All language subtitles for itb05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,631 ( Grunting ) 2 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 Now you go. 3 00:00:29,237 --> 00:00:30,363 Get up. 4 00:00:30,447 --> 00:00:32,407 Sunny, I can't. I'm too tired. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,826 You're not tired, you're afraid. 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,161 We go again. 7 00:00:46,087 --> 00:00:47,631 (whimpering ) 8 00:00:47,714 --> 00:00:50,217 Sunny, stop. I'm warning you. 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,594 Or what? You're gonna kill me? 10 00:00:52,677 --> 00:00:54,721 Just like you killed those people on that boat? 11 00:00:58,767 --> 00:01:00,560 Do you know how to get to Azra or not? 12 00:01:00,644 --> 00:01:03,355 No, I don't. But between my book and your compass, 13 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 we can figure it out. 14 00:01:05,857 --> 00:01:07,817 What happens to you when you can't control your power? 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,528 I can. You saw it at the parley. 16 00:01:10,612 --> 00:01:12,989 How do I know you weren't lucky? 17 00:01:16,117 --> 00:01:17,577 You don't. 18 00:01:18,995 --> 00:01:20,789 Ahhh! 19 00:01:20,872 --> 00:01:22,207 ( Gasps ) 20 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 ( breathing heavily) 21 00:02:26,479 --> 00:02:28,023 Veil: Sunny. 22 00:02:31,609 --> 00:02:33,111 Is everything okay? 23 00:02:34,279 --> 00:02:35,613 What's that? 24 00:02:36,781 --> 00:02:39,075 Nothing. It's broken. 25 00:02:42,996 --> 00:02:44,622 Sorry for waking you. 26 00:02:46,333 --> 00:02:49,127 It wasn't you. 27 00:02:49,210 --> 00:02:50,670 It's being pregnant. 28 00:02:54,382 --> 00:02:56,634 You know I won't be able to hide it much longer. 29 00:02:58,470 --> 00:03:00,305 I think I've found a way out. 30 00:03:02,974 --> 00:03:05,810 There's a boat going upriver. 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,520 But the price is steep. 32 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 How steep? 33 00:03:17,739 --> 00:03:19,657 (theme music playing) 34 00:03:52,982 --> 00:03:55,777 ( grunting ) 35 00:04:01,574 --> 00:04:03,326 I've been practicing since sunup. 36 00:04:03,410 --> 00:04:05,036 I thought I'd get the boring stuff out of the way 37 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 so we could get to fighting. 38 00:04:08,289 --> 00:04:10,125 What's going on? 39 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Are you still mad about the parley? 40 00:04:12,001 --> 00:04:14,129 I told you, Sunny, I was cut by accident. 41 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 You know you could've killed that Butterfly, 42 00:04:18,133 --> 00:04:19,134 but you didn't. 43 00:04:19,217 --> 00:04:21,136 Really? 44 00:04:21,219 --> 00:04:23,555 What did I do? 45 00:04:23,638 --> 00:04:25,974 You let her go. 46 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 It looked like you were controlling your power. 47 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 I don't know what happened. 48 00:04:32,939 --> 00:04:35,400 - So you got lucky? - Maybe. 49 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Does this mean we get to leave soon? 50 00:04:38,570 --> 00:04:41,489 Quinn wants us to find the Widow. 51 00:04:41,573 --> 00:04:42,949 We leave in an hour. 52 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 Quinn and the other barons, 53 00:04:59,757 --> 00:05:02,510 they want you to believe they're benevolent 54 00:05:02,594 --> 00:05:05,889 because they protect you from the horrors of the world. 55 00:05:05,972 --> 00:05:09,350 I offer you a brighter future, 56 00:05:09,434 --> 00:05:11,394 a real future, 57 00:05:11,478 --> 00:05:12,979 one you can control. 58 00:05:15,064 --> 00:05:18,151 The other barons, they won't go quickly or quietly. 59 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 If you're not up for the fight, 60 00:05:20,069 --> 00:05:22,780 you may leave now without punishment or consequence. 61 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 Here in this sanctuary, you have your freedom. 62 00:05:28,119 --> 00:05:32,415 All I ask in return is your unwavering loyalty. 63 00:05:32,499 --> 00:05:33,750 What's your name? 64 00:05:33,833 --> 00:05:35,126 Jolyon. 65 00:05:35,210 --> 00:05:36,544 Welcome, Jolyon. 66 00:05:36,628 --> 00:05:38,046 The other boys are already inside. 67 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 Tilda will show you the way. 68 00:05:42,634 --> 00:05:45,595 Quinn: The Widow struck at the height of the poppy harvest. 