All language subtitles for [-ANF-] Slam Dunk 003 [subtitlelooker]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,727 --> 00:00:11,362 -ANF- Animanga Nucleus Fansubs Fuma, zakuro, Berserk 2 00:00:29,865 --> 00:00:35,884 Starting my run in the middle of town, bright sunlight at my back, 3 00:00:36,328 --> 00:00:42,622 As always, [you] tapped my shoulder. 4 00:00:43,144 --> 00:00:49,379 I'm so enthralled by you, yet for reasons unknown. 5 00:00:49,556 --> 00:00:55,021 Your arm won't be linked to mine. 6 00:00:55,169 --> 00:01:01,677 I don't know when but my eyes were locked on you, and that's how it all began. 7 00:01:01,846 --> 00:01:07,753 I won't let you go. I won't have any doubts. Crazy for You. 8 00:01:08,595 --> 00:01:15,260 I want to shout that I love you. Let's try to change tomorrow. 9 00:01:15,613 --> 00:01:21,791 I want to put an end to the times I couldn't speak. 10 00:01:22,144 --> 00:01:29,213 I want to shout that I love you. Let's be brave and take a step forward. 11 00:01:29,365 --> 00:01:36,553 These burnin feelings, I want you to catch. 12 00:01:46,553 --> 00:01:50,386 After Hanamichi finally met Kaede Rukawa, the guy Haruko has a crush on, 13 00:01:50,567 --> 00:01:52,272 The two started fighting due to minor incident, 14 00:01:52,654 --> 00:01:54,675 And that caused a misunderstanding between Haruko and Sakuragi. 15 00:01:55,382 --> 00:01:58,859 The shocked Hanamichi then clashed with the basketball team... 16 00:01:59,065 --> 00:02:00,851 ...and put himself in the position of... 17 00:02:00,911 --> 00:02:03,941 Playing against the Basketball team's Captain, Akagi, in a one on one... 18 00:02:04,751 --> 00:02:06,358 The rules are simple 19 00:02:06,384 --> 00:02:08,966 Before I score 10 baskets, if you can steal the ball from me 20 00:02:09,431 --> 00:02:11,933 And score 1 basket, then you win. 21 00:02:12,946 --> 00:02:14,376 Don't underestimate me 22 00:02:15,424 --> 00:02:16,804 I'II steal that ball soon 23 00:02:17,892 --> 00:02:25,655 Slam Dunk #3 Gorilla vs. Hanamichi! Big Showdown!! 24 00:02:42,861 --> 00:02:43,532 Incredible! 25 00:02:43,790 --> 00:02:45,546 He scored 7 baskets in such a short time 26 00:02:45,787 --> 00:02:51,004 Hanamichi and that gorilla, their abilities differ too much. 27 00:02:56,039 --> 00:02:56,699 Haruko-chan. 28 00:02:58,903 --> 00:03:01,348 Don't watch that. Hanamichi is making a fool of himself again. 29 00:03:01,625 --> 00:03:02,830 And he's competing in basketball. 30 00:03:02,882 --> 00:03:04,362 And his opponent is a big gorilla. 31 00:03:05,292 --> 00:03:06,670 He's my brother. 32 00:03:07,428 --> 00:03:07,737 What? 33 00:03:08,857 --> 00:03:11,697 The game's opponent is my brother. 34 00:03:13,092 --> 00:03:13,849 Your brother... 35 00:03:15,744 --> 00:03:16,290 That...? 36 00:03:21,673 --> 00:03:24,342 That... gorilla!? 37 00:03:25,030 --> 00:03:27,295 Damn! 8 baskets already! 38 00:03:28,350 --> 00:03:31,857 How's that! This is the "kids'game" that you look down on. 39 00:03:32,573 --> 00:03:33,416 Don't underestimate basketball! 40 00:03:35,362 --> 00:03:37,411 The captain looks serious. 