Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,131
Boy's voice:
The wars were so long ago,
2
00:00:06,214 --> 00:00:07,841
nobody even remembers.
3
00:00:09,801 --> 00:00:14,222
Darkness and fear ruled
until the time of the barons,
4
00:00:14,306 --> 00:00:17,767
seven men and women
who forged order out of chaos.
5
00:00:21,938 --> 00:00:24,024
People flocked to them
for protection.
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,694
That protection
became servitude.
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,740
They banished guns
and trained armies
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,910
of lethal fighters
they called Clippers.
9
00:00:34,993 --> 00:00:37,078
This world
is built on blood.
10
00:00:37,162 --> 00:00:39,581
Nobody is innocent here.
11
00:00:39,664 --> 00:00:41,750
Welcome to the Badlands.
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,586
(flies buzzing )
13
00:01:50,902 --> 00:01:53,029
( bird screeches )
14
00:01:55,365 --> 00:01:57,701
( men chattering )
15
00:01:57,784 --> 00:01:59,536
( liquid sloshes )
16
00:01:59,619 --> 00:02:02,080
( motorcycle approaching )
17
00:02:02,163 --> 00:02:04,666
( chatter stops )
18
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
( cuts engine )
19
00:02:39,951 --> 00:02:41,202
You lost,
stranger?
20
00:02:43,830 --> 00:02:47,292
Nomads ambushed a transport
a couple miles back.
21
00:02:47,375 --> 00:02:50,420
Killed all the cogs
except one.
22
00:02:50,503 --> 00:02:53,465
We don't deal
in human cargo here.
23
00:02:53,548 --> 00:02:54,758
What's your interest?
24
00:02:54,841 --> 00:02:57,552
The transport belonged
to my baron.
25
00:02:57,635 --> 00:03:00,555
( Chuckles )
26
00:03:00,638 --> 00:03:02,182
Check it out, boys.
27
00:03:02,265 --> 00:03:04,309
We got a real live
Clipper here.
28
00:03:04,392 --> 00:03:06,144
( All chuckle )
29
00:03:07,854 --> 00:03:10,440
Don't you dogs
usually travel in packs?
30
00:03:10,523 --> 00:03:12,359
( Chuckles )
31
00:03:15,028 --> 00:03:16,363
What's in the trunk?
32
00:03:23,828 --> 00:03:25,330
That's none
of your damn business.
33
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
( Grunting )
34
00:03:45,266 --> 00:03:47,352
( grunting )
35
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
( yells )
36
00:03:58,405 --> 00:03:59,989
( groans )
37
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Ah!
38
00:04:03,785 --> 00:04:05,453
Man:
Get up. Get up.
39
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
( neck snaps )
40
00:04:13,002 --> 00:04:14,629
- Let's go!
- Kill him!
41
00:04:36,067 --> 00:04:37,402
(grunts)
42
00:04:39,112 --> 00:04:40,405
- ( arm cracks )
- ( screams )
43
00:04:43,867 --> 00:04:45,827
- ( groans )
- ( bones crack )
44
00:04:45,910 --> 00:04:47,579
( yells )
45
00:04:50,081 --> 00:04:51,166
( groans )
46
00:04:54,419 --> 00:04:56,463
( groans )
47
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
( grunting )
48
00:05:09,726 --> 00:05:10,977
( neck snaps )
49
00:05:11,060 --> 00:05:12,520
( bones crack )
50
00:05:15,106 --> 00:05:16,608
( screams )
51
00:05:31,372 --> 00:05:33,458
- ( bones cracking )
- ( screams )
52
00:05:33,541 --> 00:05:36,503
( groans )
53
00:05:37,879 --> 00:05:38,963
Ah!
54
00:05:48,223 --> 00:05:50,391
(theme music playing)
55
00:06:25,260 --> 00:06:27,679
( birds chirping )
56
00:06:44,195 --> 00:06:45,780
( gasps )
57
00:06:58,585 --> 00:07:01,087
( flies buzzing )
58
00:07:03,464 --> 00:07:05,258
(grunts)
59
00:07:13,349 --> 00:07:15,518
( groans )
60
00:07:31,784 --> 00:07:33,578
Clipper:
There's nowhere to go, kid.
61
00:07:39,917 --> 00:07:41,794
You want to tell me how you
ended up in that trunk
62
00:07:41,878 --> 00:07:43,379
and not dead
like the rest?
63
00:07:46,382 --> 00:07:47,842
Lucky, I guess.
64
00:07:49,177 --> 00:07:51,429
Lying to me
is a bad idea.
65
00:07:53,765 --> 00:07:56,309
Someone named the Widow
paid those nomads to find me.
