All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S01E14.Code.Name_The.Stalking.Horse.WEB-DL.H.264-JiTB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:02,500 (announcer) - An exotic resort is home 2 00:00:02,566 --> 00:00:04,600 to the world's most beautiful people. 3 00:00:04,666 --> 00:00:07,366 - Lin's coming here to meet with two American senators. 4 00:00:07,433 --> 00:00:08,566 (announcer) - A contract is put out on 5 00:00:08,633 --> 00:00:09,366 a world leader... 6 00:00:09,433 --> 00:00:11,066 - I want you to watch him. 7 00:00:11,133 --> 00:00:12,466 (announcer) - ... but the hunter becomes the hunted... 8 00:00:12,533 --> 00:00:13,533 - He's dead. 9 00:00:13,600 --> 00:00:14,933 (Mike) - The real assassin killed him 10 00:00:15,000 --> 00:00:16,966 so that we could not interrogate him. 11 00:00:17,033 --> 00:00:18,766 - The computer has a match. 12 00:00:18,833 --> 00:00:22,000 (announcer) - ... as the beaches of the Mexican Riviera explode. 13 00:00:22,066 --> 00:00:23,733 - Everybody get down! 14 00:00:23,800 --> 00:00:26,133 (announcer) - On the next "Acapulco H.E.A.T." 15 00:00:33,466 --> 00:00:34,766 ♪ 16 00:00:39,866 --> 00:00:42,166 - ♪ I feel the heat ♪ 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,133 ♪Hey ♪ 18 00:00:48,000 --> 00:00:51,933 ♪ I feel the heat ♪ 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,766 ♪ Hey ♪ 20 00:00:54,833 --> 00:00:56,900 ♪ Burning hot ♪ 21 00:00:56,966 --> 00:00:59,066 ♪I feel the heat ♪ 22 00:01:01,433 --> 00:01:02,966 ♪ Hot, hot, hot ♪ 23 00:01:03,033 --> 00:01:07,033 ♪ Sweat dripping down my spine ♪ 24 00:01:07,100 --> 00:01:11,033 ♪ Making me crazy ♪ 25 00:01:11,100 --> 00:01:15,133 ♪ Wet fingers touching mine ♪ 26 00:01:15,200 --> 00:01:18,166 ♪ Making me hazy ♪ 27 00:01:18,233 --> 00:01:21,866 ♪I'll always be ♪ 28 00:01:21,933 --> 00:01:27,033 ♪ I feel the heat ♪ 29 00:01:27,100 --> 00:01:29,833 ♪ Mm-hmm (burning hot, hot) ♪ 30 00:01:29,900 --> 00:01:34,833 ♪I feel the heat ♪ 31 00:01:34,900 --> 00:01:37,800 ♪ Ha, yeah, yeah ♪ 32 00:01:37,866 --> 00:01:39,533 ♪I feel the... ♪ 33 00:01:39,600 --> 00:01:43,766 ♪ Whoa-oh ah, can you feel it ♪ 34 00:01:43,833 --> 00:01:47,633 ♪ Whoa-oh, oh, it's deep, deep in your soul ♪ 35 00:01:47,700 --> 00:01:52,033 ♪ Whoa-oh oh, whoa, whoa, feel the... ♪ 36 00:01:52,100 --> 00:01:56,833 ♪Whoa-oh, I feel the heat ♪ 37 00:01:56,900 --> 00:02:00,833 ♪ Making me crazy ♪ 38 00:02:00,900 --> 00:02:02,633 ♪ Burning hot, hot ♪ 39 00:02:02,700 --> 00:02:06,600 ♪ I feel the heat ♪ 40 00:02:06,666 --> 00:02:11,033 ♪ Ha, yeah, yeah (when it's hot, hot) ♪ 41 00:02:11,100 --> 00:02:15,633 ♪ Feel the heat ♪ 42 00:02:15,700 --> 00:02:18,766 ♪ Burn, burn (burning hot, hot) ♪ 43 00:02:18,833 --> 00:02:22,100 ♪ I feel the heat, yeah ♪ 44 00:02:22,166 --> 00:02:26,400 ♪ Ha, ha, yeah, yeah ♪ 45 00:02:26,466 --> 00:02:28,366 ♪ I feel the heat ♪ 46 00:02:33,099 --> 00:02:34,866 ♪ 47 00:02:38,699 --> 00:02:41,199 (Ashley) - As an operative, my worst nightmares are those 48 00:02:41,266 --> 00:02:42,766 needle-in-the-haystack missions, 49 00:02:42,832 --> 00:02:44,566 where the list of possible suspects 50 00:02:44,632 --> 00:02:46,666 runs into the triple digits. 51 00:02:46,732 --> 00:02:48,266 This was one of those missions. 52 00:02:56,766 --> 00:02:57,899 - Hey. 53 00:02:57,966 --> 00:02:58,899 - Where's Ashley? 54 00:02:58,966 --> 00:03:00,166 - Uh, she went riding. 55 00:03:01,766 --> 00:03:02,799 What are you doing? 56 00:03:02,866 --> 00:03:04,632 - Sightseeing. 57 00:03:04,699 --> 00:03:07,166 You know, everybody starts to look the same 58 00:03:07,232 --> 00:03:08,899 when they're in bathing suits. 59 00:03:10,866 --> 00:03:12,366 - Yeah, with a few major exceptions. 60 00:03:15,032 --> 00:03:17,566 - I think we need to find you a nice girl. 61 00:03:17,632 --> 00:03:20,166 - I think I can handle that myself, thank you very much. 62 00:03:20,232 --> 00:03:21,532 - No. 63 00:03:21,599 --> 00:03:23,266 Men can't be trusted to make good decisions 64 00:03:23,332 --> 00:03:24,466 when it comes to women. 65 00:03:24,532 --> 00:03:25,866 - Whoa. 66 00:03:25,932 --> 00:03:27,899 Are you talking about Brett or are you talking about me? 67 00:03:27,966 --> 00:03:28,932 - Both of you. 68 00:03:28,999 --> 00:03:30,799 Brett goes for quantity 69 00:03:30,866 --> 00:03:33,132 but you don't go for anything at all. 70 00:03:33,199 --> 00:03:34,166 (scoffing) 71 00:03:34,232 --> 00:03:35,366 - So I'm picky, so sue me. 72 00:03:36,799 --> 00:03:37,599 - You're not picky. 73 00:03:37,666 --> 00:03:39,566 You're afraid of commitment. 74 00:03:39,632 --> 00:03:41,466 (Krissie) - Meet at the airport immediately. 75 00:03:41,532 --> 00:03:43,099 - The airport? - To intercept an assassin. 76 00:03:43,166 --> 00:03:44,166 - Yeah, yeah, yeah. 77 00:03:44,232 --> 00:03:45,166 Emergency, come on. 78 00:03:45,232 --> 00:03:47,166 ♪ 79 00:03:50,732 --> 00:03:52,732 (Mike) - I read you, darling, speak to me. 80 00:03:52,799 --> 00:03:55,032 (Krissie) - We've got a red alert from Mr. Smith. 81 00:03:55,099 --> 00:03:56,732 He said there's a KGB assassin 82 00:03:56,799 --> 00:03:58,832 arriving on Flight 118 from Madrid. 83 00:03:58,899 --> 00:04:00,632 Marcos is picking up Ashley 84 00:04:00,699 --> 00:04:02,999 and I'm about to put both of you up on the monitors. 85 00:04:03,066 --> 00:04:04,666 - Is Smith sure about this? 86 00:04:05,899 --> 00:04:07,499 - According to Mr. Smith, the credentials 87 00:04:07,566 --> 00:04:09,366 of the source are impeccable. 88 00:04:09,432 --> 00:04:10,699 - Great, definite maybe. 89 00:04:10,766 --> 00:04:12,366 Did you alert everyone? 90 00:04:12,432 --> 00:04:13,732 - Everyone-- they're all in the picture. 91 00:04:13,799 --> 00:04:15,632 - You've got ten minutes to get to the airport. 92 00:04:15,699 --> 00:04:17,499 - Boy, she's gonna be mad her ride was cut short. 93 00:04:18,799 --> 00:04:19,932 - You bet I am. 94 00:04:19,999 --> 00:04:21,599 This better be good. 95 00:04:21,666 --> 00:04:24,866 - A former KGB assassin is flying into Vallarta. 96 00:04:24,932 --> 00:04:26,932 - He's coming after a Chinese defector named 97 00:04:26,999 --> 00:04:28,499 Lin Cho Wang. 98 00:04:28,566 --> 00:04:29,832 - Lin's due here Friday. 99 00:04:29,899 --> 00:04:31,499 - Yeah, I know him. 100 00:04:31,566 --> 00:04:33,232 He used to be a minister with the Chinese government 101 00:04:33,299 --> 00:04:34,832 before he came over to our side. 102 00:04:34,899 --> 00:04:38,299 - Lin's coming here to meet with two American senators. 103 00:04:38,366 --> 00:04:39,499 He's agreed to testify about 104 00:04:39,566 --> 00:04:41,699 human rights violations in China. 