41 00:03:37,755 --> 00:03:41,400 Of course. He's Akagi. It's the other guy's fault for insulting basketball. 42 00:03:42,403 --> 00:03:45,650 Big brother changes whenever he hears anything related to basketball. 43 00:03:45,941 --> 00:03:47,228 Normally he's very gentle. 44 00:03:47,466 --> 00:03:48,860 You're saying that monster... 45 00:03:49,170 --> 00:03:52,003 Ever since he was very young. All he wanted was to play basketball. 46 00:03:52,589 --> 00:03:55,051 It's like he's given everything to basketball. 47 00:03:57,623 --> 00:03:59,034 Well? What's wrong? Red Head? 48 00:03:59,585 --> 00:04:01,531 I don't think you've even touch the ball up to this point. 49 00:04:02,065 --> 00:04:03,063 Shut up! 50 00:04:03,230 --> 00:04:04,384 Want to touch the ball? 51 00:04:05,322 --> 00:04:05,880 Here! 52 00:04:07,920 --> 00:04:08,450 Here! 53 00:04:11,400 --> 00:04:13,982 Here! Here! Here! Here! ... 54 00:04:15,836 --> 00:04:18,298 Look! I got passed you again! 55 00:04:20,371 --> 00:04:24,296 Damn it! First it's Rukawa, and now this gorilla! 56 00:04:24,520 --> 00:04:29,749 Why are all the guys that play basketball such hateful bastards? 57 00:04:30,915 --> 00:04:32,235 Damn it! 58 00:04:37,055 --> 00:04:40,886 His speed is first class, but he can't beat me with just speed. 59 00:04:41,299 --> 00:04:42,677 I'll definitely win! 60 00:04:43,968 --> 00:04:44,376 You idiot. 61 00:05:00,497 --> 00:05:02,636 Ouch! That hurt! 62 00:05:03,204 --> 00:05:04,013 Sorry. 63 00:05:21,651 --> 00:05:27,603 Sorry! I didn't mean it! It was an a...a...accident! I didn't do it on purpose! 64 00:05:28,455 --> 00:05:32,949 You asshole! You just won't understand until you get a beating! 65 00:05:33,000 --> 00:05:35,307 I told you, I didn't do it on purpose! 66 00:05:35,455 --> 00:05:37,986 Captain! I understand what you must be feeling, but please calm down! 67 00:05:38,261 --> 00:05:39,897 All everyone saw was your butt. 68 00:05:42,187 --> 00:05:43,809 Come on! Let's continue the game... 69 00:05:44,377 --> 00:05:46,251 Just 2 more baskets, and you lose. 70 00:05:47,665 --> 00:05:49,886 Oh no! Big brother is getting angrier. 71 00:05:50,370 --> 00:05:52,882 Youhei-kun, please stop this game. 72 00:05:53,053 --> 00:05:54,661 Haruko-chan, that's impossible. 73 00:05:54,854 --> 00:05:56,462 Yeah, normal people can't possibly do that. 74 00:05:58,734 --> 00:06:00,685 Big brother, Sakuragi-kun... 75 00:06:01,178 --> 00:06:04,603 These two could have become good friends. 76 00:06:06,704 --> 00:06:09,448 Big brother, it's the truth. This guy's great! 77 00:06:10,067 --> 00:06:11,375 His name is Sakuragi-kun. 78 00:06:11,777 --> 00:06:14,345 His height is about 190cm. 79 00:06:14,445 --> 00:06:16,191 However, he's just beginning to play basketball. 80 00:06:19,209 --> 00:06:20,915 Well, he's just great, ok? 81 00:06:20,955 --> 00:06:26,273 He wanted to dunk the ball, but he jumped, and ... guess what he did, guess ... 82 00:06:27,384 --> 00:06:28,222 I don't know. 83 00:06:29,163 --> 00:06:33,987 It was great! His head hit the backboard! BANG! Do you believe it? 84 00:06:36,406 --> 00:06:37,585 Does he have what it takes? 