All language subtitles for What.You.Wish.For.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (1)arabic,sub.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,642 --> 00:00:41,345
"الأرنب" "هل تتجنبني؟ اتصل بي اليوم!"
2
00:00:53,150 --> 00:00:54,994
"سائق التاكسي"
3
00:00:56,087 --> 00:00:56,884
لا أتحدث الإسبانية.
4
00:00:57,134 --> 00:00:58,985
- هل تتكلم بالإنجليزية؟ - لا.
5
00:01:00,705 --> 00:01:03,759
عشرة دولارات، خذني بالقرب من "الغابات المطيرة".
6
00:01:10,431 --> 00:01:11,455
لا بأس، شكرًا لك.
7
00:01:20,509 --> 00:01:23,673
السيد "ريان موسلي". سائقك الخاص، تفضل.
8
00:01:24,744 --> 00:01:25,220
شكرًا لك.
9
00:02:00,392 --> 00:02:02,392
ترك السيد "جاك" رسالة لك.
10
00:02:14,603 --> 00:02:18,304
"(ريان)، مرحبًا بك في المقر" "أتمنى أن تكون الرحلة على ما يرام"
11
00:02:18,329 --> 00:02:21,473
"لدي بعض الأعمال التي يجب إنجازها اليوم، آسف"
12
00:02:21,498 --> 00:02:23,321
"جاك"
13
00:03:04,266 --> 00:03:06,282
- شكرا. - شكرا لك سيدي.
14
00:03:13,728 --> 00:03:29,728
ترجمة / شريف فؤاد
15
00:04:22,756 --> 00:04:23,459
تبًا.
16
00:05:07,975 --> 00:05:08,428
مرحبًا.
17
00:05:10,334 --> 00:05:11,139
إنه هنا.
18
00:05:11,545 --> 00:05:12,334
فى الصميم.
19
00:05:13,451 --> 00:05:15,295
- كيف حالك؟ - يا رجل.
20
00:05:16,326 --> 00:05:18,006
تبًا، لقد كبرت.
21
00:05:20,037 --> 00:05:20,982
وأنت أيضًا.
22
00:05:21,303 --> 00:05:22,748
نعم، أشعر وكأن عمري 100.
23
00:05:23,881 --> 00:05:25,264
- أتشرب؟ - نعم.
24
00:05:28,178 --> 00:05:29,311
هل هذه من قبوك؟
25
00:05:30,280 --> 00:05:34,709
وجدت قبوك للنبيذ هناك. '61 بيتروس، '82 لاتور.
26
00:05:35,600 --> 00:05:36,615
نعم، لم أكن أعلم.
27
00:05:37,350 --> 00:05:38,287
إنه ليس لي.
28
00:05:39,006 --> 00:05:40,576
سأقوم بإعداد العشاء هنا الأسبوع المقبل.
29
00:05:41,100 --> 00:05:43,639
الوكالة التي أعمل بها، يقومون بتخزين كل هذا.
30
00:05:44,569 --> 00:05:46,631
هذا هو مكانهم، أنا هنا فقط لبضعة أسابيع.
31
00:05:48,428 --> 00:05:49,155
حفلة لطيفة.
32
00:05:50,201 --> 00:05:52,395
- هل تحتاج إلى مساعد طاهٍ؟ - أتمنى يا أخي.
33
00:05:52,420 --> 00:05:54,022
لا يوجد طهاة مساعدين ولا طهاة.
34
00:05:55,147 --> 00:05:55,912
إنه أنا فقط.
35
00:05:57,342 --> 00:06:00,787
إذًا يا رجل، أخبرني بكل شيء. لقد مرت 12 سنة؟
36
00:06:01,108 --> 00:06:03,701
- 12 سنة. - هذا جنون.
37
00:06:04,139 --> 00:06:05,842
- هل تعمل ؟ - في "دالاس".
38
00:06:06,123 --> 00:06:06,733
حسنًا.
39
00:06:07,326 --> 00:06:08,115
أي مطعم؟
40
00:06:08,755 --> 00:06:12,232
فقط في فندق "ماريوت"، في المطبخ، اطبخ دجاج لوتا المشوي.
41
00:06:13,389 --> 00:06:14,748
حسنًا، يمكن للجحيم أن يكون أسوأ بكثير.
42
00:06:15,678 --> 00:06:16,139
نعم.
43
00:06:17,264 --> 00:06:19,537
إذًا أين كنت يا رجل؟ أعلم أنك كنت في "إيطاليا".
44
00:06:20,662 --> 00:06:21,897
نعم، وبعد إيطاليا...
45
00:06:23,655 --> 00:06:25,740
عملت في "إسبانيا" لفترة ثم...
46
00:06:26,264 --> 00:06:29,092
"تركيا"، وبعد ذلك "البلقان".
47
00:06:30,405 --> 00:06:31,530
وأنت تعمل في وكالة؟
48
00:06:32,749 --> 00:06:36,490
إنهم الـسلوفينيين". شركة تقديم الطعام، على حسب تسميتك لها.
49
00:06:38,280 --> 00:06:40,147
إنهم يرسلونك إلى أماكن كهذه فحسب، صحيح؟
50
00:06:41,608 --> 00:06:42,249
إلى حد كبير.
51
00:06:43,358 --> 00:06:44,780
الرقي الحقيقي، تعلم؟
52
00:06:45,710 --> 00:06:46,686
إنها الخبرة الكاملة.
53
00:06:47,999 --> 00:06:49,678
أنت لا تطبخ حتى موعد الأسبوع القادم.
54
00:06:50,115 --> 00:06:53,819
حسنًا، يجب أن آتي إلى هنا، وأجهز نفسي وأجد المحصول، تعلم؟
55
00:06:54,272 --> 00:06:56,069
التأكد من أن كل شيء على ما يرام،
56
00:06:57,467 --> 00:06:59,460
وأقوم بالمهمة وأغادر.
57
00:07:00,413 --> 00:07:02,960
أنا أخبرك يا رجل، إذا كنت بحاجة إلى مساعد طاهٍ.
58
00:07:04,749 --> 00:07:06,257
فأنا اختيار جيد، حسنًا؟
59
00:07:09,850 --> 00:07:11,077
يجب أن يكون الأجر عظيمًا، هاه؟
60
00:07:12,569 --> 00:07:13,655
يتعلق الأمر بالشيء الوحيد والذي هو...
61
00:07:15,413 --> 00:07:16,928
ماذا؟ هل هم الحمقى أم ماذا؟
62
00:07:19,175 --> 00:07:20,260
لا، إنهم...
63
00:07:21,737 --> 00:07:23,050
مجرد أثرياء، يريدون فقط...
64
00:07:24,534 --> 00:07:25,995
تجربة غير عادية، تعلم؟
65
00:07:27,143 --> 00:07:27,909
تصبح قديمة.
66
00:07:30,510 --> 00:07:30,800
أجل.
67
00:07:32,658 --> 00:07:35,487
ربما لا يمكنني فعل ذلك طوال الوقت.
68
00:07:54,237 --> 00:07:55,026
رائع أنك استيقظت.
69
00:07:55,589 --> 00:07:56,612
أنت مقاس 10، صحيح؟
70
00:08:28,448 --> 00:08:31,182
أعتقد أنه بعد المنزل لم يبق شيء للسيارة؟
71
00:08:34,018 --> 00:08:35,432
بجدية، لماذا؟
72
00:08:36,073 --> 00:08:37,698
نحن لسنا في العالم المتقدم هنا، يا رجل.
73
00:08:38,518 --> 00:08:39,401
عليك بالانخراط.
74
00:08:44,628 --> 00:08:46,495
لا تزال ترتدي الساعة، كما أرى.
75
00:08:47,885 --> 00:08:49,026
إنها كلاسيكيه.
76
00:08:49,510 --> 00:08:50,760
الكلاسيكية تمتزج دائمًا.
77
00:08:52,252 --> 00:08:53,151
كانت ألطف حين كنت أرتديها.
78
00:08:56,276 --> 00:08:57,542
كيف يمكنك حتى استئجار هذا الشيء؟
79
00:08:58,323 --> 00:09:00,682
لم أستأجرها، بل اشتريتها.
80
00:09:02,907 --> 00:09:04,541
لا يمكنك استئجار سيارة مثل هذه يا أخي.
81
00:09:59,300 --> 00:10:00,417
فماذا إذًا؟ أستقريت في "دالاس".
82
00:10:01,081 --> 00:10:02,276
ألديك صديقة أو زوجة؟
83
00:10:03,120 --> 00:10:03,604
أو أطفال؟
84
00:10:05,033 --> 00:10:05,471
لا.
85
00:10:06,885 --> 00:10:07,417
يا رجل،
86
00:10:08,268 --> 00:10:10,300
رائع، أنت فقط تفعل ما تريد.
87
00:10:11,333 --> 00:10:14,622
نعم، إنها في الغالب معكرونة الرامن وأفلام الثمانينات هذه الأيام.
88
00:10:15,755 --> 00:10:17,825
سأبيع ذراعي اليمنى مقابل القليل من ذلك الآن.
89
00:10:22,177 --> 00:10:22,489
حقًا؟
90
00:10:24,099 --> 00:10:25,278
حياتي ليست كلها بريق، يا رجل.
91
00:10:26,270 --> 00:10:27,497
بعض أجزائها سخيفة حقًا.
92
00:10:28,802 --> 00:10:30,302
هل سافرت بالدرجة الأولى للوصول إلى هنا؟
93
00:10:32,520 --> 00:10:34,895
نعم، ذلك الكلام المعسول لا يعمل هنا، حسنًا؟
94
00:10:38,630 --> 00:10:40,200
{\an5} مشروبين آخرين، من فضلك
95
00:10:55,315 --> 00:10:56,159
نخب.
96
00:11:01,604 --> 00:11:03,315
إذًا، ماذا حدث؟
97
00:11:06,010 --> 00:11:08,651
- استقلت. - حقًا؟
98
00:11:09,159 --> 00:11:12,760
لقد وفرت ما يكفي من المال، والآن سأسافر حول العالم،
99
00:11:12,878 --> 00:11:14,198
وأذهب إلى أماكن لا أعرف عنها شيئًا.
100
00:11:15,213 --> 00:11:15,643
لماذا؟
101
00:11:17,057 --> 00:11:19,338
هل أحتاج حقًا إلى المرور عبر كنيسة "سيستين"،
102
00:11:20,083 --> 00:11:22,786
أو التحديق في "تاج محل" لمدة 10 دقائق والتقاط الصور؟
103
00:11:23,333 --> 00:11:24,779
ألا تقلقين بشأن السفر بمفردك؟
104
00:11:25,474 --> 00:11:26,193
لأنني امرأة؟
105
00:11:27,505 --> 00:11:27,857
أجل.
106
00:11:29,583 --> 00:11:30,646
لقد أجريت بحثي.
107
00:11:33,732 --> 00:11:34,560
إذًا ما هي الصفقة؟
108
00:11:35,622 --> 00:11:36,755
هل أنتم معًا أم ماذا؟
109
00:11:38,919 --> 00:11:41,044
لم نرى بعضنا منذ 12 عامًا.
110
00:11:41,575 --> 00:11:42,693
لم الشمل.
111
00:11:43,935 --> 00:11:44,763
كيف عرفتم بعضكم؟
112
00:11:45,755 --> 00:11:46,997
- زملاء سكن. - مدرسة تعليم الطبخ.
113
00:11:48,208 --> 00:11:49,106
مدرسة تعليم الطبخ؟
114
00:11:49,857 --> 00:11:50,786
مبهر.
115
00:11:51,693 --> 00:11:52,669
إذًا، كلاكما طهاة؟
116
00:11:53,723 --> 00:11:54,684
- نعم. - بلى.