105 00:04:41,766 --> 00:04:44,899 - Does Smith have any idea who the hit man could be? 106 00:04:44,966 --> 00:04:46,832 - Just that he's ex-KGB. 107 00:04:46,899 --> 00:04:48,466 Brett is on his way to the airport now 108 00:04:48,532 --> 00:04:50,699 with some photographs of possible candidates. 109 00:04:50,766 --> 00:04:52,732 He thought you might recognize some of them. 110 00:04:52,799 --> 00:04:54,899 - It's always nice seeing old friends. 111 00:04:54,966 --> 00:04:56,032 Isn't it, Mike? 112 00:04:56,099 --> 00:04:57,166 - Definitely. 113 00:04:57,232 --> 00:04:59,499 ♪ 114 00:05:08,966 --> 00:05:09,899 - Photos from Mr. Smith. 115 00:05:14,866 --> 00:05:15,666 - Pictures from Mr. Smith. 116 00:05:15,732 --> 00:05:17,699 Do you know these people? 117 00:05:17,766 --> 00:05:19,832 - I know... you. 118 00:05:19,899 --> 00:05:20,899 I know you as well. 119 00:05:20,966 --> 00:05:22,399 I thought you were dead. 120 00:05:22,466 --> 00:05:24,266 - All right, everybody take one and spread out. 121 00:05:24,332 --> 00:05:26,166 Let's go. 122 00:05:27,699 --> 00:05:28,899 Here they come. 123 00:05:28,966 --> 00:05:30,666 (woman on PA) - ... from San Francisco. 124 00:05:30,732 --> 00:05:33,266 Please claim your baggage in carousel number two. 125 00:05:34,799 --> 00:05:38,566 (man speaking foreign language on PA) 126 00:06:12,366 --> 00:06:14,132 - Talk about old friends. 127 00:06:14,199 --> 00:06:15,866 - Which one? - Ilya Lenkov. 128 00:06:15,932 --> 00:06:17,899 - Are you sure? - Oh yeah. 129 00:06:17,966 --> 00:06:20,166 - All right, team, the stocky guy in the dark suit. 130 00:06:20,232 --> 00:06:22,566 Moving faster than the rest of the crowd-- stay with him. 131 00:06:22,632 --> 00:06:23,866 (Marcos) - Got him. 132 00:06:28,599 --> 00:06:29,832 - All right, everybody, move with him. 133 00:06:29,899 --> 00:06:31,599 Wait 'til he gets away from the crowd. 134 00:06:35,432 --> 00:06:38,099 (woman on PA) - There has been a schedule change for Flight #14 135 00:06:38,166 --> 00:06:39,499 arriving from New York City... 136 00:06:39,566 --> 00:06:40,699 - Uh-oh. 137 00:06:40,766 --> 00:06:42,432 I think he just got some bad vibes. 138 00:06:42,499 --> 00:06:44,166 - Back off, give him some space. 139 00:06:49,666 --> 00:06:50,832 ♪ 140 00:06:54,199 --> 00:06:55,699 - Yeah, Tommy, he's coming your way. 141 00:07:02,066 --> 00:07:03,232 (Tommy) - Easy, buddy. 142 00:07:05,132 --> 00:07:06,866 - Everybody get down! 143 00:07:06,932 --> 00:07:08,132 (screaming) 144 00:07:08,199 --> 00:07:09,332 ♪ 145 00:07:09,399 --> 00:07:11,566 (screaming continues) 146 00:07:11,632 --> 00:07:12,599 - Freeze! 147 00:08:23,966 --> 00:08:24,999 (thudding) 148 00:08:25,066 --> 00:08:27,266 ♪ 149 00:08:44,232 --> 00:08:45,366 - He's dead. 150 00:08:47,232 --> 00:08:49,599 - Mike, Ashley, Lenkov's dead. 151 00:08:52,799 --> 00:08:53,866 He shot himself. 152 00:09:06,699 --> 00:09:08,566 - He was so close, why didn't he just try the door? 153 00:09:10,932 --> 00:09:12,232 (seagull squawking) 154 00:09:14,932 --> 00:09:16,166 - Hey, you, what's up? 155 00:09:18,866 --> 00:09:20,499 Oh, Lenkov. 156 00:09:20,566 --> 00:09:22,332 I've been thinking about him too. 157 00:09:22,399 --> 00:09:25,266 - According to Smith, the price on Lin Cho Wang's head 158 00:09:25,332 --> 00:09:26,899 was $5 million. 159 00:09:26,966 --> 00:09:30,066 - About ten times more than Lenkov's going rate 160 00:09:30,132 --> 00:09:31,366 as I recall. 161 00:09:31,432 --> 00:09:32,499 - Who had a good résumé. 162 00:09:32,566 --> 00:09:33,932 A couple of nice hits even. 163 00:09:33,999 --> 00:09:36,332 - But not the kind of man who plans and leads 164 00:09:36,399 --> 00:09:37,866 an important mission. 165 00:09:37,932 --> 00:09:39,566 - Maybe I'm just paranoid. 166 00:09:39,632 --> 00:09:41,666 - It is one of your more endearing qualities. 167 00:09:41,732 --> 00:09:42,932 (phone ringing) 168 00:09:42,999 --> 00:09:44,666 - Thanks. 169 00:09:44,732 --> 00:09:45,699 Yeah. 170 00:09:50,732 --> 00:09:51,666 Thanks, Marcos. 171 00:09:54,832 --> 00:09:56,266 - Well? 172 00:09:56,332 --> 00:09:58,299 - Marcos was just at the morgue. 173 00:09:58,366 --> 00:10:00,432 According to the autopsy report, 174 00:10:00,499 --> 00:10:02,999 the gun was fired at close range. 175 00:10:03,066 --> 00:10:04,899 - Consistent with a suicide. 176 00:10:04,966 --> 00:10:06,566 - Lenkov's gun was a .38. 177 00:10:08,632 --> 00:10:10,866 - Mike, are you gonna get to the punch line 178 00:10:10,932 --> 00:10:13,266 or am I gonna have to drag it out of you? 179 00:10:13,332 --> 00:10:15,599 - He was killed by a nine millimeter. 180 00:10:15,666 --> 00:10:18,232 So unless he shot himself in the head... 181 00:10:18,299 --> 00:10:20,299 - And then ditched the gun after he died... 182 00:10:20,366 --> 00:10:21,599 - It was no suicide. 183 00:10:22,766 --> 00:10:24,566 - The door by the stairs. 184 00:10:24,632 --> 00:10:26,066 - That's why he didn't use it. 185 00:10:26,132 --> 00:10:27,666 - Because somebody else did. 186 00:10:27,732 --> 00:10:28,899 - Exactly. 187 00:10:28,966 --> 00:10:30,366 (sighing) 188 00:10:30,432 --> 00:10:32,366 - The timing of the tip that lead us to him 189 00:10:32,432 --> 00:10:34,332 was also a little too perfect. 190 00:10:34,399 --> 00:10:36,566 - Lenkov was there to draw fire. 191 00:10:36,632 --> 00:10:39,999 - And to let the main assassin get a look at the competition. 192 00:10:40,066 --> 00:10:42,566 - I'm afraid I have to agree with you, Mike. 193 00:10:42,632 --> 00:10:45,099 Lenkov was a stalking horse. 194 00:10:45,166 --> 00:10:46,699 - The real assassin killed him 195 00:10:46,766 --> 00:10:48,499 so that we could not interrogate him. 196 00:10:48,566 --> 00:10:49,832 - And now he's out there somewhere, 197 00:10:49,899 --> 00:10:52,332 waiting to get a shot at Lin Cho Wang. 198 00:10:57,399 --> 00:10:59,499 - That charter flight originated in Madrid 199 00:10:59,566 --> 00:11:02,299 and almost half the passengers got off in Mexico City. 200 00:11:02,366 --> 00:11:04,166 But the ones who came to Puerto Vallarta 201 00:11:04,232 --> 00:11:06,399 are all part of an airline package. 202 00:11:06,466 --> 00:11:08,299 All 146 of them. 203 00:11:08,366 --> 00:11:09,799 But guess what? 204 00:11:09,866 --> 00:11:12,232 The package puts them all up at the Hotel Krystal. 205 00:11:12,299 --> 00:11:13,766 - Well, our odds just got a lot better. 206 00:11:13,832 --> 00:11:15,732 - Each one of them has to be checked out. 207 00:11:15,799 --> 00:11:17,399 - Well, what if he didn't stay with the group? 208 00:11:17,466 --> 00:11:18,532 - He gave us Lenkov. 209 00:11:18,599 --> 00:11:19,999 He thinks he's safe. 210 00:11:20,066 --> 00:11:21,966 - Claudio knows the owner of the Krystal Hotel. 211 00:11:22,032 --> 00:11:23,566 I'll have a word with him. 212 00:11:23,632 --> 00:11:26,466 See if he can pull some strings and get us all jobs there. 