Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,212
( Engine whirring )
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,903
( seagulls cawing )
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
Your payment.
4
00:00:54,429 --> 00:00:55,639
In full.
5
00:01:14,157 --> 00:01:16,660
What happened
to his ear?
6
00:01:18,453 --> 00:01:19,746
You sure this is him?
7
00:01:22,165 --> 00:01:24,084
He confessed
before I clipped him.
8
00:01:35,011 --> 00:01:36,596
We need
to leave tonight.
9
00:01:38,306 --> 00:01:40,016
Is that so?
10
00:01:40,100 --> 00:01:43,270
I didn't realize you were dictating
the terms now.
11
00:01:43,353 --> 00:01:46,773
- We had a deal.
- I'm not balking, Regent.
12
00:01:49,567 --> 00:01:51,319
Anchor's up at midnight.
13
00:01:51,403 --> 00:01:52,946
Don't be late.
14
00:01:54,322 --> 00:01:56,658
Time and tide wait
for no man,
15
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
not even you.
16
00:02:01,496 --> 00:02:03,498
(theme music playing)
17
00:02:37,949 --> 00:02:39,784
( chatter )
18
00:02:43,997 --> 00:02:45,248
We're leaving tonight.
19
00:02:45,332 --> 00:02:47,042
What?
20
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
- How?
- The less you know, the better.
21
00:02:48,793 --> 00:02:50,795
Just wait here for me
and M.K. to get back.
22
00:02:50,879 --> 00:02:52,964
I can't.
23
00:02:53,048 --> 00:02:54,674
I have to get back
to the fort.
24
00:02:54,758 --> 00:02:57,177
Jade's been poisoned,
the baron's expecting me.
25
00:02:57,260 --> 00:03:00,096
If you go in there,
I'm not sure I can get you out.
26
00:03:00,180 --> 00:03:02,015
Just stay here.
27
00:03:04,434 --> 00:03:06,061
Sunny.
28
00:03:11,566 --> 00:03:14,152
Did you kill my parents?
29
00:03:19,366 --> 00:03:22,160
Quinn did it.
I told you.
30
00:03:23,536 --> 00:03:25,330
With your sword?
31
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
Were you there?
32
00:03:31,127 --> 00:03:34,881
So you could've stopped him,
but you didn't.
33
00:03:36,925 --> 00:03:39,344
And then you lied to me
about it.
34
00:03:44,891 --> 00:03:46,226
When we get out
of here,
35
00:03:46,309 --> 00:03:48,520
everything will
be different, I promise you.
36
00:03:48,603 --> 00:03:50,855
How, Sunny?
37
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
You gonna stop
being a killer?
38
00:03:54,442 --> 00:03:57,821
Throw away your sword,
scrub your back clean?
39
00:04:00,323 --> 00:04:02,200
The baron said
40
00:04:02,283 --> 00:04:04,285
we are all slaves
to our nature
41
00:04:04,369 --> 00:04:06,621
and I am beginning
to think he's right.
42
00:04:06,704 --> 00:04:09,040
Veil.
43
00:04:09,124 --> 00:04:12,293
This is our only chance.
We have to take it.
44
00:04:12,377 --> 00:04:15,588
If I'm still here
when you get back,
45
00:04:15,672 --> 00:04:17,757
you'll know my answer.
46
00:04:32,730 --> 00:04:34,774
( Insects chirping )
47
00:05:03,303 --> 00:05:04,637
Man:
Brothers.
48
00:05:13,229 --> 00:05:14,647
Penrith sent me.
49
00:05:18,026 --> 00:05:19,652
He's discovered
another child,
50
00:05:19,736 --> 00:05:20,987
a dark one.
51
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
He's a day's drive
from here.
52
00:05:38,546 --> 00:05:41,090
( engine starts )
53
00:05:56,856 --> 00:05:58,733
Welcome back
to the living.
54
00:05:58,816 --> 00:06:00,777
What happened?
What's--
55
00:06:00,860 --> 00:06:02,445
what's going on?
56
00:06:02,529 --> 00:06:04,364
We're not sure yet.
57
00:06:04,447 --> 00:06:07,116
Maybe too many hours
under the hot sun yesterday.
58
00:06:07,200 --> 00:06:08,826
Quinn:
The sun didn't do this.
59
00:06:10,703 --> 00:06:13,540
She was poisoned.
Veil told me.
60
00:06:13,623 --> 00:06:14,916
What?
61
00:06:16,709 --> 00:06:18,253
I-- I don't understand.
62
00:06:18,336 --> 00:06:20,755
Perhaps Lydia can explain.
63
00:06:25,969 --> 00:06:27,428
Monkshood flower,
64
00:06:27,512 --> 00:06:30,557
hidden in the false bottom
of your jewelry box.
65
00:06:33,142 --> 00:06:34,143
( Gasps )
66
00:06:39,649 --> 00:06:41,901
Quinn.
67
00:06:41,985 --> 00:06:42,944
I didn't do this.