69 00:05:45,678 --> 00:05:48,932 Without our cogs, half the crop will rot 70 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 and the other not far behind. 71 00:05:50,808 --> 00:05:53,853 Then inform the barons that the opium shipments will be reduced. 72 00:05:53,937 --> 00:05:56,439 And what happens the next time that the Widow or another baron 73 00:05:56,523 --> 00:05:59,067 feels our cogs are ripe for the taking? 74 00:05:59,150 --> 00:06:02,070 Fortify the Clipper force. 75 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 She took advantage because she knows 76 00:06:03,947 --> 00:06:07,075 you're stretched over two territories. 77 00:06:07,158 --> 00:06:10,203 Maybe if we treated the cogs with respect, 78 00:06:10,286 --> 00:06:14,165 gave them a basic education, 79 00:06:14,249 --> 00:06:15,750 that would buy you more loyalty 80 00:06:15,833 --> 00:06:17,293 than a hundred pieces of the Widow's gold. 81 00:06:17,377 --> 00:06:20,004 We already give those people everything. 82 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 Quinn, do you remember when you were a boy? 83 00:06:23,341 --> 00:06:25,385 Blistering your hands in those fields? 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,637 Did you see your baron as a kindly father? 85 00:06:27,720 --> 00:06:29,847 No, you hated him and your own situation. 86 00:06:29,931 --> 00:06:31,516 It's just human nature. 87 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 Yeah, I pulled myself up through blood and toil. 88 00:06:33,935 --> 00:06:35,478 No one helped me. 89 00:06:35,562 --> 00:06:37,146 Now you want me to educate the weak 90 00:06:37,230 --> 00:06:39,023 so they can plan their revolution. 91 00:06:39,107 --> 00:06:40,608 Jade: It's already happening. 92 00:06:40,692 --> 00:06:43,069 Like it or not, the Widow is stirring that pot. 93 00:06:43,152 --> 00:06:45,071 Oh, you sound like you admire her. 94 00:06:50,910 --> 00:06:54,747 We sit here with the largest Clipper force and two territories 95 00:06:54,831 --> 00:06:56,791 talking about' a woman who 's done more damage 96 00:06:56,874 --> 00:06:58,209 with no army at all. 97 00:06:58,293 --> 00:07:00,086 None of this solves our immediate problem. 98 00:07:00,169 --> 00:07:03,339 I worked the harvest when I was a child. 99 00:07:03,423 --> 00:07:05,049 Give me part of your Clipper force. 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,593 I'll show them how it's done. 101 00:07:06,676 --> 00:07:09,971 It will be a bridge until the new cogs arrive. 102 00:07:15,059 --> 00:07:16,769 I'll gather the men for your instruction. 103 00:07:31,326 --> 00:07:34,120 M.K., right? 104 00:07:38,166 --> 00:07:40,376 Where are you headed? 105 00:07:40,460 --> 00:07:43,546 Sunny's taking a crew to track down the Widow. 106 00:07:43,630 --> 00:07:46,799 She was looking for you at one point, wasn't she? 107 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Well, I wish you luck. 108 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 Could you give me my pendant back? 109 00:08:02,148 --> 00:08:04,817 You mean the one you tried to steal from my room? 110 00:08:04,901 --> 00:08:07,028 It was stolen from me first. 111 00:08:07,111 --> 00:08:09,322 Wish I could help you out. 112 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 It's gone. I traded it. 113 00:08:14,160 --> 00:08:16,287 Why is it so important to you? 114 00:08:16,371 --> 00:08:18,164 My mother gave it to me. 115 00:08:18,247 --> 00:08:20,458 Beautiful craftsmanship. 116 00:08:20,541 --> 00:08:22,794 What was the design? 117 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 Don't know. 118 00:08:27,965 --> 00:08:29,217 You're a bad liar. 119 00:08:30,927 --> 00:08:32,387 - ( Door opens ) - Sunny: MK. ? 120 00:08:34,013 --> 00:08:35,348 Time to head out. 121 00:08:44,732 --> 00:08:47,402 ( Engine starts ) 122 00:09:01,999 --> 00:09:04,210 Quinn: You all have sworn an oath 123 00:09:04,293 --> 00:09:06,963 to protect our home. 124 00:09:07,046 --> 00:09:11,801 Today, the fort does not require your skills with a sword. 125 00:09:11,884 --> 00:09:14,053 It needs your hands. 126 00:09:16,222 --> 00:09:19,058 Our poppy crop will spoil 127 00:09:19,142 --> 00:09:21,686 if it is not harvested immediately. 128 00:09:21,769 --> 00:09:24,230 We can't let this happen. 129 00:09:25,648 --> 00:09:28,818 Now it needs-- oh. 130 00:09:28,901 --> 00:09:30,862 ( Quinn groans ) 131 00:09:38,745 --> 00:09:41,622 Now it needs you to pull togeth-- 132 00:09:41,706 --> 00:09:44,125 ( groaning ) 133 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Lead them. 134 00:09:59,515 --> 00:10:01,601 Your baron will be fine. 135 00:10:03,352 --> 00:10:05,313 We have work to do. 136 00:10:11,944 --> 00:10:13,654 - Okay - ( groans ) 137 00:10:13,738 --> 00:10:15,573 Fetch Veil. Hurry! 