โ Oh that's an original idea.
396
00:19:53,286 --> 00:19:56,557
I tell you I've never seen
a career unravel so fast.
397
00:19:56,557 --> 00:19:59,660
From blue chip assassin
to bumbling maniac.
398
00:19:59,660 --> 00:20:01,768
โ And kidnapping people
399
00:20:01,768 --> 00:20:05,071
and trying to trade them
in for incomplete missions.
400
00:20:05,071 --> 00:20:06,740
By god you're pathetic.
401
00:20:06,740 --> 00:20:09,643
โ You're calling me pathetic?
402
00:20:09,643 --> 00:20:10,911
Wait until the three of you see
403
00:20:10,911 --> 00:20:13,947
how slowly you're
all going to die.
404
00:20:13,947 --> 00:20:16,783
That, my friend,
will be pathetic.
405
00:20:17,684 --> 00:20:20,353
(ominous music)
406
00:20:25,291 --> 00:20:27,393
โ Bad time for a song eh?
407
00:20:29,830 --> 00:20:33,466
(knocking on door)
408
00:20:33,466 --> 00:20:36,637
โ Michael my friend, I am back.
409
00:20:36,637 --> 00:20:39,272
โ Andre what the hell
are you doing here?
410
00:20:39,272 --> 00:20:41,007
You're supposed to be in Moscow.
411
00:20:41,007 --> 00:20:43,710
โ Ah I was at
airport in Caracas,
412
00:20:43,710 --> 00:20:46,246
just about to get on plane,
and I think to myself,
413
00:20:46,246 --> 00:20:48,682
my friend is in
trouble because of me.
414
00:20:48,682 --> 00:20:49,750
So I came back.
415
00:20:49,750 --> 00:20:51,184
I came to help you.
416
00:20:51,184 --> 00:20:52,485
โ Well I appreciate
that sentiment,
417
00:20:52,485 --> 00:20:55,055
but I have the
situation under control.
418
00:20:55,055 --> 00:20:58,892
โ Ah Michael, I do not doubt
your ability my friend,
419
00:20:58,892 --> 00:21:01,001
but I can do something
that you cannot do.
420
00:21:01,001 --> 00:21:02,068
โ What?
421
00:21:02,068 --> 00:21:04,571
โ You can swap me for Krissie.
422
00:21:05,739 --> 00:21:07,007
โ No.
423
00:21:07,007 --> 00:21:09,843
โ You must act out of
loyalty to your team.
424
00:21:09,843 --> 00:21:11,945
You stand much better
chance of taking Strake down
425
00:21:11,945 --> 00:21:13,313
with your team at full strength
426
00:21:13,313 --> 00:21:15,248
and me on inside with Strake.
427
00:21:15,248 --> 00:21:16,683
โ I will not deal
with a terrorist
428
00:21:16,683 --> 00:21:18,218
and you for one know that.
429
00:21:18,218 --> 00:21:22,388
โ But think of it as opportunity
to strangle little pig.
430
00:21:26,226 --> 00:21:27,060
Michael.
431
00:21:31,297 --> 00:21:33,466
(sighing)
432
00:21:39,272 --> 00:21:40,273
โ [Mike] Ashley is that you?
433
00:21:40,273 --> 00:21:41,808
โ Mike.
434
00:21:41,808 --> 00:21:42,843
โ [Mike] You okay?
435
00:21:42,843 --> 00:21:44,978
โ I'm doing just
fine, thank you.
436
00:21:44,978 --> 00:21:48,081
โ [Mike] Alright
just keep me posted.
437
00:21:50,416 --> 00:21:51,852
โ [Ashley Voiceover] Heat
had a long standing rule
438
00:21:51,852 --> 00:21:54,588
not to negotiate
with terrorists.
439
00:21:54,588 --> 00:21:56,356
Still it's hard to
maintain your convictions
440
00:21:56,356 --> 00:22:00,200
when someone you care about
a great deal is in jeopardy.
441
00:22:00,200 --> 00:22:04,004
Tommy and Cat were
learning that the hard way.
442
00:22:05,906 --> 00:22:08,842
โ Oh I needed to run off
some of this tension.
443
00:22:08,842 --> 00:22:11,645
โ Well you gotta stay loose.
444
00:22:11,645 --> 00:22:16,617
โ I have never felt this
frustrated before in my life.