68
00:06:43,027 --> 00:06:45,989
I could have your head,
69
00:06:46,072 --> 00:06:48,908
but that would be
too quick and too kind.
70
00:06:48,992 --> 00:06:52,078
- Listen to me--
- I heard rumors after Beatrice,
71
00:06:52,161 --> 00:06:54,914
but I refused
to believe them.
72
00:06:57,500 --> 00:06:59,294
I never wanna
see you again.
73
00:06:59,377 --> 00:07:01,629
Don't do this.
I'm innocent.
74
00:07:03,381 --> 00:07:04,674
Escort her to the gate.
75
00:07:06,342 --> 00:07:09,053
You--
( grunts )
76
00:07:09,137 --> 00:07:11,681
( panting )
77
00:07:29,907 --> 00:07:33,453
I'm so sorry
I was blind to this.
78
00:07:35,622 --> 00:07:37,290
Quinn, there's something
I have to tell you.
79
00:07:40,376 --> 00:07:42,545
It's about Ryder.
80
00:07:50,762 --> 00:07:52,305
( Doors clanging )
81
00:08:10,073 --> 00:08:11,532
Ryder:
I'll take her from here.
82
00:08:15,995 --> 00:08:18,414
Are you really gonna
let your father kick me out?
83
00:08:18,498 --> 00:08:20,124
He's the baron.
84
00:08:20,208 --> 00:08:23,169
As you taught me,
who am I to question his orders
85
00:08:23,252 --> 00:08:25,213
even if they go against
his best interests?
86
00:08:25,296 --> 00:08:27,090
Ryder,
he trusts you now.
87
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
Your plea wouldn't fall
on deaf ears.
88
00:08:29,217 --> 00:08:30,802
Don't beg, Mother.
89
00:08:30,885 --> 00:08:33,137
I'm not begging.
90
00:08:33,221 --> 00:08:35,848
Help me prove
Jade poisoned herself.
91
00:08:37,433 --> 00:08:39,769
And why would I
do that?
92
00:08:43,398 --> 00:08:45,733
You told her
about Beatrice.
93
00:08:46,943 --> 00:08:48,152
I may have warned her
94
00:08:48,236 --> 00:08:50,446
that you have a tendency
to turn on people.
95
00:08:54,033 --> 00:08:56,285
For the journey.
96
00:08:59,539 --> 00:09:02,375
Oh, you really are
a stupid, petulant boy, aren't you?
97
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
Your father stole Jade,
98
00:09:07,463 --> 00:09:09,590
but you can't
let her go, can you?
99
00:09:09,674 --> 00:09:11,551
Oh, don't worry,
100
00:09:11,634 --> 00:09:14,262
I haven't told him
you're still sleeping together.
101
00:09:17,056 --> 00:09:19,475
You won't last
a month in here without me.
102
00:09:37,744 --> 00:09:40,079
( Birds chirping )
103
00:09:40,163 --> 00:09:43,624
The Widow came through
the emergency tunnel under the wall.
104
00:09:43,708 --> 00:09:45,793
Sunny has one
of the only keys.
105
00:09:45,877 --> 00:09:48,671
A few weeks ago,
he was seen talking to the Widow.
106
00:09:48,755 --> 00:09:51,758
And you chose not
to bring this encounter to my attention.
107
00:09:51,841 --> 00:09:54,343
- Why?
- He told me she tried to bribe him,
108
00:09:54,427 --> 00:09:56,179
but he rejected it.
109
00:09:56,262 --> 00:09:59,265
- I believed him.
- Well, why wouldn't you?
110
00:09:59,348 --> 00:10:01,684
Sunny's loyalty's
been unimpeachable.
111
00:10:01,768 --> 00:10:03,853
But I think
he's played us both.
112
00:10:03,936 --> 00:10:06,606
Lock down the fort.
113
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Have Sunny meet me
in the chapel.
114
00:10:13,946 --> 00:10:15,198
That pendant.
115
00:10:16,783 --> 00:10:19,535
The one you took
from Sunny's Colt.
116
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
Do you still have it?
117
00:10:23,790 --> 00:10:25,374
What made you think
of that?
118
00:10:26,876 --> 00:10:28,628
Just curious.
119
00:10:30,254 --> 00:10:31,547
No, I traded it.
120
00:10:35,968 --> 00:10:37,303
So be it.
121
00:10:49,816 --> 00:10:51,984
- Come on!
- Oh!
122
00:10:55,154 --> 00:10:57,490
What have you
been up to, Sunny?
123
00:10:57,573 --> 00:10:59,158
Tracking the Widow.
124
00:10:59,242 --> 00:11:01,285
Well, you wouldn't
have to track her
125
00:11:01,369 --> 00:11:04,747
if you'd clipped her while she was
prowling inside our walls.
126
00:11:04,831 --> 00:11:06,582
She's wounded.
127
00:11:06,666 --> 00:11:08,125
Wounded?
128
00:11:08,209 --> 00:11:10,670
The Sunny I know
never missed a kill.
129
00:11:14,590 --> 00:11:17,426
I still remember the first time I saw you
in this chapel.