138 00:10:19,869 --> 00:10:21,204 - Oh. - Come on. 139 00:10:21,287 --> 00:10:23,456 Come on. Come on. 140 00:10:28,878 --> 00:10:31,005 ( Birds chirping ) 141 00:10:34,550 --> 00:10:36,552 You're worried about her-- 142 00:10:36,636 --> 00:10:39,263 Veil, I mean, aren't you? 143 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 What makes you say that? 144 00:10:41,182 --> 00:10:42,767 Because I know. 145 00:10:42,850 --> 00:10:44,101 Know what? 146 00:10:44,185 --> 00:10:45,812 You know, that she's pregnant. 147 00:10:49,982 --> 00:10:51,901 Makes sense why you wanna leave now. 148 00:10:53,486 --> 00:10:56,697 - Have you told anyone? - Of course not. 149 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 It must be strange for you 150 00:11:02,995 --> 00:11:06,123 to have to care for someone and not kill them. 151 00:11:06,207 --> 00:11:09,502 I'm sure there's times you've thought about killing me. 152 00:11:09,585 --> 00:11:11,838 It's crossed my mind. 153 00:11:11,921 --> 00:11:15,091 Well, if it's worth anything, you're not a shitty teacher. 154 00:11:15,174 --> 00:11:16,676 You've given me hope that I might be able 155 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 to control what happens when I'm cut. 156 00:11:22,348 --> 00:11:24,600 Why did you lie to me about Azra? 157 00:11:24,684 --> 00:11:27,061 I didn't. I know the way, 158 00:11:27,144 --> 00:11:29,272 but it's all jumbled in my head. 159 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 That's why I thought the Widow's book would help. 160 00:11:34,527 --> 00:11:36,779 I got my compass to work. 161 00:11:36,863 --> 00:11:38,781 I put it in the cutout of that book. 162 00:11:38,865 --> 00:11:41,075 What happened? Did it point somewhere? 163 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 I might have a direction. 164 00:11:44,704 --> 00:11:45,872 Maybe. 165 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 See, I told you I could help. 166 00:12:04,682 --> 00:12:05,766 Off you go. 167 00:12:14,233 --> 00:12:15,359 That was the last one. 168 00:12:17,528 --> 00:12:19,906 Are you sure the boy you're looking for is one of Quinn's cogs? 169 00:12:19,989 --> 00:12:22,491 He was in the fort. 170 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Perhaps he's a Colt now. 171 00:12:27,163 --> 00:12:30,458 Mother, when you find him, 172 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 how exactly do you plan to use him? 173 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 You said he was dangerous. 174 00:12:35,338 --> 00:12:38,507 I was just curious if he was dangerous to everyone. 175 00:12:38,591 --> 00:12:41,135 I need to train him, teach him control, 176 00:12:41,218 --> 00:12:43,304 which is that more difficult without that book. 177 00:12:43,387 --> 00:12:45,306 Does it have the answers? 178 00:12:45,389 --> 00:12:48,351 Why the sudden burst of curiosity? 179 00:12:48,434 --> 00:12:51,604 Because I want to be more help to you... 180 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 now that Angelica and Valentine are gone. 181 00:12:55,691 --> 00:12:58,194 I was still translating the book. 182 00:12:58,277 --> 00:13:00,655 I believe the answers I seek are within its pages. 183 00:13:03,115 --> 00:13:06,243 Will the boy change? 184 00:13:06,327 --> 00:13:08,829 You know, be different after he's trained? 185 00:13:08,913 --> 00:13:10,915 Right now every time he's cut, 186 00:13:10,998 --> 00:13:13,417 his life force gets weaker. 187 00:13:13,501 --> 00:13:14,835 Without training, he will die. 188 00:13:17,296 --> 00:13:19,131 What about that boy you brought home? 189 00:13:19,215 --> 00:13:22,843 M.K.? I cut him. You watched me. 190 00:13:22,927 --> 00:13:24,929 I also saw you kissing him. 191 00:13:27,890 --> 00:13:29,892 He was kind to me once. 192 00:13:29,976 --> 00:13:31,936 Remember that kindness is a weapon men use 193 00:13:32,019 --> 00:13:33,521 to get what they want. 194 00:13:33,604 --> 00:13:35,398 Yes, Mother. 195 00:13:35,481 --> 00:13:37,566 Quinn won't take the theft of his cogs lying down. 196 00:13:37,650 --> 00:13:40,277 Take three of your sisters and check the traps. 197 00:13:45,950 --> 00:13:47,743 ( Pigeons cooing) 198 00:13:50,329 --> 00:13:53,499 For somebody with just two toes on your left foot, 199 00:13:53,582 --> 00:13:56,127 you got a steady gait. 200 00:13:56,210 --> 00:13:58,587 I never understood how you could do that. 201 00:13:58,671 --> 00:14:00,423 ( Door squeaks) 202 00:14:00,506 --> 00:14:02,508 Know who it is without turning around. 