All language subtitles for Young Sheldon s07e13 Funeral.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:02,290 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,860 --> 00:00:04,580 Where's George? 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,830 He had a heart attack. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,790 He... he's okay, right? 5 00:00:09,590 --> 00:00:11,300 He's gone. 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,440 ADULT SHELDON: I wasn't always as emotionally intelligent 7 00:00:18,460 --> 00:00:19,550 as I am today. 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,420 For example, when my father died, 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,540 I was flummoxed by all the different ways 10 00:00:24,590 --> 00:00:26,560 people expressed grief. 11 00:00:27,470 --> 00:00:30,460 My mother threw herself into religion. 12 00:00:30,510 --> 00:00:33,910 My meemaw turned to a different kind of spirit. 13 00:00:35,850 --> 00:00:38,050 My brother tried to fill the vacuum 14 00:00:38,070 --> 00:00:39,700 created by my father's passing. 15 00:00:39,750 --> 00:00:41,500 $3,500? 16 00:00:41,550 --> 00:00:44,030 You do realize we're talking about the beloved head coach 17 00:00:44,080 --> 00:00:45,846 of a winning football team? There's an argument... 18 00:00:45,870 --> 00:00:47,746 ADULT SHELDON: And then there's all the friends and neighbors 19 00:00:47,770 --> 00:00:49,840 who expressed their grief with food. 20 00:00:49,890 --> 00:00:51,500 I made you a casserole. 21 00:00:52,303 --> 00:00:54,330 I made you a casserole. 22 00:00:54,388 --> 00:00:58,070 - I made you a casserole. - I bought you a casserole. 23 00:00:58,740 --> 00:01:01,290 ADULT SHELDON: And of course, I thought about Star Trek II: 24 00:01:01,340 --> 00:01:03,130 The Wrath of Khan... 25 00:01:03,180 --> 00:01:06,820 I have been, and always shall be, 26 00:01:07,790 --> 00:01:09,270 your friend. 27 00:01:09,320 --> 00:01:12,240 ... and how upset I was over the death of Spock. 28 00:01:15,250 --> 00:01:16,920 Live long... 29 00:01:18,270 --> 00:01:19,360 and prosper. 30 00:01:23,330 --> 00:01:26,740 - What are you doing? - Thinking about Star Trek. 31 00:01:26,795 --> 00:01:29,160 What is wrong with you? Our dad just died. 32 00:01:29,214 --> 00:01:32,940 ADULT SHELDON: And some people express their grief by lashing out. 33 00:01:34,345 --> 00:01:37,240 ? Nobody else is stronger than I am ? 34 00:01:37,290 --> 00:01:40,060 ? Yesterday I moved a mountain ? 35 00:01:40,110 --> 00:01:42,770 ? I bet I could be your hero ? 36 00:01:42,820 --> 00:01:45,450 ? I am a mighty little man ? 37 00:01:45,500 --> 00:01:49,100 ? I am a mighty little man. ? 38 00:01:49,151 --> 00:01:52,310 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 39 00:01:52,363 --> 00:01:54,770 If there's any pictures of George 40 00:01:54,823 --> 00:01:56,650 you'd like to display at the ceremony, 41 00:01:56,700 --> 00:01:58,850 I'll need to get those. 42 00:01:58,900 --> 00:02:00,360 Oh, um... 43 00:02:00,412 --> 00:02:02,740 Don't worry, Mom, I'll take care of it. 44 00:02:02,790 --> 00:02:04,260 Did George have a favorite hymn 45 00:02:04,310 --> 00:02:06,410 or song that might be played? 