All language subtitles for [-ANF-] Slam Dunk 008 [subtitlelooker]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,949 --> 00:00:11,283 -ANF- Animanga Nucleus Fansubs Fuma, zakuro, Berserk 2 00:00:29,658 --> 00:00:36,149 Mabushii hisashi wo seni hashiridasu machi no naka 3 00:00:36,407 --> 00:00:42,569 Tatakareta itsumo no youni kata wo 4 00:00:43,197 --> 00:00:49,568 Kimi ni muchou na koto ni wake nante nai noni 5 00:00:49,798 --> 00:00:55,040 Sono ude wa karamu koto wa nai 6 00:00:55,248 --> 00:01:01,603 Itsuno ma ni ka hitomi ubawareta hajimatta 7 00:01:01,833 --> 00:01:07,930 Hanasanai yuruganai Crazy for You 8 00:01:08,558 --> 00:01:15,461 Kimi ga suki da to sakebitai ashita o kaeta miyou 9 00:01:15,557 --> 00:01:21,880 Koori tsuiteru toki wo buchi kowa shitai 10 00:01:22,044 --> 00:01:29,222 Kimi ga suki da to sakebitai yuuki de fumidasou 11 00:01:29,515 --> 00:01:36,612 Kono atsui omoi o uke tomete hoshii 12 00:01:47,652 --> 00:01:52,703 Watching helplessly as Rukawa stole the show in the match Sakuragi Hanamichi was extremely frustrated. 13 00:01:53,015 --> 00:01:56,979 In a flash, he witnessed Rukawa's super play and was enthralled in spite of himself. 14 00:02:04,380 --> 00:02:08,009 Finally managed to participate in the match, Sakuragi is extremely excited. 15 00:02:08,311 --> 00:02:13,836 Yet, his first memorable slam dunk ended up on Akagi's precious head. 16 00:02:24,544 --> 00:02:28,273 Slam Dunk #8 Hanamichi's Crisis! The Judo-man's Trap. 17 00:02:47,165 --> 00:02:49,280 Damn, that guy still hasn't arrived. 18 00:02:49,744 --> 00:02:51,377 The third lesson has already started. 19 00:02:52,325 --> 00:02:56,921 For all we know, he might already be in school, and we missed him earlier. 20 00:02:57,139 --> 00:03:01,676 Idiot, that's impossible. How can we ever miss that guy with that red hair of his? 21 00:03:09,901 --> 00:03:11,534 Look, it's the redhead. 22 00:03:15,428 --> 00:03:17,868 Ahh, I hate the rain. 23 00:03:18,029 --> 00:03:20,328 Damn, my neck still hurts. 24 00:03:20,509 --> 00:03:22,606 That gorilla certainly didn't show me any mercy. 25 00:03:25,977 --> 00:03:28,376 Are you Sakuragi Hanamichi from first year? 26 00:03:29,102 --> 00:03:29,707 Huh? 27 00:03:36,909 --> 00:03:40,256 Well, Akagi, please explain what this paragraph means. 28 00:03:40,518 --> 00:03:40,719 Yes sir. 29 00:03:41,932 --> 00:03:46,710 The morning is the hopeful beginning of every day. 30 00:03:47,516 --> 00:03:52,375 Humans look to the clear and bright light and make their wishes,... 31 00:03:53,343 --> 00:03:55,117 ...to pray for the desired happiness. 32 00:03:55,637 --> 00:03:57,855 Very accurately explained, well done. 33 00:04:00,113 --> 00:04:01,887 You're really something, Akagi-kun. 34 00:04:02,008 --> 00:04:04,085 I'm so envious. That was an extremely difficult paragraph. 35 00:04:04,327 --> 00:04:05,194 Really? 36 00:04:06,000 --> 00:04:08,319 Oh boy, I really got to hand it to him. 37 00:04:09,271 --> 00:04:11,489 So... how is it, Akagi-kun? You're the captain, tell me how the situation in the basketball team. 38 00:04:11,791 --> 00:04:13,868 You seem to be doing a good job so far. 39 00:04:14,170 --> 00:04:15,783 There is still a lot more to do. 40 00:04:16,549 --> 00:04:20,585 I know I should be more strict with them but for some reason, I can't bear to do so. 41 00:04:20,988 --> 00:04:22,197 This isn't good. 42 00:04:22,641 --> 00:04:25,202 Aren't you strict enough already? 