Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,290
Last night,
a Jedi was murdered on Ueda.
2
00:00:04,290 --> 00:00:06,250
The suspect matched your description.
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,200
We have a suspect in custody.
4
00:00:08,830 --> 00:00:11,330
An old Padawan of yours... Osha Aniseya.
5
00:00:11,330 --> 00:00:13,620
We're planning an escape.
6
00:00:13,620 --> 00:00:14,910
Security breach.
7
00:00:15,830 --> 00:00:17,540
Whoa.
8
00:00:23,250 --> 00:00:27,290
I request permission to go to Carlac
and bring Osha in myself.
9
00:00:27,290 --> 00:00:28,450
She had a sister?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
She had a twin.
11
00:00:31,290 --> 00:00:32,290
Mae?
12
00:00:35,500 --> 00:00:36,870
Osha.
13
00:00:36,870 --> 00:00:37,950
Mae is alive.
14
00:00:37,950 --> 00:00:39,080
I believe you.
15
00:01:30,410 --> 00:01:33,040
Hello!
I'm over here, come on!
16
00:02:37,910 --> 00:02:38,910
Master Torbin.
17
00:02:43,200 --> 00:02:44,700
We have unfinished business.
18
00:02:49,750 --> 00:02:53,870
Attack me with all your strength.
19
00:03:45,660 --> 00:03:47,910
There's been a break-in.
Check the entire temple.
20
00:03:47,910 --> 00:03:49,000
Someone's here.
21
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
Hey, Padawan.
22
00:04:42,830 --> 00:04:45,410
You could try
repolarizing the power couplings.
23
00:04:52,040 --> 00:04:54,290
Thanks. You must be a pilot, then?
24
00:04:54,290 --> 00:04:55,620
No. I'm a meknek.
25
00:04:56,200 --> 00:04:58,620
Wow. That's dangerous.
26
00:05:00,120 --> 00:05:02,450
I thought that only R2 droids
did the outer ship work.
27
00:05:02,450 --> 00:05:04,330
Well, any astromech can do the job.
28
00:05:04,330 --> 00:05:09,330
But I'm better company than a droid.
And, um, way more flexible.
29
00:05:13,000 --> 00:05:14,660
I'm sorry, Pip. Uh...
30
00:05:14,660 --> 00:05:16,080
Pip is also very flexible.
31
00:05:16,080 --> 00:05:17,160
Mm.
32
00:05:25,120 --> 00:05:26,160
Master Sol.
33
00:05:27,620 --> 00:05:30,700
I must protest
over not restraining the prisoner.
34
00:05:30,700 --> 00:05:32,500
She has escaped once before.
35
00:05:32,500 --> 00:05:34,540
You still think she killed Indara.
36
00:05:35,290 --> 00:05:36,540
You don't?
37
00:05:36,540 --> 00:05:38,700
Even if her sister was alive,
38
00:05:38,700 --> 00:05:41,620
Mae would not have the training
to defeat a Jedi Master.
39
00:05:41,620 --> 00:05:43,750
Osha hasn't trained in six years.
40
00:05:45,160 --> 00:05:48,620
Let's say this,
this twin theory holds true.
41
00:05:49,950 --> 00:05:51,750
They could be
working together.
42
00:05:51,750 --> 00:05:55,620
Yord, don't let fear affect your judgment.
43
00:06:01,080 --> 00:06:03,830
Twins? Osha has a twin sister?
44
00:06:03,830 --> 00:06:05,160
Her name is Mae.
45
00:06:06,700 --> 00:06:09,370
She was presumed dead 16 years ago.
46
00:06:10,750 --> 00:06:14,000
But I believe she is responsible
for Indara's murder.
47
00:06:14,790 --> 00:06:16,120
I'm inclined to agree.
48
00:06:16,120 --> 00:06:17,790
There's been another incident.
49
00:06:18,370 --> 00:06:22,450
A suspect matching Osha's description
broke into a local Jedi temple.