46 00:02:06,460 --> 00:02:08,420 He did always play "Born to Be Wild" 47 00:02:08,470 --> 00:02:10,080 when the team ran out on the field. 48 00:02:10,130 --> 00:02:12,370 Not sure our organist knows that one. 49 00:02:12,420 --> 00:02:14,120 I can bring a boom box. 50 00:02:14,176 --> 00:02:16,120 We'll call that plan B. 51 00:02:16,720 --> 00:02:17,950 GEORGE SR.: What's happening? 52 00:02:18,000 --> 00:02:19,972 MARY: We are leaving for the bluebonnet picture at 4:00. 53 00:02:19,973 --> 00:02:21,710 - Don't be late. - Wouldn't miss it. 54 00:02:21,760 --> 00:02:23,280 You want a ride to school? 55 00:02:23,330 --> 00:02:24,960 Nah, I'll take the bus. 56 00:02:25,010 --> 00:02:26,590 Suit yourself. 57 00:02:27,190 --> 00:02:28,430 See y'all later. 58 00:02:28,482 --> 00:02:29,660 4:00. 59 00:02:35,930 --> 00:02:36,980 See y'all later. 60 00:02:37,032 --> 00:02:38,100 4:00. 61 00:02:40,870 --> 00:02:43,440 - Dad, wait. - Yeah? 62 00:02:44,350 --> 00:02:46,800 I have been, and always shall be, your friend. 63 00:02:48,170 --> 00:02:49,930 Live long and prosper. 64 00:02:58,650 --> 00:02:59,710 See y'all later. 65 00:02:59,763 --> 00:03:00,860 4:00. 66 00:03:03,550 --> 00:03:06,090 - Dad, wait. - Yeah? 67 00:03:07,250 --> 00:03:08,340 Bye. 68 00:03:09,670 --> 00:03:10,970 Bye, son. 69 00:03:13,790 --> 00:03:15,020 MARY: Shelly? 70 00:03:15,070 --> 00:03:16,390 You okay? 71 00:03:16,447 --> 00:03:19,190 He's probably thinking about stupid Star Trek stuff. 72 00:03:19,241 --> 00:03:20,860 I was thinking about alternate realities 73 00:03:20,910 --> 00:03:23,070 branching off from a single decision point. 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,730 Only one of them was about Star Trek. 75 00:03:24,788 --> 00:03:27,700 We're talking about Dad's funeral. Why don't you care? 76 00:03:27,750 --> 00:03:29,530 The details of the funeral are irrelevant. 77 00:03:29,550 --> 00:03:32,070 - They won't change anything. - I can't wait for yours. 78 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 Hey, that's enough out of you two. 79 00:03:34,173 --> 00:03:36,120 You're not Dad. You don't tell us what to do. 80 00:03:36,175 --> 00:03:37,870 Well, I will, and that's enough! 81 00:03:37,926 --> 00:03:40,070 It's okay. It's healthy for everyone 82 00:03:40,100 --> 00:03:41,290 to let their feelings out. 83 00:03:41,346 --> 00:03:42,500 Oh, shut up, Jeff. 84 00:03:42,556 --> 00:03:44,460 Missy! Go to your room. 85 00:03:44,516 --> 00:03:45,610 How about I just go? 86 00:03:46,970 --> 00:03:48,130 (SIGHS) 87 00:03:49,390 --> 00:03:51,590 (DOOR OPENS, CLOSES) 88 00:03:52,150 --> 00:03:53,390 I'm sorry about her. 89 00:03:53,442 --> 00:03:55,390 No need to apologize. 90 00:03:55,444 --> 00:03:57,350 Now, which of you might... 91 00:03:59,050 --> 00:04:01,020 - See y'all later. - 4:00. 92 00:04:03,810 --> 00:04:06,380 - Dad, wait. - Yeah? 93 00:04:07,010 --> 00:04:08,510 I love you. 94 00:04:09,310 --> 00:04:10,960 I love you, too, son. 95 00:04:19,940 --> 00:04:21,170 Hey, Missy. 96 00:04:21,220 --> 00:04:22,290 Hey. 97 00:04:22,346 --> 00:04:23,580 I brought you food. 98 00:04:23,639 --> 00:04:26,070 Thanks, but I'm not hungry. 