130
00:11:17,510 --> 00:11:19,595
You were sitting right here
in the front row,
131
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
never averted your gaze.
132
00:11:22,473 --> 00:11:25,101
You drank in my words
133
00:11:25,184 --> 00:11:26,936
like a true believer.
134
00:11:27,019 --> 00:11:29,939
I sensed
you were special.
135
00:11:30,022 --> 00:11:32,733
And that's
why I gave you a life
136
00:11:32,817 --> 00:11:35,444
that most people
can only dream of.
137
00:11:35,528 --> 00:11:38,614
I trained you,
groomed you,
138
00:11:38,698 --> 00:11:41,409
trusted you.
139
00:11:41,492 --> 00:11:43,536
Tell me, Sunny,
140
00:11:45,329 --> 00:11:46,747
what else
could I have done
141
00:11:46,831 --> 00:11:49,375
to keep you
from betraying me?
142
00:11:53,588 --> 00:11:55,214
We have a traitor
in our midst.
143
00:11:57,800 --> 00:12:00,803
You're hereby stripped
of your rank.
144
00:12:00,887 --> 00:12:02,930
Turn over your sword.
145
00:12:18,070 --> 00:12:21,324
You gonna cut me down,
Sunny, hmm?
146
00:12:21,407 --> 00:12:23,075
And then what?
147
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
Fight your way
through your own men
148
00:12:25,202 --> 00:12:27,246
in some vain bid
for freedom?
149
00:12:35,755 --> 00:12:37,214
Your Colt
is very loyal.
150
00:12:38,925 --> 00:12:41,135
Didn't spill a bean.
151
00:12:43,054 --> 00:12:45,431
Lock the traitor
in chains
152
00:12:45,514 --> 00:12:48,434
until I decide
an appropriate fate.
153
00:12:48,517 --> 00:12:51,979
And then get his woman
and bring her to me.
154
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
If you're going
to kill Sunny, kill me, too.
155
00:13:03,950 --> 00:13:06,035
Now, why would I
kill a boy
156
00:13:06,118 --> 00:13:09,455
with such
a bright future?
157
00:13:16,128 --> 00:13:18,422
( Chatter )
158
00:13:35,606 --> 00:13:38,651
( footsteps passing)
159
00:13:52,665 --> 00:13:54,208
( muffled scream )
160
00:13:58,337 --> 00:14:00,339
( panting )
161
00:14:00,423 --> 00:14:02,008
Where am I?
162
00:14:17,815 --> 00:14:19,442
Thank you for coming.
163
00:14:19,525 --> 00:14:21,569
Why am I here?
164
00:14:25,573 --> 00:14:26,949
I need you
to stitch me up.
165
00:14:27,033 --> 00:14:28,492
There's somewhere
I need to be.
166
00:14:28,576 --> 00:14:30,828
Looks like septicemia.
167
00:14:30,911 --> 00:14:32,371
Blood poisoning.
168
00:14:32,455 --> 00:14:34,457
You need to stay put
if you wanna live.
169
00:14:34,540 --> 00:14:36,751
You're lucky
it hasn't spread.
170
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Can you stop it?
171
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Not with my hands tied.
172
00:14:50,890 --> 00:14:52,600
If I help.
173
00:14:52,683 --> 00:14:54,810
How do I know
you'll let me go?
174
00:14:54,894 --> 00:14:57,063
You have my word.
175
00:14:57,146 --> 00:15:00,149
( Chuckles )
176
00:15:00,232 --> 00:15:03,110
Forgive me
if I don't believe you.
177
00:15:03,194 --> 00:15:04,987
I have no reason
to kill you.
178
00:15:05,071 --> 00:15:07,656
In fact, I bet we want
the same thing.
179
00:15:07,740 --> 00:15:12,119
A peaceful world where all women have
a voice that's heard.
180
00:15:19,794 --> 00:15:21,796
I need two pots
of clean water,
181
00:15:21,879 --> 00:15:24,381
clean sheets,
and more light.
182
00:15:29,303 --> 00:15:30,805
Are you in much pain?
183
00:15:30,888 --> 00:15:32,348
Of course.
184
00:15:35,101 --> 00:15:36,602
How do I know
that's not poison?
185
00:15:38,354 --> 00:15:39,605
You don't.
186
00:15:43,859 --> 00:15:45,236
Okay.
187
00:15:54,495 --> 00:15:55,704
Who did this?
188
00:15:55,788 --> 00:15:57,706
The man you love.
189
00:15:58,958 --> 00:16:00,668
You could spend
your entire life
190
00:16:00,751 --> 00:16:02,128
cleaning up after him.
191
00:16:03,629 --> 00:16:05,798
- ( Screams )
- ( gasps)
192
00:16:08,300 --> 00:16:10,219
Do you want my help
193
00:16:10,302 --> 00:16:11,846
or don't you?
194
00:16:14,306 --> 00:16:17,184
( Metal door clanging )
195
00:16:21,564 --> 00:16:23,357
Where's Veil, Sunny?