213 00:11:26,532 --> 00:11:29,899 - I assume you want us to take 146 photographs, correct? 214 00:11:29,966 --> 00:11:31,799 - No, there won't be time for anything else. 215 00:11:33,399 --> 00:11:34,766 Lin Cho Wang arrives in 216 00:11:34,832 --> 00:11:37,832 Puerto Vallarta Friday at 3:00 p.m. 217 00:11:37,899 --> 00:11:39,366 - That's not even three days, can't you delay him? 218 00:11:39,432 --> 00:11:40,832 - Not a chance. 219 00:11:40,899 --> 00:11:43,032 In fact, he wanted to come a day early. 220 00:11:43,099 --> 00:11:45,232 - So I guess it's up to us. 221 00:11:45,299 --> 00:11:46,832 - Well, do whatever you have to do. 222 00:11:46,899 --> 00:11:49,266 This is a top-priority assignment. 223 00:11:49,332 --> 00:11:50,732 If you need me, I'll be here in 224 00:11:50,799 --> 00:11:53,266 the office until this is over. 225 00:11:53,332 --> 00:11:54,599 We'll all be here. 226 00:11:56,232 --> 00:11:57,199 (woman) - End secure transmission. 227 00:11:57,266 --> 00:11:58,966 - Look on the bright side, guys. 228 00:11:59,032 --> 00:12:01,532 We have a lot going for us. 229 00:12:01,599 --> 00:12:03,199 And so does the assassin. 230 00:12:03,266 --> 00:12:05,166 ♪ 231 00:12:06,766 --> 00:12:09,766 (Ashley) - By the time Mike and I arrived at the Krystal Hotel, 232 00:12:09,832 --> 00:12:12,532 Cat and Tommy were already in position. 233 00:12:12,599 --> 00:12:14,332 Our job was to try and identify 234 00:12:14,399 --> 00:12:17,232 which one of the 146 tour group members 235 00:12:17,299 --> 00:12:19,932 was an assassin in disguise. 236 00:12:19,999 --> 00:12:22,899 But before we could try and blow the assassin's cover, 237 00:12:22,966 --> 00:12:24,766 we had to establish our own. 238 00:12:26,799 --> 00:12:28,632 - Welcome to the Hotel Krystal. 239 00:12:28,699 --> 00:12:30,399 You're from "Travel Life Magazine," right? 240 00:12:30,466 --> 00:12:33,332 - Yeah, I'm Mike Rogers and this is Ashley Monroe. 241 00:12:33,399 --> 00:12:34,799 - Nice to meet you. 242 00:12:34,866 --> 00:12:37,032 I'm with hotel PR, so if there's anything you need, 243 00:12:37,099 --> 00:12:38,366 just let me know. 244 00:12:38,432 --> 00:12:39,832 Reception is this way. 245 00:12:47,923 --> 00:12:49,090 - Everyone's in place. 246 00:12:49,157 --> 00:12:50,490 Is there anything new? 247 00:12:50,557 --> 00:12:51,923 - I'm in the process of eliminating 248 00:12:51,990 --> 00:12:53,323 any charter passengers 249 00:12:53,390 --> 00:12:55,223 who are either too old, too young 250 00:12:55,290 --> 00:12:57,223 or have some sort of physical problem. 251 00:12:57,290 --> 00:12:58,423 - How many are there? 252 00:12:58,490 --> 00:12:59,490 - 12. 253 00:12:59,557 --> 00:13:01,190 (woman) - Wednesday, 1100 hours. 254 00:13:01,257 --> 00:13:03,723 Time remaining: 53 hours. 255 00:13:03,790 --> 00:13:05,323 - Okay, I heard it, I'm out. 256 00:13:07,623 --> 00:13:10,590 ♪ 257 00:13:10,657 --> 00:13:11,590 (sighing) 258 00:13:11,657 --> 00:13:12,757 - Good day to you, sir. 259 00:13:12,823 --> 00:13:14,123 And what will it be today, a beer perhaps? 260 00:13:14,190 --> 00:13:16,890 - Piccadilly screwdriver, please. 261 00:13:16,957 --> 00:13:18,390 - What? 262 00:13:18,457 --> 00:13:19,990 - Orange juice and lemonade-- 263 00:13:20,057 --> 00:13:21,723 - Ah, Piccadilly coming right up. 264 00:13:25,490 --> 00:13:26,423 - Hi. 265 00:13:26,490 --> 00:13:28,223 We're with "Travel Life Magazine." 266 00:13:28,290 --> 00:13:31,257 We're doing a story and we need some photographs. 267 00:13:31,323 --> 00:13:33,623 - "Travel Life Magazine"? 268 00:13:33,690 --> 00:13:35,490 Never heard of it. 269 00:13:35,557 --> 00:13:38,357 Uh, you're not one of those scandalous rags 270 00:13:38,423 --> 00:13:40,123 they sell in the supermarkets, are you? 271 00:13:40,190 --> 00:13:42,123 - No, we're not a scandal rag. 272 00:13:42,190 --> 00:13:43,957 What are you, some kind of troublemaker? 273 00:13:44,023 --> 00:13:45,690 - Not at all. 274 00:13:45,757 --> 00:13:47,290 Um... 275 00:13:48,757 --> 00:13:51,523 Well, what kind of pictures do you do anyway? 276 00:13:51,590 --> 00:13:52,957 - Beautiful pictures. 277 00:13:53,023 --> 00:13:54,590 People like you. 278 00:13:54,657 --> 00:13:56,757 - And stories of the people on the tour-- 279 00:13:56,823 --> 00:13:58,823 where they come from, what they're doing here 280 00:13:58,890 --> 00:14:00,357 and who they meet. 281 00:14:00,423 --> 00:14:02,123 - I suppose it'd be all right. 282 00:14:03,723 --> 00:14:05,257 - So why don't we start out with a couple of photographs 283 00:14:05,323 --> 00:14:06,657 right now of the whole group? 284 00:14:06,723 --> 00:14:08,490 - If you guys gather around this gentleman, 285 00:14:08,557 --> 00:14:11,057 I think I could probably get the shot in one. 286 00:14:11,123 --> 00:14:12,690 - Can't we put him in the back? 287 00:14:16,623 --> 00:14:17,557 - Everybody smile. 288 00:14:18,857 --> 00:14:19,923 (camera clicking) 289 00:14:19,990 --> 00:14:21,423 That's great. 290 00:14:23,757 --> 00:14:25,990 - Hey, how you doing there? 291 00:14:26,057 --> 00:14:27,623 I'm with "Travel Life Magazine." 292 00:14:27,690 --> 00:14:29,423 You were on the flight from Madrid, weren't you? 293 00:14:31,123 --> 00:14:32,923 Oh, I get it, a loner type. 294 00:14:32,990 --> 00:14:35,657 That's a point of view I haven't taken into consideration. 295 00:14:35,723 --> 00:14:37,357 Tell me something, why would a guy come to 296 00:14:37,423 --> 00:14:39,523 a place like this if he wanted to be by himself? 297 00:14:41,390 --> 00:14:42,123 Oh really? 298 00:14:42,190 --> 00:14:43,757 Can I quote you on that? 299 00:14:43,823 --> 00:14:46,390 You know, I must be talking because I feel my lips moving. 300 00:14:47,723 --> 00:14:48,823 (camera clicking) 301 00:14:48,890 --> 00:14:50,157 (speaking Chinese) 302 00:14:50,223 --> 00:14:51,290 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 303 00:14:51,357 --> 00:14:53,223 Grasshopper, take it easy. 304 00:14:55,790 --> 00:14:56,823 ♪ 305 00:14:56,890 --> 00:14:58,023 (camera clicking) 306 00:14:59,423 --> 00:15:01,090 - ♪ You better trust in me ♪ 307 00:15:01,157 --> 00:15:02,857 ♪ I'm telling you this ♪ 308 00:15:02,923 --> 00:15:03,990 ♪ Oh-oh-oh ♪ 309 00:15:04,057 --> 00:15:05,023 ♪ You better trust in me ♪ 310 00:15:05,090 --> 00:15:06,957 ♪ Put-put-put-put your ♪ 311 00:15:07,023 --> 00:15:08,257 (camera clicking) 312 00:15:08,323 --> 00:15:09,257 ♪ You better trust in me ♪ 313 00:15:09,323 --> 00:15:11,757 ♪ Put-put-put-put your ♪ 314 00:15:11,823 --> 00:15:13,157 ♪ Oh-oh ♪ 315 00:15:13,223 --> 00:15:14,423 ♪ You better trust in me ♪ 316 00:15:14,490 --> 00:15:17,457 ♪ Put your trust in me ♪ 317 00:15:17,523 --> 00:15:18,857 ♪ You better trust in me ♪ 318 00:15:18,923 --> 