99 00:04:29,130 --> 00:04:31,120 I'm real sorry. 100 00:04:33,790 --> 00:04:35,410 Your dad was always nice to me. 101 00:04:36,930 --> 00:04:38,120 He liked you. 102 00:04:39,410 --> 00:04:41,520 Now you and I have something in common. 103 00:04:41,573 --> 00:04:45,170 - What's that? - My dad's gone, too. 104 00:04:45,790 --> 00:04:48,300 Your dad's in New Jersey. 105 00:04:48,970 --> 00:04:51,110 Yeah, but he's not coming back. 106 00:04:52,930 --> 00:04:54,030 Sorry. 107 00:04:57,030 --> 00:04:58,380 Want a hug? 108 00:04:59,210 --> 00:05:00,440 No. 109 00:05:02,290 --> 00:05:03,900 - Want a kiss? - No. 110 00:05:04,470 --> 00:05:05,840 Yeah, me neither. 111 00:05:06,550 --> 00:05:10,010 ("DREAMS" BY THE CRANBERRIES PLAYING ON TELEVISION) 112 00:05:12,190 --> 00:05:13,510 How you doing, sweetheart? 113 00:05:14,250 --> 00:05:15,360 All right. 114 00:05:15,410 --> 00:05:19,850 ? Impossible not to do, impossible... ? 115 00:05:19,900 --> 00:05:21,810 What the hell are you doing? 116 00:05:22,710 --> 00:05:25,440 - Sitting? - Not there. 117 00:05:26,610 --> 00:05:28,110 Oh, I'm sorry. 118 00:05:30,450 --> 00:05:32,030 Gosh. 119 00:05:32,082 --> 00:05:33,900 Here okay? 120 00:05:33,959 --> 00:05:35,310 (SCOFFS) 121 00:05:40,620 --> 00:05:42,750 ? Totally amazing mind... ? 122 00:05:42,801 --> 00:05:43,910 That's my spot. 123 00:05:43,969 --> 00:05:45,540 Oh, sorry. 124 00:05:46,750 --> 00:05:48,130 Here, have a seat. 125 00:05:48,180 --> 00:05:50,170 I don't want to sit there, that's just my spot. 126 00:05:52,311 --> 00:05:54,340 (SIGHS) 127 00:05:55,390 --> 00:05:56,550 Hey, Mary. 128 00:05:56,607 --> 00:05:58,320 Hi, Wayne. Come on in. 129 00:06:00,650 --> 00:06:03,060 I cleaned out George's desk. 130 00:06:03,110 --> 00:06:06,310 Uh, thought you might like his stuff. 131 00:06:06,366 --> 00:06:07,409 Thanks. 132 00:06:09,370 --> 00:06:10,500 I just wanted you to know 133 00:06:10,550 --> 00:06:14,170 that if there's anything that you or the kids need... 134 00:06:15,790 --> 00:06:17,320 (CRYING): ... I'm here for y'all. 135 00:06:17,377 --> 00:06:18,950 - Oh, Wayne. - I mean it. 136 00:06:18,980 --> 00:06:20,660 Anything that you need. 137 00:06:20,714 --> 00:06:23,510 - Thank you. I appreciate that. - (SOBS) 138 00:06:23,560 --> 00:06:26,380 - You doing okay? - Oh, yeah, yeah. 139 00:06:26,430 --> 00:06:27,670 Don't worry about me. 140 00:06:27,721 --> 00:06:31,520 (SOBS) 141 00:06:31,570 --> 00:06:33,840 Okay. Let me get you a tissue. 142 00:06:33,894 --> 00:06:35,050 Okay, okay. 143 00:06:35,100 --> 00:06:37,190 (SUPPRESSING SOBS) 144 00:06:38,650 --> 00:06:40,510 I just miss him, you know? 145 00:06:40,567 --> 00:06:41,660 (BLOWS NOSE) 146 00:06:41,710 --> 00:06:42,950 I do. 147 00:06:43,000 --> 00:06:45,140 I used to... I used to mess with him 148 00:06:45,190 --> 00:06:47,300 by telling him he was my best white friend, you know. 149 00:06:47,330 --> 00:06:50,440 But... but the truth is that he was my best friend. 