Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:03,203
โ [Narrator] Next on Acapulco
Heat, the world's wealthiest
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,339
families are the target
of an international ring
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,708
of terrorists.
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,910
โ These are very bad boys.
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,411
They murder people.
6
00:00:11,411 --> 00:00:13,079
โ [Narrator] But when
Brett goes undercover
7
00:00:13,079 --> 00:00:15,115
protection becomes passion.
8
00:00:15,115 --> 00:00:17,117
โ [Brett] I never met
anybody like this before.
9
00:00:17,117 --> 00:00:18,985
โ Do your job or I'm
pulling you off the mission.
10
00:00:18,985 --> 00:00:20,353
โ [Crony] When do we take him?
11
00:00:20,353 --> 00:00:21,588
โ Tomorrow.
12
00:00:21,588 --> 00:00:23,123
โ [Narrator] Now the
Heat team must strike
13
00:00:23,123 --> 00:00:27,160
to save a mission in jeopardy,
on the next Acapulco H. E. A. T.
14
00:00:27,160 --> 00:00:29,763
(upbeat music)
15
00:00:40,373 --> 00:00:43,710
โช I feel the heat, yeah
16
00:00:45,546 --> 00:00:48,048
โช Hey
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,884
โช I feel the heat
18
00:00:56,757 --> 00:00:59,593
โช I feel the heat
19
00:01:02,102 --> 00:01:03,469
โช Hot, hot, hot
20
00:01:03,469 --> 00:01:07,107
โช Sweat, whipping down my spine
21
00:01:07,107 --> 00:01:09,943
โช Making me crazy
22
00:01:11,177 --> 00:01:15,348
โช Wet, fingers touching
mine making me hazy
23
00:01:18,819 --> 00:01:22,989
โช Out on the street,
I feel the heat
24
00:01:24,457 --> 00:01:27,460
โช Running inside me
25
00:01:28,829 --> 00:01:32,733
โช Running, I feel the heat
26
00:01:32,733 --> 00:01:35,736
โช Feel it inside me
27
00:01:36,770 --> 00:01:38,539
โช Feel it running
28
00:01:38,539 --> 00:01:41,207
โช I feel the oh
29
00:01:42,509 --> 00:01:43,777
โช Can you feel it
30
00:01:43,777 --> 00:01:46,246
โช Oh, oh, oh, oh
31
00:01:46,246 --> 00:01:47,881
โช Deep, deep in your soul
32
00:01:47,881 --> 00:01:50,551
โช Oh, oh, oh
33
00:01:50,551 --> 00:01:52,185
โช Oh, whoa, whoa, feel that
34
00:01:52,185 --> 00:01:54,120
โช Oh, oh, oh, oh, oh
35
00:01:54,120 --> 00:01:56,823
โช I feel the heat
36
00:01:56,823 --> 00:01:59,826
โช Running inside me
37
00:02:01,101 --> 00:02:04,905
โช Running, I feel the heat
38
00:02:04,905 --> 00:02:07,373
โช Running inside me
39
00:02:07,373 --> 00:02:09,610
โช Ah, yeah
40
00:02:11,945 --> 00:02:16,182
โช Feel the heat,
running inside me
41
00:02:16,182 --> 00:02:20,353
โช Burning, burning,
I feel the heat
42
00:02:22,689 --> 00:02:25,491
โช โช Feel it inside me
43
00:02:25,491 --> 00:02:27,060
โช Ah, ah, yeah
44
00:02:27,060 --> 00:02:29,896
โช I feel the heat
45
00:02:32,198 --> 00:02:34,935
(dramatic music)
46
00:02:40,373 --> 00:02:43,443
(building exploding)
47
00:02:45,245 --> 00:02:47,981
โ [Ashley] Sometimes even
a major international crime
48
00:02:47,981 --> 00:02:50,951
can't be solved
without a lucky break.
49
00:02:50,951 --> 00:02:53,219
A mysterious explosion
provided the break
50
00:02:53,219 --> 00:02:56,823
that was needed in a
series of kidnappings.
51
00:02:58,959 --> 00:03:02,603
โ [Mike] Any idea of what
caused the explosion?
52
00:03:02,603 --> 00:03:06,072
โ Not yet, but the
Nicaraguan police believed
53
00:03:06,072 --> 00:03:10,176
the warehouse was more than
just a terrorist arms depot.
54
00:03:10,176 --> 00:03:12,112
After firefighters
put out the flames
55
00:03:12,112 --> 00:03:14,380
the police removed a
safe containing documents
56
00:03:14,380 --> 00:03:18,118
linking the terrorist to an
international kidnapping ring.
57
00:03:18,118 --> 00:03:22,288
โ Jose Quevas, Brazil and
Lewis Carbrera, Guatemala.
58
00:03:23,890 --> 00:03:26,292
โ They're just two of the
rich families whose children
59
00:03:26,292 --> 00:03:27,661
were kidnapped.
60
00:03:27,661 --> 00:03:29,830
The list goes on and on.
61
00:03:29,830 --> 00:03:32,566
โ Did you identify the
kidnappers from the documents?
62
00:03:32,566 --> 00:03:35,702
โ No, but we found
two false passports.
63
00:03:35,702 --> 00:03:39,005
Unfortunately Interpol was
unable to identify the men,
64
00:03:39,005 --> 00:03:42,743
but the photos may
be useful to you.
65
00:03:42,743 --> 00:03:45,478
โ I don't recognize
them, do you?
66
00:03:46,446 --> 00:03:48,014
Then what about prints?
67
00:03:48,014 --> 00:03:51,484
โ A couple of partials at the
scene of the Chavez kidnapping
68
00:03:51,484 --> 00:03:54,120
but Interpol couldn't ID them.
69
00:03:54,120 --> 00:03:55,622
โ What do they want Heat to do?
70
00:03:55,622 --> 00:03:59,059
โ Among the documents there was
a list of potential victims.
71
00:03:59,059 --> 00:04:02,503
The next name in line was the
billionaire Derick Perkins.
72
00:04:02,503 --> 00:04:04,538
โ The industrialist
from Great Britain.
73
00:04:04,538 --> 00:04:06,673
โ He and his son Paul
are going on vacation
74
00:04:06,673 --> 00:04:09,676
in the Caribbean, a
ritzy little resort isle
75
00:04:09,676 --> 00:04:11,344
called Port Angeline.
76
00:04:11,344 --> 00:04:14,214
โ Well we'll need
his full cooperation.
77
00:04:14,214 --> 00:04:15,481
โ You've got it.
78
00:04:15,481 --> 00:04:17,751
Claudio is a close
friend of Perkins.
79
00:04:17,751 --> 00:04:20,386
He's persuaded him to stash
his son in a safe house
80
00:04:20,386 --> 00:04:22,656
while Brett takes his place.
81
00:04:22,656 --> 00:04:24,525
Derick Perkins
believes that Brett
82
00:04:24,525 --> 00:04:26,593
is a local police officer.
83
00:04:26,593 --> 00:04:29,229
โ Do Brett and his
son look alike?
84
00:04:29,229 --> 00:04:32,065
โ Enough to fool the kidnappers.
85
00:04:32,065 --> 00:04:34,000
โ Can I ask you a question?
86
00:04:34,000 --> 00:04:35,201
โ Yeah.
87
00:04:35,201 --> 00:04:36,970
โ Where do I find a woman?
88
00:04:36,970 --> 00:04:38,838
โ Almost anywhere you look.
89
00:04:38,838 --> 00:04:39,673
โ These are just girls.
90
00:04:39,673 --> 00:04:41,007
I mean, a woman.
91
00:04:42,075 --> 00:04:43,309
The woman.
92
00:04:43,309 --> 00:04:44,811
โ Man I don't know
about the woman,
93
00:04:44,811 --> 00:04:46,312
don't ask me about the woman.
94
00:04:46,312 --> 00:04:47,981
โ Come on, you found Krissie.
95
00:04:47,981 --> 00:04:49,916
โ Krissie and I
are just friends.
96
00:04:49,916 --> 00:04:51,918
โ Oh come on man,
stop pulling my chain.
97
00:04:51,918 --> 00:04:54,521
(laughing)
98
00:04:54,521 --> 00:04:55,756
โ Dead serious?
99
00:04:55,756 --> 00:04:56,723
โ [Brett] Dead serious.
100
00:04:56,723 --> 00:04:58,024
โ Just between you and me?
101
00:04:58,024 --> 00:05:00,667
โ Just between you and me.
102
00:05:00,667 --> 00:05:05,405
โ Krissie and I, oh man,
we just found each other.
