Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,290
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,580
Where's George?
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,830
He had a heart attack.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,790
He... he's okay, right?
5
00:00:09,590 --> 00:00:11,300
He's gone.
6
00:00:15,900 --> 00:00:18,440
ADULT SHELDON: I wasn't
always as emotionally intelligent
7
00:00:18,460 --> 00:00:19,550
as I am today.
8
00:00:19,600 --> 00:00:22,420
For example, when my father died,
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,540
I was flummoxed by
all the different ways
10
00:00:24,590 --> 00:00:26,560
people expressed grief.
11
00:00:27,470 --> 00:00:30,460
My mother threw herself into religion.
12
00:00:30,510 --> 00:00:33,910
My meemaw turned to
a different kind of spirit.
13
00:00:35,850 --> 00:00:38,050
My brother tried to fill the vacuum
14
00:00:38,070 --> 00:00:39,700
created by my father's passing.
15
00:00:39,750 --> 00:00:41,500
$3,500?
16
00:00:41,550 --> 00:00:44,030
You do realize we're talking
about the beloved head coach
17
00:00:44,080 --> 00:00:45,846
of a winning football team?
There's an argument...
18
00:00:45,870 --> 00:00:47,746
ADULT SHELDON: And then
there's all the friends and neighbors
19
00:00:47,770 --> 00:00:49,840
who expressed their grief with food.
20
00:00:49,890 --> 00:00:51,500
I made you a casserole.
21
00:00:52,303 --> 00:00:54,330
I made you a casserole.
22
00:00:54,388 --> 00:00:58,070
- I made you a casserole.
- I bought you a casserole.
23
00:00:58,740 --> 00:01:01,290
ADULT SHELDON: And of course,
I thought about Star Trek II:
24
00:01:01,340 --> 00:01:03,130
The Wrath of Khan...
25
00:01:03,180 --> 00:01:06,820
I have been, and always shall be,
26
00:01:07,790 --> 00:01:09,270
your friend.
27
00:01:09,320 --> 00:01:12,240
... and how upset I was
over the death of Spock.
28
00:01:15,250 --> 00:01:16,920
Live long...
29
00:01:18,270 --> 00:01:19,360
and prosper.
30
00:01:23,330 --> 00:01:26,740
- What are you doing?
- Thinking about Star Trek.
31
00:01:26,795 --> 00:01:29,160
What is wrong with you?
Our dad just died.
32
00:01:29,214 --> 00:01:32,940
ADULT SHELDON: And some people
express their grief by lashing out.
33
00:01:34,345 --> 00:01:37,240
? Nobody else is stronger than I am ?
34
00:01:37,290 --> 00:01:40,060
? Yesterday I moved a mountain ?
35
00:01:40,110 --> 00:01:42,770
? I bet I could be your hero ?
36
00:01:42,820 --> 00:01:45,450
? I am a mighty little man ?
37
00:01:45,500 --> 00:01:49,100
? I am a mighty little man. ?
38
00:01:49,151 --> 00:01:52,310
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
39
00:01:52,363 --> 00:01:54,770
If there's any pictures of George
40
00:01:54,823 --> 00:01:56,650
you'd like to display at the ceremony,
41
00:01:56,700 --> 00:01:58,850
I'll need to get those.
42
00:01:58,900 --> 00:02:00,360
Oh, um...
43
00:02:00,412 --> 00:02:02,740
Don't worry, Mom, I'll take care of it.
44
00:02:02,790 --> 00:02:04,260
Did George have a favorite hymn
45
00:02:04,310 --> 00:02:06,410
or song that might be played?
46
00:02:06,460 --> 00:02:08,420
He did always play "Born to Be Wild"
47
00:02:08,470 --> 00:02:10,080
when the team ran out on the field.
48
00:02:10,130 --> 00:02:12,370
Not sure our organist knows that one.
49
00:02:12,420 --> 00:02:14,120
I can bring a boom box.
50
00:02:14,176 --> 00:02:16,120
We'll call that plan B.
51
00:02:16,720 --> 00:02:17,950
GEORGE SR.: What's happening?
52
00:02:18,000 --> 00:02:19,972
MARY: We are leaving for the
bluebonnet picture at 4:00.