50
00:06:22,450 --> 00:06:24,200
- Where?
- Olega.
51
00:06:24,870 --> 00:06:26,370
She could hardly be in your custody
52
00:06:26,370 --> 00:06:28,330
and committing another crime
at the same time.
53
00:06:32,290 --> 00:06:36,120
Would you like me to investigate
or bring Osha back to Coruscant?
54
00:06:36,120 --> 00:06:37,250
Go investigate.
55
00:06:37,250 --> 00:06:39,910
Take Osha with you. She could be an asset.
56
00:06:41,910 --> 00:06:43,620
Set a course for Olega.
57
00:06:43,620 --> 00:06:45,040
Olega?
58
00:06:45,040 --> 00:06:46,580
Torbin is on Olega.
59
00:06:47,660 --> 00:06:49,870
We're not escorting the prisoner back to--
60
00:06:49,870 --> 00:06:51,540
Osha is coming with us.
61
00:06:52,540 --> 00:06:55,330
- I believe she can help.
- Master, Osha is not--
62
00:06:55,330 --> 00:06:57,580
The Jedi agree with me.
63
00:06:59,580 --> 00:07:00,830
Setting course for Olega.
64
00:07:40,580 --> 00:07:41,580
Hello?
65
00:07:43,910 --> 00:07:44,950
Qimir?
66
00:08:03,540 --> 00:08:06,700
Oh. Hey, Mae.
67
00:08:08,200 --> 00:08:12,660
Ah. I waited up all night.
Where, uh, where have you been?
68
00:08:12,660 --> 00:08:14,080
Out there risking my life.
69
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Oh, yeah.
70
00:08:17,370 --> 00:08:18,500
What are you wearing?
71
00:08:18,500 --> 00:08:20,450
Oh, I took it off the guy
who owns this place.
72
00:08:20,450 --> 00:08:23,870
Yeah, I'm, uh...
I'm blending in.
73
00:08:23,870 --> 00:08:26,500
You can "blend in"
without sampling the merchandise.
74
00:08:26,500 --> 00:08:31,040
Well, I had to do something
while I waited and worried.
75
00:08:32,250 --> 00:08:33,290
So, did you kill the guy?
76
00:08:33,290 --> 00:08:35,830
I was this close
and I couldn't land a single blow.
77
00:08:36,500 --> 00:08:37,540
Find his weakness.
78
00:08:37,540 --> 00:08:39,160
He doesn't have one.
79
00:08:39,160 --> 00:08:40,870
Everyone has a weakness.
80
00:08:40,870 --> 00:08:42,410
He's impenetrable.
81
00:08:46,950 --> 00:08:48,160
I need a weapon.
82
00:08:48,160 --> 00:08:50,040
I need you to make me a poison.
83
00:08:52,450 --> 00:08:54,290
Bunta? Really?
84
00:08:54,290 --> 00:08:55,870
I'm running out of time.
85
00:08:56,500 --> 00:08:57,870
You're running out of Jedi.
86
00:08:58,500 --> 00:09:02,700
And if you think a sleeping monk is tough,
good luck defeating a Wookiee.
87
00:09:02,700 --> 00:09:05,040
I have two Jedi to kill after Torbin.
88
00:09:05,750 --> 00:09:09,660
And I will kill one of them
without a weapon and please the Master.
89
00:09:11,750 --> 00:09:14,080
But I need to do this my way.
90
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Mm.
91
00:09:16,370 --> 00:09:18,750
I need a drink.
92
00:09:20,290 --> 00:09:23,410
Don't you think
what we do is so stressful?
93
00:09:25,870 --> 00:09:27,700
I do really believe that, though.
94
00:09:27,700 --> 00:09:30,160
Everyone has a weakness.
95
00:09:31,370 --> 00:09:36,500
The Jedi justify their galactic dominance
in the name of peace.
96
00:09:36,500 --> 00:09:38,750
- And peace--
- Is a lie. I know.