150 00:06:50,494 --> 00:06:52,400 And you were his. 151 00:06:52,454 --> 00:06:54,250 Oh, that's nice to know. 152 00:06:54,300 --> 00:06:56,490 I'm not helping, am I? 153 00:06:56,541 --> 00:06:58,380 That's okay. 154 00:06:59,330 --> 00:07:02,820 Are you hungry? We've got lots of food. 155 00:07:03,430 --> 00:07:05,000 Yeah, I-I could eat. 156 00:07:06,230 --> 00:07:07,750 Hope you like casserole. 157 00:07:07,800 --> 00:07:09,540 I do like casserole. 158 00:07:09,596 --> 00:07:13,030 ? ? 159 00:07:36,550 --> 00:07:38,810 ADULT SHELDON: Eventually I realized there was a better way 160 00:07:38,830 --> 00:07:40,250 to deal with grief: 161 00:07:40,919 --> 00:07:43,050 avoid it completely. 162 00:07:46,091 --> 00:07:47,870 - Sheldon. - Oh, hello. 163 00:07:47,920 --> 00:07:49,230 I just wanted to tell you 164 00:07:49,280 --> 00:07:50,970 - how sorry... - No, thank you. 165 00:07:51,680 --> 00:07:53,340 Well, if there's anything you need... 166 00:07:53,390 --> 00:07:54,870 Nope. 167 00:07:57,450 --> 00:07:59,250 I'm here to pick up a suit for Cooper. 168 00:07:59,300 --> 00:08:00,710 Oh, sure. 169 00:08:04,860 --> 00:08:05,970 George Cooper? 170 00:08:06,028 --> 00:08:07,060 Yes, ma'am. 171 00:08:07,112 --> 00:08:08,990 Looks a little big for you. 172 00:08:09,614 --> 00:08:11,300 (CHUCKLES) It's my dad's. 173 00:08:11,350 --> 00:08:13,610 Nice of you to pick it up for him. 174 00:08:13,660 --> 00:08:15,630 That'll be eight dollars. 175 00:08:21,585 --> 00:08:22,700 (SIGHS) 176 00:08:22,753 --> 00:08:23,990 What you doing? 177 00:08:24,046 --> 00:08:27,290 Trying to write my speech for the funeral. 178 00:08:27,340 --> 00:08:29,870 Mmm. Not easy, is it? 179 00:08:29,926 --> 00:08:31,210 No. 180 00:08:31,260 --> 00:08:32,460 Where's Dale? 181 00:08:32,512 --> 00:08:34,140 Oh, he was wandering around, 182 00:08:34,190 --> 00:08:36,550 afraid to sit anywhere, so I sent him home. 183 00:08:37,559 --> 00:08:40,450 Anyway, you want to read me what you got? 184 00:08:40,500 --> 00:08:41,630 (EXHALES): Uh... 185 00:08:43,000 --> 00:08:44,130 (SIGHS) 186 00:08:44,180 --> 00:08:46,070 George was a good husband, 187 00:08:46,120 --> 00:08:48,430 a good father and a good coach. 188 00:08:49,410 --> 00:08:50,650 Keep going. 189 00:08:50,700 --> 00:08:53,100 - No, that's all I got. - Oh. 190 00:08:53,150 --> 00:08:54,470 Short and sweet. 191 00:08:54,520 --> 00:08:56,060 Leave 'em wanting more. 192 00:08:56,610 --> 00:08:58,900 I don't know how to do this. 193 00:08:58,955 --> 00:09:02,400 Oh, honey, why would you? 194 00:09:03,810 --> 00:09:05,780 How did you get through Dad's funeral? 195 00:09:07,130 --> 00:09:08,660 You're gonna think less of me. 196 00:09:08,715 --> 00:09:09,910 I won't. 197 00:09:09,966 --> 00:09:12,710 I drank tequila and smoked a marijuana cigarette. 198 00:09:12,761 --> 00:09:14,210 Oh, Mom. 199 00:09:14,262 --> 00:09:16,590 Don't knock it till you try it. 200 00:09:17,870 --> 00:09:20,070 I'll have you know 201 00:09:20,790 --> 00:09:23,800 that I took a couple of puffs my senior year of high school. 202 00:09:23,855 --> 00:09:25,390 The devil's lettuce? 203 00:09:25,870 --> 00:09:27,140 George gave it to me. 204 00:09:27,192 --> 00:09:29,530 I knew he was a bad influence. 205 00:09:29,580 --> 00:09:30,930 (LAUGHS) 206 00:09:31,690 --> 00:09:35,140 It was the night before he shipped out to Vietnam. 