103
00:05:05,405 --> 00:05:08,975
And if you're going to
ask me how, don't ask me
104
00:05:08,975 --> 00:05:10,176
because I don't know how.
105
00:05:10,176 --> 00:05:11,512
But maybe if you
stop looking so hard
106
00:05:11,512 --> 00:05:14,748
you might find what
you're looking for.
107
00:05:16,349 --> 00:05:17,918
โ All right troop listen up.
108
00:05:17,918 --> 00:05:20,721
Brett is already in
route to meet Perkins.
109
00:05:20,721 --> 00:05:23,990
Ashley here is going to
spell out all the details.
110
00:05:23,990 --> 00:05:28,729
โ Krissie go ahead an punch
out the Perkins goal post.
111
00:05:28,729 --> 00:05:31,832
Father Derick, son
Paul, daughter Danielle.
112
00:05:31,832 --> 00:05:33,867
She's older now and
goes to school in Paris.
113
00:05:33,867 --> 00:05:35,435
โ Where's Mrs. Perkins?
114
00:05:35,435 --> 00:05:37,103
โ She died 10 years ago.
115
00:05:37,103 --> 00:05:41,608
And what we hear, Mr. Perkins
isn't too well either.
116
00:05:41,608 --> 00:05:45,445
Krissie, let's take a
look at our two methods.
117
00:05:46,913 --> 00:05:49,249
โ Excuse me, but they might
not look like this any more.
118
00:05:49,249 --> 00:05:51,552
โ Correct, that's why we
need their fingerprints
119
00:05:51,552 --> 00:05:53,086
so we can get a positive ID.
120
00:05:53,086 --> 00:05:55,388
โ We do know that they're
using the ransom money
121
00:05:55,388 --> 00:05:59,025
to fund their terrorist
activities and that the last
122
00:05:59,025 --> 00:06:02,202
three kidnappings all
happened at resort hotels.
123
00:06:02,202 --> 00:06:04,505
โ We've also determined
that there was an inside man
124
00:06:04,505 --> 00:06:07,641
on each one of the
kidnappings so we pulled all
125
00:06:07,641 --> 00:06:11,211
the employee ID photos from
the Port Angeline Hotel.
126
00:06:11,211 --> 00:06:13,246
โ Here's a coincidence.
127
00:06:13,246 --> 00:06:17,050
This man was hired as the
lounge manager two months ago.
128
00:06:17,050 --> 00:06:20,654
โ One month after Perkins
had made his reservations.
129
00:06:20,654 --> 00:06:22,255
โ So what's our
cover going to be?
130
00:06:22,255 --> 00:06:23,790
โ Claudio and I
arranged for several of
131
00:06:23,790 --> 00:06:26,326
the hotel employees to be
offered jobs they could not
132
00:06:26,326 --> 00:06:28,428
refuse at what of
his other hotels.
133
00:06:28,428 --> 00:06:32,032
โ Oh, so I guess we have to
work as well as play watch dog?
134
00:06:32,032 --> 00:06:33,934
โ Yes Cat, work.
135
00:06:33,934 --> 00:06:36,703
All except for madame
Ashley here who's going
136
00:06:36,703 --> 00:06:40,507
to be our local
barfly in the natural.
137
00:06:40,507 --> 00:06:42,275
โ Watch it you.
138
00:06:42,275 --> 00:06:44,511
(laughing)
139
00:06:47,247 --> 00:06:48,915
So far it seemed like
just your ordinary
140
00:06:48,915 --> 00:06:51,652
garden variety
undercover operation.
141
00:06:51,652 --> 00:06:54,588
Go in, steam the
bad guys, get out.
142
00:06:55,756 --> 00:06:57,357
While the rest of us
moved to Port Angeline
143
00:06:57,357 --> 00:06:59,459
to position ourselves
at the hotel,
144
00:06:59,459 --> 00:07:02,135
Brett had taken on the
identity of Paul Perkins
145
00:07:02,135 --> 00:07:05,238
and was flying in
with Paul's father.
146
00:07:12,646 --> 00:07:15,215
โ We've installed video
cameras in the air vents
147
00:07:15,215 --> 00:07:17,183
and live mics all over the room.
148
00:07:17,183 --> 00:07:19,485
The suites also been
wired with an alarm system
149
00:07:19,485 --> 00:07:21,688
that will automatically
go off if any one of
150
00:07:21,688 --> 00:07:24,625
these doors or
windows is forced.
151
00:07:24,625 --> 00:07:25,626
It's very safe here.
152
00:07:25,626 --> 00:07:28,294
(phone ringing)
153
00:07:30,564 --> 00:07:31,397
โ Yeah?
154
00:07:33,299 --> 00:07:34,134
Uhโhuh.
155
00:07:36,937 --> 00:07:37,771
How much?
156
00:07:45,211 --> 00:07:47,313
Buy two million shares.
157
00:07:47,313 --> 00:07:49,550
(coughing)
158
00:07:52,252 --> 00:07:53,086
โ Sir?
159
00:07:54,454 --> 00:07:56,857
It's none of my business,
but don't you think
160
00:07:56,857 --> 00:07:58,692
you should take it easy?
161
00:07:58,692 --> 00:08:00,934
I mean, we aren't supposed
to be on vacation.
162
00:08:00,934 --> 00:08:03,069
โ Tell that to my competitors.
163
00:08:03,069 --> 00:08:05,806
Contrary to my doctor's
opinion if I want to stay
164
00:08:05,806 --> 00:08:08,775
ahead of the game I have to
work harder than they do.
165
00:08:08,775 --> 00:08:11,512
โ Yes sir, but you could still
take a break now and then.
166
00:08:11,512 --> 00:08:14,080
Hit the slopes as they say.
167
00:08:14,080 --> 00:08:15,982
โ Skiing would be nice.
168
00:08:17,183 --> 00:08:20,286
One playboy in the
family is enough.
169
00:08:20,286 --> 00:08:21,622
โ So I've heard.
170
00:08:23,356 --> 00:08:25,025
Not a bad way to go.
171
00:08:27,227 --> 00:08:30,363
I'm sorry, I didn't mean
to be rude or imply ...
172
00:08:30,363 --> 00:08:33,333
โ There's no need to apologize.
173
00:08:33,333 --> 00:08:37,337
If Paul is irresponsible it's
because I've made him so.
174
00:08:37,337 --> 00:08:40,306
When he was a boy he was
very close to his mother.
175
00:08:40,306 --> 00:08:43,276
After she died, well
I tried to compensate
176
00:08:43,276 --> 00:08:45,445
by giving him everything
that he wanted.
177
00:08:45,445 --> 00:08:47,781
Now he's out all hours.
178
00:08:47,781 --> 00:08:49,883
Different girl every night.
179
00:08:49,883 --> 00:08:52,352
Jumping from bar to bar.
180
00:08:52,352 --> 00:08:54,020
No sign of him settling down.
181
00:08:54,020 --> 00:08:55,789
โ I'm sure he'll
grow out of that.
182
00:08:55,789 --> 00:08:57,891
โ I hope so for his sake.
183
00:08:57,891 --> 00:08:59,459
Playing the field
is a wonderful thing
184
00:08:59,459 --> 00:09:01,902
but it doesn't make you happy.
185
00:09:04,470 --> 00:09:05,305
I know.
186
00:09:07,307 --> 00:09:10,410
โ Well sir I should get changed
and get down to the pool
187
00:09:10,410 --> 00:09:12,045
if we're going to have
any change of enticing
188
00:09:12,045 --> 00:09:13,479
these kidnappers.
189
00:09:15,215 --> 00:09:16,883
I shouldn't be long.
190
00:09:22,589 --> 00:09:24,691
โ Man, talk about your
full cycle in life,
191
00:09:24,691 --> 00:09:26,192
you know what I'm saying?
192
00:09:26,192 --> 00:09:28,428
โ At least you got to work
in your old man's bar.
193
00:09:28,428 --> 00:09:30,130
I had to moonlight in
dumps where the cockroaches
194
00:09:30,130 --> 00:09:32,332
were my best customers.
195
00:09:32,332 --> 00:09:36,236
โ Yo, I need two big
ladies, four whisky sours,
196
00:09:36,236 --> 00:09:38,572
three manhattans,
and two zingers.
197
00:09:38,572 --> 00:09:40,507
Oh, and one musty nail.
198
00:09:42,375 --> 00:09:44,310
โ You've got it sweetheart.
199
00:09:44,310 --> 00:09:45,245
You ready amigo?