117
00:11:56,435 --> 00:11:57,012
من الافضل؟
118
00:12:03,794 --> 00:12:04,536
أتريدين اكتشاف ذلك؟
119
00:12:06,474 --> 00:12:06,833
ماذا تعني؟
120
00:12:15,771 --> 00:12:17,833
يا إلهي "جاك"، يا له من مكب نفايات!
121
00:12:20,388 --> 00:12:20,802
حسنًا.
122
00:12:21,419 --> 00:12:22,122
ما هو التحدي؟
123
00:12:23,263 --> 00:12:23,880
"ريزوتو؟"
124
00:12:23,263 --> 00:12:23,880
"ريزوتو هو طبق إيطالي من الدجاج، الكريما"
125
00:12:26,161 --> 00:12:27,396
بالزعفران؟
126
00:12:29,810 --> 00:12:30,786
هل لديكم أي بازلاء؟
127
00:12:32,513 --> 00:12:33,255
بازلاء.
128
00:12:39,497 --> 00:12:39,950
هيا.
129
00:12:41,036 --> 00:12:42,060
شكرًا جزيلًا.
130
00:12:42,888 --> 00:12:43,646
يبدو شهيًا.
131
00:12:46,286 --> 00:12:47,443
"ريان"، هاتفك يرن يا صديقي.
132
00:12:50,825 --> 00:12:53,036
لا تحاول صرف انتباهي بتكتيكاتك.
133
00:12:53,497 --> 00:12:56,044
- أنا احاوطك. - هل ترى هذا؟ يبدو الأمر مهمًا.
134
00:13:27,474 --> 00:13:28,583
يمكنكم الطبخ حقًا يا رفاق.
135
00:13:29,615 --> 00:13:30,068
لكن...
136
00:13:31,427 --> 00:13:32,529
إذا كان علي اختيار واحد.
137
00:13:35,224 --> 00:13:36,318
- أجل! - إنه لا يصدق.
138
00:13:36,435 --> 00:13:40,606
كنت أعرف ذلك، أتعلم؟ كنت أشك دائمًا في هذا، والآن لدينا دليل.
139
00:13:40,865 --> 00:13:43,130
- إنها وجبة واحدة، - إنها دليل.
140
00:13:43,396 --> 00:13:44,427
النصر لي!
141
00:13:45,763 --> 00:13:46,865
أظنها مجرد بازلاء.
142
00:14:08,512 --> 00:14:11,497
هل تعرف كم الساعة بالصدفة؟
143
00:14:17,583 --> 00:14:18,036
يا أخي.
144
00:14:19,927 --> 00:14:22,544
- هذه ليست ساعتك. - ما قصة الساعة؟
145
00:14:23,958 --> 00:14:26,560
لقد خسرها في لعبة ورق لي منذ حوالي 15 عامًا.
146
00:14:26,998 --> 00:14:28,990
انظر إليها، انظر كيف تعلق على معصمي.
147
00:14:29,193 --> 00:14:31,232
ومن المؤسف أنه لم يقبل ذلك أبدًا.
148
00:14:31,545 --> 00:14:34,068
- أعني تبدو... - تبدو أنيقة علي.
149
00:14:35,318 --> 00:14:35,888
الساعة.
150
00:14:38,685 --> 00:14:40,209
لقد فقدت امتيازات الساعة.
151
00:14:40,849 --> 00:14:43,271
- لن تستعيدها أبدًا. - بحقك يا رجل.
152
00:14:43,296 --> 00:14:44,880
- مطلقًا. - أيمكنني رؤيتها؟
153
00:14:45,982 --> 00:14:48,318
أتريدين رؤية الساعة؟ يمكنك رؤية الساعة.
154
00:14:49,803 --> 00:14:50,435
إنها لطيفة.
155
00:14:51,412 --> 00:14:53,451
إنها تناسبك.
156
00:14:58,967 --> 00:15:00,357
مهلًا، سأراكم في الصباح.
157
00:15:03,506 --> 00:15:04,529
تصبح ع خير يا "ريان".
158
00:15:05,318 --> 00:15:05,810
تصبحون على خير.
159
00:15:31,264 --> 00:15:35,217
"نعلم أنك غادرت البلاد لديك ثلاثة أيام أو سنجدك"
160
00:15:47,099 --> 00:15:47,607
مرحبًا يا رحل.
161
00:15:48,623 --> 00:15:49,224
مرحبًا.
162
00:15:50,084 --> 00:15:50,654
أين "أليس"؟
163
00:15:52,037 --> 00:15:53,451
لقد أوصلتها إلى الفندق.
164
00:15:55,154 --> 00:15:55,967
إنها رائعة، صحيح؟
165
00:15:57,607 --> 00:15:59,607
هل هذه جيده؟ لا يمكنني قول ذلك أبدًا.
166
00:16:00,490 --> 00:16:03,521
لا اعلم إذا كانت جيدة، لكني متأكد من أنها مكلفة.
167
00:16:05,646 --> 00:16:07,185
هل هي تعبيرية مجردة؟
168
00:16:08,834 --> 00:16:11,779
لا أعرف، ما هي التعبيرية التجريدية؟
169
00:16:14,537 --> 00:16:16,060
أنا لم أنهي المدرسة الثانوية يا رجل.
170
00:16:18,178 --> 00:16:19,787
وكيف حدث هذا؟
171
00:16:21,201 --> 00:16:24,303
أعني كيف تمكنت من إدارة كل هذا؟
172
00:16:25,334 --> 00:16:27,896
كما تعلم، أنا فقط أسير مع التيار يا "كيموسابي".
173
00:16:25,334 --> 00:16:27,896
"كيموسابي هي كلمة مشتقة من لغة الأوجيبوي وتعني (الصديق المخلص)"
174
00:16:30,396 --> 00:16:31,240
هذا هو السر.
175
00:16:33,053 --> 00:16:33,592
أجل.
176
00:16:36,115 --> 00:16:38,224
هل ستكون بخير هنا بمفردك اليوم؟
177
00:16:38,967 --> 00:16:40,842
نعم، عليك العمل أو شيء من هذا؟
178
00:16:41,638 --> 00:16:44,169
نعم، لا يمكنني تجنب ذلك إلى الأبد، يجب أن... كما تعلم.
179
00:16:45,459 --> 00:16:46,107
أراك لاحقا.
180
00:16:47,209 --> 00:16:47,724
وأنت أيضًا.
181
00:17:28,419 --> 00:17:30,857
"البنك الأول في المملكة المتحدة في متناول يدك"
182
00:18:48,568 --> 00:18:49,107
هل أنت بخير؟
183
00:18:51,560 --> 00:18:55,084
كما تعلم، تقضي اليوم كله مع بعض من أفقر الأشخاص الذين يمكن أن تقابلهم على الإطلاق.
184
00:18:56,365 --> 00:18:57,451
ثم عليك معاملتهم.
185
00:19:02,373 --> 00:19:03,787
أتعلم؟ قرأت شيئًا مؤخرًا.
186
00:19:06,334 --> 00:19:06,740
حقًا؟
187
00:19:07,748 --> 00:19:08,428
أنا أقرأ الأن.
188
00:19:10,607 --> 00:19:14,310
لا، قرأت في مكان ما أن المكافأة تتوافق دائمًا مع الفظائع.
189
00:19:18,568 --> 00:19:19,787
تبدو مثل بعض القراءة الخفيفة.
190
00:19:24,240 --> 00:19:26,318
جزء مني يعتقد أن العالم سيء للغاية.
191
00:19:27,506 --> 00:19:28,685
إنه مكان الجشع.
192
00:19:29,709 --> 00:19:30,560
الكوكب يموت.
193
00:19:31,209 --> 00:19:32,185
10 سنوات، كما يعتقدون.
194
00:19:33,685 --> 00:19:36,740
ليس لدي أطفال، فلماذا أهتم، أتفهمني؟ فقط أسير مع التيار.
195
00:19:41,053 --> 00:19:42,365
هناك جزء آخر مني...
196
00:19:48,178 --> 00:19:49,099
ممتن لوجودك هنا يا رجل.
197
00:19:51,131 --> 00:19:52,630
لقد كنت في عداد المفقودين حقًا في المنزل.
198
00:19:54,810 --> 00:19:55,763
أنا ممتن لوجودي أيضًا.
199
00:21:04,841 --> 00:21:05,396
غبي.
200
00:21:55,943 --> 00:21:57,271
سامحني.
201
00:22:08,138 --> 00:22:10,911
"مرحبًا يا شباب، في هذا الفيديو، سنقوم بإعادة تعيين كلمة مرور تسجيل الدخول خاصتك"
202
00:22:11,685 --> 00:22:13,575
"للقيام بذلك، ستحتاج إلى الانتقال لوضع الاسترداد."
203
00:22:13,943 --> 00:22:17,115
"وللقيام بذلك، اضغط على إعادة التشغيل ثم الضغط باستمرار على الأمر + ر."
204
00:22:17,810 --> 00:22:19,404
"ثم انقر على المرافق..."
205
00:22:33,373 --> 00:22:34,763
"المصرفي البريطاني: الفرع الغربي، كيف يمكنني مساعدتك؟"
206
00:22:35,498 --> 00:22:39,146
مرحبًا، لدي حساب معكم، وقد نسيت اسم المستخدم.
207
00:22:39,171 --> 00:22:39,990
وكلمة المرور الخاصين بي تمامًا.
208
00:22:40,607 --> 00:22:42,888
"لا مشكلة، ما هو اسمك ورقم بطاقة الخصم خاصتك؟"
209
00:22:43,646 --> 00:22:45,498
نعم، إنه "جاك أدني".
210
00:22:46,803 --> 00:22:52,443
والرقم هو "415 8463 9876".
211
00:22:53,531 --> 00:22:55,078
"ورمزك المصرفي المكون من أربعة أرقام؟"
212
00:22:56,101 --> 00:23:00,203
نعم، لا أتذكر، لهذا السبب أتصل. لقد تعرضت لحادث.
213
00:23:00,437 --> 00:23:01,874
"انا اسفة لسماع ذلك."
214
00:23:02,507 --> 00:23:04,968
"لا توجد مشكلة، يمكننا إرسال كلمة مرور مؤقتة لك عبر البريد الإلكتروني."
215
00:23:05,835 --> 00:23:08,155
حسنًا، البريد الإلكتروني الذي لديكم قديم،
216
00:23:08,180 --> 00:23:09,703
لذا لم أعد أستخدمه.
217
00:23:10,555 --> 00:23:11,485
"ما هو بريدك الإلكتروني الجديد؟"
218
00:23:13,000 --> 00:23:16,141
إنه jackadney42@email.
219
00:23:17,391 --> 00:23:17,813
"حسنًا".
220
00:23:18,750 --> 00:23:21,781
"لذا أريد أن طرح بعض الأسئلة الأمنية عليك لإجراء هذا التغيير."
221
00:23:22,227 --> 00:23:23,070
"ما هو إسم الأم الأوسط؟"
222
00:23:24,211 --> 00:23:26,406
نعم، ليس لدي أي فكرة.
223
00:23:27,000 --> 00:23:28,969
كما قلت، أنا أعاني من مشاكل في الذاكرة.
224
00:23:29,906 --> 00:23:30,820
لدي إصابة في الدماغ.
225
00:23:33,391 --> 00:23:35,851
"حسنًا، إذا أتيت إلى أحد الفروع ومعك بعض إثباتات الهوية،"
226
00:23:35,876 --> 00:23:37,477
"فيمكننا مساعدتك في أي شيء تريده."
227
00:23:39,055 --> 00:23:40,758
مثل رخصة القيادة؟ أو جواز سفر؟
228
00:23:41,352 --> 00:23:43,328
"نعم، أي منهما سيعمل."