66
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
That one's yours.
67
00:08:05,193 --> 00:08:08,029
(sighs)
68
00:08:08,112 --> 00:08:09,864
Her name was Sarah.
69
00:08:09,947 --> 00:08:12,325
She didn't deserve
to die this way.
70
00:08:21,709 --> 00:08:23,378
(grunts)
71
00:08:27,256 --> 00:08:29,008
So now
what happens to me?
72
00:08:29,092 --> 00:08:31,761
I'm taking you back
to the fort.
73
00:08:31,844 --> 00:08:33,262
Or you could let me go.
74
00:08:33,346 --> 00:08:35,390
What difference
would it make to you?
75
00:08:35,473 --> 00:08:38,726
You'll survive a lot longer working in
my baron's poppy fields
76
00:08:38,810 --> 00:08:40,144
than you will out here.
77
00:08:41,729 --> 00:08:43,147
I'll take my chances.
78
00:08:53,282 --> 00:08:54,742
(grunts)
79
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
You got a name?
80
00:08:58,329 --> 00:09:01,582
Or do you just show up,
kill people, and leave?
81
00:09:01,666 --> 00:09:04,585
If I tell you,
will you shut up?
82
00:09:04,669 --> 00:09:06,796
Can't make any promises.
( grunts )
83
00:09:08,339 --> 00:09:09,465
Sunny.
84
00:09:09,549 --> 00:09:11,968
- ( Thunder rumbling )
- Sunny'?
85
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
Why, 'cause you brighten
everybody's day?
86
00:09:19,392 --> 00:09:20,643
Dig.
87
00:09:25,273 --> 00:09:27,567
( Motorcycle approaching )
88
00:09:49,213 --> 00:09:51,299
( door rattling )
89
00:10:19,994 --> 00:10:23,289
( men shouting )
90
00:10:27,293 --> 00:10:28,961
- Man: Seven.
- ( men shout )
91
00:10:29,045 --> 00:10:30,588
- Eight.
- (men shout )
92
00:10:30,671 --> 00:10:32,340
- Nine.
- ( men shout )
93
00:10:32,423 --> 00:10:33,966
- 10.
- ( men shout )
94
00:10:34,050 --> 00:10:35,802
- One.
- ( men shout )
95
00:10:35,885 --> 00:10:37,303
- Two.
- ( men shout )
96
00:10:37,386 --> 00:10:38,471
Three...
97
00:10:38,554 --> 00:10:40,765
Welcome to the fort, kid.
98
00:10:40,848 --> 00:10:42,517
- Man: Five.
- (men shout )
99
00:10:42,600 --> 00:10:43,976
One.
100
00:10:44,060 --> 00:10:45,812
Regent present!
101
00:10:47,772 --> 00:10:49,649
- One!
- ( men shout )
102
00:10:49,732 --> 00:10:51,275
- Two.
- Sunny: Come on.
103
00:10:51,359 --> 00:10:52,485
- Three.
- ( men shout )
104
00:10:52,568 --> 00:10:53,778
Four!
105
00:10:53,861 --> 00:10:56,155
( crowd shouting )
106
00:11:02,578 --> 00:11:04,580
What is this?
107
00:11:04,664 --> 00:11:06,874
They're Colts.
Clippers in training.
108
00:11:08,709 --> 00:11:10,837
Every boy gets the chance
to join our ranks.
109
00:11:10,920 --> 00:11:12,964
No, thanks.
110
00:11:13,047 --> 00:11:15,800
Then you'll spend the rest of your life
working in the fields.
111
00:11:18,970 --> 00:11:21,347
( Siren wailing )
112
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
Come on.
You're about to meet the baron.
113
00:11:23,766 --> 00:11:26,143
He's welcoming
the new recruits.
114
00:11:38,781 --> 00:11:42,326
People once thought this
a holy book.
115
00:11:42,410 --> 00:11:45,538
They believed
it held the answers
116
00:11:45,621 --> 00:11:49,250
from a god
that would save them.
117
00:11:49,333 --> 00:11:53,588
Boys, there is no god
in the Badlands.
118
00:11:53,671 --> 00:11:56,007
How do I know?
119
00:11:56,090 --> 00:11:59,343
A god does not feed you
or clothe you
120
00:11:59,427 --> 00:12:01,262
or protect you.
121
00:12:01,345 --> 00:12:03,306
I do.
122
00:12:03,389 --> 00:12:05,683
Most of you are orphans.
123
00:12:05,766 --> 00:12:08,269
Your parents died
after a life of servitude
124
00:12:08,352 --> 00:12:11,147
and left you
to pay off their debt.