97
00:09:39,540 --> 00:09:45,290
Torbin is not the serene and,
as you say, impenetrable meditator.
98
00:09:45,870 --> 00:09:48,700
Like every Jedi,
he only thinks he's found peace.
99
00:09:49,540 --> 00:09:54,290
What he really needs
is something only you can give him.
100
00:10:02,370 --> 00:10:03,790
Absolution.
101
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
Ah.
102
00:10:20,910 --> 00:10:22,160
Thank you.
103
00:10:27,830 --> 00:10:30,830
It wouldn't bode well for either of us
if you told him about this.
104
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
Of course.
105
00:10:51,620 --> 00:10:52,620
What is that?
106
00:10:54,000 --> 00:10:55,660
Oh, this is a PIP droid.
107
00:10:56,200 --> 00:10:58,040
I'm trying to sync him to your ship
108
00:10:58,040 --> 00:11:00,330
so I can get some fuel levels,
and some vitals, and--
109
00:11:00,330 --> 00:11:02,790
I mean, what is that?
110
00:11:04,330 --> 00:11:07,250
Oh, uh...
I got this in CorpSec.
111
00:11:07,790 --> 00:11:10,540
It was a crazy night with some of my crew.
112
00:11:11,790 --> 00:11:13,580
And you hate it.
113
00:11:15,290 --> 00:11:17,250
It doesn't matter what I like.
114
00:11:23,290 --> 00:11:27,000
Do you believe
that Mae is behind Indara's murder?
115
00:11:28,450 --> 00:11:30,580
It's the only way to explain all of this.
116
00:11:32,580 --> 00:11:34,290
She must have survived somehow.
117
00:11:36,500 --> 00:11:37,950
Even though we saw her...
118
00:11:41,370 --> 00:11:43,790
I wanted to save you both.
119
00:11:46,410 --> 00:11:48,790
What happened that night
wasn't your fault, Sol.
120
00:11:49,750 --> 00:11:51,120
I've told you that.
121
00:11:53,450 --> 00:11:54,450
You did.
122
00:11:57,120 --> 00:12:00,660
And I have made peace
with what happened on Brendok.
123
00:12:01,750 --> 00:12:02,830
I know you have.
124
00:12:06,000 --> 00:12:09,120
That was a lesson
you tried to teach me, many times.
125
00:12:10,450 --> 00:12:12,000
To accept what I'd lost.
126
00:12:15,250 --> 00:12:17,040
And I wasn't a very good student.
127
00:12:19,540 --> 00:12:22,290
Perhaps I wasn't a very good teacher.
128
00:12:25,620 --> 00:12:27,250
Coming up on Olega.
129
00:12:56,830 --> 00:12:57,830
Welcome to Olega.
130
00:12:57,830 --> 00:13:00,450
We didn't think Coruscant would be
interested in our little break-in--
131
00:13:00,450 --> 00:13:03,910
This crime may be connected
to another open investigation.
132
00:13:14,870 --> 00:13:17,080
Please, walk us through
what happened last night.
133
00:13:17,870 --> 00:13:20,080
Someone spotted a hooded intruder
and alerted me,
134
00:13:20,080 --> 00:13:23,410
but we searched the temple
and found nothing.
135
00:13:23,410 --> 00:13:25,200
But before the gatekeeper droids failed,
136
00:13:25,200 --> 00:13:28,160
they caught this little scoundrel,
messing around our portcullis.
137
00:13:28,160 --> 00:13:30,580
Stop-- Stop squirming!
138
00:13:30,580 --> 00:13:34,790
Do you remember me, Master Torbin?
139
00:13:39,040 --> 00:13:41,290
I know why you took the Barash Vow.
140
00:13:42,250 --> 00:13:45,080
You thought this life would give you
the peace you seek.
141
00:13:50,500 --> 00:13:52,660
But your past still haunts you.