43 00:04:26,053 --> 00:04:28,230 But isn't the basketball team this year pretty strong? 44 00:04:28,532 --> 00:04:31,214 That's so true, the whole school is full of praises for the team, Akagi. 45 00:04:31,436 --> 00:04:33,653 It seems like there are a lot of new members from the freshmen. 46 00:04:34,016 --> 00:04:34,924 Who knows... 47 00:04:35,551 --> 00:04:37,051 They are all a bunch of idiots and delinquents anyway. 48 00:04:44,246 --> 00:04:46,746 Hey, Rukawa is still sleeping. 49 00:04:46,773 --> 00:04:51,531 You'd better wake him fast. Look at Koike's eyes. This is bad, he must have noticed. 50 00:04:52,216 --> 00:04:55,232 Ru... Rukawa-kun, Rukawa-kun. 51 00:05:20,205 --> 00:05:23,431 Rukawa, you bastard! 52 00:05:23,432 --> 00:05:30,273 You... bastard bastard bastard! You sleep during every lesson! All the time! Are my classes are boring? 53 00:05:30,325 --> 00:05:33,519 Are my classes are that boring?! Oi! 54 00:05:34,526 --> 00:05:37,090 He sleeps during other classes too, sensei. 55 00:05:49,601 --> 00:05:53,101 I don't give a damn who you are. I won't forgive anyone who disturbs my sleep. 56 00:05:53,553 --> 00:05:54,520 What?! 57 00:05:56,108 --> 00:05:59,657 Gah! Rukawa! Don't kick anything! 58 00:06:07,558 --> 00:06:08,155 Sakuragi. 59 00:06:09,333 --> 00:06:10,171 Sakuragi! 60 00:06:11,913 --> 00:06:14,623 Hey Mito! What's with Sakuragi today? Did he skip school? 61 00:06:14,849 --> 00:06:15,446 Huh? 62 00:06:15,897 --> 00:06:16,897 I don't know. 63 00:06:17,300 --> 00:06:19,171 Hah! Just as I thought. 64 00:06:19,590 --> 00:06:20,977 He must have skipped classes again. 65 00:06:21,445 --> 00:06:23,316 No matter how many times I tell him, he just refuses to dye his hair black. 66 00:06:23,912 --> 00:06:26,202 A guy like that will probably quit school after three months. 67 00:06:26,573 --> 00:06:28,089 They are all the same. 68 00:06:28,783 --> 00:06:31,428 Hey Mito, are you sure you don't know? Oi! 69 00:06:36,532 --> 00:06:39,645 Feh, I can't stand such students. 70 00:06:42,055 --> 00:06:44,539 Where the hell did Hanamichi go? 71 00:06:52,493 --> 00:06:54,171 You are Sakuragi Hanamichi, right? 72 00:06:54,493 --> 00:06:57,477 I see. Nice physique. 73 00:06:58,385 --> 00:07:01,094 What the hell are you guys up to? Resorting such a low method like ambushing. 74 00:07:01,578 --> 00:07:03,917 Don't you know, you'll make me terribly late for school? 75 00:07:04,416 --> 00:07:07,513 What nonsense! You were already late for school! 76 00:07:08,126 --> 00:07:09,416 Well, weren't you? 77 00:07:09,868 --> 00:07:12,610 Hımph. Stop pushing the blame on us. 78 00:07:13,145 --> 00:07:15,968 Seems like this guy is exactly like how the rumors make him out to be. He's a real jerk. 79 00:07:16,371 --> 00:07:18,645 What the... who the hell are you guys? 80 00:07:18,962 --> 00:07:21,752 I haven't seen you guys before, so why are you insulting me? 81 00:07:21,817 --> 00:07:24,607 True, personally I have nothing against you. 82 00:07:24,945 --> 00:07:27,897 But I have orders from above, so don't blame us. 83 00:07:43,594 --> 00:07:46,400 I heard that there's going to be a practice match with Ryonan. 