125
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
But I'm offering you
a different path.
126
00:12:13,649 --> 00:12:15,651
The strongest
among you
127
00:12:15,735 --> 00:12:17,194
will have
the opportunity
128
00:12:17,278 --> 00:12:20,781
to train
as one of my Clippers.
129
00:12:20,865 --> 00:12:24,952
Some see Clippers
as cold, heartless killers.
130
00:12:25,036 --> 00:12:29,248
But the men that fill this fort
are more than that.
131
00:12:29,332 --> 00:12:31,584
They're my family.
132
00:12:31,667 --> 00:12:34,712
Once you're accepted
into my family,
133
00:12:34,795 --> 00:12:37,256
there is no other family.
134
00:12:37,340 --> 00:12:39,592
Boys, I'm not
asking you to be monks.
135
00:12:39,675 --> 00:12:41,344
You can wick
whatever you want.
136
00:12:41,427 --> 00:12:45,473
But a Clipper's loyalty
is to his baron.
137
00:12:45,556 --> 00:12:48,100
That's the first rule
of our code.
138
00:12:48,184 --> 00:12:51,228
In return, you get the best
of everything--
139
00:12:51,312 --> 00:12:55,107
food, weapons, women.
140
00:12:55,191 --> 00:12:57,068
( Boys chuckle )
141
00:12:57,151 --> 00:12:58,569
Come here, Sunny.
142
00:13:00,237 --> 00:13:02,073
Remove the vest.
143
00:13:06,702 --> 00:13:09,664
Quite a sight,
isn't it?
144
00:13:09,747 --> 00:13:13,000
Each mark
represents a life,
145
00:13:13,084 --> 00:13:16,170
a life that Sunny
has taken
146
00:13:16,253 --> 00:13:19,465
without remorse,
without regret.
147
00:13:19,548 --> 00:13:21,634
Because he kills
for one reason,
148
00:13:21,717 --> 00:13:22,969
and what is that, Sunny?
149
00:13:23,052 --> 00:13:24,720
To protect
your interests, Baron.
150
00:13:24,804 --> 00:13:26,180
That's right.
151
00:13:26,263 --> 00:13:29,684
To protect
my interests, Baron.
152
00:13:29,767 --> 00:13:34,397
404 souls,
all taken for me.
153
00:13:34,480 --> 00:13:36,857
No Clipper
in the Badlands
154
00:13:36,941 --> 00:13:40,653
is more feared
or more loyal.
155
00:13:40,736 --> 00:13:43,739
This man standing here
is a far cry
156
00:13:43,823 --> 00:13:48,244
from the miserable whelp
I laid eyes on all those years ago.
157
00:13:48,327 --> 00:13:50,538
Sunny was found
naked and shivering
158
00:13:50,621 --> 00:13:52,957
down by the Rabbit River,
159
00:13:53,040 --> 00:13:56,002
no parents, no past,
160
00:13:56,085 --> 00:13:57,795
no name.
161
00:13:57,878 --> 00:14:00,798
I figured if the Badlands
hadn't killed him,
162
00:14:00,881 --> 00:14:03,718
there must be
a strength inside him,
163
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
so I took him in,
164
00:14:05,302 --> 00:14:09,640
forged him into the man
you see today.
165
00:14:11,350 --> 00:14:14,061
Maybe the boy
166
00:14:14,145 --> 00:14:16,564
who will follow
in his footsteps
167
00:14:16,647 --> 00:14:19,567
is in this room.
168
00:14:21,944 --> 00:14:23,904
LS it you?
169
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
Or you?
170
00:14:28,617 --> 00:14:29,994
Or you?
171
00:14:33,039 --> 00:14:36,208
Now, I ask,
172
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
do you want to be
part of my family?
173
00:14:38,502 --> 00:14:40,087
All:
Yes, sir!
174
00:14:40,171 --> 00:14:42,214
Baron:
Do you want the best of everything?
175
00:14:42,298 --> 00:14:43,674
All:
Yes, Baron.
176
00:14:43,758 --> 00:14:46,427
Do you want
to kill in my name?
177
00:14:46,510 --> 00:14:47,762
All:
Yes, Baron.
178
00:14:47,845 --> 00:14:50,347
Your future has begun.
179
00:14:50,431 --> 00:14:53,184
( Cheering )
180
00:15:08,824 --> 00:15:11,619
Tell me why the Widow's
so interested in you.
181
00:15:14,830 --> 00:15:15,998
I don't know, Baron.
182
00:15:21,879 --> 00:15:25,216
You know what happens
to people who keep secrets from me?