142
00:13:55,620 --> 00:13:57,200
Did you activate the security droid?
143
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Hmm?
144
00:14:00,120 --> 00:14:01,500
Why did you activate it?
145
00:14:01,500 --> 00:14:02,580
She paid me to.
146
00:14:02,580 --> 00:14:03,790
Who paid you to?
147
00:14:03,790 --> 00:14:07,580
- She had a hood on, but it was her.
148
00:14:10,700 --> 00:14:13,290
I would like to speak
with Master Torbin, please.
149
00:14:14,160 --> 00:14:16,500
Master Torbin hasn't spoken
to anyone in over ten years.
150
00:14:16,500 --> 00:14:17,830
He will speak to me.
151
00:14:19,040 --> 00:14:20,330
I'm an old friend.
152
00:14:20,950 --> 00:14:22,370
I offer you a choice.
153
00:14:24,000 --> 00:14:27,080
Confess your crime to the Jedi Council.
154
00:14:30,750 --> 00:14:33,000
Or receive the forgiveness you seek...
155
00:14:35,410 --> 00:14:38,870
Right here. Right now. From me.
156
00:14:49,660 --> 00:14:52,910
Face the past, Master Torbin.
157
00:15:01,370 --> 00:15:03,080
I've been waiting for you, Mae.
158
00:15:08,660 --> 00:15:09,750
Osha!
159
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
Forgive me.
160
00:15:29,080 --> 00:15:30,950
We thought we were doing the right thing.
161
00:16:24,080 --> 00:16:25,200
Hey!
162
00:16:27,000 --> 00:16:29,290
- Step away from the body.
163
00:16:29,290 --> 00:16:32,120
I know what this looks like,
but I can explain.
164
00:16:32,120 --> 00:16:33,580
Do not move.
165
00:16:37,330 --> 00:16:38,790
Maybe start explaining.
166
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
He was poisoned.
167
00:16:40,620 --> 00:16:42,660
- How do you know?
- She didn't do it.
168
00:16:43,950 --> 00:16:45,830
My sights were on her the entire time.
169
00:16:46,580 --> 00:16:48,500
I followed her when she broke off.
170
00:16:54,410 --> 00:16:57,120
This Master was dead when we arrived.
171
00:16:57,620 --> 00:16:58,830
Thank you, Yord.
172
00:17:07,870 --> 00:17:09,790
Master, there are no signs of struggle.
173
00:17:10,410 --> 00:17:12,500
He took this poison willingly.
174
00:17:12,500 --> 00:17:14,450
Why would Master Torbin kill himself?
175
00:17:16,620 --> 00:17:17,660
This is bunta...
176
00:17:20,040 --> 00:17:21,080
from my home planet.
177
00:17:27,040 --> 00:17:28,120
Bunta is a poison.
178
00:17:28,660 --> 00:17:30,830
My sister and I
were taught to use it in hunting.
179
00:17:30,830 --> 00:17:33,040
If it's distilled,
its effects don't last very long,
180
00:17:33,040 --> 00:17:35,370
so it had to have come from nearby.
181
00:17:36,000 --> 00:17:37,950
Is this the only apothecary in town?
182
00:17:38,500 --> 00:17:39,950
It is, but...
183
00:17:42,790 --> 00:17:44,080
that's not our regular guy.
184
00:17:44,080 --> 00:17:45,620
I don't know who that guy is.
185
00:17:46,160 --> 00:17:48,620
Was he alone?
I've seen no signs of Mae.
186
00:17:48,620 --> 00:17:50,160
Any suggestions?
187
00:17:51,250 --> 00:17:53,120
Ah! Uh, we secure the perimeter.
188
00:17:54,120 --> 00:17:57,500
Jecki stays on lookout,
and I will confront this imposter.
189
00:17:58,160 --> 00:18:01,870
Stun him, if need be, then we bring him
back to the ship for questioning.
190
00:18:01,870 --> 00:18:05,330
Or we skip that and she just talks to him.