53
00:02:19,973 --> 00:02:21,710
- Don't be late.
- Wouldn't miss it.
54
00:02:21,760 --> 00:02:23,280
You want a ride to school?
55
00:02:23,330 --> 00:02:24,960
Nah, I'll take the bus.
56
00:02:25,010 --> 00:02:26,590
Suit yourself.
57
00:02:27,190 --> 00:02:28,430
See y'all later.
58
00:02:28,482 --> 00:02:29,660
4:00.
59
00:02:35,930 --> 00:02:36,980
See y'all later.
60
00:02:37,032 --> 00:02:38,100
4:00.
61
00:02:40,870 --> 00:02:43,440
- Dad, wait.
- Yeah?
62
00:02:44,350 --> 00:02:46,800
I have been, and always
shall be, your friend.
63
00:02:48,170 --> 00:02:49,930
Live long and prosper.
64
00:02:58,650 --> 00:02:59,710
See y'all later.
65
00:02:59,763 --> 00:03:00,860
4:00.
66
00:03:03,550 --> 00:03:06,090
- Dad, wait.
- Yeah?
67
00:03:07,250 --> 00:03:08,340
Bye.
68
00:03:09,670 --> 00:03:10,970
Bye, son.
69
00:03:13,790 --> 00:03:15,020
MARY: Shelly?
70
00:03:15,070 --> 00:03:16,390
You okay?
71
00:03:16,447 --> 00:03:19,190
He's probably thinking about
stupid Star Trek stuff.
72
00:03:19,241 --> 00:03:20,860
I was thinking about alternate realities
73
00:03:20,910 --> 00:03:23,070
branching off from a
single decision point.
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,730
Only one of them was about Star Trek.
75
00:03:24,788 --> 00:03:27,700
We're talking about Dad's funeral.
Why don't you care?
76
00:03:27,750 --> 00:03:29,530
The details of the
funeral are irrelevant.
77
00:03:29,550 --> 00:03:32,070
- They won't change anything.
- I can't wait for yours.
78
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
Hey, that's enough out of you two.
79
00:03:34,173 --> 00:03:36,120
You're not Dad. You don't
tell us what to do.
80
00:03:36,175 --> 00:03:37,870
Well, I will, and that's enough!
81
00:03:37,926 --> 00:03:40,070
It's okay. It's healthy for everyone
82
00:03:40,100 --> 00:03:41,290
to let their feelings out.
83
00:03:41,346 --> 00:03:42,500
Oh, shut up, Jeff.
84
00:03:42,556 --> 00:03:44,460
Missy! Go to your room.
85
00:03:44,516 --> 00:03:45,610
How about I just go?
86
00:03:46,970 --> 00:03:48,130
(SIGHS)
87
00:03:49,390 --> 00:03:51,590
(DOOR OPENS, CLOSES)
88
00:03:52,150 --> 00:03:53,390
I'm sorry about her.
89
00:03:53,442 --> 00:03:55,390
No need to apologize.
90
00:03:55,444 --> 00:03:57,350
Now, which of you might...
91
00:03:59,050 --> 00:04:01,020
- See y'all later.
- 4:00.
92
00:04:03,810 --> 00:04:06,380
- Dad, wait.
- Yeah?
93
00:04:07,010 --> 00:04:08,510
I love you.
94
00:04:09,310 --> 00:04:10,960
I love you, too, son.
95
00:04:19,940 --> 00:04:21,170
Hey, Missy.
96
00:04:21,220 --> 00:04:22,290
Hey.
97
00:04:22,346 --> 00:04:23,580
I brought you food.
98
00:04:23,639 --> 00:04:26,070
Thanks, but I'm not hungry.
99
00:04:29,130 --> 00:04:31,120
I'm real sorry.
100
00:04:33,790 --> 00:04:35,410
Your dad was always nice to me.
101
00:04:36,930 --> 00:04:38,120
He liked you.
102
00:04:39,410 --> 00:04:41,520
Now you and I have something in common.
103
00:04:41,573 --> 00:04:45,170
- What's that?
- My dad's gone, too.
104
00:04:45,790 --> 00:04:48,300
Your dad's in New Jersey.
105
00:04:48,970 --> 00:04:51,110
Yeah, but he's not coming back.