183
00:15:28,552 --> 00:15:31,055
Get him in the pit.
184
00:15:31,138 --> 00:15:32,807
Let's see what
you're made of.
185
00:15:36,894 --> 00:15:39,188
- Keep an eye on the boy.
- Yes, Baron.
186
00:15:39,271 --> 00:15:42,483
Father, I was handling
the nomad problem.
187
00:15:42,566 --> 00:15:44,860
Why did you send in Sunny
without telling me?
188
00:15:44,944 --> 00:15:47,822
Turns out nomads weren't
the real problem.
189
00:15:47,905 --> 00:15:50,574
The Widow was paying them
to do her dirty work.
190
00:15:53,953 --> 00:15:55,955
Another baron
is moving against us.
191
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
Just because she
murdered her husband
192
00:15:57,957 --> 00:15:59,250
does not
make her a baron.
193
00:15:59,333 --> 00:16:00,960
Call her
what you want.
194
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
Our poppy
can't be processed
195
00:16:03,087 --> 00:16:04,588
without her oil
to run the factory.
196
00:16:04,672 --> 00:16:06,340
You want to wait
for her to choke us off?
197
00:16:06,423 --> 00:16:08,509
If we strike,
we'll be starting a war
198
00:16:08,592 --> 00:16:10,386
with the other
five barons.
199
00:16:10,469 --> 00:16:12,012
If we do nothing,
we'll look weak
200
00:16:12,096 --> 00:16:13,722
and they'll
come after us anyway.
201
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
We do not move
on the Widow.
202
00:16:18,394 --> 00:16:19,979
Thank you, Sunny.
203
00:16:25,359 --> 00:16:26,944
( boys shouting )
204
00:16:47,339 --> 00:16:48,549
What's this?
205
00:16:48,632 --> 00:16:49,884
Give it back.
206
00:16:49,967 --> 00:16:51,302
It's mine now.
207
00:16:55,097 --> 00:16:57,725
( Boys shouting )
208
00:16:57,808 --> 00:17:00,269
- You little shit.
- Get off.
209
00:17:02,313 --> 00:17:03,564
- That's mine!
- Back off.
210
00:17:03,647 --> 00:17:05,232
( Panting )
211
00:17:05,316 --> 00:17:06,609
Give me that.
212
00:17:21,165 --> 00:17:23,792
Get out of here.
213
00:17:34,470 --> 00:17:36,013
Be careful.
214
00:17:38,682 --> 00:17:41,352
Guys like Ajax start fights to show off
for the Clippers.
215
00:17:42,853 --> 00:17:44,438
They want
to be picked as Colts.
216
00:17:46,523 --> 00:17:49,109
I'm Bale.
217
00:17:49,193 --> 00:17:50,653
M.K.
218
00:17:52,696 --> 00:17:54,698
You watch my back,
I'll watch yours.
219
00:18:21,267 --> 00:18:24,520
Jacobee
sends his regrets.
220
00:18:24,603 --> 00:18:27,815
He's the third baron
to do so.
221
00:18:27,898 --> 00:18:29,608
When you and I
got married,
222
00:18:29,692 --> 00:18:31,735
none would have dared
decline the invitation.
223
00:18:31,819 --> 00:18:34,154
Lydia, you offered to handle
the wedding arrangements,
224
00:18:34,238 --> 00:18:35,864
but if it's too much
of a burden...
225
00:18:35,948 --> 00:18:39,034
Oh, please,
I'm beyond jealousy at this point.
226
00:18:39,118 --> 00:18:42,162
Marry Jade,
your cog bride.
227
00:18:42,246 --> 00:18:44,581
Take as many wives
as you want.
228
00:18:54,758 --> 00:18:58,095
( High-pitched whine )
229
00:19:06,770 --> 00:19:08,689
Lydia:
Another headache ?
230
00:19:08,772 --> 00:19:11,525
I blame
this one on you.
231
00:19:11,608 --> 00:19:13,694
You need to rest,
232
00:19:13,777 --> 00:19:15,904
let Ryder take
some of the load.
233
00:19:15,988 --> 00:19:19,700
We talked about giving him
more responsibility.
234
00:19:19,783 --> 00:19:21,410
So that's
what this is about?
235
00:19:21,493 --> 00:19:23,746
Are you planning
a wedding or a wake?
236
00:19:23,829 --> 00:19:26,290
He's gonna
succeed you one day.
237
00:19:26,373 --> 00:19:29,543
Power is not inherited,
Lydia, it's taken.
238
00:19:29,626 --> 00:19:32,046
Perhaps you'd prefer
if he cut your head off.