445
00:22:16,617 --> 00:22:20,521
โ It'll kind of drive you nuts
when someone you care about's
446
00:22:20,521 --> 00:22:23,757
in trouble and you
can't even help 'em.
447
00:22:23,757 --> 00:22:25,759
โ They feel like family to me.
448
00:22:25,759 --> 00:22:29,963
โ You know they can take care
of themselves, even Arthur.
449
00:22:29,963 --> 00:22:31,965
โ I know they're good.
450
00:22:31,965 --> 00:22:34,367
I keep telling myself that.
451
00:22:34,367 --> 00:22:36,169
โ One thing I
learned through Zen.
452
00:22:36,169 --> 00:22:37,671
โ What's that?
453
00:22:37,671 --> 00:22:41,441
โ Just how to deal with
frustration and fear.
454
00:22:44,310 --> 00:22:45,712
โ What do you do?
455
00:22:47,347 --> 00:22:49,716
โ You know our feelings
are kind of like the water,
456
00:22:49,716 --> 00:22:51,752
it's our minds that
harden them up you know,
457
00:22:51,752 --> 00:22:53,353
turn them into ice.
458
00:22:54,821 --> 00:22:59,392
I just figure you get ahold
of them and melt it down,
459
00:22:59,392 --> 00:23:02,035
can't hurt water, can you?
460
00:23:02,035 --> 00:23:03,103
โ I just run.
461
00:23:04,270 --> 00:23:06,773
โ I guess we all gotta
have something huh?
462
00:23:06,773 --> 00:23:09,375
โ You have to in this business.
463
00:23:10,811 --> 00:23:14,280
โ Wonder what those guys
are doing right about now.
464
00:23:14,280 --> 00:23:15,816
โ They're probably
wracking their brains
465
00:23:15,816 --> 00:23:18,318
trying to figure on a way out.
466
00:23:19,953 --> 00:23:22,889
โ Which is pry what we should
be doing about now, huh?
467
00:23:22,889 --> 00:23:24,024
โ Race you back.
468
00:23:24,024 --> 00:23:24,858
โ Okay.
469
00:23:24,858 --> 00:23:26,092
โ Oh Bruce Lee.
470
00:23:28,595 --> 00:23:30,597
โ When am I gonna learn.
471
00:23:32,966 --> 00:23:35,301
โ Okay muchos gracias amigo.
472
00:23:36,503 --> 00:23:37,671
The Federales and
the Caracas police
473
00:23:37,671 --> 00:23:39,706
have confirmed the
flight of a private jet
474
00:23:39,706 --> 00:23:42,876
to a small landing
strip in this area.
475
00:23:44,645 --> 00:23:47,347
โ [Mike] Well my my, aren't
you a sight for sore eyes.
476
00:23:47,347 --> 00:23:51,084
โ I have finally broken
Strake's hold on the Heat room.
477
00:23:51,084 --> 00:23:52,786
He doesn't know it yet.
478
00:23:52,786 --> 00:23:56,523
And I have managed to
infiltrate his system.
479
00:23:56,523 --> 00:23:59,025
The computer's beginning to
generate possible locations,
480
00:23:59,025 --> 00:24:01,735
only I can't guarantee
how long it's gonna take.
481
00:24:01,735 --> 00:24:05,271
โ Well I think perhaps
it's time we make trade eh?
482
00:24:05,271 --> 00:24:06,707
โ I don't think so Andre.
483
00:24:06,707 --> 00:24:09,009
I'm beginning to think
you're not the one he wants.
484
00:24:09,009 --> 00:24:10,811
That you're just a decoy.
485
00:24:10,811 --> 00:24:12,045
โ So then why would Strake go to
486
00:24:12,045 --> 00:24:13,580
all that trouble
to assassinate him?
487
00:24:13,580 --> 00:24:16,249
โ He's not trying
to assassinate him.
488
00:24:16,249 --> 00:24:18,318
It's us that he wants.
489
00:24:18,318 --> 00:24:20,521
The hunters have
become the hunted.
490
00:24:20,521 --> 00:24:23,056
โ So all this time that
we're looking after Andre,
491
00:24:23,056 --> 00:24:27,360
Strake's been picking
off our guys one by one.
492
00:24:27,360 --> 00:24:30,363
โ I think it's a
definite possibility.