106
00:04:52,930 --> 00:04:54,030
Sorry.
107
00:04:57,030 --> 00:04:58,380
Want a hug?
108
00:04:59,210 --> 00:05:00,440
No.
109
00:05:02,290 --> 00:05:03,900
- Want a kiss?
- No.
110
00:05:04,470 --> 00:05:05,840
Yeah, me neither.
111
00:05:06,550 --> 00:05:10,010
("DREAMS" BY THE CRANBERRIES
PLAYING ON TELEVISION)
112
00:05:12,190 --> 00:05:13,510
How you doing, sweetheart?
113
00:05:14,250 --> 00:05:15,360
All right.
114
00:05:15,410 --> 00:05:19,850
? Impossible not to do, impossible... ?
115
00:05:19,900 --> 00:05:21,810
What the hell are you doing?
116
00:05:22,710 --> 00:05:25,440
- Sitting?
- Not there.
117
00:05:26,610 --> 00:05:28,110
Oh, I'm sorry.
118
00:05:30,450 --> 00:05:32,030
Gosh.
119
00:05:32,082 --> 00:05:33,900
Here okay?
120
00:05:33,959 --> 00:05:35,310
(SCOFFS)
121
00:05:40,620 --> 00:05:42,750
? Totally amazing mind... ?
122
00:05:42,801 --> 00:05:43,910
That's my spot.
123
00:05:43,969 --> 00:05:45,540
Oh, sorry.
124
00:05:46,750 --> 00:05:48,130
Here, have a seat.
125
00:05:48,180 --> 00:05:50,170
I don't want to sit there,
that's just my spot.
126
00:05:52,311 --> 00:05:54,340
(SIGHS)
127
00:05:55,390 --> 00:05:56,550
Hey, Mary.
128
00:05:56,607 --> 00:05:58,320
Hi, Wayne. Come on in.
129
00:06:00,650 --> 00:06:03,060
I cleaned out George's desk.
130
00:06:03,110 --> 00:06:06,310
Uh, thought you might like his stuff.
131
00:06:06,366 --> 00:06:07,409
Thanks.
132
00:06:09,370 --> 00:06:10,500
I just wanted you to know
133
00:06:10,550 --> 00:06:14,170
that if there's anything that
you or the kids need...
134
00:06:15,790 --> 00:06:17,320
(CRYING): ... I'm here for y'all.
135
00:06:17,377 --> 00:06:18,950
- Oh, Wayne.
- I mean it.
136
00:06:18,980 --> 00:06:20,660
Anything that you need.
137
00:06:20,714 --> 00:06:23,510
- Thank you. I appreciate that.
- (SOBS)
138
00:06:23,560 --> 00:06:26,380
- You doing okay?
- Oh, yeah, yeah.
139
00:06:26,430 --> 00:06:27,670
Don't worry about me.
140
00:06:27,721 --> 00:06:31,520
(SOBS)
141
00:06:31,570 --> 00:06:33,840
Okay. Let me get you a tissue.
142
00:06:33,894 --> 00:06:35,050
Okay, okay.
143
00:06:35,100 --> 00:06:37,190
(SUPPRESSING SOBS)
144
00:06:38,650 --> 00:06:40,510
I just miss him, you know?
145
00:06:40,567 --> 00:06:41,660
(BLOWS NOSE)
146
00:06:41,710 --> 00:06:42,950
I do.
147
00:06:43,000 --> 00:06:45,140
I used to... I used to mess with him
148
00:06:45,190 --> 00:06:47,300
by telling him he was my
best white friend, you know.
149
00:06:47,330 --> 00:06:50,440
But... but the truth is that
he was my best friend.
150
00:06:50,494 --> 00:06:52,400
And you were his.
151
00:06:52,454 --> 00:06:54,250
Oh, that's nice to know.
152
00:06:54,300 --> 00:06:56,490
I'm not helping, am I?
153
00:06:56,541 --> 00:06:58,380
That's okay.
154
00:06:59,330 --> 00:07:02,820
Are you hungry? We've got lots of food.
155
00:07:03,430 --> 00:07:05,000
Yeah, I-I could eat.
156
00:07:06,230 --> 00:07:07,750
Hope you like casserole.