84 00:07:46,642 --> 00:07:47,191 Yes. 85 00:07:47,754 --> 00:07:50,916 Last year, during the prefecture matches, we lost terribly in a hundred point match. 86 00:07:51,884 --> 00:07:56,125 Only Akagi was able to defeat Ryonan's ace center, Uozumi. 87 00:07:56,942 --> 00:07:58,781 It was incredible... Akagi's performance at that time... 88 00:08:00,200 --> 00:08:02,733 I'm sure your performance this year will be just as good. 89 00:08:03,241 --> 00:08:04,628 What's your goal? 90 00:08:04,886 --> 00:08:05,709 To get in the best eight? 91 00:08:06,015 --> 00:08:07,289 Or to take part in the Inter High? 92 00:08:07,977 --> 00:08:09,203 Our goal is to be the country's champion. 93 00:08:10,542 --> 00:08:11,606 Great! 94 00:08:12,187 --> 00:08:15,542 "To be the country's champion". This has been your pet phrase since Junior High. 95 00:08:16,171 --> 00:08:17,396 No, since elementary school. 96 00:08:17,542 --> 00:08:19,075 Country's champion, wow... 97 00:08:21,671 --> 00:08:26,264 Stop talking. Every time this topic comes up, that guy will appear. 98 00:08:26,941 --> 00:08:27,732 Which guy? 99 00:08:32,077 --> 00:08:33,819 The country's champion? 100 00:08:35,515 --> 00:08:37,580 Sorry to tell you this, Akagi, 101 00:08:37,951 --> 00:08:39,386 Our judo team will be the champions first. 102 00:08:39,709 --> 00:08:42,257 A-ah! Speak of the devil. 103 00:08:42,338 --> 00:08:42,902 Aota. 104 00:08:43,112 --> 00:08:43,983 Aota-kun. 105 00:08:44,140 --> 00:08:45,092 Aota-kun? 106 00:08:45,640 --> 00:08:47,865 You... what kind of special ears do you have? 107 00:08:48,656 --> 00:08:52,591 The moment I mention this topic you zoom over from your class immediately every time, Aota. 108 00:08:53,154 --> 00:08:57,498 To be obsessed with such an insignificant sport like basketball, Shohoku High Judo Team Captain: Aota Tatsuhiko. 109 00:08:57,783 --> 00:08:59,658 I feel sorry for you Akagi. Shohoku High Judo Team Captain: Aota Tatsuhiko. 110 00:09:00,219 --> 00:09:02,723 Why would basketball be an insignificant sport? Shouhoku High Basketball Team Captain: Akagi Takenori 111 00:09:03,319 --> 00:09:06,194 You obviously don't understand the sport at all so, don't pretend as if you do. Shouhoku High Basketball Team Captain: Akagi Takenori 112 00:09:06,819 --> 00:09:10,636 For goodness sake, how many times are you going to repeat yourself saying same thing over and over, Aota. 113 00:09:10,899 --> 00:09:11,077 Hmph! 114 00:09:11,697 --> 00:09:15,390 Akagi, you have no right to talk to me like that. 115 00:09:15,877 --> 00:09:17,619 I can feel the danger in the air. 116 00:09:17,716 --> 00:09:19,199 What's with those two? 117 00:09:19,354 --> 00:09:20,192 They've always been like that. 118 00:09:20,450 --> 00:09:22,095 They compete over everything, no matter how trivial it is. 119 00:09:23,115 --> 00:09:26,131 Those two have been good friends since elementary school, and... 120 00:09:26,550 --> 00:09:28,292 They're also each other's worst rivals. 121 00:09:28,534 --> 00:09:30,276 What a complicated relationship. 122 00:09:30,905 --> 00:09:32,115 Hey, Akagi... 