85 00:06:38,292 --> 00:06:42,708 He does! I believe Sakuragi will become a very good player, definitely. 86 00:06:43,432 --> 00:06:44,289 Really ... 87 00:06:45,956 --> 00:06:49,468 The guy that you liked, Rukawa-kun, will be joining us this year. 88 00:06:49,488 --> 00:06:50,973 That will increase our team's strength. 89 00:06:53,658 --> 00:06:56,977 Rukawa, he ... I didn't ... 90 00:06:57,599 --> 00:07:00,536 Maybe this year, my dream will come true. 91 00:07:01,819 --> 00:07:04,606 It will for sure, becoming the national champions. 92 00:07:07,414 --> 00:07:11,120 Sakuragi? It'd be a pleasure to meet him... 93 00:07:16,605 --> 00:07:18,599 He was saying that just then. 94 00:07:19,033 --> 00:07:20,237 You idiot. 95 00:07:20,478 --> 00:07:22,700 I'll make mincemeat out of you. 96 00:07:22,701 --> 00:07:25,996 I'll never forgive you! 97 00:07:27,280 --> 00:07:29,466 Big brother. Idiot. 98 00:07:31,949 --> 00:07:33,100 There! 99 00:07:41,503 --> 00:07:44,514 Now it's 9 to 0. One more basket and you lose. 100 00:07:45,304 --> 00:07:46,353 You lose, idiot. 101 00:07:47,275 --> 00:07:50,736 Damn it! Just what do I have to do to get that ball? 102 00:07:51,230 --> 00:07:55,410 Just 1 more basket and I'll lose to that gorilla! What do I do? 103 00:07:57,346 --> 00:07:58,814 It seems that the winner is clear. 104 00:08:14,810 --> 00:08:15,663 Sakuragi-kun! 105 00:08:19,963 --> 00:08:21,094 Haruko-san... 106 00:08:22,410 --> 00:08:29,331 Please stop, Sakuragi-kun. Please stop. 107 00:08:48,611 --> 00:08:50,963 Are you here to cheer me on? 108 00:08:55,515 --> 00:08:57,628 Okay! Come on!! 109 00:08:59,012 --> 00:09:00,795 He looks serious now. What's going on? 110 00:09:02,668 --> 00:09:04,376 Stop thinking that much. 111 00:09:04,804 --> 00:09:07,680 First, just don't let him shoot. 112 00:09:17,050 --> 00:09:18,249 This is the end! 113 00:09:25,378 --> 00:09:26,524 All right! Incredible! 114 00:09:27,161 --> 00:09:28,979 He rushed in front of the basket to block that shot. 115 00:09:29,228 --> 00:09:30,247 Just like a wall. 116 00:09:30,575 --> 00:09:33,082 Only Hanamichi, with his superhuman strength, 117 00:09:33,138 --> 00:09:35,260 and incredible speed, could do such a thing. 118 00:09:35,287 --> 00:09:36,426 It's a miracle. 119 00:09:38,890 --> 00:09:40,328 He lost the ball. 120 00:09:50,098 --> 00:09:51,101 Is he all right? 121 00:09:51,341 --> 00:09:53,214 That was loud, just now! 122 00:09:55,200 --> 00:09:56,188 The ball is? 123 00:10:02,736 --> 00:10:03,904 It's with me. 124 00:10:05,597 --> 00:10:06,646 That kid... 125 00:10:07,606 --> 00:10:10,937 Hi guys, the first part of Slam Dunk was fun wasn't it? 126 00:10:11,340 --> 00:10:13,868 Basketball is great! Let's play it together! 127 00:10:16,225 --> 00:10:19,717 Thanks for waiting, the second part of Slam Dunk will start in a minute... 128 00:10:19,977 --> 00:10:21,964 Let's get together in front of TV! 129 00:10:24,363 --> 00:10:25,472 He's got the ball. 130 00:10:26,148 --> 00:10:29,232 An amateur stole the ball from the Basketball Team's Captain. 