203 00:14:02,591 --> 00:14:04,427 Well... 204 00:14:06,262 --> 00:14:08,639 you lose one ability, 205 00:14:08,723 --> 00:14:11,392 I guess you just develop another. 206 00:14:11,475 --> 00:14:14,145 You can still do it when you walked. 207 00:14:14,228 --> 00:14:16,897 Well, maybe I'm just that damn good. 208 00:14:18,315 --> 00:14:19,942 So how are you feeling? 209 00:14:20,026 --> 00:14:21,986 Heard all about your head. 210 00:14:22,069 --> 00:14:24,530 I'm finally seeing things clearer. 211 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 Realizing who I can count on... 212 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 who I can't. 213 00:14:34,665 --> 00:14:36,792 Since you've come to see me, 214 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 am I to assume that I am still among the chosen few? 215 00:14:41,839 --> 00:14:44,425 Oh, you rescued me, Waldo. 216 00:14:44,508 --> 00:14:46,260 If it wasn't for you, I'd be dead. 217 00:14:46,343 --> 00:14:48,220 Oh, no, that took some steel 218 00:14:48,304 --> 00:14:51,015 to survive the hell you endured. 219 00:14:51,098 --> 00:14:54,185 But you didn't come here 220 00:14:54,268 --> 00:14:56,896 to reminisce about the bad ol' days. 221 00:15:00,649 --> 00:15:03,444 I wanted to know that if things changed around here... 222 00:15:08,324 --> 00:15:10,117 I'd have your support. 223 00:15:10,201 --> 00:15:12,161 Mm... 224 00:15:12,244 --> 00:15:13,996 sounds ominous. 225 00:15:14,080 --> 00:15:18,125 I know my father cast you aside when you were injured. 226 00:15:18,209 --> 00:15:20,795 I also know you and Sunny are very close. 227 00:15:22,963 --> 00:15:24,298 Ryder... 228 00:15:26,550 --> 00:15:28,344 I'm on the side that wins. 229 00:15:30,513 --> 00:15:32,765 A man in my position, 230 00:15:32,848 --> 00:15:35,893 which is to say permanently seated, 231 00:15:35,976 --> 00:15:37,770 well... 232 00:15:37,853 --> 00:15:40,898 options get limited. 233 00:15:40,981 --> 00:15:44,985 However, I would advise you to choose your allies with care. 234 00:15:48,948 --> 00:15:50,616 Anything else you wanna talk about? 235 00:15:55,287 --> 00:15:57,248 I took it off Sunny's Colt. 236 00:15:57,331 --> 00:15:59,500 My mother knows something about it. 237 00:16:08,259 --> 00:16:10,136 And you wanna know more? 238 00:16:11,971 --> 00:16:13,806 Well... 239 00:16:13,889 --> 00:16:15,724 I think you should go talk to the man 240 00:16:15,808 --> 00:16:19,353 who taught Lydia everything she knows. 241 00:16:19,436 --> 00:16:21,147 Go talk to your grandfather, 242 00:16:21,230 --> 00:16:23,399 the preacher, Penrith. 243 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 She hasn't spoken to him in years. 244 00:16:25,484 --> 00:16:28,070 I'm talking about you here. 245 00:16:28,154 --> 00:16:29,989 I think you should go get acquainted. 246 00:16:37,204 --> 00:16:40,457 Bale: I hope we find some Butterflies. 247 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 I want my first kill tat. 248 00:16:42,501 --> 00:16:43,919 What's the rush? 249 00:16:44,003 --> 00:16:46,088 You've only been a Colt a couple of weeks. 250 00:16:48,674 --> 00:16:50,885 You already killed someone for the regent. 251 00:16:50,968 --> 00:16:53,429 Saved his life. You're set. 252 00:16:53,512 --> 00:16:57,516 Me, I gotta prove myself to Petri. 253 00:16:57,600 --> 00:17:00,186 If that means killing some girls, then... 254 00:17:00,269 --> 00:17:01,562 so be it. 255 00:17:04,398 --> 00:17:05,441 M .K.: Sunny, look. 256 00:17:11,322 --> 00:17:13,032 (grunts) 257 00:17:38,807 --> 00:17:40,893 ( traps snapping ) 258 00:17:42,603 --> 00:17:45,314 ( snapping continues ) 259 00:17:51,987 --> 00:17:54,114 - ( trap snaps ) ' (man groans ) 260 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 ( groans ) 261 00:18:09,296 --> 00:18:11,840 ( groaning continues) 262 00:18:19,139 --> 00:18:22,142 Jade: The poppy bulb is very fragile. 263 00:18:22,226 --> 00:18:23,852 You need to milk it. 264 00:18:23,936 --> 00:18:26,689 And the trick is doing that without killing the bulb. 265 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 I know your instinct is to cut deep, 266 00:18:28,440 --> 00:18:32,278 but in this case, just through the top layer of skin 267 00:18:32,361 --> 00:18:35,656 one... even... stroke. 268 00:18:38,617 --> 00:18:40,286 Let's get to work. 269 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 I'm here to help. 270 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 I appreciate that, but you don't need to get your hands dirty. 