00:15:19,957 ♪ Oh-oh ♪ 319 00:15:20,023 --> 00:15:22,057 (camera clicking) 320 00:15:22,123 --> 00:15:24,790 ♪ So you say I'm not the kind of guy ♪ 321 00:15:24,857 --> 00:15:26,523 ♪ To touch your body ♪ 322 00:15:26,590 --> 00:15:28,757 ♪ I reply I'm not your guy ♪ 323 00:15:28,823 --> 00:15:31,257 ♪ So why you sweating? ♪ 324 00:15:31,323 --> 00:15:33,223 ♪ All alone I pick up the phone ♪ 325 00:15:33,290 --> 00:15:35,723 ♪ And it's you who's calling ♪ 326 00:15:35,790 --> 00:15:40,090 ♪ Why do you keep contradicting yourself? ♪ 327 00:15:41,690 --> 00:15:43,523 ♪ I ♪ 328 00:15:43,590 --> 00:15:44,523 ♪ Can't ♪ 329 00:15:45,790 --> 00:15:46,890 ♪ Sleep ♪ 330 00:15:46,957 --> 00:15:50,323 ♪ If you're not close to me ♪ 331 00:15:50,390 --> 00:15:52,957 ♪ Can't you see ♪ 332 00:15:53,023 --> 00:15:55,957 ♪ Where I'd rather be? ♪ 333 00:15:56,023 --> 00:15:58,857 ♪ She's driving me crazy ♪ 334 00:15:58,923 --> 00:16:03,323 ♪ When you're down you better put your trust in me ♪ 335 00:16:03,390 --> 00:16:07,823 ♪ I'll be the one who'll be there for you ♪ 336 00:16:07,890 --> 00:16:12,457 ♪ I'll be around you better put your trust in me ♪ 337 00:16:12,523 --> 00:16:16,857 ♪ I wanna be the one who'll be there for you, for you ♪ 338 00:16:16,923 --> 00:16:20,223 ♪ Time and time again I try to tell myself ♪ 339 00:16:20,290 --> 00:16:22,223 ♪ That I don't love you ♪ 340 00:16:22,290 --> 00:16:24,723 ♪ I hurt bad the night before ♪ 341 00:16:26,157 --> 00:16:27,823 ♪ But never, ever in my life ♪ 342 00:16:27,890 --> 00:16:30,457 ♪ Have I found someone as cool as you... ♪ 343 00:16:30,523 --> 00:16:32,090 (Mike) - Uh-oh, better take off. 344 00:16:32,157 --> 00:16:33,323 I'll handle this clown. 345 00:16:37,690 --> 00:16:38,823 Hey, how you doing? 346 00:16:38,890 --> 00:16:40,623 Mike Rogers, "Travel Life Magazine." 347 00:16:40,690 --> 00:16:41,957 - Magazine? 348 00:16:42,023 --> 00:16:43,090 Get out, now! 349 00:16:43,157 --> 00:16:44,357 - Keep your shirt on, pal. 350 00:16:44,423 --> 00:16:46,657 Some people happen to like magazines. 351 00:16:46,723 --> 00:16:48,523 - You know what could happen with these pictures? 352 00:16:48,590 --> 00:16:52,657 - Graham, why don't you take a swim, cool off? 353 00:16:52,723 --> 00:16:54,057 Let me talk to the man. 354 00:16:55,157 --> 00:16:56,623 - Yeah, cool off, Graham. 355 00:16:59,890 --> 00:17:01,690 Thank you there, Miss, uh... 356 00:17:01,757 --> 00:17:03,057 - Monica Toretta. 357 00:17:03,123 --> 00:17:04,457 - Monica. 358 00:17:04,523 --> 00:17:06,990 - I have a confession to make. 359 00:17:07,057 --> 00:17:08,790 - Well, come on, let me buy you a drink. 360 00:17:08,857 --> 00:17:10,223 You can tell me all about it. 361 00:17:10,290 --> 00:17:11,323 - Okay. 362 00:17:24,023 --> 00:17:26,457 Graham doesn't want his picture taken 363 00:17:26,523 --> 00:17:28,690 because, well, he's married. 364 00:17:28,757 --> 00:17:30,390 - And not to you. 365 00:17:30,457 --> 00:17:31,423 - Exactly. 366 00:17:32,690 --> 00:17:34,790 - And you're also married to somebody else. 367 00:17:34,857 --> 00:17:36,357 - Not at the moment. 368 00:17:38,223 --> 00:17:40,323 Things like this happen at resorts like this. 369 00:17:41,390 --> 00:17:42,690 No one will be hurt unless 370 00:17:42,757 --> 00:17:45,523 your photo shows up in the wrong magazine. 371 00:17:45,590 --> 00:17:46,957 You do understand. 372 00:17:48,057 --> 00:17:49,223 I know you do. 373 00:17:49,290 --> 00:17:50,490 - You and your friend can be sure 374 00:17:50,557 --> 00:17:52,857 that your secret will be safe with me. 375 00:17:52,923 --> 00:17:53,957 - Thank you. 376 00:17:54,023 --> 00:17:55,190 - Tell me something. 377 00:17:55,257 --> 00:17:56,257 Why does a woman like you 378 00:17:56,323 --> 00:17:58,290 come to a place like this? 379 00:17:58,357 --> 00:18:00,290 So they can meet a friend like Graham? 380 00:18:02,157 --> 00:18:03,723 - If I couldn't find someone better. 381 00:18:05,623 --> 00:18:06,923 - Interesting. 382 00:18:06,990 --> 00:18:08,123 Can I quote you? 383 00:18:08,190 --> 00:18:09,957 - Forget the quote. 384 00:18:10,023 --> 00:18:11,323 Remember me. 385 00:18:19,823 --> 00:18:20,957 - Wow. 386 00:18:22,190 --> 00:18:23,657 - Looks like you made a friend. 387 00:18:23,723 --> 00:18:25,223 - You know, it must be something to do with 388 00:18:25,290 --> 00:18:26,690 my animal magnetism. 389 00:18:28,557 --> 00:18:30,357 - Don't you think? - Absolutely. 390 00:18:32,223 --> 00:18:34,457 - So far we've been able to match 28 faces 391 00:18:34,523 --> 00:18:36,723 with the names of the passengers on the list. 392 00:18:36,790 --> 00:18:39,157 - Any of this seem especially promising? 393 00:18:39,223 --> 00:18:41,390 - Well, a couple of them are allergic to the camera. 394 00:18:41,457 --> 00:18:43,323 Chen Kwai Lee and Graham Fox 395 00:18:43,390 --> 00:18:44,890 seem to be the most upset. 396 00:18:44,957 --> 00:18:46,357 - I'll check on them right away. 397 00:18:46,423 --> 00:18:48,523 - Marcos should be here anytime to collect the film. 398 00:18:48,590 --> 00:18:52,023 - Did you happen to get a shot of a Dr. Javier Luna? 399 00:18:52,090 --> 00:18:53,523 Supposedly of Madrid. 400 00:18:53,590 --> 00:18:55,490 - No, we haven't been able to track him down. 401 00:18:55,557 --> 00:18:58,290 - He could be one of the names we haven't identified yet. 402 00:18:58,357 --> 00:18:59,623 What's so special about him? 403 00:18:59,690 --> 00:19:01,690 - Well, I checked with the airline. 404 00:19:01,757 --> 00:19:04,057 Apparently, he got on the plane in Mexico City 405 00:19:04,123 --> 00:19:06,057 at the last possible moment. 406 00:19:06,123 --> 00:19:07,723 He paid cash for his ticket, 407 00:19:07,790 --> 00:19:10,257 gave a phony address and had no luggage. 408 00:19:10,323 --> 00:19:12,090 - Well, I'll get Cat to get his room number. 409 00:19:12,157 --> 00:19:13,957 I'll put him on the top of tomorrow's list. 410 00:19:14,023 --> 00:19:15,557 ♪ 411 00:19:18,523 --> 00:19:19,890 - Anything else? 412 00:19:19,957 --> 00:19:22,890 - Oh, um... I have some more names I want you to eliminate. 413 00:19:22,957 --> 00:19:23,923 Do you have your passenger list? 414 00:19:23,990 --> 00:19:25,290 - Um... 415 00:19:25,357 --> 00:19:27,257 Oh, hold on, mine's in the camera bag. 416 00:19:40,523 --> 00:19:41,623 The film's gone! 417 00:19:41,690 --> 00:19:43,190 ♪ 418 00:19:46,757 --> 00:19:47,957 Mike! 419 00:19:48,023 --> 00:19:49,657 - On my way! 420 00:19:55,690 --> 00:19:57,123 - Did you see anyone running down the stairs? 421 00:19:57,190 --> 00:19:58,657 - Yes, why? What's wrong? 422 00:20:00,023 --> 00:20:01,123 - Did you see anybody? 423 00:20:01,190 --> 00:20:03,523 - Damn! I lost him. 424 00:20:03,590 --> 00:20:05,857 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 425 00:20:05,923 --> 00:20:07,090 - What happened? 