131 00:10:29,315 --> 00:10:30,249 Incredible! 132 00:10:31,158 --> 00:10:32,971 Good job! Great! Hanamichi! 133 00:10:33,300 --> 00:10:34,694 Yeah ... Awesome ... 134 00:10:35,449 --> 00:10:36,528 This guy... this guy... 135 00:10:37,067 --> 00:10:38,670 This guy will be unbelievable in the future. 136 00:10:39,180 --> 00:10:42,116 Good job. Sakuragi! 137 00:10:46,288 --> 00:10:50,322 Wonderful! Now everyone realizes how great Sakuragi-kun is. 138 00:10:50,480 --> 00:10:55,319 That's right, Sakuragi-kun really is this great! Wow, incredible, incredible! 139 00:10:56,355 --> 00:10:59,277 Didn't Haruko-chan tell him to stop playing a minute ago? 140 00:10:59,426 --> 00:11:00,205 She did. 141 00:11:02,749 --> 00:11:04,287 That guy is not that simple. 142 00:11:04,542 --> 00:11:06,264 He actually stole the ball from Akagi's hands. 143 00:11:06,739 --> 00:11:06,984 Look. 144 00:11:07,917 --> 00:11:11,669 Just a minute ago, these people were just watching for the hell of it. 145 00:11:12,039 --> 00:11:14,376 Now they're cheering wildly, and they're getting louder. 146 00:11:15,256 --> 00:11:18,600 Come, come. There's still time to bet on Sakuragi. 147 00:11:18,642 --> 00:11:19,609 Yea, hurry. Hurry. 148 00:11:19,862 --> 00:11:20,851 I'll bet on Sakuragi... 149 00:11:21,292 --> 00:11:21,902 Me too! 150 00:11:22,091 --> 00:11:22,491 Me too! 151 00:11:22,911 --> 00:11:24,236 Thank you. Thank you. 152 00:11:24,488 --> 00:11:25,477 You're betting on Sakuragi too? 153 00:11:25,749 --> 00:11:26,696 Here's another one 154 00:11:26,948 --> 00:11:28,589 Another one on Hanamichi. 155 00:11:28,652 --> 00:11:31,302 Right. Right away. Thank you. Thank you. 156 00:11:31,870 --> 00:11:33,132 That's Sakuragi all right. 157 00:11:33,258 --> 00:11:35,845 I knew he was a good when I first laid eyes on him. 158 00:11:36,034 --> 00:11:38,180 Yeah! That guy knows a few tricks all right. 159 00:11:38,243 --> 00:11:39,568 That's right, that's right. 160 00:11:40,704 --> 00:11:42,660 Yeah. You feel the same too, right? 161 00:11:42,849 --> 00:11:44,363 Absolutely. 162 00:11:45,625 --> 00:11:48,717 Big brother, that guy is Sakuragi-kun. 163 00:11:49,159 --> 00:11:51,430 He is the savior of Basketball Team. 164 00:11:53,702 --> 00:11:54,522 Haruko-san. 165 00:11:56,723 --> 00:11:57,929 Go for it! 166 00:12:02,591 --> 00:12:08,586 She doesn't hate me. She doesn't hate me. 167 00:12:09,469 --> 00:12:11,614 He's back to normal! 168 00:12:11,993 --> 00:12:14,138 This idiot seems to have a little intelligence. 169 00:12:14,832 --> 00:12:16,094 Come on, red head! 170 00:12:21,016 --> 00:12:22,530 Go for it, Hanamichi. 171 00:12:25,049 --> 00:12:26,689 He's getting more excited. 172 00:12:29,844 --> 00:12:30,601 Here I come. 173 00:12:33,819 --> 00:12:37,668 Hey, hey! That isn't rugby. Don't you know you have to dribble the ball? 174 00:12:37,857 --> 00:12:40,760 Hey, you can't take more that 3 steps while holding the ball. 175 00:12:42,590 --> 00:12:43,284 It doesn't matter. 