229
00:23:44,594 --> 00:23:48,297
حسنًا، أنا مسافر للخارج حاليًا. هل لديكم فروع خارج المملكة المتحدة؟
230
00:23:49,195 --> 00:23:50,235
"لا، لأسف ليس لدينا."
231
00:23:52,836 --> 00:23:53,258
حسنًا.
232
00:23:54,730 --> 00:23:58,887
"رخصة قيادة بريطانية مزورة"
233
00:24:53,275 --> 00:24:54,973
"والدتك تبدو مثلك تماما، لديك يومان"
234
00:24:58,978 --> 00:25:01,722
"أعطني أسبوعًا وسأعطيك 25 ألفًا إضافية"
235
00:25:05,848 --> 00:25:07,371
"50 ألفًا إضافية"
236
00:25:07,396 --> 00:25:09,301
"حسنًا، اتفقنا"
237
00:25:13,278 --> 00:25:15,129
"سأعود إليك"
238
00:27:01,481 --> 00:27:02,988
"50 ألفًا أو لن تنجو أمك"
239
00:27:03,013 --> 00:27:06,472
"لقد اتفقنا بالفعل" "أمهلني لنهاية الأسبوع وسأعطيك 100 ألف"
240
00:27:09,198 --> 00:27:14,111
"هراء، ليس لديك شيء، أرسل 50 ألفًا بحلول ليلة الغد أو ستختفي أمك"
241
00:27:18,074 --> 00:27:21,511
"ماذا تفعل هناك؟" "هل تتصل من الكازينو؟"
242
00:27:21,753 --> 00:27:25,394
فقط استمع لي. هذا ليس أمرًا يتعلق بالقمار، حسنًا؟
243
00:27:26,386 --> 00:27:27,128
اقسم لك.
244
00:27:27,871 --> 00:27:30,792
"لذلك أعطيك 10 آلاف الآن، وتعطيني 20 في الأسبوع المقبل؟"
245
00:27:31,339 --> 00:27:33,800
نعم، أعطني أكثر من 10، وسأضاعفها ثلاث مرات.
246
00:27:34,363 --> 00:27:36,285
"(ريان)، عليك أن تتوقف يا رجل."
247
00:27:37,003 --> 00:27:39,535
"ما عليك فعله هو مغادرة هذا المكان الآن."
248
00:27:40,074 --> 00:27:41,526
"قبل أن تخرج الأمور عن نطاق السيطرة"
249
00:27:42,386 --> 00:27:43,518
إنها خارج السيطرة بالفعل.
250
00:27:44,589 --> 00:27:45,667
"سأغلق الخط الآن."
251
00:28:20,519 --> 00:28:21,581
الحديقة في حالة جيدة.
252
00:28:23,550 --> 00:28:24,027
أحب ذلك.
253
00:28:26,675 --> 00:28:28,066
- مرحبًا. - اهلًا.
254
00:28:30,261 --> 00:28:30,628
"جاك".
255
00:28:32,917 --> 00:28:33,300
أجل.
256
00:28:34,285 --> 00:28:34,667
مرحبًا.
257
00:28:36,081 --> 00:28:37,823
- أنا "إيموجين". - أهلاً.
258
00:28:38,917 --> 00:28:40,425
- وهذا "موريس". - أهلاً.
259
00:28:42,597 --> 00:28:44,089
إذًا، كل شيء بخير؟
260
00:28:45,160 --> 00:28:46,589
المنتج المختار؟ ضبط القائمة؟
261
00:28:47,605 --> 00:28:48,425
نعم في الغالب.
262
00:28:48,886 --> 00:28:50,792
إنتاجها في حالة جيدة.
263
00:28:51,589 --> 00:28:54,027
لم أقفل قائمة الطعام بالكامل بعد.
264
00:28:56,542 --> 00:28:57,479
أحببت هذا المنزل.
265
00:28:58,276 --> 00:29:01,371
- لم تكن هنا من قبل، أليس كذلك؟ - لا، هذه هي المرة الأولى لي هنا.
266
00:29:02,121 --> 00:29:05,089
حسنًا، أنا متحمسة للعمل معك. سمعت عنك بعض الأشياء المثيرة للاهتمام.
267
00:29:07,546 --> 00:29:09,733
كان لدي سؤال لك في الواقع.
268
00:29:10,991 --> 00:29:11,929
أرجوك، تفضل.
269
00:29:12,671 --> 00:29:15,319
يتعلق الأمر بالدفع مقابل هذه الوظيفة.
270
00:29:16,421 --> 00:29:20,999
هناك خلط مالي في البنك الذي أتعامل معه، وكنت أتمنى تحويل بعض المال هذا الأسبوع.
271
00:29:21,593 --> 00:29:23,921
نعم لا مشكلة، يمكننا دفع مقدم لك.
272
00:29:24,773 --> 00:29:25,757
كم تحتاج؟
273
00:29:26,413 --> 00:29:30,069
لقد قمت بإجراء مبالغ مختلفة من قبل معكم يا رفاق.
274
00:29:30,094 --> 00:29:32,382
لذا ما هو مبلغ الخدمة المقدمة مني مجددًا مقابل هذا؟
275
00:29:33,178 --> 00:29:33,873
300 ألف.
276
00:29:36,827 --> 00:29:38,679
إلى أي مدى يمكنك دفع مقدم لي؟
277
00:29:39,944 --> 00:29:40,648
كم تحتاج؟
278
00:29:42,390 --> 00:29:43,460
50 ألفًا.
279
00:29:44,976 --> 00:29:45,265
أجل.
280
00:29:47,273 --> 00:29:48,608
إلى أي بنك تريد تحويل المبلغ؟
281
00:29:54,194 --> 00:29:56,100
تم الإرسال، انتهيت.
282
00:29:57,374 --> 00:29:59,960
رمز التأكيد هو...
283
00:30:18,030 --> 00:30:18,538
شكرًا.
284
00:30:20,171 --> 00:30:20,569
بكل سرور.
285
00:30:26,015 --> 00:30:26,976
إذًا يا "جاك"،
286
00:30:28,218 --> 00:30:29,679
المنتج في حالة جيدة ، أليس كذلك؟
287
00:30:31,132 --> 00:30:31,663
أجل.
288
00:30:33,124 --> 00:30:34,101
إذًا ماذا، تم فحصه؟
289
00:30:35,312 --> 00:30:35,851
اختياره؟
290
00:30:37,382 --> 00:30:39,569
قد يكون الشكل الجيد مبالغًا فيه بعض الشيء.
291
00:30:41,710 --> 00:30:43,843
نعم، كان لدي بضعة أسئلة لك.
292
00:30:45,491 --> 00:30:45,819
أجل.
293
00:30:47,296 --> 00:30:48,210
كم عدد الأشخاص؟
294
00:30:49,858 --> 00:30:50,304
خمسة.
295
00:30:50,873 --> 00:30:52,701
حسنًا، وكم عدد الأطباق؟
296
00:30:53,405 --> 00:30:53,898
أربعة.
297
00:30:55,757 --> 00:30:57,624
حسنًا، أين نحن في الواقع إذًا؟
298
00:30:58,601 --> 00:31:03,491
لم أختر المنتج بعد، كنت أنتظر مجيئك إلى هنا لتوجيهي في الاتجاه الصحيح.
299
00:31:04,882 --> 00:31:05,983
أنت لم تفحص اللحوم؟
300
00:31:07,812 --> 00:31:08,327
لا.
301
00:31:09,640 --> 00:31:10,562
ماذا كنت تفعل؟
302
00:31:11,351 --> 00:31:15,437
كنت أقوم بجرد الأشياء وتحديد نطاقها.
303
00:31:16,390 --> 00:31:17,296
العشاء غدًا.
304
00:31:19,421 --> 00:31:20,335
أعني أنك تعرف ذلك، صحيح؟
305
00:31:21,210 --> 00:31:22,233
أجل.
306
00:31:23,218 --> 00:31:26,085
لكن هذا عشاء واحد، صحيح؟
307
00:31:26,835 --> 00:31:28,655
نعم، بالطبع إنه عشاء واحد فقط.
308
00:31:30,468 --> 00:31:34,335
المغزى من قدومك إلى هنا مبكرًا هو إجراء استطلاع مناسب.
309
00:31:34,757 --> 00:31:36,460
إنها اللغة، وهذه هي القضية.
310
00:31:36,625 --> 00:31:40,656
كما ترون، أنا لا أتحدث الإسبانية، لذلك كان الأمر أصعب بكثير مما كنت أعتقده.
311
00:31:41,750 --> 00:31:43,016
عذرًا، أنت لا تتحدث الإسبانية.
312
00:31:45,422 --> 00:31:46,648
ماذا تفعل هنا،
313
00:31:48,117 --> 00:31:49,008
بهذه التفاصيل؟
314
00:32:03,844 --> 00:32:06,750
ليس هناك طريقة لفحص أي شخص بسبب تعاطي المخدرات وسوء التغذية في يوم واحد.
315
00:32:07,828 --> 00:32:08,773
هذا هو خيارنا الأفضل.
316
00:32:10,828 --> 00:32:13,461
"على الأقل هناك فرصة لأهتمام بعض هؤلاء الأشخاص بصحتهم."
317
00:32:15,766 --> 00:32:16,781
لقد فات الاوان الان.
318
00:32:17,523 --> 00:32:20,187
يجب أن تعودا أنت و"موريس" إلى هنا غدًا لحضور قداس صباح يوم الأحد.
319
00:32:21,328 --> 00:32:22,859
إذا أردنا تحقيق أي نجاح، فسيكون حينها.
320
00:32:24,437 --> 00:32:25,398
وسنحتاج إلى قطعتين.
321
00:32:27,851 --> 00:32:28,453
قطعتين؟
322
00:32:29,647 --> 00:32:30,186
من اللحم؟
323
00:32:38,140 --> 00:32:39,242
هل تعنين...
324
00:32:40,383 --> 00:32:40,867
مثل شخصين؟
325
00:32:42,516 --> 00:32:42,883
صحيح؟
326
00:32:44,297 --> 00:32:44,945
قد يكون المرء خارج.
327
00:32:52,609 --> 00:32:53,476
ما المشكلة ؟
328
00:32:55,930 --> 00:32:57,711
لا أستطيع...
329
00:32:59,226 --> 00:32:59,992
ماذا؟ هل هي وظيفتك؟
330
00:33:03,547 --> 00:33:07,390
قالوا إنك تثير المشاكل، وأن ضميرك يتغلب عليك.
331
00:33:07,415 --> 00:33:08,789
لكنهم لم يذكروا عدم الكفاءة.
332
00:33:11,078 --> 00:33:15,305
طبق واحد متواضع سيدمر سمعة الوكالة تمامًا، هل تفهم ذلك؟
333
00:33:23,211 --> 00:33:27,343
ربما لا، حسنًا، إليك هذا؟ طبق سيء منك وستنتهي حياتك.
334
00:33:27,703 --> 00:33:28,633
هل هذا واضح بما فيه الكفاية؟
335
00:33:36,055 --> 00:33:36,383
جيد.
336
00:33:38,726 --> 00:33:42,375
إذًا أنت و "موريس" ستعودان إلى هنا صباح الغد لحضور القداس وسيكون كل شيء بخير
337
00:33:44,281 --> 00:33:44,805
واضح؟
338
00:33:48,187 --> 00:33:48,625
أجل.
339
00:34:09,609 --> 00:34:10,961
هناك ملابس في ذلك أيضًا.
340
00:34:12,812 --> 00:34:13,937
اعتقدت أنك كنت هناك.
341
00:34:16,086 --> 00:34:17,086
لقد تم استخدام كليهما.
342
00:34:18,359 --> 00:34:19,297
سأخرج أغراضي فحسب.