426 00:20:07,157 --> 00:20:08,223 - There was a burglar in my room. 427 00:20:08,290 --> 00:20:09,590 - Did he take anything? 428 00:20:09,657 --> 00:20:12,557 - Just a roll of film, nothing I can't replace. 429 00:20:12,623 --> 00:20:14,123 - Where's your friend? 430 00:20:14,190 --> 00:20:15,157 - Graham? - Yeah. 431 00:20:15,223 --> 00:20:16,390 - Oh, he's at the party. 432 00:20:16,457 --> 00:20:18,023 - How come you're not with him? 433 00:20:18,090 --> 00:20:20,090 - I thought you might wanna join us. 434 00:20:20,157 --> 00:20:22,023 - Oh... thank you. 435 00:20:22,090 --> 00:20:24,090 But no, we have a lot of work to do. 436 00:20:24,157 --> 00:20:25,523 Come on, Ash. 437 00:20:35,089 --> 00:20:36,623 - Our candid cameras must've picked up 438 00:20:36,689 --> 00:20:37,989 the bad guy by now. 439 00:20:38,056 --> 00:20:39,089 - All but 28 names are eliminated. 440 00:20:39,156 --> 00:20:40,656 (woman) - Christina... 441 00:20:40,723 --> 00:20:43,289 - So I have to take another 28 photographs? 442 00:20:43,356 --> 00:20:45,189 - Practice makes perfect. 443 00:20:45,256 --> 00:20:47,289 (Krissie) - Don't forget about Dr. Javier Luna. 444 00:20:47,356 --> 00:20:49,856 He may have been one of the unidentified shots. 445 00:20:49,923 --> 00:20:52,589 - Now, he's a real mystery man. 446 00:20:52,656 --> 00:20:54,189 He's hardly left his room, 447 00:20:54,256 --> 00:20:56,489 all of his meals have come from room service, 448 00:20:56,556 --> 00:20:58,889 and he told the maids he doesn't wanna be disturbed 449 00:20:58,956 --> 00:21:00,989 because he's sick. 450 00:21:01,056 --> 00:21:03,623 - Any chance of getting Lin Cho Wang 451 00:21:03,689 --> 00:21:05,256 to cancel his trip? 452 00:21:05,323 --> 00:21:06,523 - No way. 453 00:21:06,589 --> 00:21:07,723 The bottom line is that we'll... 454 00:21:07,789 --> 00:21:09,223 (woman) - ... 2200 hours. 455 00:21:09,289 --> 00:21:12,356 Time remaining: 41 hours. 456 00:21:12,423 --> 00:21:14,123 - I better get started. 457 00:21:15,823 --> 00:21:17,723 There was only one way to be sure I could get 458 00:21:17,789 --> 00:21:19,256 everyone's photo quickly. 459 00:21:19,323 --> 00:21:21,989 - Fire drill is absolutely ludicrous! 460 00:21:22,056 --> 00:21:24,856 And why must they always occur during my bath time? 461 00:21:24,923 --> 00:21:26,689 I have soap in my eye now. 462 00:21:28,756 --> 00:21:31,389 ♪ 463 00:21:31,456 --> 00:21:33,123 (camera clicking) 464 00:21:42,956 --> 00:21:44,956 (camera clicking) 465 00:21:49,389 --> 00:21:51,489 - I think Chen's English is a little better 466 00:21:51,556 --> 00:21:52,989 than he's letting on. 467 00:21:53,056 --> 00:21:55,123 Either that or Graham Fox speaks Chinese. 468 00:21:57,123 --> 00:21:59,923 - Looks like Dr. Luna's not up on his fire safety. 469 00:21:59,989 --> 00:22:01,623 There's still no sign of him. 470 00:22:04,756 --> 00:22:07,156 - Lin's travel schedule just came in. 471 00:22:07,223 --> 00:22:09,623 He departs in New Zealand tonight 472 00:22:09,689 --> 00:22:11,123 at 11:00 p.m. our time, 473 00:22:11,189 --> 00:22:13,689 changes planes in Mexico City tomorrow morning 474 00:22:13,756 --> 00:22:16,223 and gets in to Puerto Vallarta 3:00 p.m. 475 00:22:18,389 --> 00:22:19,323 - That's cutting it close. 476 00:22:21,023 --> 00:22:23,389 - What are we gonna do about getting Dr. Luna's photograph? 477 00:22:23,456 --> 00:22:24,656 - Cat, I think it's about time 478 00:22:24,723 --> 00:22:26,223 you paid our doctor a house call. 479 00:22:28,789 --> 00:22:30,056 (Tommy) - Fox is on the move. 480 00:22:30,123 --> 00:22:31,756 ♪ 481 00:22:34,689 --> 00:22:36,056 Where's he going in such a hurry? 482 00:22:36,123 --> 00:22:37,789 - I don't know but why don't you find out? 483 00:22:43,623 --> 00:22:45,256 (woman) - Tisha Icord, cleared. 484 00:22:46,689 --> 00:22:48,889 Thursday, 1400 hours. 485 00:22:48,956 --> 00:22:51,889 Time remaining: 21 hours. 486 00:22:51,956 --> 00:22:55,089 (computer chiming) 487 00:22:57,689 --> 00:22:59,623 ♪ 488 00:23:14,823 --> 00:23:15,956 (tires screeching) 489 00:23:17,023 --> 00:23:18,156 (Tommy) - Quick, follow him. 490 00:23:37,689 --> 00:23:38,823 (camera clicking) 491 00:23:58,556 --> 00:24:00,023 Yeah, we're on Fox's tail now. 492 00:24:01,289 --> 00:24:03,789 Looks like he's heading into a basket shop. 493 00:24:13,723 --> 00:24:15,056 Uh... that was quick. 494 00:24:21,823 --> 00:24:23,123 (engine revving) 495 00:25:01,589 --> 00:25:03,056 (birds chirping) 496 00:25:03,123 --> 00:25:04,556 (Mike) - Ash, you get all the pictures? 497 00:25:04,623 --> 00:25:06,356 - Mission accomplished. 498 00:25:06,423 --> 00:25:07,456 - So fast? 499 00:25:07,523 --> 00:25:08,889 - This time you hang onto them. 500 00:25:08,956 --> 00:25:10,123 - Great. 501 00:25:10,189 --> 00:25:11,256 - Hey. - What? 502 00:25:11,323 --> 00:25:12,789 - I was beginning to wonder where you were. 503 00:25:12,856 --> 00:25:14,189 - Yeah, I know, Tommy and I were following him. 504 00:25:14,256 --> 00:25:15,589 Check it. 505 00:25:15,656 --> 00:25:17,889 (water lapping) 506 00:25:17,956 --> 00:25:19,923 The minute when he came out, he had the bag. 507 00:25:21,856 --> 00:25:24,356 - So whatever it was, it was already waiting for him. 508 00:25:24,423 --> 00:25:25,556 - A weapon of some kind. 509 00:25:25,623 --> 00:25:26,956 - Money. 510 00:25:27,023 --> 00:25:29,256 - Or maybe the bag had nothing to do with it. 511 00:25:29,323 --> 00:25:31,089 Maybe he just wanted to look like he was shopping. 512 00:25:32,356 --> 00:25:33,856 ♪ 513 00:25:33,923 --> 00:25:35,856 (Ashley) - All we had to do was wait for Cat to get 514 00:25:35,923 --> 00:25:37,789 the last picture of Luna 515 00:25:37,856 --> 00:25:39,123 and we could develop the film 516 00:25:39,189 --> 00:25:41,823 and try to ID Lin Cho Wang's assassin. 517 00:26:11,356 --> 00:26:12,323 (camera thudding) 518 00:26:19,089 --> 00:26:21,656 - I hope you don't mind me dropping in on you like this. 519 00:26:21,723 --> 00:26:23,123 - What were you doing up there? 520 00:26:24,589 --> 00:26:25,756 - Taking your picture. 521 00:26:25,823 --> 00:26:27,056 - My picture? 522 00:26:27,123 --> 00:26:28,356 Why? 523 00:26:28,423 --> 00:26:30,623 - Well, "Travel Life Magazine" is doing an article 524 00:26:30,689 --> 00:26:33,323 on people who come to resorts like this 525 00:26:33,389 --> 00:26:36,523 and, well, we just had to get a picture of a man 526 00:26:36,589 --> 00:26:38,189 who'd come all this way to... 527 00:26:39,856 --> 00:26:41,456 ... be a hermit. 528 00:26:41,523 --> 00:26:42,723 - I hate to disappoint you, 529 00:26:42,789 --> 00:26:44,789 but none of this was planned. 