200
00:09:45,245 --> 00:09:46,179
โ I'm always ready.
201
00:09:46,179 --> 00:09:47,013
โ Whisky.
202
00:09:48,048 --> 00:09:48,949
That a boy.
203
00:09:51,585 --> 00:09:53,153
Come on.
204
00:09:53,153 --> 00:09:55,722
(upbeat music)
205
00:10:01,668 --> 00:10:02,503
One down.
206
00:10:04,805 --> 00:10:05,639
Next.
207
00:10:06,940 --> 00:10:08,842
And away we go.
208
00:10:08,842 --> 00:10:10,276
Whisky.
209
00:10:10,276 --> 00:10:12,879
(upbeat music)
210
00:10:19,252 --> 00:10:20,654
Where's my limes?
211
00:10:24,891 --> 00:10:25,726
Whoa.
212
00:10:28,629 --> 00:10:29,596
What after that?
213
00:10:29,596 --> 00:10:32,165
(upbeat music)
214
00:10:36,703 --> 00:10:37,538
Keep that.
215
00:10:39,973 --> 00:10:42,242
(clapping)
216
00:10:53,353 --> 00:10:54,888
What can I get you
there pretty lady?
217
00:10:54,888 --> 00:10:57,023
โ I'd like a sex on the beach.
218
00:10:57,023 --> 00:10:58,592
โ Would you now.
219
00:10:58,592 --> 00:11:02,402
โ That is two parts
gin, one part rum
220
00:11:02,402 --> 00:11:05,539
and a dash of vodka, with
a twist of orange peel.
221
00:11:05,539 --> 00:11:09,009
โ I guess that would
make anybody feel sexy.
222
00:11:09,009 --> 00:11:11,077
Have you heard from
Brett or Perkins?
223
00:11:11,077 --> 00:11:12,012
โ In the suite.
224
00:11:12,012 --> 00:11:13,514
We've got a pin on Brett.
225
00:11:13,514 --> 00:11:15,448
We're getting every second.
226
00:11:15,448 --> 00:11:18,952
โ Good, for once we
can keep track on him.
227
00:11:19,853 --> 00:11:22,088
Trouble's coming your way.
228
00:11:22,088 --> 00:11:24,324
If you can drink it
lady, I can fix it.
229
00:11:24,324 --> 00:11:25,859
โ Is everything all right?
230
00:11:25,859 --> 00:11:27,528
โ Who wants to know?
231
00:11:27,528 --> 00:11:30,096
โ I'm Frank Madero,
as manager it's my job
232
00:11:30,096 --> 00:11:33,634
to make sure that
customers are happy.
233
00:11:33,634 --> 00:11:36,703
โ What a wonderful
job, Lilah Hamlin.
234
00:11:38,138 --> 00:11:40,373
โ There you go ma'am.
235
00:11:40,373 --> 00:11:42,108
One sex on the beach.
236
00:11:44,444 --> 00:11:47,280
โ Well, here's to
hopes gentlemen.
237
00:11:48,715 --> 00:11:50,817
โ Mr. Madero, could I get
you to sign that form?
238
00:11:50,817 --> 00:11:51,852
โ Yeah, of course.
239
00:11:51,852 --> 00:11:54,387
โ Three cases of
vodka coming in.
240
00:11:55,656 --> 00:11:56,489
Thank you.
241
00:11:57,357 --> 00:11:59,025
โ [Frank] Excuse me.
242
00:12:04,470 --> 00:12:07,808
โ Those prints ought
to be clear enough.
243
00:12:15,716 --> 00:12:17,751
โ No problems here, just
a bunch of guys and gals
244
00:12:17,751 --> 00:12:19,319
hanging out on the beach.
245
00:12:19,319 --> 00:12:22,122
โ [Mike] How's Brett doing?
246
00:12:22,122 --> 00:12:25,025
โ I should be
suffering like he is.
247
00:12:27,093 --> 00:12:29,863
(kissing)
248
00:12:29,863 --> 00:12:32,365
โ Oh, I'm sorry, spilled some.
249
00:12:33,934 --> 00:12:36,369
Can't afford to do
that now can we?
250
00:12:36,369 --> 00:12:38,705
โ Oh don't believe him girls.
251
00:12:38,705 --> 00:12:40,807
Paul Perkins can afford
to spill as much champagne
252
00:12:40,807 --> 00:12:42,543
as he wants to.
253
00:12:42,543 --> 00:12:43,810
Isn't that right darling?
254
00:12:43,810 --> 00:12:45,646
โ If you say so, miss.
255
00:12:46,980 --> 00:12:49,482
โ What a darling
just like Paulie.
256
00:12:49,482 --> 00:12:51,785
One day he wants
you to marry him
257
00:12:51,785 --> 00:12:55,388
and the next he can't
even remember your name.
258
00:12:55,388 --> 00:12:56,222
So cute.
259
00:12:57,824 --> 00:12:59,860
They're somewhat convinced.
260
00:12:59,860 --> 00:13:03,236
Well Paul we're just going
to have to show them.
261
00:13:03,236 --> 00:13:05,972
(romantic music)
262
00:13:14,347 --> 00:13:15,181
โ Oh wow.
263
00:13:16,817 --> 00:13:18,218
I don't know what I
did to deserve that
264
00:13:18,218 --> 00:13:21,287
but tell me, I'll do it again.
265
00:13:21,287 --> 00:13:23,489
โ Mmm, well you won't
have to because that's
266
00:13:23,489 --> 00:13:25,759
the last kiss you'll
be getting from me.
267
00:13:25,759 --> 00:13:27,093
โ What did I do?
268
00:13:27,961 --> 00:13:29,495
Who are you?
269
00:13:29,495 --> 00:13:32,899
โ I'm Danielle Perkins,
your baby sister.
270
00:13:38,972 --> 00:13:40,173
โ No you can't be.
271
00:13:40,173 --> 00:13:42,943
I mean, you're
supposed to be ...
272
00:13:43,877 --> 00:13:46,980
โ In Paris, yeah, yeah I am.
273
00:13:46,980 --> 00:13:49,115
So why don't you just
tell me who you are
274
00:13:49,115 --> 00:13:52,719
and why you're pretending
to be my brother?
275
00:13:56,823 --> 00:13:58,959
โ [Krissie] Mike, Ashley,
this is Krissie in the van.
276
00:13:58,959 --> 00:14:02,035
I hope you heard what's
happening to Brett.
277
00:14:02,035 --> 00:14:04,070
โ We've just got ourselves
a whole new problem.
278
00:14:04,070 --> 00:14:05,438
Now we've got to get
her out of there before
279
00:14:05,438 --> 00:14:10,010
she gets kidnapped and
jeopardizes this whole mission.
280
00:14:10,010 --> 00:14:11,011
โ Brett?
281
00:14:11,011 --> 00:14:12,245
โ [Brett] Yeah, go ahead.
282
00:14:12,245 --> 00:14:13,880
โ This is a need
to know situation.
283
00:14:13,880 --> 00:14:16,449
I want you to tell her enough
so that she realizes how much
284
00:14:16,449 --> 00:14:18,852
danger she's in and make
sure she stays in her room
285
00:14:18,852 --> 00:14:20,754
until we can get her out safely.
286
00:14:20,754 --> 00:14:23,657
Krissie, how are you
dong on the fingerprints?
287
00:14:23,657 --> 00:14:26,660
โ I'm hooked up
with Heat right now.
288
00:14:28,194 --> 00:14:30,230
The prints match.
289
00:14:30,230 --> 00:14:32,533
Okay, we've tied him in
the Cuevas kidnapping.
290
00:14:32,533 --> 00:14:34,334
โ Well it may not be
enough to get him convicted
291
00:14:34,334 --> 00:14:35,902
but it's a good start.
292
00:14:35,902 --> 00:14:40,841
โ Okay, so what you're
saying is people are trying
293
00:14:40,841 --> 00:14:44,745
to kidnap Paul and you are
going to take his place?
294
00:14:44,745 --> 00:14:45,879
โ That's what I'm saying.
295
00:14:45,879 --> 00:14:46,713
โ Oh.
296
00:14:48,481 --> 00:14:51,284
You know you do kind
of look like Paul,
297
00:14:51,284 --> 00:14:54,020
just enough to be unattractive.
298
00:14:54,020 --> 00:14:56,757
I don't know why you don't
just let them kidnap him.
299
00:14:56,757 --> 00:14:58,158
Probably be the
best thing for him,
300
00:14:58,158 --> 00:14:59,793
maybe he'd grow up a little.