176 00:12:43,599 --> 00:12:44,672 Akagi-san. 177 00:12:45,360 --> 00:12:48,451 Let him do what he wants. He can use any method he wants. 178 00:12:52,553 --> 00:12:54,635 I won't let you take that ball into this circle. 179 00:12:57,916 --> 00:12:59,367 Wha... what terrifying pressure. 180 00:13:01,323 --> 00:13:04,857 This court is the court that I played on ever since I was small. 181 00:13:05,551 --> 00:13:07,633 I'm not going to let you have your way. 182 00:13:20,813 --> 00:13:21,760 What speed! 183 00:13:22,075 --> 00:13:23,022 That's the captain all right. 184 00:13:23,653 --> 00:13:24,205 That's right, 185 00:13:24,767 --> 00:13:27,315 Akagi's talent is his super strong offensive power... 186 00:13:27,716 --> 00:13:30,225 And also his incredible defensive ability. 187 00:13:32,608 --> 00:13:36,038 Freshman, Class 1. Takenori Akagi. Graduate from Kitamura. 188 00:13:36,359 --> 00:13:40,473 Height 193 cm. Weight 88 kg. Position Center. 189 00:13:40,873 --> 00:13:43,334 Wow! 193 cm. 190 00:13:43,618 --> 00:13:45,941 We've got a 190 cm over here 191 00:13:46,227 --> 00:13:47,898 You're really tall! 192 00:13:49,121 --> 00:13:53,605 Freshman. Class 3. Kiminobu Kogure. Also from Kitamura. 193 00:13:54,298 --> 00:13:55,236 Pleased to meet everyone. 194 00:13:56,133 --> 00:14:00,454 OK. Let me see what you can do. Pick random players and play. 195 00:14:20,324 --> 00:14:20,894 What!? 196 00:14:20,976 --> 00:14:21,873 He stopped it! 197 00:14:22,444 --> 00:14:23,177 All right! 198 00:14:23,707 --> 00:14:25,419 Incredible. This guy's something else. 199 00:14:27,417 --> 00:14:30,148 That's something. Awesome, Akagi-kun! 200 00:14:34,800 --> 00:14:37,839 Right. When he first joined the basketball team, 201 00:14:38,059 --> 00:14:41,270 His defensive talent already stunned the whole court. 202 00:14:45,888 --> 00:14:47,070 What's that kid doing anyway? 203 00:14:47,315 --> 00:14:49,231 Yeahh! Where did all that energy go? 204 00:14:49,924 --> 00:14:52,248 An amateur is still an amateur. 205 00:14:56,324 --> 00:14:57,588 What's wrong, Red head? 206 00:14:58,326 --> 00:15:00,079 Can't get past me, right? 207 00:15:01,343 --> 00:15:02,199 Jump shot. 208 00:15:11,740 --> 00:15:14,471 Captain's Trick # 18, Fly swatting. 209 00:15:15,124 --> 00:15:16,061 What happened? 210 00:15:16,306 --> 00:15:16,883 Incredible! 211 00:15:17,243 --> 00:15:18,629 He spiked it! 212 00:15:19,363 --> 00:15:20,709 Yeah! That's Akagi all right. 213 00:15:21,118 --> 00:15:23,849 The Goal Post's King Kong. He's just like the rumors said. Incredible. 214 00:15:24,257 --> 00:15:26,597 I remember last year's district game. 215 00:15:27,581 --> 00:15:31,153 He blocked every shot of the opponent's 2 meter tall center. 216 00:15:31,595 --> 00:15:33,103 I can still remember it clearly. 217 00:15:34,736 --> 00:15:37,508 That Akagi was feared like a god. 218 00:15:39,549 --> 00:15:43,256 Akagi's strength is up to the professional level now. 219 00:15:43,829 --> 00:15:44,074 But... 220 00:15:44,474 --> 00:15:49,047 Because we're too weak, we lost in the first round of last year's district match. 221 00:15:49,251 --> 00:15:52,146 We're sorry, Akagi! 