Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,033
RAFURESHIA
2
00:00:16,716 --> 00:00:19,716
Production by: Kokuei corporation
Planning by: Daisuke Asakura
3
00:00:22,255 --> 00:00:25,255
Screenplay by:
Taketoshi Watari
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,429
You're crying, what's wrong?
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
What's so sad, darling?
6
00:00:37,537 --> 00:00:40,537
What's making you suffer so much?
7
00:00:44,844 --> 00:00:47,844
ls that it?
8
00:01:01,394 --> 00:01:04,394
Don't you worry.
9
00:01:04,597 --> 00:01:07,597
l've just punished the music
that's making you feel so sad.
10
00:01:10,003 --> 00:01:13,003
No...no daddy.
11
00:01:16,776 --> 00:01:19,776
l'm just scared.
12
00:01:21,281 --> 00:01:24,281
l feel like...l'm not alive.
13
00:01:24,551 --> 00:01:27,551
- Not alive?
- Yes.
14
00:01:29,022 --> 00:01:32,022
Stand up, walk and breathe...
15
00:01:33,293 --> 00:01:36,293
...even when l'm talking to you
like this, daddy...
16
00:01:37,664 --> 00:01:40,664
...l just feel like l'm not actually alive.
17
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
l just feel l'm dead.
18
00:01:47,040 --> 00:01:50,040
Don't be silly, Alisa.
19
00:01:50,410 --> 00:01:53,410
You're my treasure,
my hope and my Goddess.
20
00:01:56,516 --> 00:01:59,516
So please don't say such silly things
and make me confused.
21
00:02:06,192 --> 00:02:09,192
l want to go...
to the other side of the sea.
22
00:02:30,150 --> 00:02:32,885
How many times have l told you?
23
00:02:32,886 --> 00:02:35,886
There's nothing on the
other side of the sea.
24
00:02:36,489 --> 00:02:39,489
There are only useless people,
doing useless things.
25
00:02:42,595 --> 00:02:45,595
That's all.
26
00:02:49,169 --> 00:02:52,169
But still...l want to see it once.
27
00:05:17,684 --> 00:05:20,684
The International Physics Association
announced Iate Iast night
28
00:05:22,221 --> 00:05:25,221
that the velocity of Iight which has
remained at 299,792:458km has changed:
29
00:05:34,334 --> 00:05:37,334
According to the same organization,
the velocity of Iight at the point of midnight:::
30
00:05:38,538 --> 00:05:41,538
:::in our area, was 287,932:31km
and is still decreasing its speed:
31
00:05:49,849 --> 00:05:52,849
The International Physics Association
has taken this report seriously
32
00:05:54,687 --> 00:05:57,687
and formed an investigation
in order to discover the reason:::
33
00:06:01,627 --> 00:06:04,627
:::behind this dramatic change
to the velocity of Iight,
34
00:06:09,635 --> 00:06:12,635
which is based on Albert Einstein's
theory and hasn't changed for 100 years:
35
00:06:17,076 --> 00:06:20,076
On to the next news:::
36
00:07:33,619 --> 00:07:36,619
People say having a baby
is a gift from God,
37
00:07:36,722 --> 00:07:39,722
but it seems like our God
has been very mean to us.
38
00:07:43,996 --> 00:07:45,697
l'm very sorry.
39
00:07:45,698 --> 00:07:48,698
come on, Harumi.
lt's not your fault.
40
00:07:49,769 --> 00:07:52,769
There's nothing you can do about it.
41
00:07:57,910 --> 00:08:00,910
Yoshio is my only child and he's
been lonely since he was a child.
42
00:08:04,183 --> 00:08:07,183
So l always hoped he would
have many children.
43
00:08:08,654 --> 00:08:11,654
But it's surprising that he hasn't even
had one yet after five years of marriage.
44
00:08:17,830 --> 00:08:20,830
l know it's very personal, but Harumi,
you're not rejecting Yoshio in bed, are you?
45
00:08:27,874 --> 00:08:29,941
That's...
46
00:08:29,942 --> 00:08:32,942
Are you having sex with Yoshio?
47
00:08:34,146 --> 00:08:36,948
Yes.