239
00:19:32,129 --> 00:19:35,215
I wish he would.
I've spent years trying to groom him.
240
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
Try harder.
He's your only son.
241
00:19:38,302 --> 00:19:41,305
Yeah, well, we both know
he's not up to the task.
242
00:19:45,851 --> 00:19:48,604
After everything
that boy sacrificed...
243
00:19:48,687 --> 00:19:50,022
for you.
244
00:19:50,105 --> 00:19:52,816
I will not let you
abandon him again.
245
00:19:55,402 --> 00:19:57,321
He's stronger
than you think.
246
00:20:09,416 --> 00:20:11,335
( Cracks )
247
00:20:26,517 --> 00:20:27,601
No!
248
00:20:43,534 --> 00:20:45,327
What did you take
from that boy?
249
00:20:49,873 --> 00:20:51,291
You ever
seen this before?
250
00:20:51,375 --> 00:20:54,294
No.
251
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
You need to reconsider
your position.
252
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
We have to move
against the Widow.
253
00:21:00,843 --> 00:21:02,219
Your father
made his decision.
254
00:21:02,302 --> 00:21:06,557
No, you made the decision.
He agreed, like always.
255
00:21:09,601 --> 00:21:12,438
He's not himself.
I know you see it, too.
256
00:21:12,521 --> 00:21:14,857
The headaches.
We have to protect him.
257
00:21:14,940 --> 00:21:16,775
I have always
protected him.
258
00:21:16,859 --> 00:21:20,362
By doing nothing,
you're digging his grave.
259
00:21:22,990 --> 00:21:24,867
I'll hold on to this.
260
00:21:36,503 --> 00:21:38,714
( Humming )
261
00:21:38,797 --> 00:21:40,924
Baron: Jade?
262
00:21:54,771 --> 00:21:58,942
Must be hard for you
to see them like that.
263
00:21:59,026 --> 00:22:00,694
Your father's a baron.
264
00:22:00,777 --> 00:22:03,322
He's free to take
as many wives as he wants.
265
00:22:03,405 --> 00:22:06,700
Ryder:
Don't pretend it doesn't hurt, Mother.
266
00:22:06,783 --> 00:22:09,536
I know it does.
267
00:22:09,620 --> 00:22:14,333
He needs me, Ryder.
And he always will.
268
00:22:14,416 --> 00:22:16,376
I still have
his head and his heart.
269
00:22:16,460 --> 00:22:20,756
I gladly bequeath to her
everything to the south.
270
00:22:38,815 --> 00:22:41,610
( Overlapping chatter)
271
00:22:59,586 --> 00:23:01,421
( bell chimes )
272
00:23:07,678 --> 00:23:10,639
It will never be the real thing,
but you'll get used to it.
273
00:23:22,526 --> 00:23:24,945
Don't worry.
274
00:23:25,028 --> 00:23:26,947
He's not here for you.
275
00:23:27,030 --> 00:23:32,578
"...what in me is dark
276
00:23:32,661 --> 00:23:35,205
I-illum"--
( sighs )
277
00:23:39,710 --> 00:23:41,920
I like "Cat in the Hat"
better.
278
00:23:42,004 --> 00:23:44,423
You know,
three months ago,
279
00:23:44,506 --> 00:23:46,133
you couldn't
read your own name.
280
00:23:46,216 --> 00:23:48,010
And now
you're getting picky.
281
00:23:59,229 --> 00:24:00,897
What's wrong?
282
00:24:02,065 --> 00:24:03,775
Nothing.
283
00:24:03,859 --> 00:24:06,528
You can tell me.
284
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
I'm pregnant.
285
00:24:18,498 --> 00:24:19,916
How long?
286
00:24:21,627 --> 00:24:24,087
Long enough
to be sure.
287
00:24:26,506 --> 00:24:28,508
(sighs)
288
00:24:38,810 --> 00:24:40,103
Say something.
289
00:24:42,773 --> 00:24:44,107
You can't keep it.
290
00:24:47,027 --> 00:24:49,237
Is that the only way
you solve a problem?
291
00:24:50,947 --> 00:24:52,074
Kill it?
292
00:24:52,157 --> 00:24:54,451
Veil, the punishment
is death.
293
00:24:54,534 --> 00:24:56,328
You understand that,
right?
294
00:24:56,411 --> 00:24:58,038
I know the consequences.
295
00:24:58,121 --> 00:24:59,915
That's not what
I'm talking about.
296
00:24:59,998 --> 00:25:02,876
Do you even
want to keep it?
297
00:25:14,388 --> 00:25:16,890
We need to leave
the Badlands.