301
00:14:59,793 --> 00:15:02,503
โ Because these
are very bad boys,
302
00:15:02,503 --> 00:15:04,170
they murder people.
303
00:15:04,170 --> 00:15:05,939
โ Oh, do they kill
anybody in particular
304
00:15:05,939 --> 00:15:07,774
or just whomever
they want to cross?
305
00:15:07,774 --> 00:15:11,044
โ Look these people
don't care who they take,
306
00:15:11,044 --> 00:15:13,313
Paul or you, it makes
no difference to them.
307
00:15:13,313 --> 00:15:14,948
They'll keep you
alive only long enough
308
00:15:14,948 --> 00:15:17,150
to get your father's money
and then they'll kill you
309
00:15:17,150 --> 00:15:20,587
or worse, but they
won't ever let you go.
310
00:15:21,655 --> 00:15:22,823
โ Are you trying to scare me?
311
00:15:22,823 --> 00:15:23,657
โ Yes.
312
00:15:24,691 --> 00:15:25,959
How am I doing?
313
00:15:27,628 --> 00:15:28,695
โ Father, hi.
314
00:15:31,865 --> 00:15:33,634
You look tired.
315
00:15:33,634 --> 00:15:34,735
Come over, have a seat.
316
00:15:34,735 --> 00:15:36,970
Do you want something, a brandy?
317
00:15:36,970 --> 00:15:40,206
โ What I want is an explanation.
318
00:15:40,206 --> 00:15:42,475
Why did you leave school?
319
00:15:42,475 --> 00:15:44,410
โ Now don't be mad.
320
00:15:44,410 --> 00:15:46,913
I talked to Dr. Sabin.
321
00:15:46,913 --> 00:15:49,750
He said you weren't doing as
well as you were letting on.
322
00:15:49,750 --> 00:15:50,817
Why didn't you tell me?
323
00:15:50,817 --> 00:15:52,352
I would have come sooner.
324
00:15:52,352 --> 00:15:54,087
โ Because there's
nothing to tell.
325
00:15:54,087 --> 00:15:55,622
I'm tired, that's all.
326
00:15:55,622 --> 00:15:59,926
I've been working hard
and you two have met?
327
00:15:59,926 --> 00:16:00,867
โ Yeah.
328
00:16:00,867 --> 00:16:03,637
โ Yeah, a little while ago.
329
00:16:03,637 --> 00:16:05,338
I was just telling
Danielle Mr. Perkins
330
00:16:05,338 --> 00:16:07,574
that she can't leave this
suite until we can get her
331
00:16:07,574 --> 00:16:10,043
under the same protection
as her brother.
332
00:16:10,043 --> 00:16:11,311
โ He's right Danielle.
333
00:16:11,311 --> 00:16:13,179
Your brother's safe where he is.
334
00:16:13,179 --> 00:16:16,116
โ And I'm not leaving
here for any reason.
335
00:16:16,116 --> 00:16:18,351
You can't make me.
336
00:16:18,351 --> 00:16:21,855
Father I'm all grown up
now, I'm not a little girl.
337
00:16:21,855 --> 00:16:23,389
I can make my own decisions.
338
00:16:23,389 --> 00:16:25,926
โ Then make the decision to
leave while you still can.
339
00:16:25,926 --> 00:16:27,393
โ Will you stop
trying to scare me?
340
00:16:27,393 --> 00:16:29,563
โ I'm trying to save your life.
341
00:16:29,563 --> 00:16:30,964
Sir, you've got to
make her understand.
342
00:16:30,964 --> 00:16:31,798
I'm a cop.
343
00:16:34,300 --> 00:16:36,803
It's my job to put
my life on the line,
344
00:16:36,803 --> 00:16:39,873
but if you let Danielle
stay she may get hurt.
345
00:16:39,873 --> 00:16:41,508
I can't guarantee her safety.
346
00:16:41,508 --> 00:16:43,710
โ Well no one's asking
you to guarantee anything.
347
00:16:43,710 --> 00:16:45,211
โ You don't get it, do you?
348
00:16:45,211 --> 00:16:48,014
We want them to grab me
so that we can grab them.
349
00:16:48,014 --> 00:16:50,050
I'm the bait, get it?
350
00:16:50,050 --> 00:16:53,253
โ And I'm not leaving, get it?
351
00:16:53,253 --> 00:16:55,388
โ Why are you two so
hostile to each other?
352
00:16:55,388 --> 00:16:57,791
โ We're not hostile.
353
00:16:57,791 --> 00:16:59,926
You always said you loved
me because I was determined
354
00:16:59,926 --> 00:17:00,734
like you.
355
00:17:01,902 --> 00:17:03,604
โ Well I do.
356
00:17:03,604 --> 00:17:05,471
I wish your brother
was as determined.
357
00:17:05,471 --> 00:17:07,608
Then I would never have to
worry about his future again.
358
00:17:07,608 --> 00:17:11,244
โ I hope you guys
are getting all this.
359
00:17:11,244 --> 00:17:13,479
โ Looks like the lounge
manager is definitely
360
00:17:13,479 --> 00:17:14,948
our kidnapper.
361
00:17:14,948 --> 00:17:16,149
We just don't know if he's
going to take Danielle
362
00:17:16,149 --> 00:17:17,651
or Brett.
363
00:17:17,651 --> 00:17:19,920
โ My guess is Danielle.
364
00:17:19,920 --> 00:17:20,854
โ Mine too.
365
00:17:22,288 --> 00:17:24,558
โ Tell Brett to put a pen
on her so we can keep track
366
00:17:24,558 --> 00:17:26,827
of her location from the van.
367
00:17:26,827 --> 00:17:28,795
โ He already tried.
368
00:17:28,795 --> 00:17:31,031
Apparently she doesn't
follow orders very well.
369
00:17:31,031 --> 00:17:33,567
โ Krissie I need another
rehearsal, do you mind?
370
00:17:33,567 --> 00:17:34,400
โ Sure.
371
00:17:45,712 --> 00:17:47,280
โ Careful.
372
00:17:47,280 --> 00:17:50,383
โ Just relax, don't be nervous.
373
00:17:50,383 --> 00:17:52,686
โ I'm not nervous.
374
00:17:52,686 --> 00:17:57,057
โ It's perfectly natural to
be nervous your first time.
375
00:17:57,057 --> 00:17:58,992
โ I am not nervous.
376
00:17:58,992 --> 00:18:00,366
โ It's nothing to be ashamed of.
377
00:18:00,366 --> 00:18:01,334
โ Krissie.
378
00:18:01,334 --> 00:18:02,569
โ See?
379
00:18:02,569 --> 00:18:04,971
โ Will you play
the music please?
380
00:18:08,408 --> 00:18:10,977
(upbeat music)
381
00:18:15,749 --> 00:18:18,652
โช Let me tell you bout
the birds and the bees
382
00:18:18,652 --> 00:18:20,654
โช And the flowers and the trees
383
00:18:20,654 --> 00:18:23,356
โช And the moon up above
384
00:18:23,356 --> 00:18:27,460
โช And the thing called love
385
00:18:27,460 --> 00:18:30,430
โช Let me tell you bout
the stars in the sky
386
00:18:30,430 --> 00:18:32,332
โช And the girl and the guy
387
00:18:32,332 --> 00:18:35,602
โช And the way that they kiss
388
00:18:35,602 --> 00:18:39,105
โช On an a night like this
389
00:18:40,140 --> 00:18:41,575
โ Krissie is
handling his affairs.
390
00:18:41,575 --> 00:18:43,243
She better make him her boy.
391
00:18:43,243 --> 00:18:46,012
His name was Torres,
a real psychopath.
392
00:18:46,012 --> 00:18:48,749
Him and his cousin
Pablo used to be hit men
393
00:18:48,749 --> 00:18:51,084
and then does a drug cartel.
394
00:18:51,084 --> 00:18:53,987
โ They had a falling out with
the Mendoza's over money.
395
00:18:53,987 --> 00:18:56,990
Then they went
into another trade.
396
00:18:56,990 --> 00:19:01,101
They kidnapped two teenage
girls, collected the ransom,
397
00:19:01,101 --> 00:19:03,103
and murdered them anyways.
398
00:19:03,103 --> 00:19:04,605
โ Nice guys.
399
00:19:04,605 --> 00:19:06,507
โ Yeah, real sweethearts.
400
00:19:06,507 --> 00:19:08,408
โ So how does this
effect our game plan?
401
00:19:08,408 --> 00:19:11,244
โ Well now not only
you're the bait,
402
00:19:11,244 --> 00:19:13,446
but now you're Danielle's
personal body guard.