48
00:08:36,949 --> 00:08:39,384
Are you giving all your love to Yoshio?
49
00:08:39,385 --> 00:08:42,385
Yes.
50
00:08:42,488 --> 00:08:45,488
Do you mean Yoshio's face, neck,
shoulders, chest, tummy and 'that part', too?
51
00:08:57,436 --> 00:09:00,436
Yes...
52
00:09:02,074 --> 00:09:05,074
So, how do you treat Yoshio's
'that part' that you love, then?
53
00:09:15,221 --> 00:09:18,221
This is an important issue.
Tell me, how do you treat it?
54
00:09:31,470 --> 00:09:33,471
By hand...
55
00:09:33,472 --> 00:09:36,472
What do you do by hand?
56
00:09:39,845 --> 00:09:42,845
l touch it.
57
00:09:44,183 --> 00:09:47,183
Then?
58
00:09:50,156 --> 00:09:53,156
ls that all you do for Yoshio?
59
00:09:55,494 --> 00:09:58,494
And lick it...with my tongue...
60
00:10:03,736 --> 00:10:06,736
...or put it in my mouth.
61
00:10:09,408 --> 00:10:12,408
And what does Yoshio do then?
62
00:10:13,579 --> 00:10:16,579
Then...it gets bigger
and harder and...
63
00:10:24,824 --> 00:10:27,824
Then?
64
00:10:28,194 --> 00:10:31,194
And my 'that area'...
65
00:10:32,898 --> 00:10:35,898
...gets wet and wet...
66
00:10:39,872 --> 00:10:42,872
l feel that l want him to insert it.
67
00:10:44,010 --> 00:10:47,010
What?
What do you want him to insert?
68
00:10:50,916 --> 00:10:53,916
Yoshio's hard thing
inserted into my wet area.
69
00:10:58,924 --> 00:11:01,924
Do you want him to insert it?
70
00:11:02,194 --> 00:11:05,194
Yes, l want it to be inserted.
71
00:11:13,339 --> 00:11:16,339
You want Yoshio to insert it?
72
00:11:19,178 --> 00:11:22,178
Please.
73
00:11:23,816 --> 00:11:26,816
Please.
74
00:11:27,053 --> 00:11:30,053
Please.
75
00:11:37,296 --> 00:11:40,296
Thanks for the meal.
76
00:11:40,933 --> 00:11:43,933
l'm a bit tired today
so l'll skip my bath tonight.
77
00:12:57,309 --> 00:13:00,309
Don't do anything silly.
78
00:13:00,679 --> 00:13:03,679
can't you be a bit nicer to me?
79
00:13:04,216 --> 00:13:07,216
Don't pretend to be
like a normal person.
80
00:13:07,486 --> 00:13:10,486
lf you want to be loved, you'd better get
yourself pregnant as soon as possible.
81
00:13:29,275 --> 00:13:32,275
Do it quick.
82
00:13:32,444 --> 00:13:35,444
Or are you thinking my thing
isn't good enough for you?
83
00:13:51,964 --> 00:13:54,964
That bitch, how she can say such
embarrassing things in front of others.
84
00:14:02,641 --> 00:14:05,641
Such a slut wife.
85
00:14:07,279 --> 00:14:10,279
Lick with the tongue...
86
00:14:16,322 --> 00:14:19,322
...and put it in the mouth...
87
00:14:24,597 --> 00:14:27,597
...and it gets bigger and harder...
88
00:14:33,472 --> 00:14:36,472
...and mine gets wetter and wetter...
89
00:14:43,883 --> 00:14:46,651
Please insert it...
90
00:14:46,652 --> 00:14:49,652
...please...Yoshio...
91
00:16:48,774 --> 00:16:51,774
- What the hell is that?
- What?
92
00:16:54,546 --> 00:16:57,546
Something very wet
has come out of the sea.
93
00:16:58,951 --> 00:17:01,951
- ls it a mermaid?
- Fool! They don't exist!
94
00:17:05,324 --> 00:17:08,324
Good evening.
lt's cold, isn't it?
95
00:17:14,299 --> 00:17:15,466
Darling?
96
00:17:15,467 --> 00:17:18,269
lf you hang around here on your own,
you could be attacked by bad men.