271 00:18:59,430 --> 00:19:01,640 Oh, Veil is looking after Quinn. 272 00:19:03,475 --> 00:19:06,854 I can't rattle around that empty house doing nothing. 273 00:19:06,937 --> 00:19:08,230 Please, show me. 274 00:19:23,329 --> 00:19:25,873 Are you certain you want to go through with this, Baron? 275 00:19:25,956 --> 00:19:28,334 What happened in front of my men 276 00:19:28,417 --> 00:19:30,294 will never happen again. 277 00:19:30,377 --> 00:19:33,464 ( Groaning ) 278 00:19:35,632 --> 00:19:38,594 I'm sure you're enjoying this. 279 00:19:38,677 --> 00:19:41,847 Watching me suffer must give you great pleasure. 280 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 I'm not playing this game with you. 281 00:19:45,392 --> 00:19:47,186 What game? 282 00:19:47,269 --> 00:19:49,271 The one where you try and find enemies where they don't exist. 283 00:19:49,355 --> 00:19:51,357 Oh, is that what you think I do? 284 00:19:53,776 --> 00:19:56,737 Your resting state is war. 285 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 It's your nature. 286 00:19:59,656 --> 00:20:01,950 I'm not sure if it infuriates or delights you 287 00:20:02,034 --> 00:20:04,036 that you're now fighting your own body. 288 00:20:04,119 --> 00:20:06,497 I think I know what infuriates you, Veil. 289 00:20:10,167 --> 00:20:14,922 Go on, ask me the question you've been dying to ask. 290 00:20:16,507 --> 00:20:19,176 I know Sunny told you what happened. 291 00:20:19,259 --> 00:20:21,095 How could he not? 292 00:20:22,471 --> 00:20:23,555 Why? 293 00:20:26,225 --> 00:20:28,352 Why did you kill my parents? 294 00:20:30,813 --> 00:20:33,023 You know they would never have told a soul about your condition. 295 00:20:34,691 --> 00:20:37,403 Well, like you said, it's in my nature. 296 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 You could turn on that poison. 297 00:20:46,036 --> 00:20:48,247 End me now. No one would know. 298 00:21:01,009 --> 00:21:04,388 I guess we're both prisoners of our natures. 299 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 The truth is... 300 00:21:12,438 --> 00:21:13,897 I didn't kill your parents. 301 00:21:16,275 --> 00:21:17,443 You're lying. 302 00:21:18,819 --> 00:21:22,156 Ask Sunny. He was there. 303 00:21:22,239 --> 00:21:25,617 It was his blade that ended their lives... 304 00:21:27,828 --> 00:21:29,538 not mine. 305 00:21:39,631 --> 00:21:41,925 Sunny: You're lucky you didn't lose your foot. 306 00:21:42,009 --> 00:21:43,343 Bite on this. 307 00:21:52,227 --> 00:21:54,605 ' ( Bone snaps ) - ( groans ) 308 00:21:54,688 --> 00:21:57,441 You're no good on this leg. 309 00:21:57,524 --> 00:21:58,692 We're staying here tonight. 310 00:21:58,775 --> 00:22:01,403 M.K., you're on first watch. 311 00:22:03,530 --> 00:22:05,073 Don't let the fire go out. 312 00:22:13,499 --> 00:22:16,668 - ( Frogs croaking ) - (horse whinnies) 313 00:22:35,729 --> 00:22:37,272 Penrith: The last time I saw you 314 00:22:37,356 --> 00:22:40,817 your mother carried you in here like a broken bird. 315 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 I don't really have any memory of that time. 316 00:22:42,945 --> 00:22:44,488 Perhaps for the best, 317 00:22:44,571 --> 00:22:47,741 considering what those nomads did to you. 318 00:22:47,824 --> 00:22:49,243 I told your mother what would happen 319 00:22:49,326 --> 00:22:51,453 if she married a man like Quinn. 320 00:22:51,537 --> 00:22:54,623 Willing to sacrifice his own son 321 00:22:54,706 --> 00:22:57,125 over his pride. 322 00:22:57,209 --> 00:22:59,044 He should've paid the ransom. 323 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 I'm not here to talk about the past. 324 00:23:04,591 --> 00:23:06,677 Ever seen something like this before? 325 00:23:13,267 --> 00:23:14,393 Where'd you get it? 326 00:23:15,978 --> 00:23:17,563 A boy in the fort. 327 00:23:20,148 --> 00:23:21,900 Azra. 328 00:23:21,984 --> 00:23:23,819 That name mean anything to you? 329 00:23:25,612 --> 00:23:27,739 No. What is it? 330 00:23:27,823 --> 00:23:31,285 A story they used to tell cog orphans. 331 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 Make them believe that they were from 332 00:23:33,036 --> 00:23:35,872 some faraway place beyond the Badlands. 333 00:23:38,584 --> 00:23:40,836 Paradise. 334 00:23:40,919 --> 00:23:43,046 If it's just a story, 335 00:23:43,130 --> 00:23:45,257 then where'd the pendant come from? 336 00:23:45,340 --> 00:23:47,634 Who knows? Perhaps it was a maker 337 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 in the outlying territories. 