196
00:16:23,440 --> 00:16:27,236
You send her away?
197
00:16:27,319 --> 00:16:28,737
I'll find her.
198
00:16:28,821 --> 00:16:30,739
You kill her,
199
00:16:30,823 --> 00:16:32,533
you kill yourself.
200
00:16:32,616 --> 00:16:35,953
I have no intention
of harming Veil or your baby.
201
00:16:36,036 --> 00:16:39,165
I plan to raise your child
right here in this fort.
202
00:16:39,248 --> 00:16:40,916
Just like I raised you.
203
00:16:41,000 --> 00:16:45,004
Hopefully, your offspring
will show me more gratitude.
204
00:16:45,087 --> 00:16:46,964
Why am I not dead?
205
00:16:47,047 --> 00:16:50,509
You haven't told me
all your secrets.
206
00:16:52,011 --> 00:16:53,846
M.K.
207
00:16:53,929 --> 00:16:56,849
I heard stories about people like him
when I was a cog,
208
00:16:56,932 --> 00:16:59,101
but who would ever
actually believe
209
00:16:59,185 --> 00:17:02,104
that they exist, let alone walk
amongst us?
210
00:17:02,188 --> 00:17:06,025
Now I know why the Widow
wanted to get her hands on him.
211
00:17:06,108 --> 00:17:08,444
He's worth
how many Clippers?
212
00:17:08,527 --> 00:17:09,945
10, 20?
213
00:17:10,029 --> 00:17:12,573
A whole army,
perhaps?
214
00:17:15,701 --> 00:17:17,870
I can't wait
to fill his back
215
00:17:17,953 --> 00:17:20,039
with little
black lines.
216
00:17:27,213 --> 00:17:28,464
Quinn.
217
00:17:30,883 --> 00:17:33,928
When I get out
of these chains,
218
00:17:34,011 --> 00:17:36,722
I'm gonna
clip you first.
219
00:17:36,805 --> 00:17:39,683
That's just like
I told Veil--
220
00:17:39,767 --> 00:17:42,770
you'll always be
a killer.
221
00:17:44,271 --> 00:17:46,065
( Grunting )
222
00:18:26,438 --> 00:18:28,649
I have
nowhere else to go.
223
00:18:30,943 --> 00:18:33,362
Show your daughter
some mercy.
224
00:18:35,072 --> 00:18:38,158
My daughter died
in my heart years ago.
225
00:18:43,789 --> 00:18:46,375
No, I know
I've strayed.
226
00:18:46,458 --> 00:18:48,085
But...
227
00:18:50,713 --> 00:18:52,214
...I could be saved.
228
00:18:55,634 --> 00:18:57,886
Please.
229
00:18:57,970 --> 00:19:00,347
Show me
how to get back to you.
230
00:19:07,313 --> 00:19:08,856
Kneel.
231
00:19:12,067 --> 00:19:13,736
( Sniffles )
232
00:19:15,154 --> 00:19:16,780
Are you willing
to renounce
233
00:19:16,864 --> 00:19:18,824
all material
possessions?
234
00:19:20,492 --> 00:19:21,744
I am.
235
00:19:21,827 --> 00:19:23,954
Will you rededicate
yourself
236
00:19:24,038 --> 00:19:25,664
to a spiritual path?
237
00:19:27,333 --> 00:19:28,584
I will.
238
00:19:28,667 --> 00:19:30,711
Do you promise
239
00:19:30,794 --> 00:19:32,921
never to leave again?
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,631
I do.
241
00:19:40,179 --> 00:19:41,513
Rise.
242
00:19:45,809 --> 00:19:47,519
( Birds chirping )
243
00:19:49,897 --> 00:19:51,607
( clears throat )
244
00:19:52,775 --> 00:19:53,942
Scissors.
245
00:19:59,031 --> 00:20:00,282
What happened here?
246
00:20:00,366 --> 00:20:01,825
Oh, my late husband
247
00:20:01,909 --> 00:20:03,911
had a funny way
of showing his affection.
248
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Is that why you're
fighting?
249
00:20:08,123 --> 00:20:10,542
To rid the world
of brutal men?
250
00:20:10,626 --> 00:20:13,087
There wouldn't be many men left
if we did that.
251
00:20:14,546 --> 00:20:16,173
I like you, Veil.
252
00:20:16,256 --> 00:20:18,634
Under different
circumstances,
253
00:20:18,717 --> 00:20:20,135
we could have
been friends.
254
00:20:20,219 --> 00:20:22,888
I think that's
the opium talking.
255
00:20:31,897 --> 00:20:34,233
- What's this?
- One of these is a tincture
256
00:20:34,316 --> 00:20:35,984
which will prevent you
from dying.
257
00:20:36,068 --> 00:20:37,778
The other two
are poisons.
258
00:20:39,571 --> 00:20:41,490
I will be happy
to tell you which is which
259
00:20:41,573 --> 00:20:43,283
after I'm safely
back at my clinic.
260
00:20:45,244 --> 00:20:48,038
I'm not sure what you will be
returning back to.