97
00:17:18,270 --> 00:17:21,072
What kind of men?
98
00:17:21,073 --> 00:17:23,474
Bad men, you know.
99
00:17:23,475 --> 00:17:26,475
A pretty girl like you can be
taken away and eaten, you know?!
100
00:17:27,980 --> 00:17:30,581
You're joking, aren't you?
101
00:17:30,582 --> 00:17:33,582
You're right.
Bad men don't exist anywhere!
102
00:18:08,554 --> 00:18:10,088
What are you doing?
103
00:18:10,089 --> 00:18:13,089
Nothing, nothing.
You'll just feel nice, that's all.
104
00:18:19,198 --> 00:18:22,198
lt hurts...
105
00:18:44,590 --> 00:18:47,590
Alisa...
106
00:19:01,874 --> 00:19:04,874
Hey, don't finish it first.
Let me do it, too.
107
00:19:38,677 --> 00:19:41,677
l can fuck the mermaid!
Mermaid!
108
00:20:57,322 --> 00:21:00,322
You fucker!
Do you wanna be killed?
109
00:21:05,731 --> 00:21:08,566
l don't fucking care.
110
00:21:08,567 --> 00:21:11,567
l've just fucked the mermaid,
l don't care if l'm killed!
111
00:21:13,405 --> 00:21:16,405
l hate people like you.
112
00:21:44,102 --> 00:21:47,102
Hey, it seems like you're
having great fun, yeah?
113
00:21:49,708 --> 00:21:52,708
By the way,
where is this young girl from?
114
00:21:54,246 --> 00:21:57,246
Didn't you hear?
Where did you take her from?!
115
00:21:57,916 --> 00:22:00,916
S...sea...she's from the sea!
116
00:22:01,119 --> 00:22:03,120
From the sea?
117
00:22:03,121 --> 00:22:06,121
l think she's come from another island.
118
00:22:11,863 --> 00:22:14,863
She's hot.
She's too good for you fuckers!
119
00:22:16,068 --> 00:22:19,068
Bad man, that's you, isn't it?
120
00:22:23,909 --> 00:22:26,909
Well, she's a bit stupid,
but l guess that's even better for me.
121
00:23:08,086 --> 00:23:11,086
Harumi? l'm going to that volunteer
meeting at the local women's club.
122
00:23:12,357 --> 00:23:14,792
Are you going to be late tonight again?
123
00:23:14,793 --> 00:23:17,793
Well, the baby cries during the night so
l'll probably stay overnight to look after it.
124
00:23:21,500 --> 00:23:24,500
You're working hard looking after
the orphan, aren't you?
125
00:23:25,237 --> 00:23:28,237
Well, it's only once a week.
126
00:23:29,207 --> 00:23:32,207
And it's a very nice feeling
to help someone else sometimes.
127
00:23:40,318 --> 00:23:43,318
Harumi! You've improved so much,
making these pickles.
128
00:23:45,724 --> 00:23:47,892
l see, because you haven't
had a baby yet,
129
00:23:47,893 --> 00:23:50,893
you're trying to at least be good
at cooking huh? l'm impressed.
130
00:23:51,563 --> 00:23:54,563
l don't think...
131
00:23:55,267 --> 00:23:58,267
l've got the house key as usual,
so please lock the door and go to bed first.
132
00:24:01,273 --> 00:24:04,273
See you later.
133
00:25:19,751 --> 00:25:22,751
Those sluts!
134
00:25:25,390 --> 00:25:28,390
l feel like fucking. l wonder if l can
pick someone up on this road.
135
00:25:29,861 --> 00:25:32,861
Ah! Found one...
136
00:25:35,033 --> 00:25:38,033
Young lady?
Where do you want to go?
137
00:25:38,770 --> 00:25:41,770
- l want to go into town. Do you mind?
- Not at all. Get in.
138
00:25:47,779 --> 00:25:49,880
Sorry to trouble you.
139
00:25:49,881 --> 00:25:52,881
Not to worry.
l was bored on my own, anyway.
140
00:25:57,689 --> 00:26:00,689
So Miss, are you going to work now?
141
00:26:10,569 --> 00:26:13,569
lf you don't watch the road,
you'll have an accident, you know?