207 00:09:35,990 --> 00:09:39,980 And we snuck into my bedroom and we... you know. 208 00:09:40,038 --> 00:09:42,530 - Mary Tucker. - (CHUCKLES) 209 00:09:43,230 --> 00:09:45,910 I wanted to make sure he knew what he was fighting for. 210 00:09:46,710 --> 00:09:49,450 See, that's a story you should tell at the service. 211 00:09:50,030 --> 00:09:52,120 In my church, in front of my children? 212 00:09:52,175 --> 00:09:53,750 It's patriotic. 213 00:09:56,170 --> 00:09:59,750 I can't help feeling like something's wrong with me. 214 00:09:59,808 --> 00:10:00,888 What are you talking about? 215 00:10:00,934 --> 00:10:01,940 (SIGHS) 216 00:10:01,950 --> 00:10:03,550 I know it doesn't make sense, 217 00:10:03,570 --> 00:10:07,640 but... I am mad at him for leaving me. 218 00:10:08,150 --> 00:10:09,300 Yeah, I get that. 219 00:10:09,359 --> 00:10:10,750 You do? 220 00:10:10,800 --> 00:10:13,520 I was mad at your daddy when he passed. 221 00:10:13,570 --> 00:10:14,940 How did you get over it? 222 00:10:14,990 --> 00:10:16,550 Time. 223 00:10:17,730 --> 00:10:20,610 And Dale helps. Don't tell him, please. 224 00:10:20,662 --> 00:10:21,850 (CHUCKLES) 225 00:10:21,900 --> 00:10:23,610 I'm happy you found each other. 226 00:10:24,230 --> 00:10:25,780 You're still young, honey. 227 00:10:27,150 --> 00:10:28,550 No. 228 00:10:28,600 --> 00:10:29,630 (CLEARS THROAT) 229 00:10:29,680 --> 00:10:31,450 That's it for me. I'm done. 230 00:10:33,770 --> 00:10:35,700 I'll leave you to it. 231 00:10:35,750 --> 00:10:37,010 Thanks. 232 00:10:37,804 --> 00:10:40,740 And listen, if you can't think of anything complimentary to say, 233 00:10:40,790 --> 00:10:42,540 just make stuff up. 234 00:10:42,590 --> 00:10:43,920 Nobody's gonna call you on it. 235 00:10:44,670 --> 00:10:45,840 Sheldon will. 236 00:10:47,560 --> 00:10:48,780 Yeah. 237 00:10:48,830 --> 00:10:50,310 Sheldon will. 238 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 (LAUGHS) 239 00:10:51,818 --> 00:10:53,226 GEORGE SR.: You want a ride to school? 240 00:10:53,250 --> 00:10:55,060 MISSY: Nah, I'll take the bus. 241 00:10:55,110 --> 00:10:56,560 GEORGE SR.: Suit yourself. 242 00:10:58,210 --> 00:11:00,360 - See y'all later. - 4:00. 243 00:11:03,050 --> 00:11:05,690 - Dad, wait. - Yeah? 244 00:11:06,430 --> 00:11:07,860 Can I go with you? 245 00:11:07,918 --> 00:11:09,170 Sure. 246 00:11:09,220 --> 00:11:12,490 Maybe we could play some of them car games you love on the way. 247 00:11:13,070 --> 00:11:14,610 I'd like that. 248 00:11:23,890 --> 00:11:27,180 (ORGAN PLAYING) 249 00:11:32,400 --> 00:11:34,390 Mary. We're so sorry. 250 00:11:34,444 --> 00:11:35,810 Thank you. 251 00:11:35,862 --> 00:11:39,520 Well, I didn't know him long, but, uh, I loved that guy. 252 00:11:40,400 --> 00:11:42,770 He felt like y'all were long-lost friends. 253 00:11:42,827 --> 00:11:44,730 (VOICE BREAKING): Oh, here we go. 254 00:11:44,788 --> 00:11:46,990 Come on, let's get you some Kleenex. 255 00:11:47,860 --> 00:11:49,780 Aren't y'all sweet to come? 256 00:11:49,834 --> 00:11:51,240 Of course. 