222 00:15:52,349 --> 00:15:54,062 What are you crying for Basketball players? 223 00:15:57,608 --> 00:15:59,117 It's hopeless! 224 00:16:00,870 --> 00:16:02,419 The opponent is too strong. 225 00:16:02,747 --> 00:16:04,215 It wasn't easy to last even this long. 226 00:16:04,378 --> 00:16:06,294 It's too bad his opponent is Akagi. 227 00:16:10,207 --> 00:16:12,246 Now what? 228 00:16:12,656 --> 00:16:16,080 Big brother's going too far. Sakuragi-kun's a beginner. 229 00:16:16,284 --> 00:16:17,915 He doesn't have to be that serious. 230 00:16:18,119 --> 00:16:22,481 That means, that everyone has realized that Hanamichi is really good. 231 00:16:23,052 --> 00:16:28,677 Hurry up ... Hurry up ... Hurry up and shoot. 232 00:16:36,590 --> 00:16:38,465 Hanamichi has become really serious too. 233 00:17:24,621 --> 00:17:25,436 What!? 234 00:17:25,925 --> 00:17:27,311 Is he giving up? 235 00:17:27,923 --> 00:17:28,371 No. 236 00:17:29,920 --> 00:17:30,450 That's not it. 237 00:17:35,794 --> 00:17:36,324 Unless... 238 00:17:36,650 --> 00:17:37,669 He's going for a... 239 00:17:38,118 --> 00:17:39,015 ... Dunk!? 240 00:17:40,442 --> 00:17:42,480 It's over... He saw through it. 241 00:17:47,453 --> 00:17:52,835 Put the ball in hard, as if the goal is going to break, that is called Slam Dunk. 242 00:17:57,159 --> 00:18:01,602 Just put the ball into the basket in one motion, in the middle of the circle. 243 00:18:02,582 --> 00:18:09,064 The middle of the circle, in one motion. 244 00:18:25,252 --> 00:18:26,108 Unbelievable! 245 00:18:28,513 --> 00:18:30,552 He actually used THAT against Akagi. 246 00:18:31,163 --> 00:18:32,916 Akagi-san, are you all right? 247 00:18:33,204 --> 00:18:34,630 That guy's incredible. 248 00:18:34,957 --> 00:18:36,954 Unbelievable jump and power! 249 00:18:37,403 --> 00:18:40,582 Haruko-san! Did you see that!? 250 00:18:41,520 --> 00:18:45,597 Just then, I used that Slam Dash method you taught me to beat that old gorilla. 251 00:18:45,800 --> 00:18:47,431 It's "Dunk", Sakuragi-kun... 252 00:18:47,639 --> 00:18:49,397 Right... that's Slam Dunk. 253 00:18:49,500 --> 00:18:51,491 I put the ball in the middle of the circle. 254 00:18:51,632 --> 00:18:53,125 Haruko-san, the credit belongs all to you. 255 00:18:53,387 --> 00:18:56,812 Um... Sakuragi-kun, sorry about last time. 256 00:18:57,056 --> 00:18:59,706 I misunderstood. That was why I said such mean things to you. 257 00:18:59,910 --> 00:19:02,438 No problem. No problem. I don't mind. 258 00:19:02,682 --> 00:19:05,454 Oh yeah. Did you see my Slam Dunk? 259 00:19:05,699 --> 00:19:07,778 Did you see the Slam Dunk you taught me? 260 00:19:09,045 --> 00:19:10,961 I used the Slam Dunk you taught me to beat that old gorilla. 261 00:19:11,287 --> 00:19:13,774 Come to think of it, that gorilla is a really horrible fellow. 262 00:19:13,931 --> 00:19:16,668 He took all the zoo's gorillas, put them together to make a team... 263 00:19:16,768 --> 00:19:20,343 ... and even placed himself as the captain, controlling all the other gorillas. 