343
00:35:21,605 --> 00:35:22,269
هل تتوجه للخارج؟
344
00:35:25,816 --> 00:35:28,550
لا، كنت أواجه صعوبة في النوم.
345
00:35:30,816 --> 00:35:31,769
وكنت عطشانًا.
346
00:35:38,144 --> 00:35:40,706
هل تعرف كم يدفع ضيوفنا لتناول الطعام معنا؟
347
00:35:43,144 --> 00:35:44,113
مليون ونصف.
348
00:35:46,738 --> 00:35:48,277
قد يبدو هذا كثيرًا،
349
00:35:49,081 --> 00:35:52,721
ولكن عندما تأخذ في الاعتبار الطائرات الخاصة، التي تنقل عملائنا من وإلى الحدث،
350
00:35:53,245 --> 00:35:56,245
فإن المخاطر التي نتحملها، والموقع الرائع،
351
00:35:57,144 --> 00:35:58,519
والمبلغ المحدود لكل عشاء...
352
00:35:59,917 --> 00:36:00,691
فهي ليست كذلك حقًا.
353
00:36:03,230 --> 00:36:05,652
نحن نقتل في المتوسط 50 شخصًا سنويًا، بالإضافة...
354
00:36:06,284 --> 00:36:09,167
إلى 25 شخصًا أثناء عملية التنظيف. إذًا، 75 حالة وفاة سنويًا،
355
00:36:09,192 --> 00:36:10,933
ونجني أكثر من 100 مليون دولار.
356
00:36:12,355 --> 00:36:15,050
نقوم بتحويل 10% من أرباحنا إلى المجتمعات.
357
00:36:15,824 --> 00:36:17,269
الزراعة والبنية التحتية.
358
00:36:17,831 --> 00:36:20,722
نحن نضمن مياه الشرب النظيفة لجميع السكان.
359
00:36:23,272 --> 00:36:25,108
قد تقول أن هذه مجرد مصلحة ذاتية.
360
00:36:26,764 --> 00:36:27,897
لكننا لا نأكل الجميع.
361
00:36:29,725 --> 00:36:30,655
ولا حتى 1 بالمئة.
362
00:36:33,248 --> 00:36:37,803
الآن، أخبرني ما هي الشركة التي تجني هذا المبلغ من المال، ولها حضور عالمي،
363
00:36:38,475 --> 00:36:42,725
وتساعد أكثر من 99% من الأشخاص في المجتمعات التي تعمل فيها،
364
00:36:43,006 --> 00:36:45,819
وتتسبب بصمتها في مقتل 75 شخصًا فقط سنويًا؟
365
00:36:48,077 --> 00:36:51,147
تقتل شركات النفط في المتوسط 110 من عمالها سنويًا.
366
00:36:52,045 --> 00:36:53,944
المزارعين على نحو 250.
367
00:36:55,405 --> 00:36:58,280
حراس الأرض، سائقي الشاحنات، عمال بناء الأسطح...
368
00:36:59,834 --> 00:37:01,405
كلهم يسحقوننا بالقتل.
369
00:37:05,241 --> 00:37:06,623
اعتقدت أنك قلت أنك عطشان.
370
00:37:23,553 --> 00:37:24,084
يا "جاك".
371
00:37:25,389 --> 00:37:25,748
"جاك".
372
00:37:28,662 --> 00:37:29,912
هيا، سنتأخر.
373
00:37:55,045 --> 00:37:55,420
انظر يا "جاك".
374
00:37:57,459 --> 00:37:58,334
هيا، اختر واحدة.
375
00:38:06,998 --> 00:38:08,373
ربما هم، لا أعرف.
376
00:38:09,061 --> 00:38:09,358
أجل.
377
00:38:20,077 --> 00:38:21,530
ستكون المرأة العجوز مثيرة للاشمئزاز.
378
00:38:23,498 --> 00:38:25,194
ليست هي إذًا، الفتاة فقط.
379
00:38:26,616 --> 00:38:27,756
نعم، ولكننا بحاجة إلى اثنين.
380
00:38:29,850 --> 00:38:34,217
تعرف أن الخوف والتوتر قد يغيرون طعم اللحم، صحيح؟
381
00:38:36,569 --> 00:38:37,725
أتظنني لا أعرف هذا؟
382
00:38:40,131 --> 00:38:41,920
هذه وظيفتي بأكملها يا "جاكي".
383
00:38:44,194 --> 00:38:45,592
إنهم لا يرون ذلك أبدًا.
384
00:40:18,639 --> 00:40:19,569
{\an5}عمن تبحثون؟
385
00:40:23,209 --> 00:40:25,858
{\an5}ربما يمكنني مساعدتكم أعرف كل شيء وكل مكان هنا
386
00:40:39,436 --> 00:40:41,811
{\an5}نحتاج بعض الماساعدة بشأن سيارتنا لقد تعطلت.
387
00:40:43,186 --> 00:40:44,224
{\an5}أتفهم أي شيء عن السيارات؟
388
00:40:45,483 --> 00:40:46,670
{\an5}أعرف القليل ولكن
389
00:40:46,967 --> 00:40:47,327
{\an5}رائع
390
00:40:48,507 --> 00:40:49,437
{\an5}أنا لا أعمل مجانًا
391
00:40:50,265 --> 00:40:50,820
{\an5}بالطبع
392
00:40:51,648 --> 00:40:53,992
{\an5}- رجل يكسب لقمة العيش - هذا صحيح
393
00:40:54,367 --> 00:40:56,640
{\an5}- ما أسمك؟ - "خوسيه"، سررت بلقائك
394
00:41:00,984 --> 00:41:01,820
{\an5}هل تلعب كرة القدم يا "خوسية"؟
395
00:41:03,327 --> 00:41:05,734
{\an5}أجل بالطبع، احيانًا العب مع اصدقاء الحي
396
00:41:06,687 --> 00:41:08,351
{\an5}أحب كرة القدم أيضًا
397
00:41:09,975 --> 00:41:11,013
{\an5}يمكننا اللعب وقتما تشاء
398
00:41:15,507 --> 00:41:19,218
{\an5}ربما تحتاج لشراء سيارة جديدة بدلًا من هذه
399
00:41:20,031 --> 00:41:21,241
{\an5}أجل، أعلم
400
00:41:21,702 --> 00:41:22,257
{\an5}أعلم
401
00:41:24,296 --> 00:41:27,164
{\an5}كان الصوت يأتي من أسفل السيارة
402
00:41:28,070 --> 00:41:32,882
{\an5}إذا قمت بتشغيل المحرك هل يمكنك الاستماع والرؤية أوضح؟ ما رأيك؟
403
00:41:34,773 --> 00:41:36,054
{\an5}نعم بالتأكيد، يمكنني المحاولة
404
00:41:36,418 --> 00:41:36,746
{\an5}رائع
405
00:41:37,910 --> 00:41:40,777
{\an5}ولكننا كنا سنناقش أمر المال
406
00:41:42,332 --> 00:41:42,918
{\an5}أجل
407
00:41:51,465 --> 00:41:52,082
{\an5}هل هذا يكفي؟
408
00:41:54,387 --> 00:41:55,527
{\an5}أجل، يكفي
409
00:41:56,926 --> 00:41:57,551
{\an5}لنفعلها
410
00:42:00,184 --> 00:42:01,074
قم بتشغيل المحرك.
411
00:42:09,418 --> 00:42:10,973
{\an5}هيا يا "خوسية"، انزل للأسفل
412
00:42:11,707 --> 00:42:12,316
{\an5}حسنًا يا سيدي
413
00:42:24,090 --> 00:42:25,551
{\an5}أخبرني يا "خوسية"، هل تأكل طعامًا صحيًا؟
414
00:42:26,886 --> 00:42:27,378
{\an5}ماذا؟
415
00:42:28,262 --> 00:42:29,723
{\an5}هل تأكل طعامًا صحيًا؟
416
00:42:30,481 --> 00:42:32,965
{\an5}بالتأكيد، علي فعل هذا حتى لا أمرض
417
00:42:34,520 --> 00:42:36,246
{\an5}لا، لا أريدك أن تمرض أبدًا
418
00:42:40,957 --> 00:42:42,941
{\an5}لا أسمع أي صوت غريب
419
00:42:44,215 --> 00:42:45,340
{\an5}كل شيء يبدو جيد بالنسبة لي
420
00:42:45,800 --> 00:42:46,542
{\an5}وأنا أيضًا
421
00:42:51,395 --> 00:42:52,496
ماذا الأن؟ ماذا سنفعل؟
422
00:42:53,074 --> 00:42:53,801
الآن نقوم بسحبه للخارج.
423
00:42:53,826 --> 00:42:54,504
{\an5}مرحبًا
424
00:42:57,731 --> 00:42:58,402
{\an5}أيها الضابط
425
00:42:59,332 --> 00:42:59,949
{\an5}سيداتي
426
00:43:00,300 --> 00:43:01,238
{\an5}كيف حالك أيها الضابط
427
00:43:01,856 --> 00:43:02,832
{\an5}ماذا يحدث هنا
428
00:43:06,441 --> 00:43:08,559
{\an5}نحن نعمل، نستكشف
429
00:43:09,496 --> 00:43:10,839
{\an5}عن ماذا تستكشفون؟
430
00:43:12,145 --> 00:43:16,285
{\an5}معذرًا، نحن نبحث عن مواقع للتطوير
431
00:43:16,926 --> 00:43:17,879
{\an5}لتطوير ماذا؟
432
00:43:18,551 --> 00:43:20,676
{\an5}لبناء فندق
433
00:43:22,988 --> 00:43:25,144
{\an5}لبناء فندق هنا؟
434
00:43:26,762 --> 00:43:27,902
{\an5}نعم، ربما
435
00:43:29,941 --> 00:43:32,215
{\an5}هذا هو مهندسنا
436
00:43:33,848 --> 00:43:37,378
{\an5}إنه هنا منذ أسبوع، يعمل ويستكشف
437
00:43:39,559 --> 00:43:40,332
من أنت؟
438
00:43:42,316 --> 00:43:43,059
أنا أعمل لديه.
439
00:43:46,074 --> 00:43:47,246
هل هناك خطب ما أيها الضابط؟
440
00:43:49,418 --> 00:43:51,926
لا أعلم، أخبرني أنت.
441
00:43:56,879 --> 00:43:58,277
لماذا تتبع هؤلاء النساء؟
442
00:44:00,262 --> 00:44:00,957
ماذا؟ لا.
443
00:44:01,402 --> 00:44:02,824
لا، لم نكن نتبعهم، كنا نعمل هنا.
444
00:44:03,098 --> 00:44:04,675
- متأكد؟ - أجل، متأكد.
445
00:44:06,457 --> 00:44:07,285
ألديك بطاقة هوية؟
446
00:44:08,145 --> 00:44:09,699
- بالطبع. - أيمكنني رؤيتها؟
447
00:44:12,754 --> 00:44:13,168
ها هي.
448
00:44:14,787 --> 00:44:16,373
الضابط "جالو".
449
00:44:16,998 --> 00:44:17,576
"جالو".
450
00:44:18,756 --> 00:44:20,849
وأنت "موريس"؟
451
00:44:21,420 --> 00:44:21,959
أجل يا سيدي.
452
00:44:23,810 --> 00:44:25,365
فندق إذًا.
453
00:44:27,912 --> 00:44:28,748
يبدو ذلك جيدًا.
454
00:44:29,998 --> 00:44:31,545
- نعم. - نحن بحاجة إلى واحد هنا.
455
00:44:33,910 --> 00:44:34,660
بالتأكيد.
456
00:44:36,098 --> 00:44:37,223
وماذا عن الجثة الأخره؟
457
00:44:39,332 --> 00:44:39,778
لا.