493
00:24:30,363 --> 00:24:31,765
โ Alright then.
494
00:24:31,765 --> 00:24:34,935
From now on, we all
wear one of these.
495
00:24:36,670 --> 00:24:38,204
That way Cat and
Tommy can monitor
496
00:24:38,204 --> 00:24:41,041
our whereabouts
from the Heat van.
497
00:24:42,342 --> 00:24:44,878
โ You know I'm betting
the lady is right.
498
00:24:44,878 --> 00:24:46,046
โ Yeah and I'm gonna
go back in town,
499
00:24:46,046 --> 00:24:47,748
I'm gonna take
another look around.
500
00:24:47,748 --> 00:24:48,949
โ By yourself?
501
00:24:48,949 --> 00:24:50,751
โ Yeah I'm betting
the lady's right too.
502
00:24:50,751 --> 00:24:52,986
โ I hope the lady's right.
503
00:24:52,986 --> 00:24:55,756
โ The lady is always right.
504
00:24:55,756 --> 00:24:57,257
โ [Ashley Voiceover] While
we were relying heavily
505
00:24:57,257 --> 00:25:00,767
on the wonders of technology
to pinpoint Strake's hideout,
506
00:25:00,767 --> 00:25:02,703
sometimes it's
good old fashioned
507
00:25:02,703 --> 00:25:05,972
leg work that pays
off in the end.
508
00:25:05,972 --> 00:25:10,376
Cat and Tommy set up temporary
headquarters in the Heat van.
509
00:25:10,376 --> 00:25:12,913
With the narrow parameters
on Strake's location,
510
00:25:12,913 --> 00:25:15,949
they continued to
search for witnesses
511
00:25:15,949 --> 00:25:18,585
who might've seen where
Krissie was taken.
512
00:25:18,585 --> 00:25:22,756
It was a long shot, but we were
overdue for some good luck.
513
00:25:25,025 --> 00:25:27,694
(intense music)
514
00:25:38,338 --> 00:25:39,906
โ Hey how are you doing?
515
00:25:39,906 --> 00:25:41,542
I have a question to ask.
516
00:25:41,542 --> 00:25:43,043
Have you seen her?
517
00:25:47,013 --> 00:25:49,182
โ Have you seen this girl?
518
00:25:50,584 --> 00:25:51,918
Tommy pull over.
519
00:25:55,021 --> 00:25:57,524
Yeah, have you seen this girl?
520
00:26:05,105 --> 00:26:06,339
โ [Ashley Voiceover]
Meanwhile Marcos
521
00:26:06,339 --> 00:26:09,042
was playing a long
shot of his own.
522
00:26:15,415 --> 00:26:18,084
(ominous music)
523
00:26:22,355 --> 00:26:24,157
(tires screeching)
524
00:26:24,157 --> 00:26:26,392
(thudding)
525
00:26:37,370 --> 00:26:39,606
(groaning)
526
00:26:40,641 --> 00:26:43,309
(intense music)
527
00:26:49,916 --> 00:26:52,085
โ Looking for me?
528
00:26:52,085 --> 00:26:53,820
โ In a manner of speaking.
529
00:26:53,820 --> 00:26:56,189
โ You're up to
something, my love.
530
00:26:56,189 --> 00:26:57,758
โ What makes you think that?
531
00:26:57,758 --> 00:26:59,960
โ I'd be disappointed
if you weren't.
532
00:26:59,960 --> 00:27:03,804
With your tenacity and
perseverance of character.
533
00:27:03,804 --> 00:27:06,640
Things I find very,
very attractive.
534
00:27:06,640 --> 00:27:08,408
โ Flattery will get you nowhere.
535
00:27:08,408 --> 00:27:13,346
โ What would you like me to
say that would please you?
536
00:27:13,346 --> 00:27:14,615
โ Give me back my team.
537
00:27:14,615 --> 00:27:18,451
โ Why can't you ask for
something reasonable?
538
00:27:18,451 --> 00:27:22,523
The team is business, what
we've got is personal.
539
00:27:23,724 --> 00:27:26,426
You listen to me, if you
can't learn to separate
540
00:27:26,426 --> 00:27:29,896
your personal life and
your professional life,
541
00:27:29,896 --> 00:27:33,734
you're gonna end up a
bitter lonely old woman.