338 00:23:49,928 --> 00:23:52,264 He could've forged it from a picture he saw 339 00:23:52,347 --> 00:23:54,391 from the old world. 340 00:23:58,478 --> 00:24:00,188 It's human nature to want to believe 341 00:24:00,272 --> 00:24:01,940 in something greater than yourself. 342 00:24:03,191 --> 00:24:04,735 Your father and the other barons 343 00:24:04,818 --> 00:24:07,321 certainly have exploited that for their own power. 344 00:24:07,404 --> 00:24:09,156 And what do you do? 345 00:24:10,949 --> 00:24:13,660 Have people worship totems. 346 00:24:13,744 --> 00:24:16,288 Smash them to answer their prayers. 347 00:24:16,371 --> 00:24:19,625 Totems, part of our ritual, yes, 348 00:24:19,708 --> 00:24:22,294 but I preach salvation through acceptance... 349 00:24:23,712 --> 00:24:25,339 not fairy tales. 350 00:24:27,924 --> 00:24:29,635 To my mother, 351 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 it seemed like more than just a story. 352 00:24:31,970 --> 00:24:34,056 She's no longer my daughter anymore-- 353 00:24:34,139 --> 00:24:36,558 She still practices. 354 00:24:36,642 --> 00:24:38,352 I've seen the totems in her room. 355 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 Your mother was never happy here. 356 00:24:44,650 --> 00:24:46,818 I didn't recognize it until it was too late. 357 00:24:48,904 --> 00:24:52,949 Then one day a Clipper rode in hunting for nomads. 358 00:24:54,451 --> 00:24:55,952 She took one look at your father 359 00:24:56,036 --> 00:24:58,163 and that's the moment I lost her. 360 00:25:05,170 --> 00:25:08,340 I'm always here if you wish to embark on a different course. 361 00:25:19,518 --> 00:25:21,311 I prefer to make my own salvation. 362 00:25:28,527 --> 00:25:31,613 Send word to the abbots we've got a dark one in the fort. 363 00:25:31,697 --> 00:25:33,532 He'll need to be cleansed. 364 00:25:44,376 --> 00:25:46,545 ( Rustling ) 365 00:25:52,592 --> 00:25:53,802 Tilda: You're not safe here. 366 00:25:53,885 --> 00:25:55,429 You almost got me killed in the cemetery 367 00:25:55,512 --> 00:25:57,097 and now you're trying to warn me? 368 00:25:57,180 --> 00:25:59,474 Just listen. 369 00:25:59,558 --> 00:26:01,685 My mother suspects you. 370 00:26:01,768 --> 00:26:03,812 - Did you tell her what you saw? - No. 371 00:26:07,983 --> 00:26:09,526 What did I see, M.K.? 372 00:26:09,609 --> 00:26:11,069 I don't even know. 373 00:26:12,696 --> 00:26:14,364 It's like I'm lost inside myself. 374 00:26:16,742 --> 00:26:18,702 Sunny told me I didn't hurt you. 375 00:26:18,785 --> 00:26:21,788 I thought you were going to, but... 376 00:26:21,872 --> 00:26:25,167 but then you just stared at me. 377 00:26:25,250 --> 00:26:27,586 And for a moment, I saw you, M.K. 378 00:26:29,087 --> 00:26:30,672 And then you weren't lost. 379 00:26:34,092 --> 00:26:36,136 - What? - Sunny told me 380 00:26:36,219 --> 00:26:38,013 that when I'm in that state, 381 00:26:38,096 --> 00:26:42,058 I need to concentrate on something that makes me feel safe. 382 00:26:42,142 --> 00:26:46,480 I thought for sure it'd be my mom, but it's not. 383 00:26:46,563 --> 00:26:48,565 It's you. 384 00:26:50,442 --> 00:26:52,819 You're the reason I was able to control it. 385 00:26:58,283 --> 00:27:00,285 My mother says the more that power is used, 386 00:27:00,368 --> 00:27:02,329 the weaker you get. 387 00:27:02,412 --> 00:27:04,873 Use it too much and-- and you'll die. 388 00:27:04,956 --> 00:27:07,417 - How does she know that? - From that black book. 389 00:27:07,501 --> 00:27:10,712 M.K., you need to get as far away from here as possible. 390 00:27:10,796 --> 00:27:13,215 All of these people want to use you-- 391 00:27:13,298 --> 00:27:15,592 my mother, Quinn, even Sunny. 392 00:27:17,302 --> 00:27:18,762 We could run away together. 393 00:27:20,847 --> 00:27:22,265 ( Twig snaps ) 394 00:27:26,186 --> 00:27:27,562 ( gasps ) 395 00:27:27,646 --> 00:27:29,815 (gasps. panting ) 396 00:27:38,114 --> 00:27:40,158 How long has this been going on? 397 00:27:44,996 --> 00:27:46,832 You don't understand. 398 00:27:46,915 --> 00:27:48,375 She was trying to warn me about the Widow. 399 00:27:48,458 --> 00:27:49,918 You know, every time I begin to trust-- 400 00:27:50,001 --> 00:27:51,878 Sunny. 401 00:27:51,962 --> 00:27:55,131 She's the reason I was able to control myself at the parley. 402 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 Are you gonna tell me where the Widow is 403 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 or am I gonna have to take you back to the fort 404 00:28:03,223 --> 00:28:05,183 and have Quinn force it out of you himself? 