142
00:26:16,541 --> 00:26:19,541
And by the way,
l'm not going to work.
143
00:26:23,915 --> 00:26:26,915
l'm going to play.
144
00:26:59,317 --> 00:27:02,317
What's this?
What kind of festival is this?
145
00:27:03,254 --> 00:27:06,254
You must've come from
a real backwoods hospital.
146
00:27:08,860 --> 00:27:11,860
Well, she's too stupid to understand.
147
00:27:12,330 --> 00:27:15,330
Neon signs mean nothing to a stupid girl.
148
00:27:34,419 --> 00:27:36,353
Mermaid!
149
00:27:36,354 --> 00:27:39,354
So, you recognize her?
You recognize Alisa?
150
00:27:40,058 --> 00:27:43,058
l recognize her, but she's not here.
151
00:27:43,128 --> 00:27:46,128
- A guy took her away.
- Where?
152
00:27:46,431 --> 00:27:49,431
Where did he take Alisa?
153
00:27:51,369 --> 00:27:54,369
She should be somewhere
over there, l guess.
154
00:28:21,332 --> 00:28:23,333
What's your name?
155
00:28:23,334 --> 00:28:25,536
Alisa.
156
00:28:25,537 --> 00:28:27,905
Listen carefully, Alisa.
157
00:28:27,906 --> 00:28:30,906
ln this town, everyone has to work.
158
00:28:31,543 --> 00:28:34,543
And if you're given a job,
you have to work hard to complete it.
159
00:28:37,215 --> 00:28:40,215
Do you understand what l'm saying?
160
00:28:44,489 --> 00:28:47,489
l'm going to give Alisa a job.
161
00:29:07,245 --> 00:29:10,245
With this, go and punish
the boy next door.
162
00:29:10,915 --> 00:29:12,282
A naughty boy?
163
00:29:12,283 --> 00:29:15,283
He's such a naughty boy,
so you have to scare him.
164
00:29:23,461 --> 00:29:26,461
A naughty boy...
165
00:29:38,009 --> 00:29:41,009
Mummy...mummy...
166
00:30:05,670 --> 00:30:08,670
So literally l was the one
who got the hitch-hiker.
167
00:30:11,910 --> 00:30:14,910
Anyway, l've had a good time.
168
00:30:15,246 --> 00:30:18,246
l'd certainly be happy to
pick up another one like you.
169
00:30:21,686 --> 00:30:24,686
No wonder.
So that's your job then.
170
00:30:27,826 --> 00:30:30,826
Here.
171
00:30:31,229 --> 00:30:34,229
Take it.
172
00:30:34,599 --> 00:30:37,599
No, it's play.
173
00:30:42,340 --> 00:30:45,340
Hey! Hey, hey, hey!
174
00:30:45,810 --> 00:30:48,145
Hey, hey, hey!
175
00:30:48,146 --> 00:30:51,146
What the hell are you doing?
176
00:30:54,819 --> 00:30:57,819
No, no, it's burning!
177
00:30:57,889 --> 00:31:00,889
You're such a bitch!
178
00:31:01,359 --> 00:31:04,359
How stupid is she?!
My 5,000 yen is separated into two notes!
179
00:31:05,763 --> 00:31:08,763
l'm gonna have to go to the bank...
180
00:32:15,166 --> 00:32:18,166
Hey, she's serious!
181
00:32:25,410 --> 00:32:28,278
Hey, what the hell is she?!
182
00:32:28,279 --> 00:32:31,279
This is beyond a joke!
Look!
183
00:32:52,337 --> 00:32:55,337
No! Don't touch that!
No!
184
00:33:00,178 --> 00:33:03,178
Hurry up! Get her!
Hurry!
185
00:33:11,622 --> 00:33:14,291
Did you see a young girl come out?
186
00:33:14,292 --> 00:33:17,292
You're looking at one.
187
00:33:17,428 --> 00:33:20,428
lt's not a fucking joke,
you could be dead!
188
00:33:24,769 --> 00:33:27,769
l prefer sucking things
than being shot by them.
189
00:33:28,106 --> 00:33:31,106
Slut!