403
00:19:13,446 --> 00:19:15,015
โ Her body guard?
404
00:19:15,015 --> 00:19:17,784
โ That's right and remember
you're her brother.
405
00:19:17,784 --> 00:19:20,253
โ Do not lose sight of her.
406
00:19:20,253 --> 00:19:21,922
We'll do the same for
you which means do not
407
00:19:21,922 --> 00:19:22,989
use that pen.
408
00:19:24,758 --> 00:19:27,961
Think of it as a compelling
way to keep your pants on.
409
00:19:27,961 --> 00:19:28,795
โ Cool it.
410
00:19:31,698 --> 00:19:34,535
โ Lilah, so nice
to see you again.
411
00:19:36,537 --> 00:19:38,639
โ Frank, it's your fault.
412
00:19:40,006 --> 00:19:41,908
You just made me
feel so at home here
413
00:19:41,908 --> 00:19:43,510
I had to come back.
414
00:19:46,613 --> 00:19:48,849
(clapping)
415
00:19:54,555 --> 00:19:57,323
(dramatic music)
416
00:20:00,867 --> 00:20:04,705
โ Hey yo, name's Kelly
man, how you doing?
417
00:20:04,705 --> 00:20:05,639
โ Hi.
418
00:20:05,639 --> 00:20:06,973
โ I'm the new bartender here.
419
00:20:06,973 --> 00:20:09,543
How often do you make a pickup?
420
00:20:09,543 --> 00:20:11,477
โ Whenever Mr. Madero calls me.
421
00:20:11,477 --> 00:20:12,713
โ Is that right?
422
00:20:12,713 --> 00:20:14,815
Well I'll tell ya, sure
nice to know the hotel
423
00:20:14,815 --> 00:20:16,717
cares about recycling.
424
00:20:16,717 --> 00:20:20,153
Here, a little promotional
deal I cooked up.
425
00:20:20,153 --> 00:20:21,054
โ Thank you.
426
00:20:21,054 --> 00:20:22,122
โ I'll see you later.
427
00:20:22,122 --> 00:20:22,956
โ See you.
428
00:20:25,826 --> 00:20:27,528
โ All right everybody listen up.
429
00:20:27,528 --> 00:20:29,596
Pablo and Torres are
about to make that move.
430
00:20:29,596 --> 00:20:31,698
I planted the lighter
so activate it.
431
00:20:31,698 --> 00:20:33,734
Then check with intel records
to see if there's been
432
00:20:33,734 --> 00:20:37,237
any construction done
on the store room, out.
433
00:20:37,237 --> 00:20:38,605
โ Will do.
434
00:20:38,605 --> 00:20:40,774
(humming)
435
00:20:44,044 --> 00:20:47,047
โช Can't you feel me
436
00:20:49,516 --> 00:20:53,687
โช Can't you feel my
baby, my love is fine
437
00:20:55,121 --> 00:20:59,292
โช Here I am boy, I'm
whispering in your ear
438
00:21:00,901 --> 00:21:03,937
โช That this love of mine,
that this love of mine
439
00:21:03,937 --> 00:21:08,108
โช That this love of
mine, will be mine
440
00:21:13,046 --> 00:21:14,915
โ Are you crazy?
441
00:21:14,915 --> 00:21:16,249
I told you to stay in the room.
442
00:21:16,249 --> 00:21:18,685
โ Nobody tells me what to do.
443
00:21:19,620 --> 00:21:21,321
โช I need your toy boy
444
00:21:21,321 --> 00:21:25,191
โช I'll bring you joy boy
but where I'm sitting baby
445
00:21:25,191 --> 00:21:28,294
โช I can see the door
446
00:21:30,496 --> 00:21:33,499
(upbeat jazz music)
447
00:21:51,417 --> 00:21:52,385
โช I couldn't get a
good night's sleep
448
00:21:52,385 --> 00:21:54,955
โช Thinking about last night
449
00:21:54,955 --> 00:21:59,893
โช I guess I fell in
love at first sight
450
00:21:59,893 --> 00:22:02,536
โช Before I knew it there she was
451
00:22:02,536 --> 00:22:06,272
โช Right in front of me
452
00:22:06,272 --> 00:22:10,443
โช It all seemed to
happen so naturally
453
00:22:12,212 --> 00:22:14,715
โช All I want to tell her
454
00:22:14,715 --> 00:22:17,551
โช Is that she make
my life better
455
00:22:17,551 --> 00:22:21,722
โช Maybe I should send
her a simple love letter
456
00:22:22,756 --> 00:22:25,526
โช I hope I'm not addicted
457
00:22:25,526 --> 00:22:28,294
โช Her love was so convincing
458
00:22:28,294 --> 00:22:30,631
โช It's strange how I feel
459
00:22:30,631 --> 00:22:34,835
โช Everything seems so for real
460
00:22:34,835 --> 00:22:39,005
โช There's no looking back
once you get a love attack
461
00:22:44,745 --> 00:22:48,915
โช Once somebody loves
somebody desperately
462
00:22:50,150 --> 00:22:53,720
โช Everything comes
out so naturally
463
00:22:53,720 --> 00:22:54,888
โ Hey, headed your way Cat.
464
00:22:54,888 --> 00:22:56,289
Brett and his sister.
465
00:22:56,289 --> 00:22:57,624
โ I've got them.
466
00:23:00,333 --> 00:23:01,467
โ [Tommy] If he
can resist this one
467
00:23:01,467 --> 00:23:03,637
he's a bigger man than me.
468
00:23:07,107 --> 00:23:09,510
โ The girl showing
up is a lucky break.
469
00:23:09,510 --> 00:23:10,744
โ Why?
470
00:23:10,744 --> 00:23:13,313
โ She will be easier
to grab than the son.
471
00:23:13,313 --> 00:23:14,948
โ When do we take her?
472
00:23:14,948 --> 00:23:16,583
โ Tomorrow.
473
00:23:16,583 --> 00:23:18,919
โ A favor, por favor.
474
00:23:18,919 --> 00:23:20,554
โ Take her, she's yours.
475
00:23:20,554 --> 00:23:22,556
โ Gracias senor, gracias.
476
00:23:22,556 --> 00:23:26,159
โ But then she dies,
just like the brother.
477
00:23:31,765 --> 00:23:33,199
That's good news.
478
00:23:34,267 --> 00:23:36,002
Give me your gun cousin.
479
00:23:36,002 --> 00:23:36,837
โ Sure.
480
00:23:39,139 --> 00:23:40,641
Cell extra please.
481
00:23:44,310 --> 00:23:45,145
Thank you.
482
00:23:46,412 --> 00:23:48,414
The warehouse explosion.
483
00:23:49,816 --> 00:23:53,086
The police say it was
caused by a burning cigar.
484
00:23:53,086 --> 00:23:55,221
โ Who could be so careless?
485
00:23:55,221 --> 00:23:56,557
โ You my cousin.
486
00:23:57,991 --> 00:24:00,534
(gun shooting)
487
00:24:10,577 --> 00:24:13,313
โ Now, will you stay
here where it's safe?
488
00:24:13,313 --> 00:24:15,582
Where we can keep an eye on you?
489
00:24:15,582 --> 00:24:16,416
Please?
490
00:24:18,985 --> 00:24:20,153
Pretty please?
491
00:24:21,154 --> 00:24:22,556
With sugar on it?
492
00:24:25,025 --> 00:24:26,760
Don't, don't do that.
493
00:24:28,161 --> 00:24:30,296
I'm a professional,
I'm here to do a job,
494
00:24:30,296 --> 00:24:34,200
and that's all I can think
about right now okay?
495
00:24:34,200 --> 00:24:35,335
Okay.
496
00:24:35,335 --> 00:24:36,169
โ Please?
497
00:24:39,806 --> 00:24:41,307
โ I can't do this.
498
00:24:42,909 --> 00:24:44,511
โ Pretty please.
499
00:24:44,511 --> 00:24:47,280
(romantic music)
500
00:25:03,604 --> 00:25:05,071
Father, where were you?
501
00:25:05,071 --> 00:25:07,674
โ I had to get some medication.
502
00:25:07,674 --> 00:25:09,943
โ Danielle stick with him, okay?
503
00:25:09,943 --> 00:25:11,044
โ I will.
504
00:25:11,044 --> 00:25:11,978
โ Promise?
505
00:25:11,978 --> 00:25:12,979
โ I promise.
506
00:25:14,147 --> 00:25:16,550
โ Okay, I'll check
back with you later.