123 00:09:32,965 --> 00:09:34,900 How is Haruko-chan? 124 00:09:35,191 --> 00:09:36,175 Don't you dare bother her. 125 00:09:36,788 --> 00:09:38,601 And I heard that, it was love at first sight for him... 126 00:09:38,843 --> 00:09:41,940 ... ever since he saw Akagi's younger sister Haruko-chan during elementary school. 127 00:09:42,165 --> 00:09:43,859 My, what a complicated relationship. 128 00:09:44,322 --> 00:09:50,193 Hmph. I ought to let you know, the judo team is nearing its goal of participating in the Inter High. 129 00:09:50,613 --> 00:09:54,000 To be able to plan strategically we are the only one capable of that, Akagi. 130 00:09:54,499 --> 00:09:57,386 Aota, we are also very optimistic about we can achieve this year too. 131 00:09:58,192 --> 00:09:59,934 We have quite a few numbers from the first year that have a lot of potential. 132 00:10:00,047 --> 00:10:01,370 Oh, so do we. 133 00:10:02,857 --> 00:10:05,970 We have a talent... one that comes by only once in hundred years. 134 00:10:06,102 --> 00:10:08,570 Ha ha ha, what an exaggeration. 135 00:10:08,989 --> 00:10:10,070 What kind of guy is that? 136 00:10:11,650 --> 00:10:14,327 Year one class seven, Sakuragi Hanamichi. 137 00:10:14,747 --> 00:10:15,359 What!? 138 00:10:16,795 --> 00:10:19,456 Wait a minute Aota, what's going on? 139 00:10:19,457 --> 00:10:22,803 Hmph. What do you mean by "what's going on", Kogure? 140 00:10:23,839 --> 00:10:26,629 It's exactly what I said. Our elite force is going to persuade him to join us as we speak. 141 00:10:27,935 --> 00:10:30,581 Those guys are well-known brutes. 142 00:10:30,865 --> 00:10:31,800 What!? 143 00:10:34,970 --> 00:10:37,244 Aota-kun, there are some year twos here to look for you. 144 00:10:37,728 --> 00:10:40,115 Hmph. Looks like the matter has been taken care of. 145 00:10:41,760 --> 00:10:42,825 The mission failed. 146 00:10:45,167 --> 00:10:46,877 Even our elite couldn't do it. 147 00:10:47,489 --> 00:10:52,473 Heh, my admiration for him is growing by the minute. I must get Sakuragi to join us, Akagi. 148 00:10:53,811 --> 00:10:57,739 Eyaah, just that little bit of workout and I'm starving already. 149 00:10:58,351 --> 00:11:00,545 Mister, don't you have school? 150 00:11:00,819 --> 00:11:02,625 Doesn't matter, doesn't matter. 151 00:11:03,448 --> 00:11:05,528 Well, put it on my tab first okay? 152 00:11:05,529 --> 00:11:06,770 Wait... Mister! 153 00:11:07,608 --> 00:11:10,866 Ah, I'm full. 154 00:11:13,640 --> 00:11:17,108 Hi guys, the first part of Slam Dunk was fun, wasn't it? 155 00:11:17,414 --> 00:11:20,124 Basketball is great, let's play together. 156 00:11:22,236 --> 00:11:25,704 Thanks for waiting, second part of Slam Dunk will start in a minute, 157 00:11:25,929 --> 00:11:27,929 Let's get together in front of TV. 158 00:11:39,847 --> 00:11:40,718 Wow... 159 00:11:40,831 --> 00:11:42,315 How beautiful... 160 00:11:42,638 --> 00:11:44,589 It's really blinding... 161 00:11:49,960 --> 00:11:52,653 Haruko-san... So cool... 162 00:11:56,765 --> 00:11:59,023 What are those guys doing here during lesson time? 163 00:11:59,571 --> 00:12:01,764 Oh! Haruko-chan must have noticed us! 164 00:12:02,281 --> 00:12:03,684 Wave your hands to see. 165 00:12:03,974 --> 00:12:05,716 Yo... Ho ho ho... 166 00:12:05,717 --> 00:12:07,023 Sakuragi-kun! 167 00:12:13,795 --> 00:12:15,021 Don't bother with them! 168 00:12:15,440 --> 00:12:20,892 Argh! How dare he do that to Haruko-san! Bastard! 