458
00:44:40,949 --> 00:44:44,043
والآن بعد أن تورطنا مع الشرطة، سيتعين علينا القيام بذلك.
459
00:44:46,881 --> 00:44:48,623
أتمنى لك أن لا يكن فاسدًا.
460
00:45:07,303 --> 00:45:07,889
واحد فقط؟
461
00:45:08,928 --> 00:45:11,256
نعم، كان علي أن أعطي بطاقة الملكية للشرطة.
462
00:45:13,334 --> 00:45:13,896
هل اخترته؟
463
00:45:16,365 --> 00:45:18,482
- منذ متى كان القتل؟ - عشرون دقيقة.
464
00:45:19,482 --> 00:45:20,396
من الأفضل أن تسرعوا إذًا.
465
00:45:23,467 --> 00:45:25,092
الآن حان دورك يا "جاكي".
466
00:45:42,404 --> 00:45:47,225
"مشهد تعري قادم"
467
00:46:01,482 --> 00:46:02,350
ماذا تنتظر جاك؟
468
00:46:40,213 --> 00:46:40,588
عظيم.
469
00:46:41,166 --> 00:46:45,228
العشاء سيكون بعد خمس ساعات، لذا بمجرد الانتهاء هنا، سأحتاج إلى معرفة القائمة.
470
00:46:47,275 --> 00:46:50,744
وتأكد من حصاد اللسان، فقد كان هناك طلب عليه.
471
00:47:12,971 --> 00:47:16,252
نعم، من فضلك أخبر السيد "نيشيهارتا" بأننا قمنا باستدعاء سيناريو الملكية.
472
00:47:17,916 --> 00:47:20,447
نعم، هناك كتيب على متن الطائرة إذا كان يرغب في تنظيف أسنانه.
473
00:47:21,557 --> 00:47:22,603
حسنًا، شكرًا لك.
474
00:47:46,236 --> 00:47:46,908
هل كل شيء بخير؟
475
00:47:50,486 --> 00:47:51,346
كل ذلك على الصينية.
476
00:47:52,814 --> 00:47:53,650
هناك بعض البريد لك.
477
00:47:54,658 --> 00:47:55,924
لقد تركته على سريرك.
478
00:50:55,240 --> 00:50:55,834
هل أنت بخير؟
479
00:50:57,639 --> 00:50:58,459
أعتذر للغاية.
480
00:50:59,912 --> 00:51:00,451
أنت بخير؟
481
00:51:09,803 --> 00:51:10,842
مرحباً، ماذا فعلت يا "جاكي"؟
482
00:51:12,959 --> 00:51:14,240
يا رجل، هذه الخردة.
483
00:51:15,428 --> 00:51:19,193
لا بد أن فرملة اليد قد تعطلت. وتدحرجت إلى هذا الخندق.
484
00:51:20,647 --> 00:51:23,607
رأيته يتراجع، حاولت إيقافه.
485
00:51:25,967 --> 00:51:27,287
إذا هربت، فسوف يجدونك.
486
00:51:28,725 --> 00:51:30,544
وأنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
487
00:51:33,686 --> 00:51:34,131
أجل.
488
00:51:35,412 --> 00:51:35,795
حسنًا.
489
00:51:41,850 --> 00:51:43,264
منذ متى وأنت مع الوكالة؟
490
00:51:44,881 --> 00:51:45,936
ما يقرب من خمس سنوات.
491
00:51:48,295 --> 00:51:49,318
كيف تتعامل مع ذلك؟
492
00:51:50,904 --> 00:51:51,443
ماذا تقصد؟
493
00:51:51,764 --> 00:51:56,451
المنتجات والعشاء وكل ذلك. ألا يصل إليك؟
494
00:51:57,740 --> 00:52:00,459
ألا تشعر أبدًا أنك تفعل شيئًا خاطئًا يا "موريس"؟
495
00:52:04,201 --> 00:52:05,732
هل تشعر بالحزن على الخنزير...
496
00:52:07,201 --> 00:52:08,154
عندما تأكل لحم الخنزير المقدد؟
497
00:52:09,592 --> 00:52:11,092
إذًا لم ترغب أبدًا في الرحيل بعد ذلك؟
498
00:52:12,725 --> 00:52:13,357
لماذا؟
499
00:52:14,404 --> 00:52:18,787
إنهم يعتنون بي، وأسافر، وأنا أحب الناس حقًا، تعلم؟
500
00:52:21,764 --> 00:52:25,974
هل غادر أحد، تعلم؟ غادر بشكل شرعي؟
501
00:52:27,693 --> 00:52:29,967
- مثل من؟ - الطباخ؟
502
00:52:33,162 --> 00:52:35,287
نعم، "غريتا" غادرت.
503
00:52:36,490 --> 00:52:37,302
سمحوا لها بالمغادرة.
504
00:52:39,365 --> 00:52:40,732
ربما كان هناك المزيد.
505
00:52:42,139 --> 00:52:43,177
كانت طاهية؟
506
00:52:50,561 --> 00:52:51,100
تفضل؟
507
00:52:59,811 --> 00:53:00,709
كيف فعلت ذلك؟
508
00:53:03,857 --> 00:53:05,412
-"غريتا"؟ - أجل.
509
00:53:08,482 --> 00:53:13,139
يا رجل، كان العمل يجعلها حزينة لفترة طويلة، على ما أعتقد.
510
00:53:15,575 --> 00:53:16,966
لكن شيئًا ما تغير بعد ذلك.
511
00:53:17,717 --> 00:53:20,084
لقد بدأت في الطهي بشكل أفضل من أي وقت مضى.
512
00:53:21,810 --> 00:53:23,357
لقد بذلت مجهودًا كبيرًا، أتفهمني؟
513
00:53:24,514 --> 00:53:25,467
احبها الجميع.
514
00:53:26,412 --> 00:53:28,889
أرادت الوكالة منحها مكافأة، لكنها رفضت.
515
00:53:30,576 --> 00:53:32,162
لقد رفضت جميع المدفوعات.
516
00:53:34,389 --> 00:53:37,389
وقالت إنه بدلاً من الدفع، كل ما أرادته هو الاجتماع مع الوكالة.
517
00:53:40,482 --> 00:53:42,115
- و؟ - لقد وافقو.
518
00:53:43,170 --> 00:53:43,795
التقت بهم.
519
00:53:45,451 --> 00:53:48,201
أرسلت لي "غريتا" بريدًا إلكترونيًا بعد شهر من ذلك من "مايوركا".
520
00:53:49,342 --> 00:53:50,186
"الجزيرة الاسبانية."
521
00:53:51,764 --> 00:53:53,881
وهي الآن طاهية شخصية لعائلة ثرية.
522
00:53:58,381 --> 00:53:59,740
ولم أسمع عنها بعد ذلك قط.
523
00:54:12,920 --> 00:54:17,131
حسنًا، أربع أطباق، الطبق الأول، كارباتشيو.
524
00:54:12,920 --> 00:54:17,131
"الكارباتشيو هو طبق من اللحم مقطع إلى شرائح رقيقة."
525
00:54:18,107 --> 00:54:19,670
حسنًا، ضع في اعتبارك أنهم يريدون اللسان للتحلية.
526
00:54:20,842 --> 00:54:22,225
- مطبوخ؟ - ساشيمي.
527
00:54:20,842 --> 00:54:22,225
"الساشيمي هو طبق مأكولات يابانية"
528
00:54:23,295 --> 00:54:25,467
لقد طلب كل من الـ"بلجيكي" والـ"سلوفيني" ذلك.
529
00:54:25,693 --> 00:54:28,725
حسنًا، ماذا عن بوزول؟ الحساء الـ"مكسيكي".
530
00:54:25,693 --> 00:54:28,725
"بوزول هو حساء تقليدي أو يخنة من المطبخ المكسيكي"
531
00:54:29,506 --> 00:54:30,865
جيد جدًا، الطبق الثانية؟
532
00:54:31,623 --> 00:54:39,185
الطبق الثاني، معكرونة اللفت كاربونارا، صفار البيض المقدد، وصوص المريمية.
533
00:54:31,623 --> 00:54:39,185
"كاربونارا هو طبق معكرونة مصنوع من لحم الخنزير"
534
00:54:40,826 --> 00:54:44,888
الطبق الثالث، بورديليز الفخذ والبنجر.
535
00:54:40,826 --> 00:54:44,888
"صلصة بورديليز هي صلصة فرنسية كلاسيكية"
536
00:54:46,131 --> 00:54:50,796
والطبق الأخير، اللسان الساشيمي، لا أعلم...
537
00:54:51,734 --> 00:54:52,601
شربات الكمثرى.
538
00:54:56,195 --> 00:54:58,484
هذه "ماريا" و"روبرتو".
539
00:54:59,046 --> 00:55:01,288
إنهم لا يتحدثون الإنجليزية، لكنهم سيكونون خوادمك لهذا المساء.
540
00:55:01,679 --> 00:55:02,827
وكم من الوقت حتى الخدمة.
541
00:55:03,366 --> 00:55:04,820
الطبق الأول خلال ثلاث ساعات.
542
00:55:05,421 --> 00:55:05,827
لنفعلها.
543
00:55:07,585 --> 00:55:07,960
عظيم.
544
00:56:02,466 --> 00:56:03,512
- مساء الخير. - مساء الخير.
545
00:56:03,599 --> 00:56:05,450
- اسمحوا لي بتقديم مشروبًا لكم؟ - نعم من فضلك.
546
00:56:11,708 --> 00:56:12,864
سأجلب البقية.
547
00:56:29,435 --> 00:56:30,193
ما الأأخبار؟
548
00:56:31,638 --> 00:56:33,208
- لا مشاكل. - جيد.
549
00:56:34,661 --> 00:56:36,044
لدينا "بلجيكي" قادم الليلة.
550
00:56:36,654 --> 00:56:37,661
الرجل يحب الشراب.
551
00:56:38,607 --> 00:56:40,114
{\an5}"مرحبًا، هذه المحطة الأولى"
552
00:56:43,154 --> 00:56:44,388
{\an5}تفضل
553
00:56:46,021 --> 00:56:47,583
{\an5}"توجد قوات شرطة عند المدخل"
554
00:56:50,857 --> 00:56:51,552
{\an5}اسمح لهم بالمرور
555
00:56:58,458 --> 00:56:58,958
مساء الخير.
556
00:57:00,919 --> 00:57:03,435
المحقق "رويز"، هذا الضابط "جالو".
557
00:57:04,279 --> 00:57:09,286
وأعتذر عن القدوم بوقت متأخر ولكننا نبحث عن "موريس سافيديس".
558
00:57:10,560 --> 00:57:11,747
إنه ليس هنا في الوقت الحالي.
559
00:57:12,896 --> 00:57:16,481
- أيمكنني مساعدتكم؟ - حسنًا، ربما، هل يمكننا الدخول؟
560
00:57:17,997 --> 00:57:18,474
بالطبع.
561
00:57:19,521 --> 00:57:19,989
شكرًا لك.
562
00:57:23,130 --> 00:57:24,989
سنقيم حفل عشاء صغير هنا الليلة.
563
00:57:26,052 --> 00:57:28,232
- مع الحراسة الخاصة؟ - حسنًا، علينا الحذر.
564
00:57:29,044 --> 00:57:31,693
أنا "إيموجين"، بالمناسبة. "موريس"، يعمل عندي.
565
00:57:32,404 --> 00:57:34,294
- في التطوير العقاري؟ - صحيح.
566
00:57:34,880 --> 00:57:38,044
نعم، يفكر عملائي في تطوير فندق في مكان ما بالقرب من هنا.
567
00:57:40,630 --> 00:57:41,419
تفضلوا بالجلوس.