257 00:11:51,294 --> 00:11:54,990 I saw Sheldon the other day. He wouldn't speak to me. 258 00:11:55,048 --> 00:11:57,080 Is he okay? 259 00:11:57,133 --> 00:11:59,460 He's not really talking to anybody. 260 00:11:59,511 --> 00:12:02,290 - We'll keep him company. - I'll, uh, try to distract him 261 00:12:02,340 --> 00:12:05,210 by telling him the latest news about leptons. 262 00:12:05,267 --> 00:12:06,560 He'll like that. 263 00:12:06,610 --> 00:12:08,920 He's crazy about the leptons. 264 00:12:08,979 --> 00:12:10,930 - Who isn't? - (CHUCKLES) 265 00:12:13,984 --> 00:12:15,670 How'd you know George? 266 00:12:15,720 --> 00:12:16,970 Next-door neighbor. 267 00:12:17,028 --> 00:12:18,060 Oh. 268 00:12:18,110 --> 00:12:19,390 So, you knew him well? 269 00:12:20,660 --> 00:12:21,890 A little. 270 00:12:22,460 --> 00:12:23,610 How about you? 271 00:12:23,660 --> 00:12:25,300 I taught Sheldon science. 272 00:12:25,350 --> 00:12:26,910 Oh, I'm sorry. 273 00:12:26,960 --> 00:12:28,320 Thank you. 274 00:12:30,280 --> 00:12:32,160 - I'm single. Mm-hmm. - Same. 275 00:12:32,210 --> 00:12:34,660 Missy, if you want a minute with Dad 276 00:12:34,710 --> 00:12:36,870 before they close the casket, now's the time. 277 00:12:38,150 --> 00:12:40,220 It's okay if you don't. 278 00:12:42,220 --> 00:12:43,460 I have to. 279 00:12:55,060 --> 00:12:56,970 GEORGE SR.: Here, let me help you with that. 280 00:12:57,640 --> 00:12:59,010 Okay. 281 00:13:02,760 --> 00:13:04,190 Holy moly. 282 00:13:04,242 --> 00:13:05,400 It's good, huh? 283 00:13:05,452 --> 00:13:06,480 Unbelievable. 284 00:13:06,536 --> 00:13:09,480 - I'll leave you to it. - No, sit with me. 285 00:13:10,380 --> 00:13:11,490 Okay. 286 00:13:14,100 --> 00:13:15,790 (CRYING): Thank you for that. 287 00:13:19,340 --> 00:13:21,090 Thank you for everything. 288 00:13:25,100 --> 00:13:26,870 I love you. 289 00:13:32,800 --> 00:13:34,270 (SNIFFLES) 290 00:13:34,940 --> 00:13:36,530 You don't need to worry. 291 00:13:38,540 --> 00:13:40,590 I've got everything under control. 292 00:13:42,580 --> 00:13:44,750 (BREATHES DEEPLY) 293 00:13:45,480 --> 00:13:47,400 Won't let you down, Dad. 294 00:13:47,450 --> 00:13:48,920 (SNIFFLES) 295 00:13:52,791 --> 00:13:55,330 Sheldon, they're gonna close the casket. 296 00:13:55,380 --> 00:13:57,250 If you want to say goodbye to your dad... 297 00:14:07,500 --> 00:14:10,930 You really didn't want to take that family portrait, did you? 298 00:14:17,380 --> 00:14:18,870 See you later. 299 00:14:20,290 --> 00:14:22,810 (CRIES) 300 00:14:24,320 --> 00:14:26,490 When I quit the football team, 301 00:14:27,300 --> 00:14:29,410 I thought my dad was gonna kill me. 302 00:14:30,245 --> 00:14:32,720 And then, when I quit high school, 303 00:14:32,770 --> 00:14:35,200 I really thought he was gonna kill me. 304 00:14:36,380 --> 00:14:39,910 Then, when I got my girlfriend pregnant... 305 00:14:39,963 --> 00:14:42,040 I was sure he was gonna kill me. 306 00:14:42,090 --> 00:14:46,270 But as you can see, he didn't. 307 00:14:47,429 --> 00:14:49,200 No matter what I did, 308 00:14:49,250 --> 00:14:51,280 he always had my back. 309 00:14:54,660 --> 00:14:56,070 I love you, Dad. 310 00:14:56,920 --> 00:14:59,520 And now George's loving wife Mary 311 00:14:59,570 --> 00:15:01,300 would like to say a few words. 