542
00:27:36,036 --> 00:27:38,004
Did I touch sore spot?
543
00:27:38,004 --> 00:27:40,607
โ You are unbelievable.
544
00:27:40,607 --> 00:27:42,375
โ Sometimes the truth hurts.
545
00:27:42,375 --> 00:27:45,579
โ And you enjoy hurting
people, don't you?
546
00:27:45,579 --> 00:27:46,580
โ Of course.
547
00:27:53,253 --> 00:27:56,189
(computer beeping)
548
00:28:03,069 --> 00:28:04,771
โ Are you okay,
did he touch you?
549
00:28:04,771 --> 00:28:07,207
โ Marcos, long time no see.
550
00:28:07,207 --> 00:28:10,210
โ What can I say,
I missed you guys.
551
00:28:12,212 --> 00:28:14,047
โ And here we all are.
552
00:28:15,682 --> 00:28:19,586
Now how are you all
enjoying your new quarters?
553
00:28:20,721 --> 00:28:22,288
Is there any complaints?
554
00:28:22,288 --> 00:28:25,491
โ I think I'd rather be in LA.
555
00:28:25,491 --> 00:28:28,161
โ Just what do you hope to
gain by keeping us prisoner?
556
00:28:28,161 --> 00:28:29,095
โ Prisoner?
557
00:28:30,030 --> 00:28:32,065
Oh Prisoner's such an ugly word.
558
00:28:32,065 --> 00:28:33,867
It has so many
unpleasant connotations.
559
00:28:33,867 --> 00:28:37,904
No I would like you to think
of yourselves as my guests.
560
00:28:37,904 --> 00:28:41,508
And I would expect you
to behave accordingly.
561
00:28:41,508 --> 00:28:45,512
โ Well in that case, what
time do you serve tea?
562
00:28:52,519 --> 00:28:55,889
Just trying to enter into
the spirit of things.
563
00:28:55,889 --> 00:28:57,524
โ You didn't answer my question.
564
00:28:57,524 --> 00:29:01,635
โ Some people collect stamps,
others collect butterflies,
565
00:29:02,836 --> 00:29:05,906
but I collect those
people I don't like
566
00:29:05,906 --> 00:29:08,074
and then I eliminate them.
567
00:29:09,776 --> 00:29:11,978
โ Is there anyone you do like?
568
00:29:11,978 --> 00:29:12,979
โ Huh, what?
569
00:29:14,080 --> 00:29:17,383
โ I said is there
anyone that you do like?
570
00:29:19,019 --> 00:29:21,955
โ I can't think of
anyone off hand.
571
00:29:31,865 --> 00:29:33,967
โ Alright, how do
we get out of here?
572
00:29:33,967 --> 00:29:37,137
โ Well we've been
thinking about that.
573
00:29:42,943 --> 00:29:45,946
โ Isn't that the woman who
was with Strake in Caracas?
574
00:29:45,946 --> 00:29:48,749
(upbeat pop music)
575
00:29:48,749 --> 00:29:50,416
โ Hey, hey, hold it.
576
00:29:52,819 --> 00:29:55,055
Woops, thought you
were someone else.
577
00:29:55,055 --> 00:29:55,889
Sorry.
578
00:30:03,804 --> 00:30:07,240
(device beeping rapidly)
579
00:30:15,348 --> 00:30:17,884
(ominous music)
580
00:30:17,884 --> 00:30:21,788
โ This is telling me that
Marcos is right here.
581
00:30:25,391 --> 00:30:27,561
โ [Cat] Well look at this.
582
00:30:33,567 --> 00:30:34,901
โ We'll make the exchange at
583
00:30:34,901 --> 00:30:37,704
the Messady Aura
Wildlife Preserve.
584
00:30:37,704 --> 00:30:41,141
It'll be a four for
one trade, Savage.
585
00:30:41,141 --> 00:30:45,311
And you will bring two
backup people and so will I.
586
00:30:46,446 --> 00:30:48,148
โ [Mike] I hear you, when?
587
00:30:48,148 --> 00:30:50,917
โ Tonight at
exactly six o'clock.
588
00:30:52,218 --> 00:30:53,053
Bye Mike.
589
00:30:55,622 --> 00:30:58,124
โ Down to the wire,
ah sweetheart.
590
00:30:58,124 --> 00:30:59,726
โ Down to the wire.