190
00:33:35,346 --> 00:33:38,346
come out darling,
he's gone.
191
00:33:43,621 --> 00:33:46,256
l don't know what you've done,
192
00:33:46,257 --> 00:33:49,257
but you stand out from the crowd
too much in those clothes.
193
00:33:49,894 --> 00:33:52,894
Well, this area is a red light district,
so l might find something even in here...
194
00:34:04,008 --> 00:34:07,008
Wait...
195
00:34:07,879 --> 00:34:09,012
...look!
196
00:34:09,013 --> 00:34:12,013
This should suit you.
See.
197
00:34:21,559 --> 00:34:24,559
When you've changed, you'd better go
home, because it's dangerous around here.
198
00:34:26,097 --> 00:34:29,097
Thank you.
199
00:34:37,442 --> 00:34:40,442
Don't follow me.
l want to have a good time on my own.
200
00:34:53,791 --> 00:34:56,791
l saved you once,
but it doesn't mean anything, OK?
201
00:34:58,663 --> 00:35:01,663
l don't care what happens
to an alley cat like you!
202
00:35:17,815 --> 00:35:20,815
Our customers aren't cheap town
doctors or managers of steel companies.
203
00:35:23,087 --> 00:35:26,087
Our customers are kings who rule society
from behind the scene, everywhere.
204
00:35:29,627 --> 00:35:32,627
You mean...politicians?
205
00:35:33,297 --> 00:35:36,297
You'd better say nothing.
206
00:35:46,677 --> 00:35:49,677
That bitch...we have to find her
and get the tape back.
207
00:35:52,550 --> 00:35:55,550
l can't even begin to think
where she's gone.
208
00:35:56,254 --> 00:35:59,254
Whatever happens,
you've got to find her!
209
00:36:15,006 --> 00:36:16,706
Hey, miss?
210
00:36:16,707 --> 00:36:19,609
Do you wanna play with me?
211
00:36:19,610 --> 00:36:22,045
You're not very friendly, are you?
212
00:36:22,046 --> 00:36:25,046
Shame, l wanted to play with you.
213
00:36:26,083 --> 00:36:29,083
Selfish girls end up getting hurt.
214
00:36:57,915 --> 00:37:00,915
Did you think l didn't know
what's been going on, Harumi?
215
00:37:06,290 --> 00:37:09,290
You slut!
216
00:37:19,971 --> 00:37:22,971
Are you OK?
come on.
217
00:37:41,125 --> 00:37:44,125
Yoshio...
218
00:37:44,195 --> 00:37:47,195
Hey, what are you doing?
What are you doing there?
219
00:37:53,237 --> 00:37:56,237
Are you OK?
Are you OK? Are you OK?
220
00:37:57,842 --> 00:38:00,842
Are you OK? Hey, are you OK?
What did they do to you?
221
00:38:07,051 --> 00:38:10,051
l don't remember what l was doing.
222
00:38:15,593 --> 00:38:18,593
Who are you?
223
00:38:20,298 --> 00:38:23,298
What's my name?
224
00:38:23,601 --> 00:38:25,735
l don't know...
225
00:38:25,736 --> 00:38:28,736
So, have you got any
of the girl's possessions?
226
00:38:33,044 --> 00:38:36,044
This.
227
00:38:36,547 --> 00:38:39,115
Good.
228
00:38:39,116 --> 00:38:42,116
Then take the sock off your right
foot and put it on this table.
229
00:38:57,001 --> 00:39:00,001
By doing this, l will become
at one with her in the spirit world.
230
00:39:20,791 --> 00:39:23,560
l can see her.
231
00:39:23,561 --> 00:39:26,561
Nothing to worry about.
232
00:39:26,731 --> 00:39:29,731
The girl you're looking for
is very well.
233
00:39:32,203 --> 00:39:35,203
And you will see the girl you're
looking for in a couple of hours.
234
00:39:41,145 --> 00:39:44,145
That's strange.
235
00:39:45,716 --> 00:39:48,716
The girl you're looking for
has changed dramatically.
236
00:39:57,294 --> 00:39:59,462
What do you mean?
237
00:39:59,463 --> 00:40:02,463
The girl you're looking for is a new girl,
completely different.