298
00:25:16,973 --> 00:25:19,559
And go where?
299
00:25:19,643 --> 00:25:21,520
I've heard stories.
300
00:25:21,603 --> 00:25:23,563
The ones
who've tried to escape,
301
00:25:23,647 --> 00:25:25,774
Quinn has hunted
them down and killed them.
302
00:25:25,857 --> 00:25:28,068
I've heard stories, Sunny.
303
00:25:28,151 --> 00:25:30,070
There are places
beyond these borders.
304
00:25:30,153 --> 00:25:32,572
They're just stories.
305
00:25:32,656 --> 00:25:34,741
There's nothing out there.
306
00:25:34,825 --> 00:25:37,869
This is a life
you helped create.
307
00:25:41,331 --> 00:25:43,959
Does that mean
something to you?
308
00:25:54,636 --> 00:25:57,222
I know
309
00:25:57,305 --> 00:25:59,850
buried under
all this ink...
310
00:26:02,477 --> 00:26:03,854
is a good man.
311
00:26:08,233 --> 00:26:10,026
You're wrong.
312
00:26:19,995 --> 00:26:22,706
Thought you told
Veil you was giving that stuff up.
313
00:26:25,333 --> 00:26:27,461
Apparently, I lied.
314
00:26:27,544 --> 00:26:30,964
You know, there used to be a time
when you were, uh, excited
315
00:26:31,047 --> 00:26:33,216
about coming in here
and getting your next mark.
316
00:26:33,300 --> 00:26:36,136
Don't take it
personally, Ringo.
317
00:26:36,219 --> 00:26:38,138
- I don't.- (needle humming)
318
00:26:38,221 --> 00:26:40,515
Just seen it before.
319
00:26:40,599 --> 00:26:42,976
Killing that many people
takes a toll on a man.
320
00:26:43,059 --> 00:26:45,604
Even you, Sunny.
321
00:26:47,397 --> 00:26:49,649
( Quiet chatter)
322
00:27:08,960 --> 00:27:10,712
We have
unfinished business.
323
00:27:10,796 --> 00:27:13,048
You embarrassed me
in front of the regent.
324
00:27:32,567 --> 00:27:34,236
(grunts)
325
00:27:41,535 --> 00:27:43,870
( screaming )
326
00:27:52,295 --> 00:27:54,631
( screaming continues )
327
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
( crickets chirping )
328
00:28:09,813 --> 00:28:11,147
( gasps )
329
00:28:17,237 --> 00:28:19,072
What happened
in that bathroom?
330
00:28:19,155 --> 00:28:21,741
I've never seen
anything like that before.
331
00:28:24,160 --> 00:28:26,413
That's why the Widow was looking
for you, right?
332
00:28:33,753 --> 00:28:35,839
If I told Quinn
what I saw,
333
00:28:35,922 --> 00:28:39,217
he would turn you into something you
don't want to be.
334
00:28:39,301 --> 00:28:41,011
I need the truth.
335
00:28:42,554 --> 00:28:45,765
I don't know
what that is.
336
00:28:45,849 --> 00:28:48,977
It happens
when I bleed.
337
00:28:49,060 --> 00:28:51,271
Ever since I was little,
it's been this way.
338
00:28:52,939 --> 00:28:57,068
It's like something
takes control of me.
339
00:28:57,152 --> 00:29:00,155
When I wake up,
someone's been hurt or worse.
340
00:29:02,240 --> 00:29:05,118
It's my fault my mother and I
had to leave our home.
341
00:29:05,201 --> 00:29:09,497
My mother had heard
about a healer who could fix me.
342
00:29:09,581 --> 00:29:12,751
When we went to find him, we were caught by
nomads and separated.
343
00:29:12,834 --> 00:29:15,045
I've been looking
for her ever since.
344
00:29:23,887 --> 00:29:27,641
That's my home.
That's Azra.
345
00:29:27,724 --> 00:29:29,476
Azra?
346
00:29:29,559 --> 00:29:31,186
Yes, it's beyond
the Badlands.
347
00:29:31,269 --> 00:29:33,563
Where did you
get that?
348
00:29:33,647 --> 00:29:34,856
Do you remember
how to get there?
349
00:29:36,733 --> 00:29:40,320
No, I-- I don't.
It was a long time ago.
350
00:29:44,574 --> 00:29:47,827
Look, can I please
just get my pendant back?
351
00:29:47,911 --> 00:29:50,538
It's the last thing
I have to remember my mother.
352
00:29:53,083 --> 00:29:55,085
The baron's son took it.