591
00:31:02,769 --> 00:31:05,438
(ominous music)
592
00:31:12,345 --> 00:31:14,515
โ What do you hear?
593
00:31:14,515 --> 00:31:16,116
โ Brett and Marcos.
594
00:31:17,217 --> 00:31:19,686
Tell Mike we got it.
595
00:31:19,686 --> 00:31:20,521
โ Mikey.
596
00:31:22,589 --> 00:31:23,423
โ Oh, ah.
597
00:31:26,492 --> 00:31:29,129
You may all congratulate me.
598
00:31:29,129 --> 00:31:30,196
โ Why?
599
00:31:30,196 --> 00:31:31,031
โ I won.
600
00:31:32,265 --> 00:31:34,367
You know what I'm gonna do now?
601
00:31:34,367 --> 00:31:35,936
โ You're going to Disneyland?
602
00:31:35,936 --> 00:31:37,671
โ No, no, I'm gonna erase Savage
603
00:31:37,671 --> 00:31:41,074
and HunterโCoddington
from my phone book.
604
00:31:42,142 --> 00:31:44,310
โ The fat lady ain't sung yet.
605
00:31:44,310 --> 00:31:46,580
(laughing)
606
00:31:57,390 --> 00:32:01,501
โ When the exchange is made
you will all open fire.
607
00:32:05,438 --> 00:32:06,940
Everyone must die.
608
00:32:08,809 --> 00:32:11,477
Are you listening to me?
609
00:32:11,477 --> 00:32:13,113
Ashley.
610
00:32:13,113 --> 00:32:16,316
No, no, no, there's gotta be
no exceptions, no exceptions.
611
00:32:16,316 --> 00:32:17,818
Everyone must die.
612
00:32:20,320 --> 00:32:21,487
โ Yeah.
613
00:32:21,487 --> 00:32:23,289
We're at a villa
that's south of town,
614
00:32:23,289 --> 00:32:26,259
Cat just picked up Strake's
voice on a long range mic.
615
00:32:26,259 --> 00:32:31,197
โ Krissie, Brett, and Marcos
too and tell him they're fine.
616
00:32:31,197 --> 00:32:33,499
โ Ashley I'd like to ask
you a personal question.
617
00:32:33,499 --> 00:32:34,334
โ Shoot.
618
00:32:35,902 --> 00:32:39,973
โ Why do I get the feeling
that you admire this madman?
619
00:32:39,973 --> 00:32:41,942
โ Because in a way I do.
620
00:32:41,942 --> 00:32:44,444
I admire his mind, his genius.
621
00:32:46,246 --> 00:32:48,649
But I despise who he
is and what he does.
622
00:32:48,649 --> 00:32:49,883
Does that make sense?
623
00:32:49,883 --> 00:32:51,618
โ Sure it does.
624
00:32:51,618 --> 00:32:52,853
Our prison system
is full of some
625
00:32:52,853 --> 00:32:55,355
of the greatest
minds in the world.
626
00:32:55,355 --> 00:32:57,490
People who take chances that
others are afraid to take.
627
00:32:57,490 --> 00:33:01,134
But they use their brilliance
for the wrong reason,
628
00:33:01,134 --> 00:33:03,003
that's why they wind
up in the big house.
629
00:33:03,003 --> 00:33:05,872
โ Then let's go
put Strake in jail.
630
00:33:05,872 --> 00:33:08,642
โ Unless he harms
one of our people,
631
00:33:08,642 --> 00:33:11,177
then I'm gonna give him
a pair of cement shoes.
632
00:33:11,177 --> 00:33:13,814
โ I second the motion.
633
00:33:13,814 --> 00:33:15,816
โ I am ready my friends.
634
00:33:17,818 --> 00:33:19,052
โ Look Andre.
635
00:33:19,052 --> 00:33:21,254
โ No, look Andre means
you are going to say
636
00:33:21,254 --> 00:33:23,890
something I don't want
to hear, so don't say it.
637
00:33:23,890 --> 00:33:24,825
I am ready.
638
00:33:27,160 --> 00:33:29,029
โ This is going to be
extremely dangerous.
639
00:33:29,029 --> 00:33:30,731
โ I know danger,
we are acquainted.
640
00:33:30,731 --> 00:33:32,298
We eat together, sleep together,
641
00:33:32,298 --> 00:33:34,234
I live with danger
many, many years.