157
00:07:07,800 --> 00:07:09,540
I do like casserole.
158
00:07:09,596 --> 00:07:13,030
? ?
159
00:07:36,550 --> 00:07:38,810
ADULT SHELDON: Eventually I
realized there was a better way
160
00:07:38,830 --> 00:07:40,250
to deal with grief:
161
00:07:40,919 --> 00:07:43,050
avoid it completely.
162
00:07:46,091 --> 00:07:47,870
- Sheldon.
- Oh, hello.
163
00:07:47,920 --> 00:07:49,230
I just wanted to tell you
164
00:07:49,280 --> 00:07:50,970
- how sorry...
- No, thank you.
165
00:07:51,680 --> 00:07:53,340
Well, if there's anything you need...
166
00:07:53,390 --> 00:07:54,870
Nope.
167
00:07:57,450 --> 00:07:59,250
I'm here to pick up a suit for Cooper.
168
00:07:59,300 --> 00:08:00,710
Oh, sure.
169
00:08:04,860 --> 00:08:05,970
George Cooper?
170
00:08:06,028 --> 00:08:07,060
Yes, ma'am.
171
00:08:07,112 --> 00:08:08,990
Looks a little big for you.
172
00:08:09,614 --> 00:08:11,300
(CHUCKLES) It's my dad's.
173
00:08:11,350 --> 00:08:13,610
Nice of you to pick it up for him.
174
00:08:13,660 --> 00:08:15,630
That'll be eight dollars.
175
00:08:21,585 --> 00:08:22,700
(SIGHS)
176
00:08:22,753 --> 00:08:23,990
What you doing?
177
00:08:24,046 --> 00:08:27,290
Trying to write my
speech for the funeral.
178
00:08:27,340 --> 00:08:29,870
Mmm. Not easy, is it?
179
00:08:29,926 --> 00:08:31,210
No.
180
00:08:31,260 --> 00:08:32,460
Where's Dale?
181
00:08:32,512 --> 00:08:34,140
Oh, he was wandering around,
182
00:08:34,190 --> 00:08:36,550
afraid to sit anywhere,
so I sent him home.
183
00:08:37,559 --> 00:08:40,450
Anyway, you want to
read me what you got?
184
00:08:40,500 --> 00:08:41,630
(EXHALES): Uh...
185
00:08:43,000 --> 00:08:44,130
(SIGHS)
186
00:08:44,180 --> 00:08:46,070
George was a good husband,
187
00:08:46,120 --> 00:08:48,430
a good father and a good coach.
188
00:08:49,410 --> 00:08:50,650
Keep going.
189
00:08:50,700 --> 00:08:53,100
- No, that's all I got.
- Oh.
190
00:08:53,150 --> 00:08:54,470
Short and sweet.
191
00:08:54,520 --> 00:08:56,060
Leave 'em wanting more.
192
00:08:56,610 --> 00:08:58,900
I don't know how to do this.
193
00:08:58,955 --> 00:09:02,400
Oh, honey, why would you?
194
00:09:03,810 --> 00:09:05,780
How did you get through Dad's funeral?
195
00:09:07,130 --> 00:09:08,660
You're gonna think less of me.
196
00:09:08,715 --> 00:09:09,910
I won't.
197
00:09:09,966 --> 00:09:12,710
I drank tequila and smoked
a marijuana cigarette.
198
00:09:12,761 --> 00:09:14,210
Oh, Mom.
199
00:09:14,262 --> 00:09:16,590
Don't knock it till you try it.
200
00:09:17,870 --> 00:09:20,070
I'll have you know
201
00:09:20,790 --> 00:09:23,800
that I took a couple of puffs
my senior year of high school.
202
00:09:23,855 --> 00:09:25,390
The devil's lettuce?
203
00:09:25,870 --> 00:09:27,140
George gave it to me.
204
00:09:27,192 --> 00:09:29,530
I knew he was a bad influence.
205
00:09:29,580 --> 00:09:30,930
(LAUGHS)
206
00:09:31,690 --> 00:09:35,140
It was the night before he
shipped out to Vietnam.
207
00:09:35,990 --> 00:09:39,980
And we snuck into my bedroom
and we... you know.