169 00:12:26,628 --> 00:12:28,322 You... You are... 170 00:12:28,580 --> 00:12:29,919 Who the hell are you? 171 00:12:30,031 --> 00:12:32,693 Sakuragi! What a coincidence. 172 00:12:34,430 --> 00:12:35,801 I have been looking for you... 173 00:12:38,027 --> 00:12:39,446 Physical Education Teacher Army Corp. 174 00:12:39,447 --> 00:12:41,962 You punks, how dare you lurk around to peep during lesson time? 175 00:12:41,963 --> 00:12:45,123 What audacity! Report to the physical education office right now! 176 00:12:45,381 --> 00:12:47,494 This is bad, Hanamichi got caught! 177 00:12:47,623 --> 00:12:48,332 Let's run. 178 00:12:48,925 --> 00:12:51,408 Gah, those heartless bastards. 179 00:12:51,796 --> 00:12:54,441 Look! Look! My accomplices are escaping! 180 00:12:54,505 --> 00:12:56,860 Hanamichi! Do you want to betray us? 181 00:12:56,861 --> 00:12:58,521 Don't turn back Ookusu! Let's run! 182 00:12:58,621 --> 00:13:00,396 Hey, stop moving Sakuragi. 183 00:13:00,557 --> 00:13:04,080 Selfish jerks! You guys are despicable cowards, despicable! 184 00:13:04,129 --> 00:13:05,580 Stop moving! 185 00:13:06,032 --> 00:13:07,112 Grrr! 186 00:13:11,156 --> 00:13:13,011 I won't let you off Sakuragi! 187 00:13:13,511 --> 00:13:15,503 Damn you, I won't forget this! 188 00:13:16,277 --> 00:13:18,487 Damn, it hurts. 189 00:13:18,635 --> 00:13:20,909 That Sakuragi is such a trouble maker. 190 00:13:22,119 --> 00:13:24,813 Damn it, how come we have such jerks for students? 191 00:13:24,814 --> 00:13:25,813 Ouch... Damn... 192 00:13:26,562 --> 00:13:28,062 Incredible... 193 00:13:28,678 --> 00:13:31,049 These two were strong and fit P.E. teachers, 194 00:13:31,242 --> 00:13:34,065 And yet he managed to escape so easily. 195 00:13:34,585 --> 00:13:37,021 Such power... with that power alone, he can easily become a formidable force. 196 00:13:37,811 --> 00:13:40,085 My judgment was right after all. 197 00:13:40,730 --> 00:13:41,391 Sakuragi, 198 00:13:42,085 --> 00:13:45,085 It's your fate and destiny to live and breathe for judo. 199 00:13:45,753 --> 00:13:49,672 Stop messing around with basketball. Come join the judo team, Sakuragi Hanamichi. 200 00:13:50,221 --> 00:13:52,785 What are you murmuring about Aota? Listen up! 201 00:13:53,462 --> 00:13:55,333 Geez, you're already in the third year! 202 00:13:55,543 --> 00:13:56,785 You'd better behave properly! 203 00:13:56,786 --> 00:13:57,059 Ouch! 204 00:13:58,220 --> 00:14:00,043 Geez, I don't know what's going on in your head. 205 00:14:07,009 --> 00:14:09,170 Haruko-chan has become prettier. 206 00:14:09,735 --> 00:14:10,332 C'mon! 207 00:14:13,380 --> 00:14:16,673 Who's that guy? A year three? Haruko-chan, do you know him? 208 00:14:16,786 --> 00:14:19,838 Yes, Tat-chan has been my brother's budy since he was young. 209 00:14:20,386 --> 00:14:22,209 His name is Aota Tatsuhiko-san. 210 00:14:22,402 --> 00:14:25,886 First, it was that Sakuragi... now, there's an Aota. 211 00:14:26,208 --> 00:14:28,853 The people that Haruko knows are all a bunch of weirdos, geez. 212 00:14:28,854 --> 00:14:30,079 Your brother is scary too. 213 00:14:30,080 --> 00:14:33,402 Eh? That's not true... They are nice people. 