568
00:57:47,090 --> 00:57:47,801
كيف يمكنني مساعدتكم؟
569
00:57:49,005 --> 00:57:51,669
هذا هو "خوسية" وهو مفقود.
570
00:57:53,552 --> 00:57:57,013
كان موظفك مع رجل آخر، أمريكي.
571
00:57:57,997 --> 00:57:59,325
في حيه هذا الصباح.
572
00:58:00,411 --> 00:58:01,684
لقد تحدثوا مع هذا الضابط،
573
00:58:02,029 --> 00:58:06,357
وأود أن أتحدث معهم، إن أمكن، عن "خوسية".
574
00:58:07,466 --> 00:58:11,130
بالتأكيد، عندما يعود "موريس" يمكنني أن أجعله يتصل بك.
575
00:58:12,052 --> 00:58:13,708
متى؟
576
00:58:14,419 --> 00:58:15,216
خلال ساعة؟
577
00:58:17,888 --> 00:58:18,521
90 دقيقة.
578
00:58:19,677 --> 00:58:20,849
لقد كان يومًا طويلًا،
579
00:58:23,021 --> 00:58:24,779
وأريكتك مريحة للغاية.
580
00:58:26,052 --> 00:58:27,849
ربما سيكون الأمر على ما يرام إذا انتظرته.
581
00:58:29,747 --> 00:58:32,013
وهذا بالأحرى حدث عمل مهم بالنسبة لنا.
582
00:58:32,841 --> 00:58:36,958
أي مكان جيد بالنسبة لي ولكني أود الانتظار.
583
00:58:40,239 --> 00:58:42,263
أيمكنني سؤالك، لماذا تعتقد أنه مفقود؟
584
00:58:44,380 --> 00:58:47,864
لقد كان يوم واحد فقط. ربما قد غادر.
585
00:58:48,927 --> 00:58:49,989
مغامرة عفوية.
586
00:58:54,036 --> 00:59:00,692
"خوسية" هو ابن أخي، وهو أب جديد ومسؤول وفخور، واليوم كان معمودية ابنته.
587
00:59:02,849 --> 00:59:06,669
لا وجود لمغامرة عفوية، أنا متأكد من ذلك.
588
00:59:08,771 --> 00:59:10,818
هل الأمريكي يعمل لديكم؟
589
00:59:11,849 --> 00:59:14,333
نعم، لكنه يطبخ.
590
00:59:19,372 --> 00:59:19,911
"جاك".
591
00:59:21,154 --> 00:59:26,177
هذا هو المحقق "رويز"، ومتأكدة من أنك تعرفت على الضابط الذي تحدثت إليه صباحًا.
592
00:59:26,489 --> 00:59:26,818
أجل.
593
00:59:28,474 --> 00:59:29,450
لا بد أنك الطباخ.
594
00:59:30,685 --> 00:59:32,333
أجل، فقط لهذه الليلة.
595
00:59:33,654 --> 00:59:34,560
إنها هواية بالنسبة لي.
596
00:59:36,021 --> 00:59:38,888
ماذا كنت تفعل هذا الصباح قبل التحدث مع هذا الضابط؟
597
00:59:40,286 --> 00:59:42,974
- كنت في خدمة الكنيسة. - وبعدها؟
598
00:59:44,380 --> 00:59:48,068
واصلنا أنا و"موريس" العمل. كنا نبحث عن المواقع.
599
00:59:50,114 --> 00:59:51,599
وماذا تفعل بشأن عملك؟
600
00:59:52,318 --> 00:59:53,372
"جاك" هو مهندسنا المعماري.
601
00:59:54,638 --> 00:59:57,114
أنت المهندس المعماري، حسنًا.
602
00:59:59,138 --> 01:00:00,935
لدي اهتمام حقيقي بالهندسة المعمارية.
603
01:00:01,825 --> 01:00:04,442
في الواقع، في وقت ما أردت أن أكون كما اريد ولكن...
604
01:00:04,583 --> 01:00:04,958
الحياة؟
605
01:00:06,310 --> 01:00:06,818
الحياة.
606
01:00:08,232 --> 01:00:11,310
فما هو النمط الذي سيكون عليه فندقك؟
607
01:00:13,122 --> 01:00:16,724
- حديث. - حديث أم معاصر؟
608
01:00:17,404 --> 01:00:20,161
لا، حديث، إنه عصر منتصف القرن الحديث.
609
01:00:20,529 --> 01:00:22,396
نعم، إنه يحظى بشعبية كبيرة.
610
01:00:24,255 --> 01:00:24,654
أجل.
611
01:00:25,536 --> 01:00:29,825
نعم، كما تعلم، إنه مكان سري, انه متطور.
612
01:00:31,208 --> 01:00:39,278
أتعلم، إنه مثل مطعم رائع تدخل إليه، إنه ممتع بصريًا، لكنه مريح، أتفهمني؟
613
01:00:43,638 --> 01:00:45,161
أرى، يبدو رائعًا.
614
01:00:46,427 --> 01:00:51,614
إذًا أنت والسيد "سافيديز" تبحثان عن مواقع و...
615
01:00:52,599 --> 01:00:58,521
وأعتقد أننا أخفنا بعض النساء لأنهم أخبروا هذا الضابط أننا نتبعهم.
616
01:00:59,302 --> 01:01:00,076
لكنكم لم تتبعوهم؟
617
01:01:01,029 --> 01:01:02,255
لا، لم نلاحظهم حتى.
618
01:01:03,247 --> 01:01:03,779
وبعدها؟
619
01:01:04,638 --> 01:01:07,138
وبعدها، لا شيء، عدنا إلى هنا.
620
01:01:08,591 --> 01:01:11,958
حسنًا، أتساءل عما إذا كنت قد رأيت هذا الرجل خلال هذا الوقت.
621
01:01:20,966 --> 01:01:21,677
هل كل شيء بخير؟
622
01:01:23,654 --> 01:01:29,512
نعم، إنه يذكرني بصديق قديم. لقد كان صديقًا مقربًا وتوفي.
623
01:01:31,872 --> 01:01:32,880
أسف لسماع ذلك.
624
01:01:35,458 --> 01:01:36,575
لكنك لم ترى "خوسية"؟
625
01:01:39,458 --> 01:01:40,786
لا، أسف.
626
01:01:42,997 --> 01:01:45,380
ما هي المواد التي تستخدمها لبناء فندقك؟
627
01:01:47,568 --> 01:01:48,786
حسنا، هناك الكثير من الخشب.
628
01:01:52,724 --> 01:01:54,872
ماذا؟ هل يبدو هذا غريبًا؟
629
01:01:55,482 --> 01:01:58,927
كما تعلم، لدينا أعاصير هنا والخشب ليس المكان المناسب لذلك.
630
01:02:00,247 --> 01:02:06,521
الخشب منخفض الحرارة، صحيح؟ إنه يحافظ على الحرارة، ونحن قريبون جدًا من خط الاستواء.
631
01:02:08,489 --> 01:02:09,935
لكنني متأكد من أنك تعرف ما تفعله.
632
01:02:10,755 --> 01:02:13,325
حسنًا، "جاك" لا يعني الخشب الحقيقي، لا، من شأنه أن يجذب النمل الأبيض.
633
01:02:13,583 --> 01:02:14,450
- صحيح. - أجل.
634
01:02:14,818 --> 01:02:19,551
نحن نتطلع إلى الخشب المعدل والخرسانة والزجاج.
635
01:02:19,763 --> 01:02:20,216
أجل.
636
01:02:22,489 --> 01:02:23,060
ارى هذا.
637
01:02:26,239 --> 01:02:27,232
وماذا تطبخ إذًا؟
638
01:02:27,693 --> 01:02:29,904
لأن رائحتها لا تصدق، صحيح يا "دييغو"؟
639
01:02:30,349 --> 01:02:30,834
أجل.
640
01:02:31,552 --> 01:02:32,490
"حساء بوزول."
641
01:02:33,998 --> 01:02:37,459
بوزول، هل تعرف عن بوزول؟ أنت حقا رئيس الطهاة.
642
01:02:41,005 --> 01:02:41,778
هل هذا بوزول؟
643
01:02:42,333 --> 01:02:43,490
- أجل. - حسنًا.
644
01:02:44,747 --> 01:02:49,333
أعني أن رائحتها طيبة ولكنها غريبة بعض الشيء, ألا تظن ذلك؟
645
01:02:53,904 --> 01:02:56,146
ما نوع اللحم الذي تستخدمه في البوزول؟
646
01:02:56,334 --> 01:02:58,623
إنه خليط، إنه لحم الخنزير والضأن.
647
01:03:00,123 --> 01:03:02,693
وهناك مرق دجاج، كما تعلم، إنه يساعد دائمًا.
648
01:03:04,537 --> 01:03:06,794
أعتذر، أعلم أن لديكم عشاء عمل،
649
01:03:06,819 --> 01:03:11,537
ولكنني أحتاج حقًا إلى التحدث إلى السيد "سافيديز" وأود الانتظار.
650
01:03:12,794 --> 01:03:13,404
لا بأس.
651
01:03:15,373 --> 01:03:16,490
هل أكلت أيها المحقق؟
652
01:03:19,302 --> 01:03:20,443
ليس منذ الإفطار، لا.
653
01:03:21,654 --> 01:03:24,185
حسنًا، ربما تقدم لهم بعضًا من حساءك يا "جاك"؟
654
01:03:28,357 --> 01:03:29,693
سيكون ذلك سخيًا جدًا.
655
01:03:35,537 --> 01:03:36,427
- مرحبًا. - أهلًا.
656
01:03:36,810 --> 01:03:42,349
الرجال في المطبخ هم من الشرطة، لذلك أصبحنا الآن شركة تطوير عقاري رسميًا.
657
01:03:42,802 --> 01:03:43,763
وأنتم المستثمرون.
658
01:03:44,318 --> 01:03:44,740
حسنًا.
659
01:03:44,943 --> 01:03:46,599
- أثق بمعرفتكم عما تفعلون. - بالطبع.
660
01:03:47,060 --> 01:03:49,060
- هل يسألون عن المنتج؟ - أجل.
661
01:03:50,404 --> 01:03:50,849
حسنًا.
662
01:04:09,638 --> 01:04:13,013
أتعلم؟ أعتقد أنك ربما اخترت مهنة خاطئة.
663
01:04:14,591 --> 01:04:16,162
معرفتك المعمارية جيدة،
664
01:04:19,107 --> 01:04:20,591
وأعتقد أن أمامك طريقًا طويلًا لتقطعه.
665
01:04:21,755 --> 01:04:22,630
لكن هذا الحساء...
666
01:04:26,091 --> 01:04:27,013
سعيد لأنه أعجبك.
667
01:04:29,794 --> 01:04:30,951
آمل أنكم لا تمانعون في شحن هاتفي.
668
01:04:32,263 --> 01:04:33,865
- بالطبع لا نمانع. - شكرًا لكم.
669
01:04:36,424 --> 01:04:37,166
إذًا من تحب؟
670
01:04:38,681 --> 01:04:42,095
أتخيل مما وصفته أنه...
671
01:04:43,970 --> 01:04:45,868
"فان دير روهي" أو "لويد رايت"
672
01:04:43,970 --> 01:04:45,868
"فان دير روهي هو معماري ألماني شهير" "ويد رايت هو مُخترع اسايب معمارية"
673
01:04:48,197 --> 01:04:48,595
فمن غيرهم؟
674
01:04:53,963 --> 01:04:55,205
في الواقع...
675
01:04:55,907 --> 01:04:57,454
"حسنًا يا شباب، دعوني أقدم لكم."
676
01:04:57,814 --> 01:04:58,744
يبدو أن الأمور بدأت الآن.
677
01:04:59,853 --> 01:05:00,595
لا يوجد اندفاع.