208
00:09:40,038 --> 00:09:42,530
- Mary Tucker.
- (CHUCKLES)
209
00:09:43,230 --> 00:09:45,910
I wanted to make sure he knew
what he was fighting for.
210
00:09:46,710 --> 00:09:49,450
See, that's a story you
should tell at the service.
211
00:09:50,030 --> 00:09:52,120
In my church, in front of my children?
212
00:09:52,175 --> 00:09:53,750
It's patriotic.
213
00:09:56,170 --> 00:09:59,750
I can't help feeling like
something's wrong with me.
214
00:09:59,808 --> 00:10:00,888
What are you talking about?
215
00:10:00,934 --> 00:10:01,940
(SIGHS)
216
00:10:01,950 --> 00:10:03,550
I know it doesn't make sense,
217
00:10:03,570 --> 00:10:07,640
but... I am mad at him for leaving me.
218
00:10:08,150 --> 00:10:09,300
Yeah, I get that.
219
00:10:09,359 --> 00:10:10,750
You do?
220
00:10:10,800 --> 00:10:13,520
I was mad at your daddy when he passed.
221
00:10:13,570 --> 00:10:14,940
How did you get over it?
222
00:10:14,990 --> 00:10:16,550
Time.
223
00:10:17,730 --> 00:10:20,610
And Dale helps. Don't tell him, please.
224
00:10:20,662 --> 00:10:21,850
(CHUCKLES)
225
00:10:21,900 --> 00:10:23,610
I'm happy you found each other.
226
00:10:24,230 --> 00:10:25,780
You're still young, honey.
227
00:10:27,150 --> 00:10:28,550
No.
228
00:10:28,600 --> 00:10:29,630
(CLEARS THROAT)
229
00:10:29,680 --> 00:10:31,450
That's it for me. I'm done.
230
00:10:33,770 --> 00:10:35,700
I'll leave you to it.
231
00:10:35,750 --> 00:10:37,010
Thanks.
232
00:10:37,804 --> 00:10:40,740
And listen, if you can't think of
anything complimentary to say,
233
00:10:40,790 --> 00:10:42,540
just make stuff up.
234
00:10:42,590 --> 00:10:43,920
Nobody's gonna call you on it.
235
00:10:44,670 --> 00:10:45,840
Sheldon will.
236
00:10:47,560 --> 00:10:48,780
Yeah.
237
00:10:48,830 --> 00:10:50,310
Sheldon will.
238
00:10:50,360 --> 00:10:51,760
(LAUGHS)
239
00:10:51,818 --> 00:10:53,226
GEORGE SR.: You want a ride to school?
240
00:10:53,250 --> 00:10:55,060
MISSY: Nah, I'll take the bus.
241
00:10:55,110 --> 00:10:56,560
GEORGE SR.: Suit yourself.
242
00:10:58,210 --> 00:11:00,360
- See y'all later.
- 4:00.
243
00:11:03,050 --> 00:11:05,690
- Dad, wait.
- Yeah?
244
00:11:06,430 --> 00:11:07,860
Can I go with you?
245
00:11:07,918 --> 00:11:09,170
Sure.
246
00:11:09,220 --> 00:11:12,490
Maybe we could play some of them
car games you love on the way.
247
00:11:13,070 --> 00:11:14,610
I'd like that.
248
00:11:23,890 --> 00:11:27,180
(ORGAN PLAYING)
249
00:11:32,400 --> 00:11:34,390
Mary. We're so sorry.
250
00:11:34,444 --> 00:11:35,810
Thank you.
251
00:11:35,862 --> 00:11:39,520
Well, I didn't know him long,
but, uh, I loved that guy.
252
00:11:40,400 --> 00:11:42,770
He felt like y'all were
long-lost friends.
253
00:11:42,827 --> 00:11:44,730
(VOICE BREAKING): Oh, here we go.
254
00:11:44,788 --> 00:11:46,990
Come on, let's get you some Kleenex.
255
00:11:47,860 --> 00:11:49,780
Aren't y'all sweet to come?
256
00:11:49,834 --> 00:11:51,240
Of course.
257
00:11:51,294 --> 00:11:54,990
I saw Sheldon the other day.