261
00:20:48,122 --> 00:20:50,833
Quinn won't survive
the night.
262
00:20:50,916 --> 00:20:54,253
I warned Sunny that his loyalty
would be his downfall.
263
00:20:54,336 --> 00:20:57,423
I just hope he heeded
my advice.
264
00:20:59,133 --> 00:21:00,843
What have you done?
265
00:21:00,926 --> 00:21:04,179
I've set things in motion
to make this world safer,
266
00:21:04,263 --> 00:21:06,432
not only for my children,
but for yours.
267
00:21:06,515 --> 00:21:09,268
Just know you 'll always
have a place here.
268
00:21:09,351 --> 00:21:11,019
Tilda.
269
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
Take the good
doctor home.
270
00:21:18,944 --> 00:21:20,404
M .K.: Where 's Sunny?
271
00:21:20,487 --> 00:21:21,989
Alive.
272
00:21:22,072 --> 00:21:23,532
Are you gonna
kill him?
273
00:21:23,615 --> 00:21:26,577
Well, that's
up to you, M.K.
274
00:21:27,995 --> 00:21:29,455
I believe you have
the potential
275
00:21:29,538 --> 00:21:31,290
to be a great Clipper.
276
00:21:31,373 --> 00:21:33,250
Even greater than Sunny.
277
00:21:35,961 --> 00:21:38,046
I don't wanna
kill people.
278
00:21:38,130 --> 00:21:40,048
I just wanna get home.
279
00:21:40,132 --> 00:21:41,967
You're not doing this
for me.
280
00:21:42,050 --> 00:21:43,719
This is for Sunny.
281
00:21:43,802 --> 00:21:45,679
So if I do what I'm told,
then he stays alive?
282
00:21:45,762 --> 00:21:47,473
( Chuckles )
283
00:21:47,556 --> 00:21:49,558
I don't think you're capable
of doing what you're told.
284
00:21:49,641 --> 00:21:52,936
I just want you to become the best
you can be.
285
00:21:53,020 --> 00:21:53,979
Please.
286
00:22:00,527 --> 00:22:02,779
I was like you, M.K.
287
00:22:02,863 --> 00:22:05,240
Uncertain of my future.
288
00:22:05,324 --> 00:22:06,617
I wanted to run away
289
00:22:06,700 --> 00:22:08,327
to someplace
far beyond the Badlands
290
00:22:08,410 --> 00:22:10,746
where life was easy
291
00:22:10,829 --> 00:22:13,332
and all my problems
would disappear.
292
00:22:14,625 --> 00:22:16,251
Now that place
293
00:22:16,335 --> 00:22:18,504
is an illusion.
294
00:22:18,587 --> 00:22:20,339
You don't know that.
295
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
You see
that building, hmm?
296
00:22:25,761 --> 00:22:29,056
It was once the seat of power
for the entire world.
297
00:22:30,224 --> 00:22:31,808
It stood tall
298
00:22:31,892 --> 00:22:34,144
in a shining city
on a hill
299
00:22:34,228 --> 00:22:36,772
where so-called
enlightened men
300
00:22:36,855 --> 00:22:39,441
promised their citizens
a bright future.
301
00:22:39,525 --> 00:22:42,611
A future
where impossible dreams
302
00:22:42,694 --> 00:22:43,862
could become reality.
303
00:22:47,366 --> 00:22:49,284
We live
in a husk of a world
304
00:22:49,368 --> 00:22:53,330
left to us by these
enlightened men.
305
00:22:53,413 --> 00:22:56,124
You don't fix it
by running.
306
00:22:56,208 --> 00:22:57,626
You do it by fighting.
307
00:23:02,381 --> 00:23:04,091
I see what you did
to Sunny now.
308
00:23:04,174 --> 00:23:06,552
And what did I do
that was so terrible?
309
00:23:06,635 --> 00:23:08,804
I gave him a life,
taught him skills,
310
00:23:08,887 --> 00:23:10,806
allowed him to thrive.
311
00:23:10,889 --> 00:23:14,017
You think that I turned Sunny
into a killer?
312
00:23:14,101 --> 00:23:16,228
No, no.
313
00:23:16,311 --> 00:23:18,605
That was always
inside him.
314
00:23:20,357 --> 00:23:22,609
Life here does not
have to be hard.
315
00:23:24,069 --> 00:23:26,154
I understand
that there's a Butterfly
316
00:23:26,238 --> 00:23:27,823
that you have
feelings for.
317
00:23:27,906 --> 00:23:31,410
I could
catch her for you.
318
00:23:31,493 --> 00:23:33,829
The Widow's not long
in this world.
319
00:23:33,912 --> 00:23:35,497
Once she's dead,
320
00:23:35,581 --> 00:23:38,292
those girls won't survive
without her.
321
00:23:42,212 --> 00:23:44,756
- You'd protect Tilda?
- She could live in the fort
322
00:23:44,840 --> 00:23:47,926
and you could be with her
whenever you want.
323
00:23:49,886 --> 00:23:52,514
- And what about Sunny?