238
00:40:10,374 --> 00:40:13,374
New Alisa...?
239
00:40:15,713 --> 00:40:18,713
And that girl is in...
240
00:40:27,992 --> 00:40:30,992
...that direction in an old house.
241
00:40:33,664 --> 00:40:36,664
ln an old house...
242
00:40:41,338 --> 00:40:44,338
Money...pay me now.
Money!
243
00:41:09,700 --> 00:41:12,700
l can't go home anymore.
244
00:41:15,339 --> 00:41:18,339
To that house.
l can't go there anymore.
245
00:41:33,557 --> 00:41:36,159
What's wrong?
246
00:41:36,160 --> 00:41:39,160
Why are you crying?
247
00:41:42,800 --> 00:41:45,800
Don't cry.
248
00:41:46,237 --> 00:41:49,237
- Please don't cry.
- Shut up!
249
00:41:52,676 --> 00:41:55,676
lt's your fault!
lt's all because of you!
250
00:41:57,882 --> 00:42:00,882
But l tried to save you.
251
00:42:03,387 --> 00:42:06,387
lt's your fault!
252
00:42:30,848 --> 00:42:33,848
What...what have l done?!
253
00:42:38,289 --> 00:42:41,289
Please...please don't die!
254
00:43:35,579 --> 00:43:38,579
This is what my daddy said.
255
00:43:40,150 --> 00:43:43,150
There's nothing on the
other side of the sea.
256
00:43:44,488 --> 00:43:47,488
There are only useless people
doing useless things.
257
00:43:56,233 --> 00:43:58,968
But that's a lie.
258
00:43:58,969 --> 00:44:01,969
He told me so many lies
to keep me there.
259
00:44:07,177 --> 00:44:10,177
l can see that clearly.
260
00:44:12,249 --> 00:44:14,283
Stop the car.
261
00:44:14,284 --> 00:44:15,818
What's wrong?
262
00:44:15,819 --> 00:44:18,254
l just remembered one more
place we haven't looked.
263
00:44:18,255 --> 00:44:21,255
Where do you mean?
264
00:44:23,994 --> 00:44:26,994
What? You're not talking about
the ghost house, are you?
265
00:44:28,132 --> 00:44:31,132
Yes, l am.
lt's the best hiding place.
266
00:44:32,102 --> 00:44:35,102
Yeah! l don't know why l
didn't think of that first of all.
267
00:44:36,674 --> 00:44:39,674
l'm not keen to go in there.
268
00:44:40,644 --> 00:44:43,644
You know, l've heard there really
are ghosts in that house.
269
00:44:46,617 --> 00:44:49,617
lf you don't wanna become one of them,
you'd better get going now!
270
00:46:51,441 --> 00:46:54,441
Excuse me?
ls Alisa there?
271
00:47:10,360 --> 00:47:13,296
Do you know the flower
called Rafureshia?
272
00:47:13,297 --> 00:47:16,297
Rafureshia?
273
00:47:16,633 --> 00:47:19,633
lt's the biggest flower in the world.
But you can only find it in the jungle.
274
00:47:24,374 --> 00:47:27,374
When l was a child,
it was my dream to see that flower.
275
00:47:32,616 --> 00:47:35,616
The biggest flower that only
exists in the deep jungle.
276
00:47:39,823 --> 00:47:42,823
lt blooms only once every two years.
lt's the flower of illusion.
277
00:47:46,430 --> 00:47:49,430
The flower of illusion.
278
00:47:52,069 --> 00:47:55,069
l forgot about it, but after
meeting you, l suddenly remembered.
279
00:48:00,077 --> 00:48:03,077
l wonder why.
lt was just a dream a child had.
280
00:48:06,516 --> 00:48:08,651
Do you still want to see it?
281
00:48:08,652 --> 00:48:11,487
What?
282
00:48:11,488 --> 00:48:14,488
Let's go and see it.
And let's not just see one, but all of them.
283
00:48:38,515 --> 00:48:41,515
Hello there?
What's bothering you?
284
00:48:42,052 --> 00:48:45,052
lf there's something you're
worried about, let me listen to it.
285
00:48:48,458 --> 00:48:51,458
You can tell me everything, you know.