214 00:14:34,046 --> 00:14:37,191 But.. I do admit... my brother is a little scary. 215 00:14:40,348 --> 00:14:43,735 Hehehe, I heard you had detention for an hour, Aota. 216 00:14:43,896 --> 00:14:46,945 I really don't understand what the heck the judo captain is doing. 217 00:14:47,300 --> 00:14:48,170 Shut up! 218 00:14:48,900 --> 00:14:52,948 Akagi, I have already decided, we definitely want Sakuragi. 219 00:14:53,549 --> 00:14:55,081 Why are you still going on about that? 220 00:14:55,597 --> 00:14:58,162 That guy is born to be a judo master. 221 00:14:58,504 --> 00:15:02,568 His physique and his power, and his courage... 222 00:15:02,681 --> 00:15:05,794 I bet you that guy isn't someone who will be satisfied with just doing a few basketball tricks. 223 00:15:06,233 --> 00:15:08,442 Learning a fighting skill would be the most suitable for him! 224 00:15:11,877 --> 00:15:13,877 Oi oi, don't start assuming things! 225 00:15:13,893 --> 00:15:15,313 Nope, definitely martial arts for him! 226 00:15:15,829 --> 00:15:18,748 However, what matters most is how that guy feels. 227 00:15:19,675 --> 00:15:23,046 Do you really think he joined the team because he likes to play basketball? 228 00:15:25,283 --> 00:15:27,670 I'm afraid that isn't what is on his mind. 229 00:15:28,412 --> 00:15:31,041 He doesn't like basketball at all. The one he likes is Haruko-chan. 230 00:15:31,751 --> 00:15:32,541 Or am I wrong? 231 00:15:33,347 --> 00:15:35,363 He isn't playing basketball because he likes it. 232 00:15:35,589 --> 00:15:38,121 He's playing basketball so that he can win Haruko-chan's affection. 233 00:15:39,032 --> 00:15:42,677 However, this doesn't come as a surprise. Haruko-chan has indeed become prettier. 234 00:15:43,443 --> 00:15:46,356 I haven't seen her only for a short while and she has blossomed into an adult. 235 00:15:46,888 --> 00:15:51,049 And she's in Shohoku High too. Boy am I lucky. 236 00:15:51,642 --> 00:15:53,513 What are you talking about? 237 00:15:53,852 --> 00:15:54,755 Akagi. 238 00:15:55,683 --> 00:15:59,732 239 00:15:55,683 --> 00:15:59,732 You are using Haruko-chan as a bait to bind Sakuragi to the basketball team. 240 00:15:59,733 --> 00:16:01,264 Do you think it's right? 241 00:16:01,344 --> 00:16:02,006 What? 242 00:16:04,376 --> 00:16:06,489 He's got great potential. 243 00:16:07,799 --> 00:16:13,589 Wouldn't it be better for him to do something that he really wants to do? 244 00:16:19,229 --> 00:16:23,197 Listen carefully. I didn't ask him to join the basketball team. 245 00:16:23,810 --> 00:16:24,245 Oi! 246 00:16:24,729 --> 00:16:25,439 I see. 247 00:16:26,197 --> 00:16:28,278 So are you telling me you won't use your position as the basketball captain... 248 00:16:28,434 --> 00:16:32,257 To stop me from recruiting Sakuragi in the Judo team? 249 00:16:32,967 --> 00:16:34,063 It's his freedom to choose. 250 00:16:34,450 --> 00:16:35,370 I see. 251 00:16:35,998 --> 00:16:37,175 Wait a minute. 252 00:16:37,546 --> 00:16:40,692 As the vice captain, I don't approve of this. Oi! Aota! 253 00:16:40,876 --> 00:16:44,102 He he he... Your captain has already given the green light. 