312 00:15:01,350 --> 00:15:02,440 Mary. 313 00:15:05,600 --> 00:15:09,220 MARY: Thank you, Pastor Jeff. Um... (CLEARS THROAT) 314 00:15:09,270 --> 00:15:11,110 (BREATHES DEEPLY) 315 00:15:11,160 --> 00:15:13,650 I met George in high school. 316 00:15:13,705 --> 00:15:16,460 Well, I was in high school. 317 00:15:16,510 --> 00:15:17,990 He was an older man 318 00:15:18,042 --> 00:15:19,660 - with a motorcycle. - (LIGHT LAUGHTER) 319 00:15:19,711 --> 00:15:22,290 I'd like to tell you he caught my eye, 320 00:15:22,340 --> 00:15:24,490 but actually it was the motorcycle. 321 00:15:24,540 --> 00:15:26,530 (LAUGHTER) 322 00:15:29,260 --> 00:15:32,170 (VOICE BREAKING): I'm sorry, I can't... do this. 323 00:15:32,223 --> 00:15:36,380 I am... so angry. 324 00:15:36,436 --> 00:15:37,520 (SIGHS) 325 00:15:37,570 --> 00:15:39,510 George and I had our ups and downs, 326 00:15:39,560 --> 00:15:42,190 but we were finally in such a good place, 327 00:15:42,240 --> 00:15:45,530 and then he... left. 328 00:15:47,460 --> 00:15:48,940 (CRYING): He left all of us. 329 00:15:48,990 --> 00:15:51,480 How-how could you do that? 330 00:15:51,534 --> 00:15:54,700 I am so mad at him. I'm mad at God, 331 00:15:54,750 --> 00:15:56,410 I'm mad at myself 332 00:15:56,460 --> 00:15:59,150 for not trying harder while he was here. 333 00:15:59,900 --> 00:16:02,140 This wasn't supposed to happen. (CRYING) 334 00:16:02,190 --> 00:16:04,330 Okay. Oh. 335 00:16:05,798 --> 00:16:09,080 Thank you, thank you, darling, thank you. 336 00:16:09,135 --> 00:16:10,790 Jeff, could you... ? 337 00:16:17,600 --> 00:16:18,840 Very heartfelt. 338 00:16:19,540 --> 00:16:22,790 I know this is hard for everyone. 339 00:16:22,840 --> 00:16:24,970 It's certainly hard for me. 340 00:16:25,750 --> 00:16:31,670 But no one... is more upset 341 00:16:31,720 --> 00:16:33,970 with George's passing 342 00:16:34,020 --> 00:16:35,980 than the Lone Star Beer company. 343 00:16:35,990 --> 00:16:38,130 That flag is at half-mast. 344 00:16:38,180 --> 00:16:39,610 (LAUGHTER) 345 00:16:39,660 --> 00:16:42,010 On the other hand, there's a lot of cows out there 346 00:16:42,060 --> 00:16:45,300 that are breathing a sigh of relief. 347 00:16:46,080 --> 00:16:50,020 As the king of brisket has put down his fork 348 00:16:50,070 --> 00:16:52,610 and ridden off into the sunset. 349 00:16:52,660 --> 00:16:54,540 (LAUGHTER) 350 00:16:54,597 --> 00:16:56,492 - And, uh, I'll tell you something... - Why are they laughing at Dad? 351 00:16:56,516 --> 00:17:00,190 - 'Cause they love him. - ... that I always kind of kept to myself, 352 00:17:00,240 --> 00:17:04,610 but... I wasn't always a big supporter 353 00:17:04,660 --> 00:17:07,600 of George and Mary being an item. 354 00:17:07,652 --> 00:17:09,640 As a matter of fact, 355 00:17:09,696 --> 00:17:11,420 whenever he came to visit, 356 00:17:11,470 --> 00:17:15,050 I would always invite Mary's slutty friend Janice over, 357 00:17:15,100 --> 00:17:18,800 hoping to catch his interest. 358 00:17:18,850 --> 00:17:19,980 (LAUGHTER) 359 00:17:20,039 --> 00:17:22,780 Hey, Janice. Thanks for coming. You're a doll. 360 00:17:23,520 --> 00:17:25,310 Anyway... 