286
00:48:58,001 --> 00:49:01,001
Do you know my name?
287
00:49:04,141 --> 00:49:07,141
Do you know who l am?!
288
00:49:07,144 --> 00:49:10,144
Stop!
Get your hands off me!
289
00:49:12,349 --> 00:49:15,349
Please tell me.
Who am l? Who am l?
290
00:49:18,922 --> 00:49:21,922
l don't know.
291
00:49:22,526 --> 00:49:25,294
You said to tell you all!
292
00:49:25,295 --> 00:49:28,295
lt depends on the person!
293
00:49:28,865 --> 00:49:31,865
Please tell me!
Who am l? What's my name?
294
00:49:37,808 --> 00:49:40,808
You pervert!
295
00:50:12,042 --> 00:50:15,042
lt's here!
296
00:50:17,114 --> 00:50:20,114
Alisa...do you know where Alisa is?
297
00:50:25,622 --> 00:50:28,622
Look at you, you coward!
He's just a homeless bum.
298
00:50:31,728 --> 00:50:34,728
Let's go.
299
00:50:46,276 --> 00:50:49,276
Alisa!
300
00:51:03,126 --> 00:51:05,694
What's that?
301
00:51:05,695 --> 00:51:08,695
Hmmm...
302
00:51:10,067 --> 00:51:11,700
Did you hear that noise?
303
00:51:11,701 --> 00:51:14,701
What noise?!
304
00:51:26,149 --> 00:51:29,149
Alisa!
305
00:51:29,319 --> 00:51:32,319
Hurry up!
306
00:51:52,642 --> 00:51:55,642
Mother.
307
00:51:56,613 --> 00:51:59,613
Harumi.
308
00:52:00,183 --> 00:52:03,183
Do you know each other?
309
00:52:04,054 --> 00:52:07,054
Harumi?
Why are you in such a place?
310
00:52:13,063 --> 00:52:14,763
That's what l want to ask you.
311
00:52:14,764 --> 00:52:17,700
The volunteer meeting at the local ladies
club seems like a dangerous place.
312
00:52:17,701 --> 00:52:20,701
Get the girl behind you over here.
313
00:52:21,438 --> 00:52:24,438
l refuse.
314
00:52:25,208 --> 00:52:26,775
Are you sure?
315
00:52:26,776 --> 00:52:29,776
l'm sure.
316
00:52:30,113 --> 00:52:32,982
You slut of a wife!
317
00:52:32,983 --> 00:52:35,983
You old pervert!
318
00:52:43,326 --> 00:52:46,326
l knew this moment
would come one day.
319
00:52:50,934 --> 00:52:53,934
lt was our karma, l guess.
320
00:53:28,638 --> 00:53:31,638
Harumi, so you've improved in something
else other than making pickles, then.
321
00:53:55,565 --> 00:53:58,565
Now l've found this here,
what's going to happen?
322
00:54:06,376 --> 00:54:09,376
Fuck you!
323
00:54:15,452 --> 00:54:18,452
Why...l lost...
324
00:54:34,070 --> 00:54:37,070
Are you OK?
325
00:54:37,140 --> 00:54:40,140
lt's nothing.
326
00:54:46,483 --> 00:54:47,950
Alisa!
327
00:54:47,951 --> 00:54:50,951
Daddy...
328
00:54:54,090 --> 00:54:57,090
l wanted to see you.
l wanted to see you so much.
329
00:54:58,628 --> 00:55:01,628
Alisa, let's go home, yeah?
330
00:55:02,966 --> 00:55:05,966
Daddy...l'm not going home.
331
00:55:08,605 --> 00:55:11,605
What are you talking about?
You've seen enough, haven't you?
332
00:55:14,878 --> 00:55:17,878
Don't be silly, just come
home with daddy, huh?
333
00:55:18,048 --> 00:55:21,048
Daddy...l'm going with her.
334
00:55:26,222 --> 00:55:29,091
You're trying to get off
with my Alisa, huh?
335
00:55:29,092 --> 00:55:32,092
No!
lt's not her fault! No!
336
00:55:33,330 --> 00:55:35,564
You bitch!
What did you do to Alisa?