642
00:33:34,234 --> 00:33:37,137
You wouldn't deny me meeting
with old friend, would you?
643
00:33:37,137 --> 00:33:38,471
โ It is settled.
644
00:33:40,006 --> 00:33:41,441
โ Let's go.
645
00:33:41,441 --> 00:33:43,276
We'll take the Subaru.
646
00:33:43,276 --> 00:33:44,611
โ I love Subaru.
647
00:33:54,187 --> 00:33:56,189
โ Don't you go nowheres.
648
00:33:58,859 --> 00:34:00,366
โ What's the latest?
649
00:34:00,366 --> 00:34:01,868
โ They're still in there.
650
00:34:01,868 --> 00:34:04,738
โ Yeah the swap was a trap,
they're gonna kill us all.
651
00:34:04,738 --> 00:34:06,573
โ The lady was right.
652
00:34:06,573 --> 00:34:08,241
Let's make our move.
653
00:34:09,109 --> 00:34:10,944
(ominous music)
654
00:34:10,944 --> 00:34:12,445
(gun shots ringing)
655
00:34:12,445 --> 00:34:14,681
โ [Marcos] Mike and Ashley.
656
00:34:19,586 --> 00:34:20,420
โ Hey!
657
00:34:22,488 --> 00:34:25,491
(gun shots booming)
658
00:34:29,229 --> 00:34:31,565
(screaming)
659
00:34:33,366 --> 00:34:36,937
(gun shots blasting)
660
00:34:36,937 --> 00:34:39,606
(intense music)
661
00:34:47,313 --> 00:34:50,316
(gun shots ringing)
662
00:35:34,200 --> 00:35:34,565
โ Strake.
663
00:35:38,572 --> 00:35:40,841
(groaning)
664
00:35:43,777 --> 00:35:47,380
(gun shots firing rapidly)
665
00:35:55,722 --> 00:35:56,557
โ Andre.
666
00:35:59,660 --> 00:36:00,934
Strake?
667
00:36:00,934 --> 00:36:02,536
โ I had little pig.
668
00:36:03,403 --> 00:36:05,606
Americans get gun jam huh?
669
00:36:05,606 --> 00:36:07,574
โ You're one tough
old bird Andre.
670
00:36:07,574 --> 00:36:08,842
โ Ah a scratch.
671
00:36:10,577 --> 00:36:12,579
โ This time stay put.
672
00:36:12,579 --> 00:36:14,414
โ Bring me back vodka.
673
00:36:18,418 --> 00:36:21,221
(screaming)
674
00:36:21,221 --> 00:36:24,691
โ [Strake] You'll never
take me alive Savage!
675
00:36:24,691 --> 00:36:27,694
(gun shots booming)
676
00:36:33,767 --> 00:36:36,436
(loud thudding)
677
00:36:38,438 --> 00:36:40,607
(yelling)
678
00:36:44,678 --> 00:36:47,247
(upbeat music)
679
00:36:51,585 --> 00:36:54,955
โช I feel the heat
680
00:36:54,955 --> 00:36:57,223
โช Yeah hey
681
00:36:59,259 --> 00:37:02,135
โช I feel the heat
682
00:37:02,135 --> 00:37:05,639
โช Burning inside me
683
00:37:05,639 --> 00:37:07,273
โช Burning hot
684
00:37:07,273 --> 00:37:10,109
โช I feel the heat
685
00:37:14,480 --> 00:37:18,184
โช Sweat dripping down my spine
686
00:37:18,184 --> 00:37:21,021
โช Making me crazy
687
00:37:22,422 --> 00:37:26,292
โช Wet fingers touching mine
688
00:37:26,292 --> 00:37:29,229
โช Making me hazy
689
00:37:29,229 --> 00:37:32,232
โช Out on the street
690
00:37:33,366 --> 00:37:36,202
โช I feel the heat
691
00:37:36,202 --> 00:37:39,706
โช Burning inside me
692
00:37:39,706 --> 00:37:41,274
โช Burning hot
693
00:37:41,274 --> 00:37:43,910
โช I feel the heat
694
00:37:43,910 --> 00:37:47,681
โช Burning inside me
695
00:37:47,681 --> 00:37:49,115
โช Burning hot
696
00:37:49,115 --> 00:37:52,318
โช I feel the
697
00:37:52,318 --> 00:37:55,388
โช Ah can you feel it
698