191
00:18:06,750 --> 00:18:10,750
If he's Mae's accomplice,
we can send her in, she can talk to him.
192
00:18:10,750 --> 00:18:12,700
We can record
and monitor the conversation.
193
00:18:12,700 --> 00:18:16,000
That way, we have a lead on Mae,
plus we also get a confession from him.
194
00:18:16,830 --> 00:18:18,330
It seems like the most logical way.
195
00:18:19,330 --> 00:18:20,330
I'm in.
196
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
We will follow your plan, Padawan.
It's a good one.
197
00:18:29,120 --> 00:18:31,700
Giving a civilian a weapon
violates 13 precepts of the--
198
00:18:31,700 --> 00:18:34,370
Osha knows how to use one of these.
199
00:18:34,910 --> 00:18:36,790
She used to be a Jedi.
200
00:18:39,370 --> 00:18:40,410
Are you ready?
201
00:18:45,120 --> 00:18:46,200
Of course.
202
00:18:57,250 --> 00:18:58,580
I hope you guys can hear me.
203
00:19:24,040 --> 00:19:25,290
Hello?
204
00:19:26,950 --> 00:19:27,950
Oh.
205
00:19:28,790 --> 00:19:29,910
Hello.
206
00:19:31,620 --> 00:19:32,620
Hi.
207
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
Hi.
208
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Hi.
209
00:19:43,080 --> 00:19:44,080
You all right?
210
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
You're back so early.
211
00:19:48,160 --> 00:19:49,450
I wanted to see you.
212
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
See me?
213
00:19:52,750 --> 00:19:53,750
Oh.
214
00:19:55,370 --> 00:19:57,750
Mae, uh, are you okay?
215
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Did the poison work?
216
00:19:59,540 --> 00:20:01,580
- That's all we need.
- Let's pull her out.
217
00:20:01,580 --> 00:20:02,830
Wait!
218
00:20:02,830 --> 00:20:05,410
You're acting so strange.
219
00:20:07,950 --> 00:20:08,950
Wait.
220
00:20:09,910 --> 00:20:12,450
You killed Torbin without the poison.
221
00:20:13,120 --> 00:20:15,410
He will be so pleased.
222
00:20:17,790 --> 00:20:18,870
Go.
223
00:20:20,200 --> 00:20:21,370
No, I used it.
224
00:20:22,200 --> 00:20:23,950
I just wanted to thank you.
225
00:20:29,620 --> 00:20:33,620
You look exactly like her.
226
00:20:37,870 --> 00:20:39,790
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait!
227
00:20:39,790 --> 00:20:41,250
- Hold on.
- Back away.
228
00:20:42,870 --> 00:20:44,580
- Where is Mae?
- Hold on, hold on.
229
00:20:44,580 --> 00:20:47,250
We know you supplied Mae
with the poison that killed Master Torbin.
230
00:20:47,250 --> 00:20:48,370
We have your confession.
231
00:20:48,370 --> 00:20:50,580
Wait, wait, wait.
That isn't my thing. This is her.
232
00:20:50,580 --> 00:20:52,910
I didn't know
what she was going to do with that stuff.
233
00:20:52,910 --> 00:20:57,330
If you cooperate, we will consider
letting you go with a warning.
234
00:20:57,330 --> 00:20:59,660
Okay, thank you. Thank you, sir.
235
00:21:00,450 --> 00:21:04,200
Please don't do the memory wipe thing
or whatever it is you guys do.
236
00:21:06,500 --> 00:21:08,750
What is your relationship to Mae?
237
00:21:09,370 --> 00:21:10,540
I'm just her supplier.
238
00:21:10,540 --> 00:21:12,950
Yeah, I started out
gunrunning for the Hutts.
239
00:21:12,950 --> 00:21:16,080
Now, I supply people like her
with what they need.
240
00:21:16,080 --> 00:21:17,620
For the right price.