- I'd spare him
324
00:23:52,598 --> 00:23:54,641
if that's
what you wish.
325
00:24:03,817 --> 00:24:05,235
Tonight.
326
00:24:05,319 --> 00:24:07,404
To celebrate
our understanding,
327
00:24:07,487 --> 00:24:09,531
I'll take you
to the Tick-Tock
328
00:24:09,615 --> 00:24:11,742
and pay for your
first doll.
329
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
Trust me,
330
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
you don't want Tilda
to be your first.
331
00:24:15,954 --> 00:24:18,206
Make a fool of yourself
in front of her,
332
00:24:18,290 --> 00:24:19,875
no, no.
333
00:24:19,958 --> 00:24:21,710
That's what dolls
are for.
334
00:24:21,793 --> 00:24:23,587
( Chuckles )
335
00:24:35,724 --> 00:24:38,477
My father's heading
outside the gates tonight.
336
00:24:39,728 --> 00:24:41,229
Unescorted.
337
00:24:41,313 --> 00:24:43,065
Why would he risk
doing that?
338
00:24:43,148 --> 00:24:45,609
Because he's
arrogant and old.
339
00:24:45,692 --> 00:24:47,402
( Chuckles )
340
00:24:47,486 --> 00:24:49,446
He'll only have
a Colt with him.
341
00:24:49,529 --> 00:24:50,656
Then I'll bring
Jacobee.
342
00:24:50,739 --> 00:24:53,075
He's definitely
looking forward
343
00:24:53,158 --> 00:24:54,660
to killing your father
himself.
344
00:24:56,995 --> 00:24:58,997
Once he does,
I'll clip him.
345
00:25:00,874 --> 00:25:03,460
- I'll notify the Widow.
- I wouldn't bother.
346
00:25:03,543 --> 00:25:05,587
I know we made
an alliance with her,
347
00:25:05,671 --> 00:25:07,631
but she raided the fort
last night.
348
00:25:07,714 --> 00:25:10,092
And Sunny
wounded her badly.
349
00:25:10,175 --> 00:25:13,470
She's probably bleeding out
in a ditch somewhere.
350
00:25:13,553 --> 00:25:16,306
Trust me, we don't need her,
anyway.
351
00:25:16,390 --> 00:25:18,141
Just think,
352
00:25:18,225 --> 00:25:21,311
by sunrise tomorrow...
353
00:25:22,938 --> 00:25:25,691
...there will be two new barons
in the Badlands.
354
00:25:32,072 --> 00:25:34,324
( Water trickling )
355
00:25:34,408 --> 00:25:36,201
Waldo:
Sunshine!
356
00:25:37,869 --> 00:25:39,621
What the hell
you doing in there?
357
00:25:39,705 --> 00:25:41,957
No one can talk
to the prisoners.
358
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
Baron's orders.
359
00:25:43,709 --> 00:25:45,502
I understand.
360
00:25:45,585 --> 00:25:47,295
- ( thuds )
- ( grunts )
361
00:25:47,379 --> 00:25:48,714
( neck snaps )
362
00:26:00,559 --> 00:26:04,020
I'll expect you
and your little girly friend
363
00:26:04,104 --> 00:26:06,314
to get on
the River King's boat
364
00:26:06,398 --> 00:26:07,899
and not look back.
365
00:26:07,983 --> 00:26:10,277
Shit's gonna go down
here tonight
366
00:26:10,360 --> 00:26:12,404
you do not wanna be
a part of.
367
00:26:12,487 --> 00:26:14,197
What do you mean?
368
00:26:14,281 --> 00:26:16,533
The Widow,
369
00:26:16,616 --> 00:26:18,702
she's making a move.
370
00:26:18,785 --> 00:26:21,955
She's gonna take out
Jacobee and Quinn
371
00:26:22,038 --> 00:26:23,165
at the same time.
372
00:26:23,248 --> 00:26:25,917
You're working
with the Widow?
373
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
You're the one,
the traitor.
374
00:26:30,756 --> 00:26:32,382
You know, personally,
375
00:26:32,466 --> 00:26:35,343
I prefer the word
"idealist."
376
00:26:35,427 --> 00:26:37,512
Or maybe
"revolutionary."
377
00:26:37,596 --> 00:26:39,890
The system is broken.
378
00:26:39,973 --> 00:26:42,058
We gotta blow it up
and start again.
379
00:26:43,602 --> 00:26:45,645
And you think the Widow
is the answer?
380
00:26:48,356 --> 00:26:50,233
Now, you can stand here
debating this
381
00:26:50,317 --> 00:26:52,444
or you can get the hell
out of here.
382
00:26:52,527 --> 00:26:54,863
Why are you helping me?
383
00:26:54,946 --> 00:26:56,948
Because...
384
00:26:57,032 --> 00:27:00,327
I should've saved you
from this life a long time ago.
385
00:27:01,912 --> 00:27:03,538
Should've left you
at the river
386
00:27:03,622 --> 00:27:05,624
or maybe just
slit your throat.