678
01:05:01,939 --> 01:05:05,135
استمتعوا بحسائكم، وسأطلب من "موريس" أن يأتي ويتحدث معكم خلال دقائق قليلة.
679
01:05:05,541 --> 01:05:06,049
شكرًا لك.
680
01:05:07,939 --> 01:05:09,799
- "جاك"، هل لديك دقيقة؟ - نعم.
681
01:05:14,885 --> 01:05:18,205
حسنًا، هناك ثلاثة سيناريوهات عندما تتدخل الشرطة.
682
01:05:18,752 --> 01:05:21,947
التطوير العقاري، إنتاج الأفلام، السياحة.
683
01:05:23,291 --> 01:05:26,822
من المتوقع من عملائنا وموظفينا أن يحفظوا الأعمال الأولية لكل ثلاثة.
684
01:05:28,931 --> 01:05:29,830
لم يخبرك أحد بهذا؟
685
01:05:32,925 --> 01:05:33,753
أنت مهندس معماري.
686
01:05:34,643 --> 01:05:36,120
أنت بحاجة إلى معرفة مواد البناء،
687
01:05:36,440 --> 01:05:39,487
والأساليب المعمارية والمهندسين المعماريين الفعليين.
688
01:05:39,628 --> 01:05:40,558
- اتفقنا؟ - أجل.
689
01:05:40,683 --> 01:05:41,065
حسنًا.
690
01:05:42,049 --> 01:05:43,323
لقد بدوت وكأنك أحمق تمامًا.
691
01:05:44,986 --> 01:05:45,416
أعلم.
692
01:05:46,870 --> 01:05:47,987
فقط اجمع شتاتك يا "جاك".
693
01:05:54,518 --> 01:05:57,612
مرحبًا، أهلًا بكم، أنا "إيموجين".
694
01:05:58,491 --> 01:06:00,179
يسعدني جدًا أن أرحب بكم جميعًا هنا.
695
01:06:00,983 --> 01:06:03,132
تفضلوا بالجلوس وسأحضر لكم بعض المشروبات.
696
01:06:23,308 --> 01:06:25,151
لا أنا آسف.
697
01:06:30,614 --> 01:06:32,638
أتمنى أن نكون مفيدين أيها المحقق.
698
01:06:35,114 --> 01:06:37,536
ما أعتقده مثير للاهتمام، هو ما قلته سابقًا.
699
01:06:38,263 --> 01:06:39,388
ماذا قلت؟
700
01:06:40,435 --> 01:06:43,700
عن "خوسية" وخوض مغامرة عفوية.
701
01:06:44,677 --> 01:06:46,818
اختيار الكلمات، "مغامرة عفوية".
702
01:06:49,146 --> 01:06:52,521
قد لا تعلمون عن هذا، ولكن هنا في هذه المنطقة،
703
01:06:53,521 --> 01:06:59,528
كل تسعة أشهر تقريبًا، يغادر شاب أو شابان منازلهم تمامًا دون سابق إنذار.
704
01:07:00,841 --> 01:07:05,513
تمر بضعة أسابيع من الصمت، ثم رسالة أو بريد إلكتروني يشرح لعائلاتهم،
705
01:07:06,677 --> 01:07:09,052
أنهم سيغادرون لتجربة الحياة في المدينة الكبيرة.
706
01:07:09,669 --> 01:07:12,818
أو حتى أحيانًا السفر إلى الخارج. أيمكنك التخيل؟
707
01:07:13,832 --> 01:07:15,363
ودائما بشكل عفوي.
708
01:07:17,114 --> 01:07:17,732
وها أنا،
709
01:07:19,388 --> 01:07:21,099
ابن أخي الصغير مفقود أيضًا.
710
01:07:22,810 --> 01:07:26,185
واقتراح منك لمغامرة عفوية .
711
01:07:28,005 --> 01:07:30,247
لقد كان أول ما تبادر إلى ذهني.
712
01:07:32,107 --> 01:07:34,958
هل ترغب بكأس من النبيذ أيها المحقق؟
713
01:07:35,427 --> 01:07:35,974
لا، شكرًا لك.
714
01:07:38,005 --> 01:07:40,114
وعلي القول أنني لم أكن أعلم شيئًا،
715
01:07:40,139 --> 01:07:43,692
عن حالات الاختفاء هذه حتى أخبرني الضابط "جالو" هذا الصباح.
716
01:07:44,568 --> 01:07:47,356
هذه المدينة ليست ضمن اختصاصي، أتفهمينني؟
717
01:07:47,381 --> 01:07:48,271
أنا أعمل في المدينة.
718
01:07:48,982 --> 01:07:52,536
وأنا هنا فقط من أجل معمودية حفيدة أخي.
719
01:07:54,919 --> 01:07:56,536
ولكن الآن لدي سبب آخر للبقاء.
720
01:08:02,607 --> 01:08:03,154
كيف حال الحساء؟
721
01:08:05,529 --> 01:08:07,388
هؤلاء هم المستثمرين لدينا، أيها المحقق.
722
01:08:12,591 --> 01:08:13,232
من هذا؟
723
01:08:13,997 --> 01:08:15,677
إنه "خوسية"، ابن أخي، وهو مفقود.
724
01:08:16,982 --> 01:08:18,513
وهو يعيش في بلدة ليست بعيدة عن هنا.
725
01:08:19,106 --> 01:08:20,418
لم يذهب أحد منا إلى المدينة بعد.
726
01:08:21,263 --> 01:08:21,716
حقًا؟
727
01:08:22,317 --> 01:08:23,442
لقد جئنا بعد ظهر هذا اليوم للتو.
728
01:08:25,364 --> 01:08:26,935
ما الذي تعتقد أننا نعرفه أيها المحقق؟
729
01:08:28,138 --> 01:08:28,950
لست متأكدًا.
730
01:08:30,060 --> 01:08:33,646
لكنني نظرت وتحدثت مع كل شخص يمكنني رؤيته اليوم، وقد قادني ذلك إلى هنا.
731
01:08:34,958 --> 01:08:36,630
إلى المهندس المعماري الذي هو طباخ أفضل...
732
01:08:38,068 --> 01:08:41,154
أن يتقاضى أجرًا لبناء شيء يفوق قدرته بكثير.
733
01:08:44,474 --> 01:08:46,396
وإلى مغامرة عفوية أخرى.
734
01:08:48,802 --> 01:08:50,654
نحن آسفون للغاية بشأن ابن أخيك.
735
01:08:52,130 --> 01:08:55,372
إذا كان هناك أي شيء يمكننا مساعدتك به، فقط أخبرنا بذلك.
736
01:08:59,888 --> 01:09:02,989
شكرا لك على الإقامة يا سيدتي
737
01:09:03,989 --> 01:09:04,950
ويمكننا أن نكون على اتصال.
738
01:09:07,216 --> 01:09:09,044
هل ترغب في الانضمام إلينا أيها المحقق؟
739
01:09:11,177 --> 01:09:16,739
لدينا مساحة، وتوقعاتنا عالية بأن تكون هذه وجبة رائعة.
740
01:09:18,068 --> 01:09:18,685
شكرا.
741
01:09:19,755 --> 01:09:22,958
يجب أن أعترف أنني جربت الحساء سابقًا وكان جيدًا للغاية.
742
01:09:23,786 --> 01:09:24,317
تفضل بالجلوس.
743
01:09:25,911 --> 01:09:26,591
أشكرك.
744
01:09:36,927 --> 01:09:37,732
هل لي بكلمة؟
745
01:09:45,130 --> 01:09:45,982
هل أنت متزوجة؟
746
01:09:48,794 --> 01:09:49,841
لا.
747
01:09:50,114 --> 01:09:52,560
لقد تزوجت منذ 22 عامًا.
748
01:09:53,560 --> 01:09:55,435
أتريدين معرفة كيف أفعل ذلك؟
749
01:09:57,426 --> 01:09:58,551
أنا أخونها.
750
01:09:59,544 --> 01:10:01,615
أتعرفين أفضل جزء من الخيانة؟
751
01:10:03,419 --> 01:10:06,591
إنها إمكانية أن يتم القبض علينا.
752
01:10:07,411 --> 01:10:12,529
يغمر الأدرينالين العقل بشكل لا يمكن تخيله.
753
01:10:13,575 --> 01:10:17,786
ودائمًا ما يجعل الجنس أفضل.
754
01:10:20,458 --> 01:10:21,216
ماذا عن الآخرين؟
755
01:10:22,185 --> 01:10:23,638
لا يبدو أنهم مهتمون جدًا بالفكرة.
756
01:10:25,365 --> 01:10:28,536
هناك أشخاص آخرون سيتأثرون بهذا يا سيد "نيشيهارتا".
757
01:10:29,615 --> 01:10:31,115
لا تقلقي بشأن الآخرين.
758
01:10:31,818 --> 01:10:32,857
اتركي هذا لي.
759
01:10:37,443 --> 01:10:38,099
نعم؟
760
01:10:38,779 --> 01:10:39,779
"جاك" لديه ضيف.
761
01:10:41,029 --> 01:10:43,442
- ماذا تقصد بالضيف؟ - قالت أنها كانت صديقة.
762
01:10:44,271 --> 01:10:47,997
- حسنًا، هل أخبرتها أن تعود إلى المنزل؟ - في الواقع إنها تنتظر عند الباب الخلفي.
763
01:10:56,474 --> 01:10:58,099
يا إلهي، إنها الليلة، أليس كذلك؟
764
01:10:58,974 --> 01:10:59,450
عشاء كبير؟
765
01:11:02,474 --> 01:11:06,325
- مرحبًا، أنا "أليس"، أنا صديقة لجاك. - نعم، بماذا يمكنني مساعدتك يا "أليس"؟
766
01:11:07,818 --> 01:11:11,943
أردت فقط الدخول وإلقاء التحية، لكن أعتقد أن "جاك" مشغول.
767
01:11:13,294 --> 01:11:14,966
نعم، عذرًا، إنها ليست ليلة رائعة للزيارة.
768
01:11:16,357 --> 01:11:18,192
مهلا، لقد استغرق الأمر طويلاً للوصول إلى هنا،
769
01:11:18,217 --> 01:11:19,599
أتظنين أنه ربما يمكنني الدخول...
770
01:11:20,029 --> 01:11:21,560
والحصول على كوب من الماء فقط؟ واستخدام المرحاض؟
771
01:11:25,372 --> 01:11:29,544
اسمعي، لا أقصد أن أكون مصدر إزعاج، لكني أيضًا لا أريد التبول في حديقتك.
772
01:11:32,825 --> 01:11:33,302
لا أمزح.
773
01:11:35,419 --> 01:11:37,490
أجل، حسنًا يمكنك الدخول.
774
01:11:45,185 --> 01:11:45,669
"جاك".
775
01:11:46,638 --> 01:11:49,208
- لا يمكنني الحديث الآن، المرحلة الحرجة. - لدينا ضيف آخر.
776
01:11:52,943 --> 01:11:53,529
"أليس"؟
777
01:11:55,341 --> 01:11:57,294
- هل ستبقى لتناول العشاء؟ - لا.
778
01:11:58,154 --> 01:11:59,497
لا، المحقق "رويز".
779
01:12:02,075 --> 01:12:03,036
تحتاج إلى التخلص منها.
780
01:12:04,943 --> 01:12:05,872
لطيف للغاية أن ألقاك أيضًا.
781
01:12:06,974 --> 01:12:07,794
تخلص منها الآن يا "جاك".
782
01:12:12,396 --> 01:12:13,216
لماذا تناديك بـ "جاك"؟
783
01:12:15,115 --> 01:12:17,036
أنا أملأ مكانه، يعتقدون أنني هو.