He wouldn't speak to me.
258
00:11:55,048 --> 00:11:57,080
Is he okay?
259
00:11:57,133 --> 00:11:59,460
He's not really talking to anybody.
260
00:11:59,511 --> 00:12:02,290
- We'll keep him company.
- I'll, uh, try to distract him
261
00:12:02,340 --> 00:12:05,210
by telling him the latest
news about leptons.
262
00:12:05,267 --> 00:12:06,560
He'll like that.
263
00:12:06,610 --> 00:12:08,920
He's crazy about the leptons.
264
00:12:08,979 --> 00:12:10,930
- Who isn't?
- (CHUCKLES)
265
00:12:13,984 --> 00:12:15,670
How'd you know George?
266
00:12:15,720 --> 00:12:16,970
Next-door neighbor.
267
00:12:17,028 --> 00:12:18,060
Oh.
268
00:12:18,110 --> 00:12:19,390
So, you knew him well?
269
00:12:20,660 --> 00:12:21,890
A little.
270
00:12:22,460 --> 00:12:23,610
How about you?
271
00:12:23,660 --> 00:12:25,300
I taught Sheldon science.
272
00:12:25,350 --> 00:12:26,910
Oh, I'm sorry.
273
00:12:26,960 --> 00:12:28,320
Thank you.
274
00:12:30,280 --> 00:12:32,160
- I'm single. Mm-hmm.
- Same.
275
00:12:32,210 --> 00:12:34,660
Missy, if you want a minute with Dad
276
00:12:34,710 --> 00:12:36,870
before they close the
casket, now's the time.
277
00:12:38,150 --> 00:12:40,220
It's okay if you don't.
278
00:12:42,220 --> 00:12:43,460
I have to.
279
00:12:55,060 --> 00:12:56,970
GEORGE SR.: Here,
let me help you with that.
280
00:12:57,640 --> 00:12:59,010
Okay.
281
00:13:02,760 --> 00:13:04,190
Holy moly.
282
00:13:04,242 --> 00:13:05,400
It's good, huh?
283
00:13:05,452 --> 00:13:06,480
Unbelievable.
284
00:13:06,536 --> 00:13:09,480
- I'll leave you to it.
- No, sit with me.
285
00:13:10,380 --> 00:13:11,490
Okay.
286
00:13:14,100 --> 00:13:15,790
(CRYING): Thank you for that.
287
00:13:19,340 --> 00:13:21,090
Thank you for everything.
288
00:13:25,100 --> 00:13:26,870
I love you.
289
00:13:32,800 --> 00:13:34,270
(SNIFFLES)
290
00:13:34,940 --> 00:13:36,530
You don't need to worry.
291
00:13:38,540 --> 00:13:40,590
I've got everything under control.
292
00:13:42,580 --> 00:13:44,750
(BREATHES DEEPLY)
293
00:13:45,480 --> 00:13:47,400
Won't let you down, Dad.
294
00:13:47,450 --> 00:13:48,920
(SNIFFLES)
295
00:13:52,791 --> 00:13:55,330
Sheldon, they're gonna close the casket.
296
00:13:55,380 --> 00:13:57,250
If you want to say
goodbye to your dad...
297
00:14:07,500 --> 00:14:10,930
You really didn't want to take
that family portrait, did you?
298
00:14:17,380 --> 00:14:18,870
See you later.
299
00:14:20,290 --> 00:14:22,810
(CRIES)
300
00:14:24,320 --> 00:14:26,490
When I quit the football team,
301
00:14:27,300 --> 00:14:29,410
I thought my dad was gonna kill me.
302
00:14:30,245 --> 00:14:32,720
And then, when I quit high school,
303
00:14:32,770 --> 00:14:35,200
I really thought he was gonna kill me.
304
00:14:36,380 --> 00:14:39,910
Then, when I got my
girlfriend pregnant...
305
00:14:39,963 --> 00:14:42,040
I was sure he was gonna kill me.
306
00:14:42,090 --> 00:14:46,270
But as you can see, he didn't.
307
00:14:47,429 --> 00:14:49,200
No matter what I did,
308
00:14:49,250 --> 00:14:51,280
he always had my back.
309
00:14:54,660 --> 00:14:56,070
I love you, Dad.