405 00:28:06,893 --> 00:28:08,562 What's it gonna be? 406 00:28:08,645 --> 00:28:10,063 ( Crying ) 407 00:28:10,146 --> 00:28:13,942 You heard the regent. Speak up! 408 00:28:14,025 --> 00:28:15,527 ( Tilda continues crying ) 409 00:28:15,610 --> 00:28:18,154 Where is she, huh? 410 00:28:18,238 --> 00:28:19,656 Where is she? 411 00:28:21,616 --> 00:28:23,493 Where is she, you little bitch? 412 00:28:25,287 --> 00:28:26,454 ( Screaming ) 413 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Ah! 414 00:28:36,172 --> 00:28:37,382 ( Spits ) 415 00:28:43,638 --> 00:28:44,931 Back to the fort it is. 416 00:28:51,062 --> 00:28:52,814 - ( Lydia winces ) - Jade: Sorry. 417 00:28:54,816 --> 00:28:56,443 I remember my first harvest. 418 00:28:56,526 --> 00:28:58,153 My hands were so blistered, 419 00:28:58,236 --> 00:29:01,656 I thought they were going to fall off. 420 00:29:01,740 --> 00:29:04,200 I have a whole new respect for these people. 421 00:29:06,411 --> 00:29:08,705 For a woman who's never worked a day in her life, 422 00:29:08,788 --> 00:29:10,540 you did well. 423 00:29:13,960 --> 00:29:16,880 I know you and I haven't always seen eye to eye. 424 00:29:16,963 --> 00:29:18,882 Well, how could we? 425 00:29:18,965 --> 00:29:21,718 Quinn has pitted us against each other. 426 00:29:25,555 --> 00:29:29,142 It's hard... 427 00:29:29,225 --> 00:29:31,895 when you build your life with someone 428 00:29:31,978 --> 00:29:35,065 and then one day they decide you're not enough anymore. 429 00:29:37,692 --> 00:29:40,153 - Quinn loves you. - I know. 430 00:29:40,236 --> 00:29:43,114 But he doesn't need me the way he needs you. 431 00:29:43,198 --> 00:29:47,160 And when he wants you that way, it is... 432 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 the best feeling in the world. 433 00:29:54,250 --> 00:29:56,127 How do we do this? 434 00:29:57,295 --> 00:29:59,172 I'm not sure. 435 00:30:00,799 --> 00:30:03,093 But I don't wanna do it as rivals. 436 00:30:05,053 --> 00:30:06,680 Neither do I. 437 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 Mother. 438 00:30:16,940 --> 00:30:18,274 Over here. 439 00:30:34,499 --> 00:30:35,875 Head back to the sanctuary. 440 00:30:35,959 --> 00:30:38,878 Send word to our friend in the fort. 441 00:30:38,962 --> 00:30:41,715 I need to gain entry. 442 00:30:41,798 --> 00:30:44,384 Mother, are you sure? 443 00:30:44,467 --> 00:30:47,053 Tilda would die before she would talk. 444 00:30:47,137 --> 00:30:49,848 Of that I have no doubt. 445 00:30:49,931 --> 00:30:51,266 Now, go. 446 00:31:23,757 --> 00:31:26,509 How long you been sitting there, woman? 447 00:31:28,261 --> 00:31:29,721 Long enough. 448 00:31:29,804 --> 00:31:32,557 - What happened'? - ( chuckles ) 449 00:31:32,640 --> 00:31:35,977 Scoring poppy bulbs is harder than it looks. 450 00:31:36,061 --> 00:31:37,771 ( Chuckles ) 451 00:31:37,854 --> 00:31:40,190 You're not dying on me, you know that? 452 00:31:40,273 --> 00:31:42,692 I'm not going anywhere. 453 00:31:44,360 --> 00:31:46,154 Mm. 454 00:31:46,237 --> 00:31:49,449 I still remember the first moment I laid eyes on you. 455 00:31:49,532 --> 00:31:51,951 You were riding through the woods, 456 00:31:52,035 --> 00:31:54,329 your blade wet from battle. 457 00:31:56,748 --> 00:31:59,250 I don't think I ever wanted someone so badly. 458 00:32:05,423 --> 00:32:09,052 It's always gonna be me and you, Quinn. 459 00:32:09,135 --> 00:32:13,223 I will be by your side when the wolves reach our door, 460 00:32:13,306 --> 00:32:15,266 howling for your blood. 461 00:32:15,350 --> 00:32:18,144 ( Footsteps approach ) 462 00:32:18,228 --> 00:32:19,437 Sunny. 463 00:32:37,664 --> 00:32:40,083 We've caught one of her Butterflies. 464 00:32:40,166 --> 00:32:42,919 Finally... progress. 465 00:32:44,462 --> 00:32:45,880 I want you to talk to her 466 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 until she spits out the Widow's location. 467 00:32:50,301 --> 00:32:51,719 What's the matter, Sunny? 468 00:32:51,803 --> 00:32:53,388 You getting squeamish again? 469 00:32:53,471 --> 00:32:56,808 You do what you have to do. Are we clear? 470 00:32:56,891 --> 00:32:58,434 Yes, Baron. 471 00:32:58,518 --> 00:33:01,646 I'd hate for us to have another miscommunication. 472 00:33:05,150 --> 00:33:06,901 You and Veil... 473 00:33:09,195 --> 00:33:10,572 is that serious? 474 00:33:14,200 --> 00:33:17,412 No more serious than the girl I wicked before her 475 00:33:17,495 --> 00:33:19,289 and the one before that. 476 00:33:19,372 --> 00:33:20,957 Good. 477 00:33:21,040 --> 00:33:23,168 I don't want you to see her anymore. 