507
00:25:16,550 --> 00:25:17,718
โ How are you?
508
00:25:19,853 --> 00:25:22,055
โ You let her get to you Brett.
509
00:25:22,055 --> 00:25:24,057
She broke your concentration.
510
00:25:24,057 --> 00:25:25,926
You can't let that happen again.
511
00:25:25,926 --> 00:25:27,861
โ And you didn't miss one
heart stopping minute of it
512
00:25:27,861 --> 00:25:29,329
did you?
513
00:25:29,329 --> 00:25:32,733
โ I turned off the monitor
before it got too hot.
514
00:25:32,733 --> 00:25:34,500
โ I'm sorry.
515
00:25:34,500 --> 00:25:36,102
Thanks Cat.
516
00:25:36,102 --> 00:25:38,171
โ De nada amigo.
517
00:25:38,171 --> 00:25:39,573
So what about Torres?
518
00:25:39,573 --> 00:25:40,674
โ I don't know.
519
00:25:40,674 --> 00:25:41,942
I've been up and down the beach,
520
00:25:41,942 --> 00:25:44,444
out at the marina,
everywhere alone,
521
00:25:44,444 --> 00:25:45,846
still no sign of him.
522
00:25:45,846 --> 00:25:47,313
Not even a nibble.
523
00:25:47,313 --> 00:25:50,751
โ Well maybe he's planning
to take you inside the hotel.
524
00:25:50,751 --> 00:25:53,219
โ Either that or
he's seen Danielle
525
00:25:53,219 --> 00:25:57,190
and he's not planning
to take me at all.
526
00:25:57,190 --> 00:25:58,759
Uhโoh, I got to go.
527
00:26:16,717 --> 00:26:17,518
โ Hi.
528
00:26:17,518 --> 00:26:18,318
โ You promised me.
529
00:26:18,318 --> 00:26:19,520
โ Well I know but I ...
530
00:26:19,520 --> 00:26:22,255
โ No buts, Danielle,
you promised me.
531
00:26:22,255 --> 00:26:25,859
How am I going to protect
you if I can't trust you?
532
00:26:25,859 --> 00:26:28,294
โ Come on, but the
best way to protect me
533
00:26:28,294 --> 00:26:31,031
is to not let me
out of your sight.
534
00:26:31,031 --> 00:26:33,634
โ Come on, I'm taking
you back to your suite.
535
00:26:33,634 --> 00:26:34,467
โ No, no.
536
00:26:38,271 --> 00:26:39,205
โ Danielle.
537
00:26:44,845 --> 00:26:46,513
Danielle, come here.
538
00:26:47,548 --> 00:26:48,715
โ Oh, come on.
539
00:26:50,584 --> 00:26:52,118
โ Come here.
540
00:26:52,118 --> 00:26:55,088
โ What, you're not
afraid of the water?
541
00:26:55,088 --> 00:26:55,922
Come on.
542
00:26:57,457 --> 00:27:00,967
Oh, oh, I'm sorry, I'm
sorry, are you okay?
543
00:27:02,435 --> 00:27:04,104
Are you okay?
544
00:27:04,104 --> 00:27:06,873
(romantic music)
545
00:27:27,160 --> 00:27:28,529
Hey, hey, what are you doing?
546
00:27:28,529 --> 00:27:29,362
Oh no.
547
00:27:30,731 --> 00:27:32,899
โ Give it a rest will you?
548
00:27:32,899 --> 00:27:33,734
โ I'm going to go
up and get a soda,
549
00:27:33,734 --> 00:27:34,568
do you want anything?
550
00:27:34,568 --> 00:27:35,902
โ Uh no.
551
00:27:35,902 --> 00:27:36,837
โ Are you sure?
552
00:27:36,837 --> 00:27:38,038
โ Yeah, just right there okay?
553
00:27:38,038 --> 00:27:39,205
โ Just right there.
554
00:27:39,205 --> 00:27:40,040
โ Okay.
555
00:27:42,242 --> 00:27:44,110
โ I hope you don't
mind some advice,
556
00:27:44,110 --> 00:27:46,780
but the next time
you go on a date,
557
00:27:46,780 --> 00:27:48,414
I'd turn off this.
558
00:27:48,414 --> 00:27:50,416
โ Oh, for crying out loud.
559
00:27:50,416 --> 00:27:52,753
โ No, no, no, no, no, I'm
sure the team loved it,
560
00:27:52,753 --> 00:27:54,387
but I was thinking
some of these things
561
00:27:54,387 --> 00:27:56,557
should stay private, you know?
562
00:27:56,557 --> 00:28:00,734
โ Tommy, what am I going
to do with this girl?
563
00:28:00,734 --> 00:28:02,903
โ From what I heard, you
don't need no advice from me.
564
00:28:02,903 --> 00:28:03,737
โ Oh man.
565
00:28:08,474 --> 00:28:09,976
โ Frank, sit down.
566
00:28:10,911 --> 00:28:12,078
โ My pleasure.
567
00:28:14,247 --> 00:28:17,383
โ You know, it's not that
I don't enjoy your company,
568
00:28:17,383 --> 00:28:21,788
it's just that I didn't come
all this way to sit at a bar.
569
00:28:21,788 --> 00:28:23,356
I wanted adventure.
570
00:28:24,591 --> 00:28:27,160
โ Yeah, I can see
you're a woman who likes
571
00:28:27,160 --> 00:28:28,629
to be spoiled.
572
00:28:28,629 --> 00:28:29,930
โ Very observant.
573
00:28:29,930 --> 00:28:31,331
โ Yeah.
574
00:28:31,331 --> 00:28:34,467
But I won't be a
lounge manager forever.
575
00:28:34,467 --> 00:28:37,704
โ Oh really, come in
some money lately?
576
00:28:38,939 --> 00:28:40,440
โ Soon, very soon.
577
00:28:41,808 --> 00:28:45,812
โ Interesting, perhaps I
should postpone my departure.
578
00:28:45,812 --> 00:28:48,815
โ Only for a couple of days.
579
00:28:48,815 --> 00:28:52,152
Believe me, it will
be worth your while.
580
00:28:56,089 --> 00:28:57,190
โ Did she go back to the suite?
581
00:28:57,190 --> 00:28:58,458
โ Yeah.
582
00:28:58,458 --> 00:29:00,433
โ Is she going to stay there?
583
00:29:00,433 --> 00:29:01,367
โ I don't know boss.
584
00:29:01,367 --> 00:29:02,703
I told her to stay put.
585
00:29:02,703 --> 00:29:03,937
I told her to stay away from me.
586
00:29:03,937 --> 00:29:06,439
That being anywhere near
me was too dangerous.
587
00:29:06,439 --> 00:29:09,009
โ And what did she say?
588
00:29:09,009 --> 00:29:12,278
โ She said, that
she's in love with me.
589
00:29:13,246 --> 00:29:14,881
I know, it sounds stupid.
590
00:29:14,881 --> 00:29:16,650
โ No, that doesn't sound stupid,
591
00:29:16,650 --> 00:29:18,251
but if you start forgetting
what you're doing here,
592
00:29:18,251 --> 00:29:19,653
somebody's going to get hurt.
593
00:29:19,653 --> 00:29:21,555
โ I can't call control her Mike.
594
00:29:21,555 --> 00:29:25,491
โ How can you control her, when
you can't control yourself?
595
00:29:25,491 --> 00:29:26,326
โ I know.
596
00:29:27,493 --> 00:29:29,062
It's just I've never
felt this way before.
597
00:29:29,062 --> 00:29:31,532
I've never met anyone
like her before.
598
00:29:31,532 --> 00:29:33,033
โ Welcome to the club.
599
00:29:33,033 --> 00:29:33,967
โ You don't understand.
600
00:29:33,967 --> 00:29:35,401
โ You don't understand.
601
00:29:35,401 --> 00:29:36,637
Let me tell you something,
do you think you're
602
00:29:36,637 --> 00:29:39,005
the first guy whose ever
fallen in love before?
603
00:29:39,005 --> 00:29:42,075
I'll tell ya, you're at the
end of a very long line pal.
604
00:29:42,075 --> 00:29:43,810
And I'll tell you something
else, I've been in love
605
00:29:43,810 --> 00:29:45,846
for years with the same
woman and I've never ever
606
00:29:45,846 --> 00:29:47,614
let her effect my job.
607
00:29:47,614 --> 00:29:48,949
The job must come first.
608
00:29:48,949 --> 00:29:50,917
Everything else is secondary.