530 00:26:45,923 --> 00:26:47,656 I just had to get out of Mexico City 531 00:26:47,723 --> 00:26:49,756 and I bought a ticket on the first flight out. 532 00:26:52,389 --> 00:26:54,689 - Why the hurry to get out of Mexico City? 533 00:26:54,756 --> 00:26:57,523 - Oh, Mexico City wasn't the problem. 534 00:26:57,589 --> 00:26:59,156 It was... 535 00:26:59,223 --> 00:27:00,189 - A woman? 536 00:27:00,256 --> 00:27:02,023 ♪ 537 00:27:02,089 --> 00:27:04,889 - We were in Mexico City on vacation. 538 00:27:04,956 --> 00:27:07,223 She said she was going shopping. 539 00:27:07,289 --> 00:27:08,489 - She lied? 540 00:27:08,556 --> 00:27:11,823 - She was in a café with an acquaintance from Madrid. 541 00:27:11,889 --> 00:27:13,889 - Didn't she say it was a coincidence? 542 00:27:13,956 --> 00:27:16,123 - Oh, she tried but... 543 00:27:16,189 --> 00:27:19,223 I'd already seen his hand on her knee under the table. 544 00:27:19,289 --> 00:27:21,989 - Well, that doesn't always have to mean anything. 545 00:27:22,056 --> 00:27:24,523 Maybe it was just him coming on to her. 546 00:27:24,589 --> 00:27:25,923 You know, not the other way around. 547 00:27:27,356 --> 00:27:28,423 Do you love her? 548 00:27:28,489 --> 00:27:30,656 - Oh, yes, of course. 549 00:27:30,723 --> 00:27:33,123 - Maybe you should call her. 550 00:27:33,189 --> 00:27:35,889 - I thought of that too but I can't call her. 551 00:27:37,323 --> 00:27:38,956 I'm too embarrassed. 552 00:27:39,023 --> 00:27:42,556 - Well, she probably feels as bad as you do. 553 00:27:42,623 --> 00:27:44,823 I bet she'd call except she doesn't know 554 00:27:44,889 --> 00:27:46,356 where you are, does she? 555 00:27:47,856 --> 00:27:49,989 - No, she doesn't. 556 00:27:50,056 --> 00:27:52,223 - Look, I gotta get going... 557 00:27:52,289 --> 00:27:54,989 but if you really love her, call her. 558 00:27:56,289 --> 00:27:57,789 (laughing) 559 00:27:57,856 --> 00:27:59,756 Finally, a smile. 560 00:28:00,823 --> 00:28:01,989 (camera clicking) 561 00:28:05,223 --> 00:28:06,156 (clearing throat) 562 00:28:07,323 --> 00:28:09,289 - The door would be much easier. 563 00:28:11,356 --> 00:28:12,289 - Thanks. 564 00:28:25,323 --> 00:28:27,023 ♪ 565 00:28:28,556 --> 00:28:30,223 - I got him. - Great! 566 00:28:30,289 --> 00:28:31,556 - He's not the assassin. 567 00:28:31,623 --> 00:28:32,789 He's just a lovesick Spaniard 568 00:28:32,856 --> 00:28:34,656 with more pride than brains. 569 00:28:34,723 --> 00:28:36,756 - Either that or else he's a very good actor. 570 00:28:36,823 --> 00:28:39,189 Just in case, let me get the film to Marcos. 571 00:28:39,256 --> 00:28:40,623 Let's go. 572 00:28:45,289 --> 00:28:47,756 - Where's your girlfriend going in such a hurry? 573 00:28:47,823 --> 00:28:48,889 - Well, you know her. 574 00:28:48,956 --> 00:28:50,789 All work and no play. 575 00:28:50,856 --> 00:28:52,089 - Work on me. 576 00:28:52,156 --> 00:28:54,189 I'll give you a good interview. 577 00:28:54,256 --> 00:28:55,756 - Why not? 578 00:28:55,823 --> 00:28:57,889 - Have you ever been married? 579 00:28:57,956 --> 00:28:59,323 - Now, I thought I was gonna be the one 580 00:28:59,389 --> 00:29:01,056 to conduct this interview. 581 00:29:01,123 --> 00:29:04,023 - What's a handsome man like you still being single? 582 00:29:04,089 --> 00:29:05,889 - I guess I enjoy being single. 583 00:29:05,956 --> 00:29:08,023 - Oh... you don't have to sell me on being single. 584 00:29:08,089 --> 00:29:09,689 I've been single several times. 585 00:29:10,989 --> 00:29:12,556 (woman) - Help, somebody, please, help! 586 00:29:12,623 --> 00:29:14,023 - What's happening? - I don't know. 587 00:29:14,089 --> 00:29:16,123 ♪ 588 00:29:20,756 --> 00:29:21,989 (man) - Oh my God! 589 00:29:41,414 --> 00:29:42,914 - The maid said that Dr. Luna will be 590 00:29:42,980 --> 00:29:44,580 out of his room in a few minutes. 591 00:29:46,047 --> 00:29:47,880 - You're not happy about this, are you? 592 00:29:47,947 --> 00:29:49,780 - Nope. 593 00:29:49,847 --> 00:29:52,447 I mean, first I interview him under false pretenses 594 00:29:52,514 --> 00:29:54,480 and now I gotta go search his room. 595 00:29:54,547 --> 00:29:55,947 - Since when have you been allergic to a little 596 00:29:56,014 --> 00:29:57,580 healthy breaking and entering? 597 00:29:57,647 --> 00:30:01,214 - The guy is in the middle of a full-blown love crisis. 598 00:30:01,280 --> 00:30:02,647 - Maybe. 599 00:30:02,714 --> 00:30:04,580 - He's not the assassin. 600 00:30:04,647 --> 00:30:05,814 - Don't make assumptions. 601 00:30:05,880 --> 00:30:07,114 - It's not an assumption. 602 00:30:07,180 --> 00:30:08,280 - Yeah, I guess if anybody's an expert 603 00:30:08,347 --> 00:30:10,180 on lovesick men, it's gotta be you. 604 00:30:11,480 --> 00:30:12,514 Hey! 605 00:30:12,580 --> 00:30:14,147 What about that guy you dated last month, 606 00:30:14,214 --> 00:30:16,014 that one from New York? 607 00:30:17,680 --> 00:30:19,080 - Edward? 608 00:30:19,147 --> 00:30:21,780 - "Yeah, but my pals, man, they call me Eddie!" 609 00:30:21,847 --> 00:30:23,547 - Oh, give me a break. 610 00:30:23,614 --> 00:30:25,547 I only dated him a coupled of times. 611 00:30:25,614 --> 00:30:26,847 And I had to dump him. 612 00:30:26,914 --> 00:30:29,480 He tried to serenade me in the middle of a restaurant. 613 00:30:29,547 --> 00:30:30,814 (laughing) 614 00:30:30,880 --> 00:30:32,447 - Yo, lady! 615 00:30:32,514 --> 00:30:34,547 - He followed me around like a shadow. 616 00:30:34,614 --> 00:30:36,280 What was I supposed to do? 617 00:30:36,347 --> 00:30:37,780 - Put a bullet through his heart. 618 00:30:37,847 --> 00:30:39,014 Take him out of his misery. 619 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - Very funny. 620 00:30:40,747 --> 00:30:42,447 But, you know, he did have that same look 621 00:30:42,514 --> 00:30:44,647 that Dr. Luna has. 622 00:30:44,714 --> 00:30:46,680 That beaten-down puppy-dog thing. 623 00:30:48,214 --> 00:30:49,480 You can't fake that. 624 00:30:49,547 --> 00:30:51,747 - Still gonna check him out, aren't you? 625 00:30:51,814 --> 00:30:53,214 - Oh, what the heck? 626 00:30:53,280 --> 00:30:55,380 Maybe he's hiding a Mauser in his sock drawer. 627 00:30:55,447 --> 00:30:56,914 - I gotta go meet with Marcos. 628 00:30:56,980 --> 00:30:58,380 We're gonna go over to that basket shop, 629 00:30:58,447 --> 00:31:01,047 see what Graham Fox picked up. 630 00:31:01,114 --> 00:31:02,714 - All right, catch you later. 631 00:31:02,780 --> 00:31:04,414 - Catch you later, Cat. 632 00:31:04,480 --> 00:31:07,114 (woman) - Friday, 0400 hours. 633 00:31:07,180 --> 00:31:09,847 Time remaining: 11 hours. 