387
00:27:09,961 --> 00:27:11,505
That belongs to you.
388
00:27:11,588 --> 00:27:13,381
At least,
389
00:27:13,465 --> 00:27:15,801
it was around your neck
when I found ya.
390
00:27:24,184 --> 00:27:26,228
Now go.
391
00:27:29,022 --> 00:27:31,441
Have the life
you deserve.
392
00:27:31,525 --> 00:27:32,859
Where's M.K.?
393
00:27:32,943 --> 00:27:34,903
He's with Quinn.
394
00:27:34,986 --> 00:27:38,448
Quinn's taking him
to the doll house tonight for a wicking.
395
00:27:38,532 --> 00:27:39,908
Should be memorable.
396
00:27:39,991 --> 00:27:43,328
That's where the ambush
is going down.
397
00:27:44,830 --> 00:27:46,665
Be smart, Sunny.
398
00:27:46,748 --> 00:27:48,583
Forget about the boy
and leave.
399
00:27:48,667 --> 00:27:50,001
Now.
400
00:27:50,085 --> 00:27:52,212
It's your only chance.
401
00:27:54,214 --> 00:27:56,091
( Insects chirping )
402
00:28:06,101 --> 00:28:08,520
The way you worked
to save my mother,
403
00:28:08,603 --> 00:28:10,522
thank you.
404
00:28:12,315 --> 00:28:13,567
I really don't think
405
00:28:13,650 --> 00:28:15,777
she has your best
interests in mind.
406
00:28:15,861 --> 00:28:17,779
You don't know her.
407
00:28:17,863 --> 00:28:21,074
Any woman
who forces girls to kill
408
00:28:21,157 --> 00:28:23,785
to show their love
is not a mother.
409
00:28:23,869 --> 00:28:26,288
What other choice
do I have?
410
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
I can't abandon
the others.
411
00:28:30,417 --> 00:28:34,296
I could give you
another option.
412
00:28:36,381 --> 00:28:37,883
The three bottles.
413
00:28:37,966 --> 00:28:40,969
The blue one
is the tincture.
414
00:28:41,052 --> 00:28:44,055
The other two
are filled with poison.
415
00:28:48,435 --> 00:28:50,145
What are you
suggesting?
416
00:28:51,730 --> 00:28:54,065
That you decide
your own future.
417
00:29:01,656 --> 00:29:04,284
( Doors clanging )
418
00:29:09,915 --> 00:29:11,958
( indistinct chatter)
419
00:29:15,795 --> 00:29:17,464
I'm sure
you're nervous.
420
00:29:17,547 --> 00:29:19,507
Don't be.
This is a rite of passage.
421
00:29:19,591 --> 00:29:22,677
Sunny was your age
when I brought him here.
422
00:29:22,761 --> 00:29:25,013
Something's wrong.
423
00:29:25,096 --> 00:29:27,432
- Hmm?
- Where is everyone?
424
00:29:29,601 --> 00:29:32,020
You know,
when I was a boy,
425
00:29:32,103 --> 00:29:35,106
I could taste the air change
before a lightning storm.
426
00:29:36,942 --> 00:29:39,569
Feel the electricity
running down my spine.
427
00:29:39,653 --> 00:29:43,949
I can still tell when a storm's
brewing around me.
428
00:29:45,367 --> 00:29:47,786
Don't skulk
in the shadows.
429
00:29:49,454 --> 00:29:50,914
Now, if you're here
to clip me,
430
00:29:50,997 --> 00:29:54,501
at least have the courtesy
to show your faces.
431
00:30:02,258 --> 00:30:05,303
Is your baron joining
this hunting party?
432
00:30:15,647 --> 00:30:18,483
Quinn:
Always good to see you, Jacobee.
433
00:30:18,566 --> 00:30:19,985
And your friends.
434
00:30:40,672 --> 00:30:42,382
You always told me
435
00:30:42,465 --> 00:30:44,592
power is taken.
436
00:30:44,676 --> 00:30:47,512
Well, I finally
listened.
437
00:30:47,595 --> 00:30:51,057
Except I always took it
with my own hands.
438
00:30:51,141 --> 00:30:53,601
There'll be
no turning back after this.
439
00:30:53,685 --> 00:30:55,353
No forgiveness.
440
00:30:55,437 --> 00:30:58,106
I'm not looking
for redemption.
441
00:30:58,189 --> 00:31:00,108
Jacobee:
You were always arrogant.
442
00:31:00,191 --> 00:31:02,110
You overreached, Quinn.
443
00:31:03,737 --> 00:31:06,322
We're all gathered here
because of one woman--
444
00:31:06,406 --> 00:31:08,074
the Widow.
445
00:31:08,158 --> 00:31:11,786
She believes she's outplayed
and outmaneuvered us.
446
00:31:11,870 --> 00:31:14,122
Plans to take over
our territories
447
00:31:14,205 --> 00:31:15,874
once we've destroyed
each other tonight.
448
00:31:15,957 --> 00:31:18,835
That sickness in your head
has made you delusional.