609
00:29:50,917 --> 00:29:52,819
Now pull yourself together,
get back to the hotel,
610
00:29:52,819 --> 00:29:54,454
and do your job or I'm
going to take you right off
611
00:29:54,454 --> 00:29:55,789
of this mission.
612
00:29:57,157 --> 00:29:59,893
(dramatic music)
613
00:30:02,002 --> 00:30:02,903
โ Mike?
614
00:30:02,903 --> 00:30:04,437
โ What?
615
00:30:04,437 --> 00:30:05,939
โ I checked out the hotel
records and you are right,
616
00:30:05,939 --> 00:30:08,241
they did do construction
on their store room.
617
00:30:08,241 --> 00:30:12,112
They repaired the wall
adjoining toward his office.
618
00:30:12,112 --> 00:30:14,447
โ Was the work order
signed by Torres?
619
00:30:14,447 --> 00:30:16,282
I mean, by Frank Madero?
620
00:30:16,282 --> 00:30:17,784
โ How'd you know that?
621
00:30:17,784 --> 00:30:19,419
โ Just a wild hunch.
622
00:30:19,419 --> 00:30:20,654
That's interesting.
623
00:30:20,654 --> 00:30:22,088
โ Yeah, you know what
else is interesting?
624
00:30:22,088 --> 00:30:23,323
โ What?
625
00:30:23,323 --> 00:30:24,625
โ You know the lighter
you planted on Alvarez?
626
00:30:24,625 --> 00:30:25,892
โ Yeah.
627
00:30:25,892 --> 00:30:27,861
โ It's been in the same
location for hours.
628
00:30:27,861 --> 00:30:29,229
โ You think he ditched it?
629
00:30:29,229 --> 00:30:30,230
โ I don't know.
630
00:30:30,230 --> 00:30:31,832
โ I'll check it out, okay?
631
00:30:31,832 --> 00:30:34,234
โ [Ashley] We're waiting
for Torres' next move.
632
00:30:34,234 --> 00:30:36,570
Was he going to take
Danielle or Brett?
633
00:30:36,570 --> 00:30:38,672
It was anybody's
guess at that point.
634
00:30:38,672 --> 00:30:39,606
โ Danielle?
635
00:30:40,807 --> 00:30:42,275
When I agreed to your
staying on it was on
636
00:30:42,275 --> 00:30:45,612
the condition that you
stayed in your suite.
637
00:30:45,612 --> 00:30:47,614
Brett has already told you
that he can't protect you
638
00:30:47,614 --> 00:30:49,883
if you set foot
outside your room.
639
00:30:49,883 --> 00:30:52,485
โ I know, but I was with him.
640
00:30:52,485 --> 00:30:55,388
How much more
protection do I need?
641
00:30:56,823 --> 00:30:58,024
โ Are you sure you're
not letting your feelings
642
00:30:58,024 --> 00:30:59,693
cloud your judgment?
643
00:31:01,234 --> 00:31:04,771
โ It's just that I've
never felt this way before.
644
00:31:04,771 --> 00:31:07,407
I don't understand it.
645
00:31:07,407 --> 00:31:10,744
โ Well you haven't exactly
been living in a convent.
646
00:31:10,744 --> 00:31:14,915
โ I don't care about those
boys like I care about Brett.
647
00:31:16,282 --> 00:31:20,621
โ Loving somebody and
knowing that they love you,
648
00:31:20,621 --> 00:31:22,956
that's a big responsibility.
649
00:31:24,124 --> 00:31:26,192
โ It's just with those
other boys I didn't care
650
00:31:26,192 --> 00:31:29,295
how they felt, I did
whatever I wanted to
651
00:31:29,295 --> 00:31:32,232
whether I hurt them or not.
652
00:31:32,232 --> 00:31:34,835
But with Brett, it's different.
653
00:31:36,336 --> 00:31:38,438
I don't want to hurt him.
654
00:31:39,405 --> 00:31:41,341
It's confusing.
655
00:31:41,341 --> 00:31:44,978
โ Well I think
he's a nice guy too
656
00:31:44,978 --> 00:31:47,080
and I'm happy for you.
657
00:31:47,080 --> 00:31:49,115
But we're not on holiday here,
658
00:31:49,115 --> 00:31:51,417
this is a very
dangerous situation.
659
00:31:51,417 --> 00:31:53,920
โ I know, I know, you're right.
660
00:31:53,920 --> 00:31:55,021
I'll be fine.
661
00:31:57,658 --> 00:31:58,559
I love you.
662
00:31:59,793 --> 00:32:03,236
โ There you go Lilah,
this one's on the house.
663
00:32:03,236 --> 00:32:05,171
โ I think I figured
out how Torres is going
664
00:32:05,171 --> 00:32:06,840
to make the grab.
665
00:32:06,840 --> 00:32:11,645
โ In his office out a hidden
door in the storage room
666
00:32:11,645 --> 00:32:15,181
and then out of the hotel
in a recycling container.
667
00:32:15,181 --> 00:32:17,283
โ As I was saying.
668
00:32:17,283 --> 00:32:19,686
โ What do you think I've been
doing here all this time?
669
00:32:19,686 --> 00:32:21,321
โ You're unbelievable.
670
00:32:21,321 --> 00:32:24,257
โ We found Alvarez's lighter.
671
00:32:24,257 --> 00:32:26,392
It was buried along
with his body.
672
00:32:26,392 --> 00:32:27,861
He was shot.
673
00:32:27,861 --> 00:32:30,564
We tipped off the local
police and they're examining
674
00:32:30,564 --> 00:32:32,098
the body.
675
00:32:32,098 --> 00:32:34,200
โ I guess that puts us
back to the drawing board.
676
00:32:34,200 --> 00:32:36,503
โ Not necessarily, do you have
the keys to the storage room?
677
00:32:36,503 --> 00:32:37,337
โ Sure.
678
00:32:38,505 --> 00:32:41,441
โ Tommy, meet us
in the lounge now.
679
00:32:41,441 --> 00:32:44,210
(dramatic music)
680
00:32:56,823 --> 00:32:58,391
โ I know I'm not
supposed to be here
681
00:32:58,391 --> 00:33:01,568
but I really need
to talk to Brett.
682
00:33:01,568 --> 00:33:02,869
โ I'll see what I can do.
683
00:33:02,869 --> 00:33:04,204
โ Thanks.
684
00:33:04,204 --> 00:33:05,639
โ Thank you very
much, thank you,
685
00:33:05,639 --> 00:33:07,874
thank you very much indeed.
686
00:33:13,279 --> 00:33:16,049
(dramatic music)
687
00:33:24,525 --> 00:33:26,192
โ Danielle Perkins?
688
00:33:26,192 --> 00:33:27,393
โ Yeah.
689
00:33:27,393 --> 00:33:29,963
โ I'm afraid I've got bad news.
690
00:33:29,963 --> 00:33:32,032
Your father's been
taken to the hospital.
691
00:33:32,032 --> 00:33:33,033
โ Oh no, no.
692
00:33:34,500 --> 00:33:36,036
โ The doctor wants to talk
to you, he's on the phone
693
00:33:36,036 --> 00:33:39,272
in my office, will you
come with me please?
694
00:33:39,272 --> 00:33:40,941
Follow me, this way.
695
00:33:44,344 --> 00:33:46,547
โ [Mike] And he
thinks he's got her.
696
00:33:46,547 --> 00:33:49,315
(dramatic music)
697
00:34:09,209 --> 00:34:10,076
Okay it's showtime.
698
00:34:10,076 --> 00:34:12,846
(dramatic music)
699
00:34:33,166 --> 00:34:33,967
โ Come on, quick.
700
00:34:33,967 --> 00:34:35,001
Hurry up you idiot.
701
00:34:43,610 --> 00:34:44,444
โ Hey.
702
00:34:46,446 --> 00:34:49,015
(gun shooting)
703
00:34:54,020 --> 00:34:55,622
He's all yours Cat.
704
00:34:56,723 --> 00:34:59,192
You can get up now Hamlet.
705
00:34:59,192 --> 00:35:00,466
โ How'd I do?
706
00:35:00,466 --> 00:35:02,468
โ You're the greatest
actor that ever lived.
707
00:35:02,468 --> 00:35:03,737
โ Really?
708
00:35:03,737 --> 00:35:05,839
โ Get your stuff,
let's go, come on.
709
00:35:05,839 --> 00:35:08,408
(horn honking)
710
00:35:10,877 --> 00:35:12,412
โ [Cat] We're in pursuit.
711
00:35:12,412 --> 00:35:14,047
He stopped for a minute
and picked up a couple
712
00:35:14,047 --> 00:35:14,881
of guys.