634 00:31:09,914 --> 00:31:12,147 (computer chiming) 635 00:31:12,214 --> 00:31:14,180 - Is there anyway of speeding this up? 636 00:31:14,247 --> 00:31:15,880 - The Intelligence Service of the Middle East 637 00:31:15,947 --> 00:31:17,647 and the former Soviet Union just-- 638 00:31:17,714 --> 00:31:19,647 they're not as computerized as we are. 639 00:31:19,714 --> 00:31:21,947 They've gotta ID all those photos by hand. 640 00:31:23,047 --> 00:31:24,314 - How many are left? 641 00:31:24,380 --> 00:31:25,514 - 16. 642 00:31:27,580 --> 00:31:28,747 (beeping) 643 00:31:28,814 --> 00:31:31,247 - That was the maid that cleaned Graham Fox's room. 644 00:31:31,314 --> 00:31:33,914 The shopping bag did not turn up in the trash. 645 00:31:33,980 --> 00:31:36,180 - He must've picked it up for someone else. 646 00:31:36,247 --> 00:31:38,147 - And that someone killed him. 647 00:31:43,814 --> 00:31:45,580 - Which one are you? 648 00:31:46,980 --> 00:31:49,080 (beeping) 649 00:31:49,147 --> 00:31:50,380 (Mike) - News, ladies. 650 00:31:50,447 --> 00:31:52,180 Fox died of a slow-acting poison 651 00:31:52,247 --> 00:31:54,814 that only a doctor could've had access to. 652 00:31:54,880 --> 00:31:56,447 - Dr. Javier Luna. 653 00:31:56,514 --> 00:31:57,347 - No. 654 00:31:57,414 --> 00:31:58,880 No, I can't believe that. 655 00:31:58,947 --> 00:32:00,547 - He gave the airline a phony address 656 00:32:00,614 --> 00:32:02,847 and he's been hiding out ever since he got here. 657 00:32:02,914 --> 00:32:04,180 - He explained all that. 658 00:32:04,247 --> 00:32:05,514 He acted on impulse. 659 00:32:05,580 --> 00:32:07,947 He admitted that he was acting foolishly. 660 00:32:08,014 --> 00:32:10,180 But if you had spoken to him like I had... 661 00:32:10,247 --> 00:32:12,614 - I still want you to check him out again, okay? 662 00:32:12,680 --> 00:32:13,914 - Okay. 663 00:32:26,314 --> 00:32:28,480 - I work over at the Krystal Hotel 664 00:32:28,547 --> 00:32:30,547 and a guy left me a package yesterday 665 00:32:30,614 --> 00:32:32,047 and I lost it. 666 00:32:32,114 --> 00:32:33,814 Now, I know he got it here and I wanna replace it 667 00:32:33,880 --> 00:32:34,980 before he finds out. 668 00:32:35,047 --> 00:32:36,647 I'm gonna lose my job, man. 669 00:32:36,714 --> 00:32:38,580 All right, his name is Fox, Graham Fox. 670 00:32:38,647 --> 00:32:41,147 - Do you remember him? - I don't know. 671 00:32:41,214 --> 00:32:43,380 - I'm gonna have to check the sales list number. 672 00:32:43,447 --> 00:32:45,214 - Yeah? - I think they're in the back. 673 00:32:45,280 --> 00:32:46,480 Do you mind waiting here a minute? 674 00:32:46,547 --> 00:32:48,347 - Yeah, I'm in a hurry, please. - Yeah. 675 00:32:53,614 --> 00:32:54,547 - Hi. 676 00:32:54,614 --> 00:32:56,314 ♪ 677 00:33:07,380 --> 00:33:08,614 - With an attitude like this, 678 00:33:08,680 --> 00:33:10,347 how do you expect to build a business? 679 00:33:11,647 --> 00:33:13,014 (grunting) 680 00:33:20,380 --> 00:33:21,380 - Yeah! 681 00:33:21,447 --> 00:33:22,380 Hey! 682 00:33:28,314 --> 00:33:29,747 Yeah! 683 00:33:29,814 --> 00:33:31,580 (dog barking in the distance) 684 00:33:35,314 --> 00:33:37,214 ♪ 685 00:33:55,547 --> 00:33:57,380 (birds chirping) 686 00:34:31,747 --> 00:34:33,680 - Hello. - Dr. Lunar. 687 00:34:33,747 --> 00:34:35,214 - I just came to check up on you. 688 00:34:35,280 --> 00:34:37,847 - I'm fine, really fine thanks to you. 689 00:34:37,914 --> 00:34:39,647 - Well, you certainly look fine. 690 00:34:39,714 --> 00:34:42,247 - You were so right about everything. 691 00:34:42,314 --> 00:34:44,980 Can I buy you a glass of champagne? 692 00:34:45,047 --> 00:34:47,647 - Oh no, I can't, I'm still on duty. 693 00:34:47,714 --> 00:34:49,814 - 6:00 by the pool? 694 00:34:49,880 --> 00:34:51,014 Please. 695 00:34:51,080 --> 00:34:53,247 There is so much I want to tell you. 696 00:34:53,314 --> 00:34:55,780 And I have a surprise for you. 697 00:34:55,847 --> 00:34:57,047 - What kind of surprise? 698 00:34:57,114 --> 00:34:58,414 - You'll see. 699 00:34:58,480 --> 00:34:59,980 At 6:00? 700 00:35:00,047 --> 00:35:01,647 - Okay, 6:00. 701 00:35:07,014 --> 00:35:09,280 (waves crashing in the distance) 702 00:35:13,147 --> 00:35:14,314 - You all right? 703 00:35:14,380 --> 00:35:15,480 - Yes. 704 00:35:15,547 --> 00:35:17,080 No, not really. 705 00:35:17,147 --> 00:35:18,447 I was up all night. 706 00:35:20,880 --> 00:35:22,114 - I'm sorry. 707 00:35:23,214 --> 00:35:24,914 - I know what people think of me... 708 00:35:24,980 --> 00:35:26,580 and I let them. 709 00:35:26,647 --> 00:35:28,714 I'm not really the calculating gold digger. 710 00:35:28,780 --> 00:35:30,347 That's just my disguise. 711 00:35:30,414 --> 00:35:33,280 Nobody gets to see the real Monica unless I want them to. 712 00:35:33,347 --> 00:35:35,580 Graham Fox was a lot like me. 713 00:35:35,647 --> 00:35:38,247 He pretended to be this arrogant playboy 714 00:35:38,314 --> 00:35:41,247 but inside... he was just as scared as I am. 715 00:35:42,914 --> 00:35:44,547 I guess that's why we clicked. 716 00:35:44,614 --> 00:35:46,580 When we were together, neither one of us had 717 00:35:46,647 --> 00:35:47,880 to wear our disguises. 718 00:35:47,947 --> 00:35:49,280 - That's too bad. 719 00:35:49,347 --> 00:35:50,914 Who knows what might've been? 720 00:35:50,980 --> 00:35:52,914 - Oh, what might have been. 721 00:35:52,980 --> 00:35:54,447 That's the story of my life. 722 00:35:56,280 --> 00:35:58,980 Anyway, I've had about all the fun I can handle. 723 00:35:59,047 --> 00:36:00,547 I'm on a 7:00 flight to Los Angeles. 724 00:36:00,614 --> 00:36:02,847 I have some friends up there, maybe I'll stay awhile. 725 00:36:02,914 --> 00:36:04,314 - Can I give you a lift? 726 00:36:04,380 --> 00:36:06,647 - That's okay, I've got it covered. 727 00:36:06,714 --> 00:36:09,214 But thank you. 728 00:36:09,280 --> 00:36:11,380 I'm glad I got a chance to tell you who I really am. 729 00:36:12,514 --> 00:36:14,214 You seem like such an honest person. 730 00:36:15,847 --> 00:36:17,447 ♪ 731 00:36:36,014 --> 00:36:38,014 - What's that look for? 732 00:36:38,080 --> 00:36:40,047 - Well, in my heart, I always wanna believe 733 00:36:40,114 --> 00:36:41,514 people are telling the truth. 734 00:36:43,214 --> 00:36:44,914 Find out anything about Luna? 735 00:36:44,980 --> 00:36:46,947 - I just left him. 736 00:36:47,014 --> 00:36:49,014 It's like he's a new man. 737 00:36:49,080 --> 00:36:50,547 I can't believe he'd be the killer. 738 00:36:51,814 --> 00:36:54,114 - Maybe he is, maybe he isn't. 739 00:36:54,180 --> 00:36:55,247 - You know, sometimes this job makes me 740 00:36:55,314 --> 00:36:57,047 feel like such a rat. 741 00:37:00,647 --> 00:37:02,247 - Chen Kwai Lee. 742 00:37:04,880 --> 00:37:06,380 What do you think? 743 00:37:09,047 --> 00:37:10,180 - No way. 744 00:37:11,347 --> 00:37:12,847 - You don't think they'd send a Chinese guy 745 00:37:12,914 --> 00:37:14,480 to kill another Chinese guy? 746 00:37:14,547 --> 00:37:16,014 - No, it's too obvious. 