00:37:56,657 --> 00:37:59,459
โช It's deep in your soul
699
00:37:59,459 --> 00:38:02,736
โช Oh whoa whoa feel the
700
00:38:05,271 --> 00:38:08,208
โช I feel the heat
701
00:38:08,208 --> 00:38:12,045
โช Burning inside me
702
00:38:12,045 --> 00:38:13,714
โช Burning hot
703
00:38:13,714 --> 00:38:16,617
โช I feel the heat
704
00:38:16,617 --> 00:38:20,186
โช Burning inside me
705
00:38:20,186 --> 00:38:21,988
โช Burning hot
706
00:38:21,988 --> 00:38:24,357
โช I feel the heat
707
00:38:24,357 --> 00:38:27,360
โช Burning inside me
708
00:38:28,328 --> 00:38:29,930
โช Burning hot
709
00:38:29,930 --> 00:38:32,966
โช I feel the heat
710
00:38:32,966 --> 00:38:35,702
(loud explosion)
711
00:38:38,304 --> 00:38:41,141
โช I feel the heat
712
00:38:54,988 --> 00:38:57,257
(groaning)
713
00:39:02,335 --> 00:39:05,305
(air swooshing)
714
00:39:05,305 --> 00:39:08,008
(wood cracking)
715
00:39:09,475 --> 00:39:11,645
โ Come on, you wanna play?
716
00:39:19,986 --> 00:39:22,122
Come on Mikey, come on.
717
00:39:22,122 --> 00:39:25,358
(punches thudding)
718
00:39:25,358 --> 00:39:28,028
(loud thudding)
719
00:39:39,239 --> 00:39:41,908
(groaning)
720
00:39:41,908 --> 00:39:43,109
โ [Mike] By the
time you wake up,
721
00:39:43,109 --> 00:39:45,746
you're clothes will
be out of style.
722
00:39:47,180 --> 00:39:48,148
โ [Marcos] I never
thought I'd be so happy
723
00:39:48,148 --> 00:39:50,150
to be walking on a beach again.
724
00:39:50,150 --> 00:39:51,084
โ [Krissie] Yeah well
anything's better
725
00:39:51,084 --> 00:39:52,953
than spending it with Strake.
726
00:39:52,953 --> 00:39:56,089
โ [Brett] All I know is
if I had to hear that
727
00:39:56,089 --> 00:39:57,724
crazy laugh of
his one more time,
728
00:39:57,724 --> 00:40:00,534
I'd have knocked his head
straight off his shoulders.
729
00:40:00,534 --> 00:40:03,003
โ Yeah then why'd you
wait for us big boy?
730
00:40:03,003 --> 00:40:07,173
โ I was waiting for a kung fu
man to show me how it's done.
731
00:40:08,675 --> 00:40:09,876
โ All I know is I
don't care if I look at
732
00:40:09,876 --> 00:40:12,679
another chess program
as long as I live.
733
00:40:12,679 --> 00:40:14,247
โ I don't blame ya.
734
00:40:14,247 --> 00:40:16,850
Anyway that'll give
you more free time.
735
00:40:16,850 --> 00:40:18,018
โ Free time for what?
736
00:40:18,018 --> 00:40:19,586
I dunno what you're
talking about.
737
00:40:19,586 --> 00:40:20,721
โ Shut up.
738
00:40:20,721 --> 00:40:22,388
โ Hey I think a
celebration is in order.
739
00:40:22,388 --> 00:40:24,490
It's happy hour,
drinks are on me,
740
00:40:24,490 --> 00:40:26,527
meet you at the club.
741
00:40:26,527 --> 00:40:27,360
โ Alright.
742
00:40:27,360 --> 00:40:28,595
โ See, see or no?
743
00:40:28,595 --> 00:40:31,231
โ He doesn't drink,
I'll take his drinks.
744
00:40:31,231 --> 00:40:32,165
โ I get his drinks.
745
00:40:32,165 --> 00:40:33,667
โ No I get his drinks.
746
00:40:33,667 --> 00:40:34,835
โ I'm the one that spent all
the time with Niel Strake,
747
00:40:34,835 --> 00:40:36,436
I deserve a drink.