713
00:35:14,881 --> 00:35:16,583
We'll catch up with you.
714
00:35:16,583 --> 00:35:19,352
(dramatic music)
715
00:35:47,213 --> 00:35:47,681
โ Come on, hurry.
716
00:35:50,817 --> 00:35:52,218
Move it, come on.
717
00:35:54,187 --> 00:35:55,021
Move it.
718
00:35:56,590 --> 00:35:59,359
(dramatic music)
719
00:36:15,616 --> 00:36:17,317
โ Mike, we're down at the docks.
720
00:36:17,317 --> 00:36:18,484
Torres and two of his
guns are heading for
721
00:36:18,484 --> 00:36:19,953
one of the boats.
722
00:36:19,953 --> 00:36:20,921
โ [Mike] We're almost
there, just don't let him
723
00:36:20,921 --> 00:36:22,823
out of your sight.
724
00:36:22,823 --> 00:36:25,559
(dramatic music)
725
00:36:29,830 --> 00:36:31,264
โ Okay, put the box over there.
726
00:36:31,264 --> 00:36:34,601
(tires screeching)
727
00:36:34,601 --> 00:36:37,370
(dramatic music)
728
00:36:44,410 --> 00:36:45,512
Open the box.
729
00:36:50,584 --> 00:36:52,485
โ Surprise, sorry boys.
730
00:36:54,788 --> 00:36:57,724
But no matter who's in the
box it's still kidnapping.
731
00:36:57,724 --> 00:36:59,292
You're busted.
732
00:36:59,292 --> 00:37:00,399
โ Get him.
733
00:37:00,399 --> 00:37:03,036
(guns shooting)
734
00:37:10,910 --> 00:37:13,647
(dramatic music)
735
00:38:22,255 --> 00:38:23,156
โ You all right buddy?
736
00:38:27,728 --> 00:38:29,963
(coughing)
737
00:38:31,598 --> 00:38:33,834
(grunting)
738
00:39:05,806 --> 00:39:06,607
โ [Mr. Perkins] I can
never thank you enough
739
00:39:06,607 --> 00:39:08,141
for what you've done.
740
00:39:08,141 --> 00:39:09,409
โ I'm just glad I could be
able to help Mr. Perkins.
741
00:39:09,409 --> 00:39:11,712
โ Don't you forget my
friend, you're welcome
742
00:39:11,712 --> 00:39:13,379
in my home any time.
743
00:39:15,481 --> 00:39:17,450
โ Appreciate that sir.
744
00:39:17,450 --> 00:39:20,253
โ I do believe there's someone
waiting to say goodbye.
745
00:39:20,253 --> 00:39:23,023
(romantic music)
746
00:39:29,062 --> 00:39:29,896
โ Hey.
747
00:39:31,532 --> 00:39:33,299
None of that.
748
00:39:33,299 --> 00:39:35,869
โ No, I'm not crying.
749
00:39:35,869 --> 00:39:38,705
I'm just afraid of losing you.
750
00:39:38,705 --> 00:39:42,108
โ You're not losing me,
we made a deal, remember?
751
00:39:42,108 --> 00:39:44,277
I'm going to go back to
work and you're going
752
00:39:44,277 --> 00:39:46,547
to go back to school.
753
00:39:46,547 --> 00:39:49,883
โ But you're gonna be here
and I'm gonna be in Paris.
754
00:39:49,883 --> 00:39:51,351
We're never going
to see each other.
755
00:39:51,351 --> 00:39:52,686
โ Sure we will.
756
00:39:52,686 --> 00:39:56,422
I'll visit and we'll
write all the time.
757
00:39:56,422 --> 00:39:57,257
Huh?
758
00:39:58,224 --> 00:39:59,560
Give me a smile.
759
00:40:00,366 --> 00:40:01,602
That's my girl.
760
00:40:03,303 --> 00:40:04,738
โ Brett, I ...
761
00:40:04,738 --> 00:40:07,508
(romantic music)
762
00:40:37,337 --> 00:40:38,038
โ I spoke to Perkins today.
763
00:40:38,038 --> 00:40:39,305
โ How is he?
764
00:40:39,305 --> 00:40:41,207
โ Better, it seems
he took your advice
765
00:40:41,207 --> 00:40:43,276
and spent a fort night
without phones or faxes
766
00:40:43,276 --> 00:40:45,111
at the Chalet in the Alps.
767
00:40:45,111 --> 00:40:47,981
Guess you're never too old
to listen is how he put it.
768
00:40:47,981 --> 00:40:49,850
โ Sounds like Brett made
an impression on more
769
00:40:49,850 --> 00:40:51,384
than just the daughter.
770
00:40:51,384 --> 00:40:53,153
โ So did the team.
771
00:40:53,153 --> 00:40:57,190
Perkins has extended an open
invitation to all of you
772
00:40:57,190 --> 00:41:00,026
to visit him on the Riviera.
773
00:41:00,026 --> 00:41:01,968
โ When do we pack our bags?
774
00:41:01,968 --> 00:41:03,203
โ Who needs bags?
775
00:41:03,203 --> 00:41:05,806
โ There's more, Perkins
is funding a worldwide
776
00:41:05,806 --> 00:41:08,108
antiโkidnapping organization.
777
00:41:08,108 --> 00:41:10,343
Says he's willing to
spend his last dollar
778
00:41:10,343 --> 00:41:12,212
to stop men like Torres.
779
00:41:12,212 --> 00:41:13,714
โ Good for him.
780
00:41:13,714 --> 00:41:15,516
โ [Mr. Smith] And guess who's
heading up the organization?
781
00:41:15,516 --> 00:41:16,883
โ His son, Paul.
782
00:41:16,883 --> 00:41:18,418
โ Good deduction Cat.
783
00:41:18,418 --> 00:41:21,187
โ Before you get too impressed
with Cat's psychic abilities,
784
00:41:21,187 --> 00:41:22,355
Brett told us.
785
00:41:23,824 --> 00:41:27,127
โ Danielle and I have
been keeping in touch.
786
00:41:27,127 --> 00:41:30,797
โ Don't tell me you're
thinking of settling down?
787
00:41:30,797 --> 00:41:34,535
โ What, my love life all you
guys have to think about?
788
00:41:34,535 --> 00:41:35,969
Why don't you get lives?
789
00:41:35,969 --> 00:41:36,970
(laughing)
790
00:41:36,970 --> 00:41:39,506
Maybe you should get out more.
791
00:41:39,506 --> 00:41:42,509
โ On that note,
I'll say good night.
792
00:41:43,510 --> 00:41:45,178
โ This question is strange.
793
00:41:45,178 --> 00:41:48,815
Three words to express
a human emotion.
794
00:41:48,815 --> 00:41:49,916
โ I love you.
795
00:41:50,884 --> 00:41:52,919
โ I love you too, sweetheart.
796
00:41:52,919 --> 00:41:54,254
โ Oh, yeah, ooh.
797
00:41:56,657 --> 00:41:58,324
โ I'll get you.
798
00:41:58,324 --> 00:41:59,926
โ That doesn't fit.
799
00:42:00,767 --> 00:42:03,003
(laughing)
800
00:42:06,840 --> 00:42:09,710
โ [Narrator] Next on Acapulco
H. E. A. T. a renegade scientist
801
00:42:09,710 --> 00:42:11,845
is conducting
genetic experiments.
802
00:42:11,845 --> 00:42:14,447
โ Every day you're
redefining human limitations.
803
00:42:14,447 --> 00:42:16,182
โ The man is practically
bullet proof.
804
00:42:16,182 --> 00:42:17,618
โ [Narrator] With a deadly goal.
805
00:42:17,618 --> 00:42:19,720
โ Calpman is manufacturing
super men to peddle
806
00:42:19,720 --> 00:42:20,987
the terrorists.
807
00:42:20,987 --> 00:42:22,455
โ [Narrator] Now the
Heat team must raid
808
00:42:22,455 --> 00:42:25,158
a secret laboratory to
defeat a mad man who will
809
00:42:25,158 --> 00:42:26,492
stop at nothing.
810
00:42:26,492 --> 00:42:27,928
โ You've been playing God.
811
00:42:27,928 --> 00:42:29,863
From what I can see you're
way under qualified.
812
00:42:29,863 --> 00:42:31,097
โ Kill.
813
00:42:31,097 --> 00:42:34,300
โ [Narrator] On the
next Acapulco H. E. A. T.
814
00:42:37,671 --> 00:42:40,240
(upbeat music)
58074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.