449
00:31:18,918 --> 00:31:20,795
No, it's made me
vigilant.
450
00:31:20,879 --> 00:31:22,297
Given me clarity.
451
00:31:22,380 --> 00:31:24,299
Helped me find
452
00:31:24,382 --> 00:31:26,342
new strength.
453
00:31:26,426 --> 00:31:27,802
After you're dead,
454
00:31:27,886 --> 00:31:29,012
she's next.
455
00:31:29,095 --> 00:31:31,222
( Screams )
456
00:31:35,393 --> 00:31:38,313
( heart beating )
457
00:31:54,329 --> 00:31:55,497
( grunting )
458
00:31:57,499 --> 00:31:59,084
( yells )
459
00:32:15,975 --> 00:32:19,437
I assume a conversation's
out of the question?
460
00:32:23,942 --> 00:32:25,652
( Yells )
461
00:32:25,735 --> 00:32:27,028
( groans )
462
00:32:27,112 --> 00:32:29,614
You're going to be
my last tattoo.
463
00:32:36,454 --> 00:32:37,539
(man yells)
464
00:32:37,622 --> 00:32:39,040
(grunts)
465
00:32:51,970 --> 00:32:53,847
M.K.. stop!
466
00:32:56,641 --> 00:32:58,351
I know you can
control this.
467
00:33:28,840 --> 00:33:30,508
( Thuds )
468
00:33:30,592 --> 00:33:31,676
(grunts)
469
00:33:31,759 --> 00:33:33,261
( Yelps )
470
00:33:35,346 --> 00:33:36,890
( screams )
471
00:33:53,573 --> 00:33:55,283
If you wanna take him,
472
00:33:55,366 --> 00:33:57,952
you'll have to go
through me first.
473
00:36:36,611 --> 00:36:37,737
( Crashes )
474
00:37:24,659 --> 00:37:27,453
( all chanting softly)
475
00:37:29,956 --> 00:37:32,041
( frogs croaking )
476
00:37:41,676 --> 00:37:44,470
( chanting continues )
477
00:38:07,452 --> 00:38:10,037
Welcome home,
Lydia.
478
00:38:10,121 --> 00:38:11,789
( Sobs )
479
00:38:15,626 --> 00:38:17,795
You got Veil back
safely?
480
00:38:20,673 --> 00:38:22,800
You lied about M.K.
481
00:38:32,310 --> 00:38:34,061
I was trying
to protect him.
482
00:38:34,145 --> 00:38:36,230
From me?
483
00:38:36,314 --> 00:38:38,649
From what you want
to turn him into.
484
00:38:41,694 --> 00:38:44,030
He's not a weapon,
he's a boy.
485
00:38:44,113 --> 00:38:46,073
Tilda,
don't you understand?
486
00:38:46,157 --> 00:38:48,242
I'm the only one
trying to save him.
487
00:38:48,326 --> 00:38:50,328
How did you even know
he existed?
488
00:38:53,080 --> 00:38:55,583
Because I used to be
like M.K.
489
00:38:55,666 --> 00:38:57,251
Special.
490
00:39:05,009 --> 00:39:06,594
Tilda, which bottle
is the tincture?
491
00:39:15,520 --> 00:39:18,189
( Wind whistling )
492
00:39:43,714 --> 00:39:46,551
(seagulls squawking)
493
00:39:51,847 --> 00:39:53,724
( door opens )
494
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
( groans )
495
00:40:17,623 --> 00:40:20,668
Nobody double-crosses me,
Sunny.
496
00:40:20,751 --> 00:40:23,045
Not even the best Clipper
in the Badlands.
497
00:40:23,129 --> 00:40:26,173
Unlike you,
I'm not a killer.
498
00:40:26,257 --> 00:40:28,467
I'm a trader.
499
00:40:28,551 --> 00:40:32,513
And a man with a talent
like yours
500
00:40:32,597 --> 00:40:35,391
is a very valuable
commodity.
501
00:40:35,474 --> 00:40:37,810
You wanted to leave
the Badlands?
502
00:40:38,978 --> 00:40:41,063
You got your wish.
503
00:40:52,199 --> 00:40:54,577
( Door shuts )
504
00:40:56,704 --> 00:40:59,957
( yells )
505
00:41:11,552 --> 00:41:13,888
M.K.'s voice:
There is no easy way out of the Badlands.
506
00:41:15,306 --> 00:41:17,266
No shortcuts,
no deals.
507
00:41:17,350 --> 00:41:19,226
I know that now.
508
00:41:21,145 --> 00:41:23,481
Maybe Sunny and I
don't deserve redemption.
509
00:41:25,191 --> 00:41:28,110
Maybe my darkness
will never be tamed.
510
00:41:29,820 --> 00:41:32,323
There's only one thing
I know for sure.
511
00:41:34,033 --> 00:41:36,702
The journey
has just begun.
512
00:41:36,786 --> 00:41:40,790
( music playing )
513
00:41:55,554 --> 00:41:58,599
( music playing )
34723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.