264 00:19:20,709 --> 00:19:22,313 Oh yeah. Did you know that, Haruko-san? 265 00:19:22,585 --> 00:19:25,507 But it's all right now, because I just beat him. 266 00:19:25,874 --> 00:19:31,327 I'll never let someone that mean to animals sabotage our beloved basketball. 267 00:19:31,518 --> 00:19:33,190 And also our beloved Slam Dunk... 268 00:19:35,079 --> 00:19:36,288 That hurt! 269 00:19:37,295 --> 00:19:41,059 What was that, Old Gorilla! What are you doing? Can't take it that you lost? 270 00:19:41,086 --> 00:19:42,010 Haruko, could this guy be ... 271 00:19:43,943 --> 00:19:48,876 Haruko? How dare you be familiar to her? You big gorilla. 272 00:19:50,304 --> 00:19:51,799 I won't let you get one more step closer to Haruko-san! 273 00:19:52,112 --> 00:19:53,593 Get away from her. Shoo shoo... 274 00:19:54,654 --> 00:19:56,992 This is Sakuragi-kun, big brother. 275 00:19:57,535 --> 00:19:58,296 Shoo... 276 00:20:02,893 --> 00:20:03,858 What did you call him? 277 00:20:04,782 --> 00:20:05,556 Big brother. 278 00:20:06,998 --> 00:20:07,530 What? 279 00:20:08,660 --> 00:20:09,392 Big brother. 280 00:20:10,266 --> 00:20:10,950 Big brother. 281 00:20:11,957 --> 00:20:12,945 Big brother. 282 00:20:13,744 --> 00:20:14,770 Big brother. 283 00:20:18,209 --> 00:20:19,995 Your big brother. 284 00:20:22,560 --> 00:20:23,206 Sakuragi. 285 00:20:28,919 --> 00:20:29,660 I lost. 286 00:20:31,412 --> 00:20:32,296 Big brother. 287 00:20:33,702 --> 00:20:36,030 What are you saying, you fool! 288 00:20:36,372 --> 00:20:37,426 Who's your big brother! 289 00:20:37,711 --> 00:20:40,904 This is just a little token of my appreciation. Please take it. 290 00:20:41,236 --> 00:20:42,376 I don't want it!! 291 00:20:45,153 --> 00:20:48,701 Now Hanamichi can finally hold his head high in front of Haruko. 292 00:20:49,778 --> 00:20:55,650 As for his relationship with the stubborn Akagi, will everything go well? 293 00:21:00,289 --> 00:21:02,132 Not bad, Sakuragi. 294 00:21:07,920 --> 00:21:11,400 I see only you in my eyes. 295 00:21:11,448 --> 00:21:15,809 ...since the day we met. -now and forever- 296 00:21:15,936 --> 00:21:19,442 As long as your beside me. 297 00:21:19,503 --> 00:21:23,256 I don't need anything else. 298 00:21:24,121 --> 00:21:27,018 Dream's high tension. 299 00:21:33,169 --> 00:21:37,350 Since it seemed to please you... 300 00:21:37,475 --> 00:21:40,715 I decided not to use make-up anymore. 301 00:21:41,437 --> 00:21:47,187 I'm always carrying a pager everywhere I go, so you can find me at anytime. 302 00:21:47,301 --> 00:21:53,173 I know a lot more about cars. 303 00:21:53,310 --> 00:21:56,645 And I'll work on my cooking some more. 304 00:21:57,309 --> 00:22:06,726 But I'll be with you every night for the rest of my life. 305 00:22:09,987 --> 00:22:13,493 I see only you in my eyes. 306 00:22:13,941 --> 00:22:17,895 I'm waiting alone in our room. 307 00:22:18,058 --> 00:22:25,032 Your smile is like a rose colored chain. 308 00:22:26,228 --> 00:22:30,783 Charge!! The girl who likes to dream but has no dreams! 23048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.