353
00:29:56,795 --> 00:29:58,171
Well, I'm getting it back
354
00:29:58,254 --> 00:30:00,507
Don't be stupid.
355
00:30:00,590 --> 00:30:03,760
Go back to the barracks and keep
your head down. Understood?
356
00:30:14,312 --> 00:30:16,439
( Thunder rumbling )
357
00:31:07,907 --> 00:31:10,869
( thunder rumbling )
358
00:32:16,726 --> 00:32:18,812
( groans )
359
00:32:42,919 --> 00:32:44,087
( groans )
360
00:32:57,934 --> 00:32:59,269
( man groans )
361
00:33:00,478 --> 00:33:02,438
( yells )
362
00:33:09,070 --> 00:33:10,446
( grunting )
363
00:34:06,169 --> 00:34:08,254
( gurgles )
364
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
( car door opens )
365
00:34:28,149 --> 00:34:31,361
Valentine, be a peach
and wait in the car.
366
00:34:40,161 --> 00:34:42,914
You really are
as good as they say.
367
00:34:42,997 --> 00:34:46,125
Sunny:
I should kill you where you stand.
368
00:34:46,209 --> 00:34:48,461
We both know you can't.
369
00:34:48,544 --> 00:34:50,213
I'm a baron.
370
00:34:52,257 --> 00:34:54,425
Now that I got
your attention,
371
00:34:54,509 --> 00:34:56,386
there's a boy
in the fort.
372
00:34:56,469 --> 00:34:58,680
He has a pendant
with this symbol on it.
373
00:34:58,763 --> 00:35:01,432
Bring him to me.
374
00:35:01,516 --> 00:35:02,934
That's not gonna happen.
375
00:35:05,061 --> 00:35:07,146
You think you kill
for Quinn out of loyalty,
376
00:35:07,230 --> 00:35:08,898
but I know that's
not the real reason.
377
00:35:12,360 --> 00:35:14,862
Let me know when
you change your mind.
378
00:35:29,961 --> 00:35:32,797
( Bale whispering )
You're crazy. It's not worth the risk.
379
00:35:32,880 --> 00:35:35,466
M.K.:
It is to me.
380
00:35:35,550 --> 00:35:38,511
Okay, look, my sister's
a house cook.
381
00:35:38,594 --> 00:35:42,473
Ryder's room is on the second floor,
first door.
382
00:35:42,557 --> 00:35:44,350
Got it.
Thanks.
383
00:35:47,937 --> 00:35:49,814
Just don't
let him catch you.
384
00:35:53,568 --> 00:35:56,279
( Crickets chirping )
385
00:36:32,315 --> 00:36:33,316
- ( grunts )
- Lydia: Ryder?
386
00:36:37,445 --> 00:36:39,822
I caught this little shit
red-handed.
387
00:36:45,870 --> 00:36:47,205
Where did you get this?
388
00:36:47,288 --> 00:36:49,582
It's mine.
389
00:36:49,665 --> 00:36:52,293
Ryder:
I'll take him out back and cage him.
390
00:36:52,377 --> 00:36:55,630
Execute him in front
of the new cogs in the morning.
391
00:37:17,485 --> 00:37:20,154
Go away.
392
00:37:20,238 --> 00:37:23,032
I told you to stay
in the barracks.
393
00:37:30,915 --> 00:37:32,542
Who gave you
that compass?
394
00:37:38,423 --> 00:37:39,757
It doesn't matter.
395
00:37:39,841 --> 00:37:41,467
You kept it
for a reason.
396
00:37:41,551 --> 00:37:44,637
You're hoping Azra's
out there, too.
397
00:37:46,055 --> 00:37:47,473
You're going to die
in the morning.
398
00:37:47,557 --> 00:37:48,850
You know that,
don't you?
399
00:37:53,521 --> 00:37:54,814
( Voice quivers )
400
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Sunny, could you
promise me something?
401
00:38:00,736 --> 00:38:03,739
Somehow, could you
find my mom?
402
00:38:03,823 --> 00:38:05,575
Tell her
that I'm sorry?
403
00:38:07,577 --> 00:38:11,122
I tried to find her.
I never gave up.
404
00:38:13,082 --> 00:38:14,750
And that I love her.
405
00:38:17,253 --> 00:38:20,506
I'll never be able
to keep that promise, kid.
406
00:38:28,139 --> 00:38:30,433
(M.K. sniffling)
407
00:38:44,405 --> 00:38:46,991
Find your mom
and tell her yourself.
408
00:38:56,167 --> 00:38:57,752
( Quietly )
This is your way out.
409
00:38:57,835 --> 00:39:00,296
If you get caught,
you will be killed.