241
00:21:17,620 --> 00:21:20,120
Well, maybe you can supply us
with the truth.
242
00:21:20,120 --> 00:21:21,200
Who is "He"?
243
00:21:22,700 --> 00:21:25,660
Uh, I thought he was with you?
244
00:21:26,830 --> 00:21:28,120
Does Mae have a Master?
245
00:21:28,120 --> 00:21:29,660
Is someone training her?
246
00:21:30,290 --> 00:21:33,330
Listen, I have no idea
what's going on with that girl.
247
00:21:34,370 --> 00:21:39,200
All I know
is that she wants revenge on four Jedi.
248
00:21:43,000 --> 00:21:45,160
If you wanna get to her,
she'll be back here tonight.
249
00:21:45,160 --> 00:21:46,870
I'm holding some things for her.
250
00:21:47,700 --> 00:21:49,870
Yord, secure the perimeter.
251
00:21:49,870 --> 00:21:51,250
Keep an eye out for Mae.
252
00:21:52,700 --> 00:21:54,910
Jecki, get to the ship.
253
00:21:57,250 --> 00:21:58,540
You're coming with me.
254
00:21:59,660 --> 00:22:01,000
We return tonight.
255
00:22:17,700 --> 00:22:19,000
Any sign of Mae?
256
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Not yet.
257
00:22:22,950 --> 00:22:24,370
I have a bad feeling about this.
258
00:22:25,200 --> 00:22:27,790
What if this guy is lying?
Or if this is a trap?
259
00:22:27,790 --> 00:22:29,120
Yord, stick to the plan.
260
00:22:29,120 --> 00:22:30,910
Do not interfere.
261
00:22:30,910 --> 00:22:33,370
- Master Sol wants to face her on his own.
262
00:22:41,290 --> 00:22:42,660
I will confront her.
263
00:22:43,870 --> 00:22:46,410
No, I must face her alone.
264
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
You brought me here.
265
00:22:49,870 --> 00:22:51,910
We both knew
this is where this trip was headed.
266
00:22:53,120 --> 00:22:55,410
I didn't know you are still so angry.
267
00:22:57,660 --> 00:22:59,040
She killed my family.
268
00:23:00,500 --> 00:23:01,870
She destroyed my life.
269
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
This is grief.
270
00:23:06,200 --> 00:23:07,370
Let it go.
271
00:23:08,620 --> 00:23:10,250
You are not my Master.
272
00:23:11,200 --> 00:23:14,120
I do not need your permission
to go out there and confront her.
273
00:23:14,580 --> 00:23:15,580
I deserve justice.
274
00:23:15,580 --> 00:23:17,330
You want revenge.
275
00:23:17,330 --> 00:23:19,950
Look what revenge has done to your sister.
276
00:23:22,830 --> 00:23:25,160
I couldn't save her
when you were children.
277
00:23:26,750 --> 00:23:28,290
Let me try now.
278
00:23:35,080 --> 00:23:36,790
She wants to kill four Jedi.
279
00:23:38,200 --> 00:23:40,040
Stationed on Brendok 16 years ago.
280
00:23:43,580 --> 00:23:47,200
Indara, Torbin, Kelnacca, and you.
281
00:23:48,540 --> 00:23:49,700
She wants to kill you.
282
00:23:53,910 --> 00:23:55,450
Have faith in Mae.
283
00:24:00,040 --> 00:24:01,950
Then have faith in me.
284
00:24:25,950 --> 00:24:26,950
I see her.
285
00:24:26,950 --> 00:24:29,250
It's Mae. She's approaching.
286
00:24:29,250 --> 00:24:30,330
Headed your way.
287
00:24:32,660 --> 00:24:34,040
Mae!
288
00:24:38,410 --> 00:24:39,450
You survived.
289
00:24:42,750 --> 00:24:46,620
You killed Indara.
290
00:24:48,910 --> 00:24:50,040
And Torbin.