310
00:14:56,920 --> 00:14:59,520
And now George's loving wife Mary
311
00:14:59,570 --> 00:15:01,300
would like to say a few words.
312
00:15:01,350 --> 00:15:02,440
Mary.
313
00:15:05,600 --> 00:15:09,220
MARY: Thank you, Pastor Jeff.
Um... (CLEARS THROAT)
314
00:15:09,270 --> 00:15:11,110
(BREATHES DEEPLY)
315
00:15:11,160 --> 00:15:13,650
I met George in high school.
316
00:15:13,705 --> 00:15:16,460
Well, I was in high school.
317
00:15:16,510 --> 00:15:17,990
He was an older man
318
00:15:18,042 --> 00:15:19,660
- with a motorcycle.
- (LIGHT LAUGHTER)
319
00:15:19,711 --> 00:15:22,290
I'd like to tell you he caught my eye,
320
00:15:22,340 --> 00:15:24,490
but actually it was the motorcycle.
321
00:15:24,540 --> 00:15:26,530
(LAUGHTER)
322
00:15:29,260 --> 00:15:32,170
(VOICE BREAKING):
I'm sorry, I can't... do this.
323
00:15:32,223 --> 00:15:36,380
I am... so angry.
324
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
(SIGHS)
325
00:15:37,570 --> 00:15:39,510
George and I had our ups and downs,
326
00:15:39,560 --> 00:15:42,190
but we were finally in
such a good place,
327
00:15:42,240 --> 00:15:45,530
and then he... left.
328
00:15:47,460 --> 00:15:48,940
(CRYING): He left all of us.
329
00:15:48,990 --> 00:15:51,480
How-how could you do that?
330
00:15:51,534 --> 00:15:54,700
I am so mad at him. I'm mad at God,
331
00:15:54,750 --> 00:15:56,410
I'm mad at myself
332
00:15:56,460 --> 00:15:59,150
for not trying harder while he was here.
333
00:15:59,900 --> 00:16:02,140
This wasn't supposed to happen. (CRYING)
334
00:16:02,190 --> 00:16:04,330
Okay. Oh.
335
00:16:05,798 --> 00:16:09,080
Thank you, thank you,
darling, thank you.
336
00:16:09,135 --> 00:16:10,790
Jeff, could you... ?
337
00:16:17,600 --> 00:16:18,840
Very heartfelt.
338
00:16:19,540 --> 00:16:22,790
I know this is hard for everyone.
339
00:16:22,840 --> 00:16:24,970
It's certainly hard for me.
340
00:16:25,750 --> 00:16:31,670
But no one... is more upset
341
00:16:31,720 --> 00:16:33,970
with George's passing
342
00:16:34,020 --> 00:16:35,980
than the Lone Star Beer company.
343
00:16:35,990 --> 00:16:38,130
That flag is at half-mast.
344
00:16:38,180 --> 00:16:39,610
(LAUGHTER)
345
00:16:39,660 --> 00:16:42,010
On the other hand, there's
a lot of cows out there
346
00:16:42,060 --> 00:16:45,300
that are breathing a sigh of relief.
347
00:16:46,080 --> 00:16:50,020
As the king of brisket
has put down his fork
348
00:16:50,070 --> 00:16:52,610
and ridden off into the sunset.
349
00:16:52,660 --> 00:16:54,540
(LAUGHTER)
350
00:16:54,597 --> 00:16:56,492
- And, uh, I'll tell you something...
- Why are they laughing at Dad?
351
00:16:56,516 --> 00:17:00,190
- 'Cause they love him.
- ... that I always kind of kept to myself,
352
00:17:00,240 --> 00:17:04,610
but... I wasn't always a big supporter
353
00:17:04,660 --> 00:17:07,600
of George and Mary being an item.
354
00:17:07,652 --> 00:17:09,640
As a matter of fact,
355
00:17:09,696 --> 00:17:11,420
whenever he came to visit,
356
00:17:11,470 --> 00:17:15,050
I would always invite Mary's
slutty friend Janice over,
357
00:17:15,100 --> 00:17:18,800
hoping to catch his interest.