254 00:16:44,449 --> 00:16:47,013 The vice captain's vote is redundant, so I'll pretend as if I never heard you. 255 00:16:50,271 --> 00:16:51,239 Akagi wait! 256 00:16:51,561 --> 00:16:52,416 Is this really alright? 257 00:16:52,787 --> 00:16:53,674 Akagi! 258 00:17:05,793 --> 00:17:06,922 You were that guy from before... 259 00:17:07,261 --> 00:17:08,971 I'm Aota, the captain of the judo team. 260 00:17:09,268 --> 00:17:11,591 Sakuragi Hanamichi, I need to talk to you. 261 00:17:18,127 --> 00:17:19,707 Ah! Haruko-san! 262 00:17:19,869 --> 00:17:20,756 Tat-chan! 263 00:17:21,933 --> 00:17:23,272 Tat-chan? 264 00:17:25,279 --> 00:17:26,973 Yo, Haruko-chan. 265 00:17:27,976 --> 00:17:31,621 You... You are getting prettier, Haruko-chan. 266 00:17:35,370 --> 00:17:38,983 Behave naturally... I meant what I said just now from the bottom of my heart. 267 00:17:39,822 --> 00:17:42,725 I was just about to talk to Sakuragi. I'll talk to you later. 268 00:17:43,910 --> 00:17:45,797 J... Just ... who the hell is this guy... 269 00:17:50,570 --> 00:17:52,361 Isn't that Aota and Sakuragi? 270 00:17:53,119 --> 00:17:54,167 That bastard Aota. 271 00:17:54,441 --> 00:17:56,433 Judo Section 272 00:17:57,143 --> 00:17:59,466 There, wear this, Sakuragi. 273 00:18:01,331 --> 00:18:04,557 You were born to become a judo master. 274 00:18:05,250 --> 00:18:07,444 Join the judo team, Sakuragi. 275 00:18:08,041 --> 00:18:09,299 Judo? 276 00:18:10,504 --> 00:18:11,536 What nonsense is this? 277 00:18:11,649 --> 00:18:14,729 Enough of this crap, what is your relationship with Haruko-san? 278 00:18:14,794 --> 00:18:16,294 Why does she call you Tat-chan? 279 00:18:16,665 --> 00:18:19,584 Ha ha ha! You are envious, aren't you? 280 00:18:21,542 --> 00:18:22,300 Hana-chan! 281 00:18:25,804 --> 00:18:27,429 How lucky... 282 00:18:29,296 --> 00:18:34,505 Heh... Hahaha! I'm afraid all you can be is Sakuragi-kun. 283 00:18:34,804 --> 00:18:37,643 The way she addresses you shows the degree of intimacy there is between you and her. 284 00:18:37,644 --> 00:18:39,643 Sakuragi, I'm winning this for sure. 285 00:18:39,644 --> 00:18:40,659 What the hell?! 286 00:18:41,167 --> 00:18:42,135 Oi, Kogure. 287 00:18:42,828 --> 00:18:45,474 It's not my style to be peeping and sneaking around like this. 288 00:18:46,072 --> 00:18:46,427 I'm leaving. 289 00:18:46,637 --> 00:18:49,879 No, you can't leave. We can't let Sakuragi join the judo team. 290 00:18:52,149 --> 00:18:52,794 Look! 291 00:18:53,491 --> 00:18:55,604 That jerk Aota is dressed in his judo attire. 292 00:18:55,991 --> 00:18:58,894 Don't tell me he's going to force Sakuragi to take judo by using violence on him. 293 00:18:59,588 --> 00:19:01,206 What if he... 294 00:19:01,432 --> 00:19:03,771 Don't be silly. He might seem like a brute... 295 00:19:03,932 --> 00:19:05,739 But Aota's judo skills are well-known in the prefecture. 296 00:19:06,126 --> 00:19:07,690 He won't bully a layman. 297 00:19:08,373 --> 00:19:13,695 Yeah yeah, I wonder WHO was the basketball pro that was so determined to... 298 00:19:13,696 --> 00:19:15,550 Compete against a layman some time ago. 299 00:19:15,927 --> 00:19:18,734 Hmph, Sakuragi, do you know what this is? 300 00:19:23,359 --> 00:19:27,101 Why you... so you're into this kind of hobby? You're a dangerous man! 301 00:19:27,278 --> 00:19:29,649 You're so naive, Sakuragi. 