361 00:17:26,780 --> 00:17:30,700 George only had eyes for Mary. 362 00:17:32,677 --> 00:17:34,120 And of course brisket. 363 00:17:34,170 --> 00:17:36,920 (LAUGHTER) 364 00:17:36,973 --> 00:17:38,770 And over the years, 365 00:17:38,820 --> 00:17:41,920 he surely earned my respect. 366 00:17:41,978 --> 00:17:43,550 ? ? 367 00:17:44,380 --> 00:17:46,960 He was a good man. 368 00:17:48,060 --> 00:17:50,730 (VOICE BREAKING): And I will always be proud... 369 00:17:51,820 --> 00:17:54,610 to call him my son. 370 00:18:04,375 --> 00:18:08,830 (CRYING) 371 00:18:14,677 --> 00:18:16,950 Okay. Okay. 372 00:18:18,260 --> 00:18:22,660 Uh, what Wayne here is trying to say, 373 00:18:22,710 --> 00:18:26,870 uh, is, uh, George was a hell of a coach. 374 00:18:29,600 --> 00:18:31,540 He was a hell of a friend. 375 00:18:32,740 --> 00:18:34,520 And we're gonna miss him a hell of a lot. 376 00:18:35,880 --> 00:18:37,470 Thank you. 377 00:18:43,623 --> 00:18:45,570 Before our final prayer, 378 00:18:45,620 --> 00:18:48,240 would anyone else like to say a few words? 379 00:18:49,440 --> 00:18:51,450 - Missy? - (MOUTHS) 380 00:18:52,757 --> 00:18:53,970 Shelly? 381 00:18:58,980 --> 00:19:00,130 (CLEARS THROAT) 382 00:19:09,680 --> 00:19:10,790 I've been thinking a lot 383 00:19:10,840 --> 00:19:13,080 about the last moments I had with my dad. 384 00:19:14,260 --> 00:19:16,830 It was morning, and he was leaving for work. 385 00:19:18,380 --> 00:19:20,330 He said, "See y'all later." 386 00:19:21,660 --> 00:19:23,150 And I said nothing. 387 00:19:24,860 --> 00:19:26,310 I regret that. 388 00:19:27,875 --> 00:19:31,070 I could have said "Bye" or asked him for a ride. 389 00:19:31,900 --> 00:19:33,690 Or told him that I loved him. 390 00:19:33,740 --> 00:19:35,210 But I didn't. 391 00:19:36,900 --> 00:19:39,240 I barely noticed he left. 392 00:19:41,460 --> 00:19:45,750 So many times that I didn't notice my father. 393 00:19:49,480 --> 00:19:51,930 I hope he knew how much I loved him. 394 00:19:53,380 --> 00:19:56,560 ADULT SHELDON: I wish I could tell you I said all those things. 395 00:19:57,510 --> 00:19:58,560 But I didn't. 396 00:19:58,614 --> 00:20:00,100 Shelly? 397 00:20:05,747 --> 00:20:07,970 Let's bow our heads in prayer. 398 00:20:09,440 --> 00:20:12,240 ALL: Our Father, who is in heaven, 399 00:20:12,290 --> 00:20:14,290 hallowed be Your name... 400 00:20:14,340 --> 00:20:15,810 ADULT SHELDON: For a long time, 401 00:20:15,860 --> 00:20:19,330 I focused on my father's shortcomings. 402 00:20:19,385 --> 00:20:23,270 Now that I'm his age and have kids of my own, 403 00:20:23,320 --> 00:20:27,830 I realize he was just a person doing the best he could, 404 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 and he did a lot. 405 00:20:30,700 --> 00:20:34,950 I didn't say it at his funeral, but I can say it now. 406 00:20:35,000 --> 00:20:36,880 I loved my father. 407 00:20:36,930 --> 00:20:39,140 I will miss him forever. 408 00:20:40,650 --> 00:20:45,650 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 409 00:20:45,700 --> 00:20:50,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.