291
00:25:19,410 --> 00:25:21,200
You attack me without a weapon.
292
00:25:23,830 --> 00:25:24,830
Why?
293
00:26:02,080 --> 00:26:05,200
You have misunderstood the Jedi arts.
294
00:26:06,080 --> 00:26:07,500
Your Master has failed you.
295
00:26:08,450 --> 00:26:10,250
Tell me. Who trained you?
296
00:26:24,000 --> 00:26:25,870
What's going on, Yord?
297
00:26:25,870 --> 00:26:28,500
Sol is trying
to find out who trained Mae.
298
00:26:28,500 --> 00:26:30,040
I'll turn on his comms.
299
00:26:49,200 --> 00:26:53,870
I see your Master has taken great pains
to hide his identity.
300
00:26:54,870 --> 00:26:56,580
Even from you.
301
00:26:56,580 --> 00:26:59,830
You couldn't tell me who he is,
even if you wanted to.
302
00:26:59,830 --> 00:27:02,160
Get out of my head, Jedi.
303
00:27:11,700 --> 00:27:13,500
Even after all this time,
304
00:27:16,250 --> 00:27:18,330
your thoughts still go to your sister.
305
00:27:20,080 --> 00:27:22,040
My sister is dead!
306
00:27:22,700 --> 00:27:24,370
Osha is alive.
307
00:27:27,040 --> 00:27:28,040
You lie!
308
00:27:32,450 --> 00:27:33,450
He speaks the truth.
309
00:27:35,830 --> 00:27:37,040
Osha lives.
310
00:27:57,750 --> 00:28:00,160
In the name
of the Galactic Senate of the Republic,
311
00:28:00,160 --> 00:28:02,120
you are under arrest.
312
00:28:02,120 --> 00:28:04,750
Lay your weapons down and surrender.
313
00:28:44,290 --> 00:28:47,040
I've lost visual. I'm turning back around.
314
00:29:23,250 --> 00:29:24,450
Oshie?
315
00:30:07,660 --> 00:30:10,450
I have convened
a small council to discuss next steps.
316
00:30:10,450 --> 00:30:11,790
We are awaiting your arrival.
317
00:30:11,790 --> 00:30:15,370
With respect, we don't have time
for talks, Master Vernestra.
318
00:30:15,370 --> 00:30:17,120
Our problem has changed.
319
00:30:17,120 --> 00:30:19,750
Your old Padawan
going rogue was one thing.
320
00:30:19,750 --> 00:30:22,120
But now a trained outsider is responsible.
321
00:30:22,870 --> 00:30:24,500
We need to strategize.
322
00:30:25,540 --> 00:30:28,000
But we know where she's going next.
We must move--
323
00:30:28,000 --> 00:30:31,580
We don't make decisions like this
without meaningful discussion, Sol.
324
00:30:32,200 --> 00:30:33,540
We will see you soon.
325
00:30:58,830 --> 00:31:00,830
You sold me out to the Jedi?
326
00:31:00,830 --> 00:31:02,040
They're right up there.
327
00:31:02,040 --> 00:31:03,500
They're everywhere.
328
00:31:03,500 --> 00:31:05,700
I should kill you
for betraying me like this.
329
00:31:05,700 --> 00:31:09,200
I can make it up to you.
I can get us out of this city.
330
00:31:09,870 --> 00:31:11,620
- And go where?
- Khofar.
331
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
What the hell is Khofar?
332
00:31:13,200 --> 00:31:17,620
A relaxing forest retreat in the Outer Rim
where the Wookiee Jedi lives.
333
00:31:19,580 --> 00:31:20,910
You found Kelnacca?
334
00:31:23,450 --> 00:31:24,620
Osha's alive.
335
00:31:25,290 --> 00:31:26,290
I know.
336
00:31:28,580 --> 00:31:29,910
He's gone. Come on.
337
00:31:29,910 --> 00:31:31,080
Come on!
23556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.