302 00:19:29,831 --> 00:19:31,508 Look carefully at who this is. 303 00:19:32,218 --> 00:19:34,444 Ah! Don't tell me... 304 00:19:34,727 --> 00:19:35,760 Right on the dot. 305 00:19:36,469 --> 00:19:39,969 This is a photograph of Haruko-chan when she was in elementary school. 306 00:19:41,002 --> 00:19:42,227 What! 307 00:19:42,430 --> 00:19:43,769 This was during Junior High, year one. 308 00:19:43,930 --> 00:19:44,801 This is year two. 309 00:19:44,914 --> 00:19:45,979 This is year three. 310 00:19:46,579 --> 00:19:50,079 And... this one was taken during her Junior High Graduation! Ahahahaha! 311 00:19:50,080 --> 00:19:51,675 Even her graduation photo? 312 00:19:52,537 --> 00:19:55,682 So this is how Haruko-san looked during Junior High. 313 00:19:55,961 --> 00:19:58,396 What a cute Junior High student... 314 00:19:58,671 --> 00:20:00,300 All these are my treasures. 315 00:20:04,380 --> 00:20:06,315 Just as I saying, as long as you join the judo team, 316 00:20:06,767 --> 00:20:10,315 I'll give them all to you. What do you say? 317 00:20:11,938 --> 00:20:13,438 That bastard! 318 00:20:13,842 --> 00:20:16,471 Actually you are the one using Haruko as bait! 319 00:20:16,626 --> 00:20:19,126 To think you were acting all high and mighty in front of me just a while ago... 320 00:20:19,127 --> 00:20:21,570 You are such a bastard! 321 00:20:22,030 --> 00:20:24,950 The... the situation doesn't look good, Akagi. Look at Sakuragi's face. 322 00:20:28,305 --> 00:20:29,337 What did you say? 323 00:20:29,743 --> 00:20:32,905 Gahhh, he's completely switched sides. 324 00:20:33,372 --> 00:20:35,405 What do you expect from someone like him. 325 00:20:36,666 --> 00:20:39,585 Ha ha ha! So, Sakuragi Hanamichi. 326 00:20:39,944 --> 00:20:43,783 As long as you join our judo team, all these photographs will belong to you. 327 00:20:44,286 --> 00:20:46,706 What do you say, Sakuragi? 328 00:20:53,802 --> 00:20:57,753 It seems like Sakuragi Hanamichi is about to fall into Aota's trap. 329 00:20:59,067 --> 00:21:02,357 Will he give up basketball to join the judo team instead? 330 00:21:07,445 --> 00:21:10,961 Anata dake mitsumete'ru 331 00:21:11,268 --> 00:21:15,284 Deatta hi kara ima demo zutto 332 00:21:15,560 --> 00:21:18,992 Anata sae soba ni ireba 333 00:21:19,105 --> 00:21:22,524 Hokari nannimo iranai 334 00:21:23,653 --> 00:21:26,750 Yume no High Tension 335 00:21:32,712 --> 00:21:36,809 Anata ga sou yorokobu kara ga 336 00:21:37,357 --> 00:21:40,502 Keshou o mazu yameta wa 337 00:21:40,986 --> 00:21:46,647 Doko ni itemo tsukamaru you ni pokeberu motta wa 338 00:21:47,626 --> 00:21:52,852 Kuruma mo washikunatta shi 339 00:21:53,339 --> 00:21:56,452 Oryouri mo ganbatteru 340 00:21:57,295 --> 00:22:06,359 Maiyotte iru kedo kono hito ni ishhou tsuite yukou to kimeta 341 00:22:09,531 --> 00:22:13,128 Anata dake mitsumeteru 342 00:22:13,486 --> 00:22:17,341 Hitori de matsu futari dake no heya 343 00:22:17,551 --> 00:22:21,163 Anata no houhouemi wa 344 00:22:21,388 --> 00:22:24,727 Bara iro no kusari 345 00:22:25,969 --> 00:22:30,421 Yuke! Yume na shou na! 27599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.