748
00:40:36,436 --> 00:40:37,904
โ I'll buy you a double.
749
00:40:37,904 --> 00:40:41,074
Oh my god I think I see
the woman of my dreams.
750
00:40:41,074 --> 00:40:41,908
Hey Linda.
751
00:40:44,745 --> 00:40:46,780
โ Hit me twice.
752
00:40:46,780 --> 00:40:49,783
Hey Brett let me
show you something.
753
00:40:52,553 --> 00:40:55,956
โ [Mike] Hey I got a
telegram from Andre.
754
00:41:00,901 --> 00:41:03,604
โ To the Acapulco
Heat fashion team.
755
00:41:03,604 --> 00:41:05,872
Thank you for making
my trip to Caracas
756
00:41:05,872 --> 00:41:10,376
and to Puerto Vallarta the
exciting one that it was.
757
00:41:10,376 --> 00:41:13,213
Who knew chess could
be so invigorating.
758
00:41:13,213 --> 00:41:16,617
One last caper in the old
game means a lot to me.
759
00:41:16,617 --> 00:41:18,985
To have been able to share
it with an old friend
760
00:41:18,985 --> 00:41:22,288
and his new friends
means that much more.
761
00:41:22,288 --> 00:41:24,825
If you ever do a fashion
show in Russia look me up.
762
00:41:24,825 --> 00:41:25,826
Andre Sokol.
763
00:41:27,828 --> 00:41:29,896
โ I sure am gonna miss that guy.
764
00:41:29,896 --> 00:41:30,997
Hey you think
Strake found himself
765
00:41:30,997 --> 00:41:33,466
a chess partner in prison yet?
766
00:41:33,466 --> 00:41:36,136
โ Well he's got a
lifetime to look.
767
00:41:36,136 --> 00:41:38,705
โ Sure did take us a long time
to nail that guy didn't it?
768
00:41:38,705 --> 00:41:40,774
โ We finally did and we got
769
00:41:40,774 --> 00:41:43,476
the whole team out
safe and sound.
770
00:41:43,476 --> 00:41:45,779
โ It sounds like a good
reason to celebrate.
771
00:41:45,779 --> 00:41:47,313
โ What do you have in mind?
772
00:41:47,313 --> 00:41:48,949
โ Well I know this little
villa out of the way,
773
00:41:48,949 --> 00:41:50,717
we could spend a few
days there if you want.
774
00:41:50,717 --> 00:41:53,086
โ Tempting, very tempting.
775
00:41:53,086 --> 00:41:56,122
โ You bring the champagne,
I'll bring the music.
776
00:41:56,122 --> 00:41:57,624
โ I have a better idea.
777
00:41:57,624 --> 00:42:00,634
You bring the champagne,
I'll bring the chess board,
778
00:42:00,634 --> 00:42:02,402
we can meet in the Orchid Suite,
779
00:42:02,402 --> 00:42:04,671
it's about time you
learned how to play.
780
00:42:04,671 --> 00:42:07,508
โ I'd rather play
spin the bottle.
781
00:42:11,712 --> 00:42:13,213
โ [Narrator] On
the Mexican Rivera
782
00:42:13,213 --> 00:42:15,782
there are many kinds of beauty.
783
00:42:17,584 --> 00:42:18,952
โ The Star of Iran was the ship
784
00:42:18,952 --> 00:42:21,154
that smuggled out the uranium.
785
00:42:21,154 --> 00:42:24,224
โ It was considered a curse
and nobody ever went near it.
786
00:42:24,224 --> 00:42:25,526
โ [Narrator] But an
underwater paradise
787
00:42:25,526 --> 00:42:26,960
hides a lethal secret.
788
00:42:26,960 --> 00:42:28,194
โ Kill them all.
789
00:42:28,194 --> 00:42:29,262
โ [Narrator] Now
the team must face
790
00:42:29,262 --> 00:42:31,097
a ring of ruthless terrorists.
791
00:42:31,097 --> 00:42:33,266
โ [Cat] I'm going in to find
out what's going on down there.
792
00:42:33,266 --> 00:42:36,469
โ [Narrator] While
recovering deadly uranium.
793
00:42:36,469 --> 00:42:40,073
Turn up the heat on
the next Acapulco Heat.
794
00:42:41,074 --> 00:42:44,244
(upbeat dance music)
57941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.