337
00:55:35,565 --> 00:55:38,565
Why are you trying
to steal Alisa from me?!
338
00:55:39,769 --> 00:55:42,769
Daddy!
Stop it!
339
00:55:45,709 --> 00:55:48,709
Alisa...you...
340
00:55:51,514 --> 00:55:54,514
You're not Alisa!
341
00:55:57,153 --> 00:56:00,153
Alisa...where are you?
342
00:56:07,797 --> 00:56:10,797
Alisa!
343
00:56:11,134 --> 00:56:14,134
Daddy!
344
00:56:21,044 --> 00:56:24,044
Goodbye daddy.
345
00:56:51,541 --> 00:56:54,541
The new Alisa...the new Alisa...
346
00:56:58,515 --> 00:57:01,515
The new Alisa...
347
00:57:17,033 --> 00:57:20,033
Alisa?
348
00:57:24,040 --> 00:57:26,675
Alisa?
349
00:57:26,676 --> 00:57:29,676
ls that who l am?
350
00:57:31,147 --> 00:57:34,147
ls my name Alisa?
351
00:57:51,634 --> 00:57:53,469
lt fits me perfectly.
352
00:57:53,470 --> 00:57:56,470
Of course.
lt's yours, Alisa.
353
00:58:00,844 --> 00:58:03,844
Alisa...
354
00:58:04,814 --> 00:58:07,814
...my name is Alisa.
355
00:58:08,651 --> 00:58:11,651
Who are you?
356
00:58:12,322 --> 00:58:15,322
l'm your daddy.
357
00:58:18,161 --> 00:58:19,895
Daddy!
358
00:58:19,896 --> 00:58:22,896
Alisa!
359
00:58:23,533 --> 00:58:26,533
l wanted to see you, daddy!
360
00:58:28,671 --> 00:58:31,671
Finally...l finally met the real Alisa!
361
00:58:41,251 --> 00:58:43,485
Alisa...
362
00:58:43,486 --> 00:58:46,486
Daddy...
363
00:59:07,310 --> 00:59:10,310
Stop the car!
364
00:59:14,918 --> 00:59:17,553
Hey! Where are you going?
365
00:59:17,554 --> 00:59:20,554
Mermaid!
366
00:59:21,891 --> 00:59:24,891
Where are you all going, gentlemen?
367
00:59:25,028 --> 00:59:28,028
There's no plan or anything.
368
00:59:28,965 --> 00:59:31,965
Maybe start a new life in some town
that we've never been to.
369
00:59:33,403 --> 00:59:36,403
That's good. We're on our way to see
the flower called Rafureshia.
370
00:59:38,341 --> 00:59:39,975
Do you want to come?
371
00:59:39,976 --> 00:59:41,910
Us with you?
372
00:59:41,911 --> 00:59:44,112
ls there a problem with that?
373
00:59:44,113 --> 00:59:47,113
No problem, but...
374
00:59:56,059 --> 00:59:59,059
Look, with this money,
we're going to have fun there.
375
01:00:00,129 --> 01:00:03,129
And if you accompany us,
you'll get extra service like this!
376
01:00:11,674 --> 01:00:13,976
So you're coming, right?
377
01:00:13,977 --> 01:00:16,977
Yes! Yes! Yes!
378
01:00:49,045 --> 01:00:52,045
- Daddy...
- Alisa.
379
01:01:00,156 --> 01:01:03,156
- Hey, let's go.
- Yes...yes.
380
01:02:33,049 --> 01:02:35,884
By the way, mermaid ladies.
381
01:02:35,885 --> 01:02:38,885
Where can we find that flower you
mentioned earlier? Rafu...something?
382
01:02:44,393 --> 01:02:47,393
Deep in the jungle.
383
01:02:51,000 --> 01:02:54,000
The other side of the sunset.
384
01:03:23,599 --> 01:03:26,599
Production by: Kokuei corporation
Planning by: Daisuke Asakura
Screenplay by: Taketoshi Watari
Camera by: Masashi Yonekichi
Lighting by: Mitsuru Ogawa
Editing by: Masazugi Sakai
Recording by: Cinecabi
Camera Assistant:: Hiroshi Katauama
Assistant Director: Toshio Enomoto
28300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.