747 00:37:16,080 --> 00:37:17,814 He'd be the first suspect. 748 00:37:17,880 --> 00:37:19,247 - Or the last. 749 00:37:20,980 --> 00:37:22,280 - Didn't one of Ashley's pictures 750 00:37:22,347 --> 00:37:24,514 catch him and Fox together? 751 00:37:24,580 --> 00:37:25,914 - Yeah, but he could've been telling Fox 752 00:37:25,980 --> 00:37:27,580 to go to the basket shop. 753 00:37:29,014 --> 00:37:30,247 - It's your call. 754 00:37:30,314 --> 00:37:32,580 - Keep an eye on him, all right? 755 00:37:32,647 --> 00:37:34,080 I'll see you later. 756 00:37:37,847 --> 00:37:40,980 - The clerk from the basket shop has a long record. 757 00:37:41,047 --> 00:37:42,414 - Weapons violations. 758 00:37:44,480 --> 00:37:46,980 - Marcos said the police are interrogating him. 759 00:37:47,047 --> 00:37:50,280 So far he hasn't been very communicative. 760 00:37:50,347 --> 00:37:52,414 Our problem is we don't have time to wait. 761 00:37:52,480 --> 00:37:54,280 (woman) - Friday, 1220 hours. 762 00:37:54,347 --> 00:37:56,780 Time remaining: one hour, 30 minutes. 763 00:37:56,847 --> 00:37:58,880 - Mike, Ashley, 764 00:37:58,947 --> 00:38:01,847 Lin's plane is about to take off from Mexico City. 765 00:38:01,914 --> 00:38:05,080 - Well, can't you manufacture some kind of delay, please? 766 00:38:05,147 --> 00:38:06,480 - Sorry, I wish I could. 767 00:38:06,547 --> 00:38:08,914 - Do you have any other good news for us? 768 00:38:08,980 --> 00:38:11,814 - Well, you were right to be suspicious of Chen Kwai Lee. 769 00:38:11,880 --> 00:38:13,347 He's dirty. 770 00:38:13,414 --> 00:38:16,114 But unfortunately, he's not our assassin. 771 00:38:16,180 --> 00:38:17,647 He was a Hong Kong banker 772 00:38:17,714 --> 00:38:19,680 who was laundering money for the triads. 773 00:38:19,747 --> 00:38:21,180 He disappeared last week 774 00:38:21,247 --> 00:38:23,347 after depositing millions of their dollars 775 00:38:23,414 --> 00:38:25,280 in his own Swiss account. 776 00:38:25,347 --> 00:38:27,547 I notified the Hong Kong authorities. 777 00:38:27,614 --> 00:38:29,014 Your local police will be getting a request 778 00:38:29,080 --> 00:38:30,447 to pick him up. 779 00:38:30,514 --> 00:38:33,480 I'll be right here if anything breaks. 780 00:38:33,547 --> 00:38:34,947 - So will we. 781 00:38:35,014 --> 00:38:36,647 - The computer has a match. 782 00:38:36,714 --> 00:38:37,680 (beeping) 783 00:38:37,747 --> 00:38:38,814 (Mike) - Monica! 784 00:38:38,880 --> 00:38:40,114 That's her, both of them. 785 00:38:40,180 --> 00:38:42,614 - Her real name is Sylvie Andolini. 786 00:38:42,680 --> 00:38:44,480 Her father was an Italian Communist, 787 00:38:44,547 --> 00:38:46,814 her mother was Basque separatist. 788 00:38:46,880 --> 00:38:48,814 She was Red Brigade. 789 00:38:48,880 --> 00:38:50,047 - Yeah, and who knows what else. 790 00:38:50,114 --> 00:38:51,380 Let's go. 791 00:38:51,447 --> 00:38:52,914 ♪ 792 00:39:07,147 --> 00:39:09,480 - Monica Toretta is our assassin. 793 00:39:09,547 --> 00:39:11,414 - Spread out. - Come on, this way, guys. 794 00:39:16,147 --> 00:39:19,147 (man on PA speaking foreign language) 795 00:39:40,047 --> 00:39:41,447 - He's on his way. 796 00:39:48,414 --> 00:39:51,047 (man on PA speaking foreign language) 797 00:40:17,314 --> 00:40:19,080 (Ashley) - Everybody down, she's got a gun! 798 00:40:28,514 --> 00:40:30,547 - Out of the way, get out of the way! 799 00:40:33,480 --> 00:40:35,514 - Just when I was starting to think you were okay. 800 00:40:35,580 --> 00:40:37,614 - It's not over yet. - For you it is. 801 00:40:40,980 --> 00:40:42,114 - Oh no! 802 00:40:50,380 --> 00:40:52,214 ♪ 803 00:40:54,714 --> 00:40:56,647 - 6:00, drinks by the pool. 804 00:40:56,714 --> 00:40:57,947 Don't forget. 805 00:40:58,014 --> 00:40:59,214 - I'll be there. 806 00:41:02,679 --> 00:41:05,113 - The gun and the silencer are both lightweight. 807 00:41:05,179 --> 00:41:08,513 The false bottom is exactly the thickness of the gun. 808 00:41:08,579 --> 00:41:10,813 Fox had no idea what he was picking up. 809 00:41:10,879 --> 00:41:13,413 - He was just doing a favor for the pretty woman. 810 00:41:13,479 --> 00:41:15,846 - Did a good deed and got killed for it. 811 00:41:15,913 --> 00:41:17,513 - According to her dossier, 812 00:41:17,579 --> 00:41:19,446 she spent a couple years in medical school. 813 00:41:19,513 --> 00:41:21,313 - And that's how she knew about the poison, 814 00:41:21,379 --> 00:41:22,579 and how to administer it. 815 00:41:22,646 --> 00:41:24,479 - And it wasn't the first time either. 816 00:41:24,546 --> 00:41:26,346 She was married twice before, 817 00:41:26,413 --> 00:41:30,313 to rich older men who died suddenly. 818 00:41:30,379 --> 00:41:31,846 - A real black widow. 819 00:41:38,646 --> 00:41:40,513 - Hi, everyone, sorry I'm late. 820 00:41:40,579 --> 00:41:41,746 - Where have you been? 821 00:41:41,813 --> 00:41:43,146 - And what have you been doing? 822 00:41:43,213 --> 00:41:45,046 - She's been having a glass of champagne 823 00:41:45,113 --> 00:41:48,146 with two people who are very much in love. 824 00:41:48,213 --> 00:41:50,046 - Dr. Luna and his fiancée. 825 00:41:50,113 --> 00:41:52,046 - I'm jolly glad you were right on those. 826 00:41:52,113 --> 00:41:53,579 - Good instincts, Cat. 827 00:41:54,979 --> 00:41:57,546 - So... all's well that ends well. 828 00:41:57,613 --> 00:41:59,413 - So we'll have a glass of champagne. 829 00:41:59,479 --> 00:42:01,146 - Lush. - Kool-Aid? 830 00:42:01,213 --> 00:42:02,913 - Yeah, that sounds good. 831 00:42:02,979 --> 00:42:04,879 ♪ 832 00:42:07,313 --> 00:42:09,113 (announcer) - The sparkling beaches of Panama, 833 00:42:09,179 --> 00:42:10,379 a place where the world's 834 00:42:10,446 --> 00:42:12,079 wealthy and beautiful come to play. 835 00:42:12,146 --> 00:42:13,346 But when the H.E.A.T. team 836 00:42:13,413 --> 00:42:14,979 takes down a notorious drug dealer... 837 00:42:15,046 --> 00:42:16,446 - Tommy! - Hey! 838 00:42:16,513 --> 00:42:18,013 - Don't you know this stuff is illegal? 839 00:42:18,079 --> 00:42:19,713 (announcer) - ... Mike is framed for revenge. 840 00:42:19,779 --> 00:42:20,879 - He killed Judge Diaz! 841 00:42:20,946 --> 00:42:22,313 - I sentence you to death. 842 00:42:22,379 --> 00:42:23,746 (announcer) - Now, to save his life, 843 00:42:23,813 --> 00:42:26,313 the H.E.A.T. team must put theirs on the line. 844 00:42:26,379 --> 00:42:28,113 Catch the action, feel the heat. 845 00:42:28,179 --> 00:42:29,413 - Cover me! 846 00:42:29,479 --> 00:42:31,713 - On the next "Acapulco H.E.A.T." 847 00:42:36,546 --> 00:42:38,413 ♪ 848 00:43:47,379 --> 00:43:48,646 ♪ 60024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.