478 00:33:25,378 --> 00:33:26,838 Since she's treating me, 479 00:33:26,921 --> 00:33:29,966 I'd just feel better if everyone was less... 480 00:33:30,049 --> 00:33:31,676 entangled. 481 00:33:34,345 --> 00:33:35,847 As you wish, Baron. 482 00:33:49,736 --> 00:33:51,487 She's gonna get exactly what she deserves. 483 00:33:51,571 --> 00:33:53,740 Shut up. 484 00:33:53,823 --> 00:33:55,491 What's your problem? 485 00:33:55,575 --> 00:33:57,493 You know she would kill any one of us. 486 00:33:59,537 --> 00:34:00,538 What? 487 00:34:00,622 --> 00:34:03,917 I told you to shut up! 488 00:34:08,713 --> 00:34:10,882 What are you gonna do with her? 489 00:34:13,176 --> 00:34:14,969 Sunny, don't. 490 00:34:15,053 --> 00:34:17,847 Stay put, both of you. 491 00:34:39,577 --> 00:34:41,412 Give me a reason not to do this. 492 00:34:45,833 --> 00:34:47,585 ( Whimpers ) 493 00:35:04,686 --> 00:35:08,606 ( door opens, closes ) 494 00:35:13,194 --> 00:35:15,863 I'm sick, not an invalid. 495 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 Veil thought it would be easier on your stomach. 496 00:35:18,741 --> 00:35:21,369 At least until we know how the medicine affects you. 497 00:35:31,004 --> 00:35:32,964 Why, the kitchen make that? 498 00:35:33,047 --> 00:35:35,341 I did. 499 00:35:35,425 --> 00:35:38,386 Save the harvest, make the supper, hmm? 500 00:35:38,469 --> 00:35:39,804 Is there anything you can't do? 501 00:35:42,265 --> 00:35:46,060 You know, the first time you brought me soup, you were 16. 502 00:35:46,144 --> 00:35:49,147 Nostromo, my horse had thrown me. 503 00:35:49,230 --> 00:35:52,066 That old brute was spooked by a copperhead. 504 00:35:52,150 --> 00:35:54,652 The doc had me laid up for a week. 505 00:35:54,736 --> 00:35:56,404 The highlight of my afternoons 506 00:35:56,487 --> 00:35:57,864 was seeing you walk through that door 507 00:35:57,947 --> 00:35:59,532 with a sweet smile and a bowl of soup. 508 00:35:59,615 --> 00:36:00,950 ( Chuckles ) 509 00:36:03,119 --> 00:36:05,663 That's when I first noticed you had blossomed 510 00:36:05,747 --> 00:36:08,458 into a beautiful young woman. 511 00:36:14,464 --> 00:36:16,758 It's been a long day. 512 00:36:16,841 --> 00:36:19,052 I'm gonna turn in. 513 00:36:19,135 --> 00:36:21,554 Back in the fields tomorrow. 514 00:36:21,637 --> 00:36:23,890 I understand Lydia pitched in. 515 00:36:23,973 --> 00:36:26,392 She stayed until sunset. 516 00:36:26,476 --> 00:36:28,061 Has a real knack for it. 517 00:36:29,979 --> 00:36:32,357 Can't believe you two worked together. 518 00:36:39,614 --> 00:36:42,658 ( Breathing rapidly) 519 00:36:42,742 --> 00:36:44,243 Jade? 520 00:36:47,747 --> 00:36:50,792 (gurgling) 521 00:36:50,875 --> 00:36:52,335 Help! 522 00:36:52,418 --> 00:36:54,045 Help me! 523 00:37:09,894 --> 00:37:12,313 M.K.: Tilda. 524 00:37:12,397 --> 00:37:15,566 Tilda, tell him where the Widow is right now. 525 00:37:15,650 --> 00:37:16,984 This can all be over. 526 00:37:17,068 --> 00:37:18,569 No, it won't. 527 00:37:20,196 --> 00:37:22,198 We both know Quinn will kill me anyway. 528 00:37:23,783 --> 00:37:25,493 No. 529 00:37:25,576 --> 00:37:27,662 There's only one way she's gonna talk. 530 00:37:27,745 --> 00:37:29,330 (grunts) 531 00:37:29,414 --> 00:37:31,958 Don't worry, Tilda. Mother's here. 532 00:37:36,462 --> 00:37:38,673 You're not getting away this time. 533 00:37:38,756 --> 00:37:40,133 Watch me. 534 00:37:57,316 --> 00:37:58,776 (grunts) 535 00:38:15,418 --> 00:38:17,837 ( grunting ) 536 00:38:21,132 --> 00:38:22,258 (grunts) 537 00:38:59,086 --> 00:39:00,796 - ( roars) - ( grunts) 538 00:39:21,984 --> 00:39:23,069 Come here. 539 00:39:49,262 --> 00:39:50,763 (grunts) 540 00:40:00,231 --> 00:40:01,691 ( yells ) 541 00:40:03,818 --> 00:40:05,987 (MK. grunting) No! 542 00:40:08,281 --> 00:40:09,824 ( grunting ) 543 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 No! 544 00:40:15,621 --> 00:40:17,248 ( Grunting ) 545 00:40:19,292 --> 00:40:20,209 ( M.K. shouts ) 546 00:40:20,293 --> 00:40:21,127 Tilda! 547 00:40:25,006 --> 00:40:27,550 Ah! (groaning ) 548 00:40:30,052 --> 00:40:32,138 ( grunting ) 549 00:40:32,221 --> 00:40:33,973 ( grunting continues ) 550 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 - ( Bale continues grunting ) - ( kicks thudding ) 551 00:40:51,490 --> 00:40:53,326 ( grunting ) 552 00:41:31,280 --> 00:41:33,032 ( groaning ) 553 00:41:39,872 --> 00:41:41,415 ( M.K.'s body thuds ) 554 00:41:55,304 --> 00:41:58,099 ( panting ) 555 00:42:21,163 --> 00:42:24,959 ( music playing ) 38854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.