358
00:17:18,850 --> 00:17:19,980
(LAUGHTER)
359
00:17:20,039 --> 00:17:22,780
Hey, Janice. Thanks for
coming. You're a doll.
360
00:17:23,520 --> 00:17:25,310
Anyway...
361
00:17:26,780 --> 00:17:30,700
George only had eyes for Mary.
362
00:17:32,677 --> 00:17:34,120
And of course brisket.
363
00:17:34,170 --> 00:17:36,920
(LAUGHTER)
364
00:17:36,973 --> 00:17:38,770
And over the years,
365
00:17:38,820 --> 00:17:41,920
he surely earned my respect.
366
00:17:41,978 --> 00:17:43,550
? ?
367
00:17:44,380 --> 00:17:46,960
He was a good man.
368
00:17:48,060 --> 00:17:50,730
(VOICE BREAKING):
And I will always be proud...
369
00:17:51,820 --> 00:17:54,610
to call him my son.
370
00:18:04,375 --> 00:18:08,830
(CRYING)
371
00:18:14,677 --> 00:18:16,950
Okay. Okay.
372
00:18:18,260 --> 00:18:22,660
Uh, what Wayne here is trying to say,
373
00:18:22,710 --> 00:18:26,870
uh, is, uh, George
was a hell of a coach.
374
00:18:29,600 --> 00:18:31,540
He was a hell of a friend.
375
00:18:32,740 --> 00:18:34,520
And we're gonna miss
him a hell of a lot.
376
00:18:35,880 --> 00:18:37,470
Thank you.
377
00:18:43,623 --> 00:18:45,570
Before our final prayer,
378
00:18:45,620 --> 00:18:48,240
would anyone else like
to say a few words?
379
00:18:49,440 --> 00:18:51,450
- Missy?
- (MOUTHS)
380
00:18:52,757 --> 00:18:53,970
Shelly?
381
00:18:58,980 --> 00:19:00,130
(CLEARS THROAT)
382
00:19:09,680 --> 00:19:10,790
I've been thinking a lot
383
00:19:10,840 --> 00:19:13,080
about the last moments
I had with my dad.
384
00:19:14,260 --> 00:19:16,830
It was morning, and he
was leaving for work.
385
00:19:18,380 --> 00:19:20,330
He said, "See y'all later."
386
00:19:21,660 --> 00:19:23,150
And I said nothing.
387
00:19:24,860 --> 00:19:26,310
I regret that.
388
00:19:27,875 --> 00:19:31,070
I could have said "Bye"
or asked him for a ride.
389
00:19:31,900 --> 00:19:33,690
Or told him that I loved him.
390
00:19:33,740 --> 00:19:35,210
But I didn't.
391
00:19:36,900 --> 00:19:39,240
I barely noticed he left.
392
00:19:41,460 --> 00:19:45,750
So many times that I
didn't notice my father.
393
00:19:49,480 --> 00:19:51,930
I hope he knew how much I loved him.
394
00:19:53,380 --> 00:19:56,560
ADULT SHELDON: I wish I could
tell you I said all those things.
395
00:19:57,510 --> 00:19:58,560
But I didn't.
396
00:19:58,614 --> 00:20:00,100
Shelly?
397
00:20:05,747 --> 00:20:07,970
Let's bow our heads in prayer.
398
00:20:09,440 --> 00:20:12,240
ALL: Our Father, who is in heaven,
399
00:20:12,290 --> 00:20:14,290
hallowed be Your name...
400
00:20:14,340 --> 00:20:15,810
ADULT SHELDON: For a long time,
401
00:20:15,860 --> 00:20:19,330
I focused on my father's shortcomings.
402
00:20:19,385 --> 00:20:23,270
Now that I'm his age and
have kids of my own,
403
00:20:23,320 --> 00:20:27,830
I realize he was just a person
doing the best he could,
404
00:20:27,880 --> 00:20:29,760
and he did a lot.
405
00:20:30,700 --> 00:20:34,950
I didn't say it at his funeral,
but I can say it now.
406
00:20:35,000 --> 00:20:36,880
I loved my father.
407
00:20:36,930 --> 00:20:39,140
I will miss him forever.
408
00:20:40,650 --> 00:20:45,650
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
409
00:20:45,700 --> 00:20:50,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.