410
00:39:03,841 --> 00:39:05,801
Why are you helping me?
411
00:39:05,885 --> 00:39:08,888
Because I never
had a choice.
412
00:39:08,971 --> 00:39:10,598
Now you do.
413
00:39:12,475 --> 00:39:13,643
Thank you.
414
00:39:13,726 --> 00:39:15,436
Now go.
415
00:39:18,397 --> 00:39:20,149
( Gasps )
416
00:39:47,885 --> 00:39:49,554
Sunny.
417
00:39:52,974 --> 00:39:54,433
Baron's looking for you.
418
00:39:57,061 --> 00:39:58,312
( Knock on door)
419
00:40:06,445 --> 00:40:08,281
I caught you, Sunny.
420
00:40:15,788 --> 00:40:17,498
I saw you on the wall
staring out.
421
00:40:21,043 --> 00:40:25,256
I've seen that look before.
I've had it myself.
422
00:40:25,339 --> 00:40:27,133
But there's
nothing out there.
423
00:40:27,216 --> 00:40:30,303
You can
trust me on that.
424
00:40:30,386 --> 00:40:32,680
( Sizzling )
425
00:40:34,724 --> 00:40:36,767
( Quinn exhales )
426
00:40:36,851 --> 00:40:39,729
I want you to move
closer to the house.
427
00:40:39,812 --> 00:40:41,897
One of the cottages
right here.
428
00:40:44,150 --> 00:40:46,027
I'm more at home
in the barracks with my men.
429
00:40:46,110 --> 00:40:48,321
I appreciate that, Sunny.
430
00:40:48,404 --> 00:40:52,074
But I'd feel safer knowing you were closer
to me and my family.
431
00:40:53,784 --> 00:40:55,202
Consider it done.
432
00:41:05,296 --> 00:41:07,465
I know the other barons
are coming for me.
433
00:41:09,383 --> 00:41:11,594
But they will never
take this fort.
434
00:41:11,677 --> 00:41:15,306
And you and I are the only ones
who can defend it.
435
00:41:18,851 --> 00:41:21,520
Ryder is not gonna
be happy about this.
436
00:41:21,604 --> 00:41:24,190
Family's trouble,
Sunny.
437
00:41:24,273 --> 00:41:25,816
( Chuckles )
438
00:41:25,900 --> 00:41:28,152
You're lucky
you'll never have one.
439
00:41:43,125 --> 00:41:45,211
( Thunder rumbling )
440
00:41:46,796 --> 00:41:49,090
"Lead Me Home" playing
441
00:42:05,606 --> 00:42:07,858
♪ Oh, Lord,
live inside me ♪
442
00:42:07,942 --> 00:42:10,194
♪ Lead me on my way ♪
443
00:42:10,277 --> 00:42:12,363
♪ Oh, Lord,
live inside me ♪
444
00:42:12,446 --> 00:42:14,198
♪ Lead me on my way ♪
445
00:42:14,281 --> 00:42:18,577
♪ Lead me home ♪
446
00:42:18,661 --> 00:42:20,204
♪ Lead me home ♪
447
00:42:23,791 --> 00:42:25,751
♪ Oh, Lord,
in the darkness ♪
448
00:42:25,835 --> 00:42:28,212
♪ Lead me on my way ♪
449
00:42:28,295 --> 00:42:30,548
♪ Oh, Lord,
in the darkness ♪
450
00:42:30,631 --> 00:42:32,216
♪ Lead me on my way ♪
451
00:42:32,299 --> 00:42:36,762
♪ Lead me home ♪
452
00:42:36,846 --> 00:42:38,806
♪ Lead me home ♪
453
00:42:41,559 --> 00:42:45,813
♪ Mm-mmm ♪
454
00:42:45,896 --> 00:42:47,690
♪ Mmm ♪
455
00:42:51,152 --> 00:42:54,780
♪ Mm-mmm ♪
456
00:42:54,864 --> 00:42:56,782
♪ Mmm ♪
457
00:43:00,578 --> 00:43:02,747
♪ Oh, Lord,
heaven's waiting ♪
458
00:43:02,830 --> 00:43:05,124
♪ Open up your door ♪
459
00:43:05,207 --> 00:43:07,418
♪ Oh, Lord,
heaven's waiting ♪
460
00:43:07,501 --> 00:43:08,919
♪ Open up your door ♪
461
00:43:09,003 --> 00:43:14,133
♪ Lead me home ♪
462
00:43:14,216 --> 00:43:16,385
♪ Lead me home. ♪
463
00:43:19,430 --> 00:43:21,724
(theme music playing)
31810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.