784
01:12:18,169 --> 01:12:18,669
لماذا؟
785
01:12:20,435 --> 01:12:21,193
إن الأمر معقد.
786
01:12:26,168 --> 01:12:28,152
- ليلة سعيدة سيدتي. - ألن تبقى؟
787
01:12:28,465 --> 01:12:30,441
لا، يجب أن أعود للمنزل.
788
01:12:32,113 --> 01:12:34,340
- حسنًا، حظًا موفقًا في بحثك. - شكرا.
789
01:12:48,339 --> 01:12:49,175
إذًا، ما الذي يحدث؟
790
01:12:50,535 --> 01:12:52,543
هناك رجال شرطة وأنتم تتبادلون الهويات.
791
01:12:57,215 --> 01:12:58,410
أيمكنك إطعامي؟
792
01:12:59,355 --> 01:13:01,254
غرفة الفندق تلك تشغل ذهني تمامًا
793
01:13:09,152 --> 01:13:10,566
يا إلهي هذا لا يصدق.
794
01:13:12,324 --> 01:13:14,785
- قد لا ترغبين في هذا. - هراء، أنا أرغب.
795
01:13:14,933 --> 01:13:17,183
لا يا "أليس"، لا ترغبين.
796
01:13:22,933 --> 01:13:23,597
أخبرني إذًا...
797
01:13:24,621 --> 01:13:26,894
هل تمويل الفنادق مربح؟
798
01:13:27,621 --> 01:13:29,793
في بعض الأحيان، يعتمد على المشروع.
799
01:13:30,363 --> 01:13:32,730
هناك دائمًا خطر لعدم حدوث ذلك،
800
01:13:33,566 --> 01:13:35,254
حتى لو كان لديك كل العناصر التي تحتاجها.
801
01:13:36,121 --> 01:13:37,121
وما هي تلك العناصر؟
802
01:13:37,879 --> 01:13:43,409
تصميم قوي وموقع رائع وهيكل أسعار معقول.
803
01:13:45,324 --> 01:13:47,378
ما هي نسبة الفنادق الناجحة؟
804
01:13:47,941 --> 01:13:48,957
أقل من الثلث.
805
01:13:49,855 --> 01:13:53,933
فلماذا تستمرون في تمويله إذا كان هناك مثل هذا الخطر الكبير؟
806
01:13:54,512 --> 01:13:57,114
الخطر هو الجزء الأفضل.
807
01:13:58,207 --> 01:14:00,980
بدون المخاطرة، الحياة لا تستحق العيش.
808
01:14:01,371 --> 01:14:01,996
هذا حقيقي.
809
01:14:03,691 --> 01:14:05,504
عندما توجد مخاطرة وتنجح،
810
01:14:07,012 --> 01:14:08,012
ليس هناك شعور أفضل.
811
01:14:15,582 --> 01:14:16,332
هل هذا دم؟
812
01:14:19,629 --> 01:14:20,191
أجل.
813
01:14:21,144 --> 01:14:24,637
يا الهي، ما نوع العبث الجنوني الذي تفعله هنا يا "رايان"؟
814
01:14:25,316 --> 01:14:32,128
حسنًا، انظري يا "أليس"، أنا في منتصف أهم وجبة قمت بطهيها في حياتي، حسنًا؟
815
01:14:32,949 --> 01:14:33,949
عليك الخروج من هنا.
816
01:14:35,582 --> 01:14:36,183
أين "جاك"؟
817
01:14:37,379 --> 01:14:39,855
لقد رحل "جاك"، وعاد إلى المملكة المتحدة.
818
01:14:42,152 --> 01:14:44,066
- هل هو عائد؟ - لا.
819
01:14:44,527 --> 01:14:46,597
لا، لن يعود، لا أعتقد ذلك.
820
01:14:53,933 --> 01:14:54,855
هل تحتاجين إلى توصيلة؟
821
01:14:55,613 --> 01:14:57,425
لا، اشتريت سيارة حقيقيًا كسيارة "جاك".
822
01:14:57,793 --> 01:15:02,495
لقد كلفني ذلك 350 دولارًا فقط. لذا، أعتقد أنني سأخرج من هنا غدًا.
823
01:15:03,340 --> 01:15:03,887
حسنًا.
824
01:15:13,168 --> 01:15:13,660
إذًا...
825
01:15:15,113 --> 01:15:17,245
لقد أعطاها لي قبل مغادرته.
826
01:15:18,199 --> 01:15:18,972
لقد كان بمثابة شكر،
827
01:15:19,965 --> 01:15:21,550
لملء الفراغ نيابة عنه بهذه الطريقة.
828
01:15:21,957 --> 01:15:22,324
حسنًا.
829
01:15:23,504 --> 01:15:24,121
أراك لاحقًا.
830
01:15:25,777 --> 01:15:26,347
وأنت أيضًا.
831
01:15:57,113 --> 01:15:57,793
تبًا.
832
01:16:09,191 --> 01:16:09,738
أجل.
833
01:16:14,012 --> 01:16:14,957
بئسًا.
834
01:16:21,004 --> 01:16:22,480
بمن ستتصلين يا "أليس"؟
835
01:16:27,426 --> 01:16:28,058
معطلة؟
836
01:16:29,269 --> 01:16:29,644
لا.
837
01:16:31,301 --> 01:16:32,144
أظنها ماتت.
838
01:16:32,957 --> 01:16:33,746
اوه لا.
839
01:16:41,144 --> 01:16:41,722
شكرًا.
840
01:16:44,558 --> 01:16:47,128
إذًا ما الذي تظنه قد حل بـ"خوسية" أيها المحقق؟
841
01:16:49,480 --> 01:16:51,058
آمل أن يكون شيئًا بسيطًا...
842
01:16:52,457 --> 01:16:53,762
ولكني أخشى أن يكون أكثر من ذلك.
843
01:16:58,972 --> 01:17:02,527
معذرة أيها المحقق، "ألفين" شخص وقح.
844
01:17:03,363 --> 01:17:05,777
وفي حالة سكر، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.
845
01:17:21,948 --> 01:17:22,689
{\an5}ما هذا؟
846
01:17:26,370 --> 01:17:27,441
هل تستمتع بالأمر أيها المحقق؟
847
01:17:27,808 --> 01:17:28,855
بشكل كبير، نعم.
848
01:17:33,840 --> 01:17:35,855
{\an5}هلا تتطلبين من الطاهي أن يأتي؟
849
01:17:37,097 --> 01:17:38,222
{\an5}أحب معرفة هذا الصنف
850
01:17:38,574 --> 01:17:39,152
{\an5}شكرًا
851
01:17:45,558 --> 01:17:46,035
"إيموجين".
852
01:17:48,238 --> 01:17:50,316
مهلا، أعتذر بشأن "أليس".
853
01:17:51,277 --> 01:17:52,269
نعم، لم أحب ذلك.
854
01:17:54,371 --> 01:17:56,332
- هل يستمتعون بالطعام؟ - على ما يبدو.
855
01:17:57,941 --> 01:18:00,129
كنت سأطلب منك شيئًا.
856
01:18:01,301 --> 01:18:04,988
إذا أردت مقابلة الوكالة، هل يجب أن أتخطاك؟
857
01:18:06,605 --> 01:18:08,152
نعم، على ما أظن.
858
01:18:09,285 --> 01:18:09,801
لماذا؟
859
01:18:11,464 --> 01:18:15,425
أخبرني "موريس" عن "جريتا" وكيف غادرت.
860
01:18:16,863 --> 01:18:17,590
هل تتذكرين "غريتا"؟
861
01:18:19,151 --> 01:18:20,807
نعم، بالطبع أتذكر "غريتا".
862
01:18:21,840 --> 01:18:23,582
لكنها لم تغادر بالرغم من ذلك.
863
01:18:25,933 --> 01:18:28,121
قال إنها في "مايوركا" تطبخ لعائلة.
864
01:18:28,668 --> 01:18:29,597
لا.
865
01:18:32,081 --> 01:18:33,323
تلقى "موريس" بريدًا إلكترونيًا.
866
01:18:35,176 --> 01:18:35,847
الذي كتبته أنا.
867
01:18:37,988 --> 01:18:40,683
العشاء الأخير لـ "جريتا" كان بعد أسبوع تقريبًا من ذلك الاجتماع.
868
01:18:42,730 --> 01:18:43,535
لكنها لم تكن الطاهية.
869
01:18:46,144 --> 01:18:47,090
لقد كانت العنصر.
870
01:19:02,769 --> 01:19:04,183
ماذا، ليس هناك طريقة...
871
01:19:05,730 --> 01:19:06,551
ليس هناك طريقة للخروج؟
872
01:19:08,176 --> 01:19:08,605
أبدًا؟
873
01:19:15,402 --> 01:19:17,204
اسمع، لا أحد يحب ذلك في البداية.
874
01:19:19,183 --> 01:19:21,332
ولكن بعد فترة، يتوقف الأمر عن إزعاجك.
875
01:19:24,519 --> 01:19:25,887
تحتاج إلى التركيز على الإيجابيات.
876
01:19:30,894 --> 01:19:31,926
عليك بطبخ الحلوى يا "جاك".
877
01:19:33,808 --> 01:19:35,621
{\an5}أحد الضيوف يريد محادثتك
878
01:19:36,730 --> 01:19:37,449
مع "جاك"؟
879
01:19:39,426 --> 01:19:39,730
هيا.
880
01:19:41,058 --> 01:19:42,090
جمهورك ينتظر.
881
01:19:56,167 --> 01:19:58,222
لقد تناولنا العديد من الوجبات المشابهة أيها الطباخ،
882
01:19:58,863 --> 01:20:01,066
ولكن لم يسبق لنا شيء بهذه الروعة.
883
01:20:01,824 --> 01:20:03,105
الثلاثة الأوائل على الإطلاق.
884
01:20:03,590 --> 01:20:04,605
أحسنت.
885
01:20:05,371 --> 01:20:08,183
شكرا لكم، ولكنني لم أنتهي بعد.
886
01:20:08,347 --> 01:20:11,316
لدي حلوى لكم جميعًا. التي أحتاج فيها إلى البراعة.
887
01:20:12,017 --> 01:20:12,595
اللسان؟
888
01:20:17,191 --> 01:20:17,871
؟لسان ماذا؟
889
01:20:19,496 --> 01:20:21,012
إنه نفس المنتج مثل المقبلات.
890
01:20:21,847 --> 01:20:22,644
وما هو؟
891
01:20:23,355 --> 01:20:26,527
لم يسعني القول، لقد كان لذيذًا ولكنه غير مألوف بالنسبة لي.
892
01:20:27,636 --> 01:20:28,183
لحم خنزير.
893
01:20:29,574 --> 01:20:30,519
لم يكن طعمه مثل لحم الخنزير.
894
01:20:31,840 --> 01:20:33,691
ليس مثل أي لحم خنزير تناولته من قبل.
895
01:20:34,519 --> 01:20:36,113
هذه هي موهبة طباخنا.
896
01:20:37,637 --> 01:20:40,332
إذًا الحلوى هي لسان الخنزير؟
897
01:20:41,574 --> 01:20:44,074
أجل، ساشيمي اللسان مع شربات.
898
01:20:45,887 --> 01:20:47,066
لا أريد حلوة، شكرًا لكم.
899
01:20:54,222 --> 01:20:57,449
كل شيء سيكون بخير، لذا أعطني خمس دقائق وسأعود، حسنًا؟
900
01:20:58,074 --> 01:20:59,097
- أتفقنا. - حسنًا.
901
01:21:04,301 --> 01:21:05,863
لا يمكنها الابتعاد عنك يا "جاكي".
902
01:21:07,129 --> 01:21:07,691
ماذا يحدث؟
903
01:21:08,355 --> 01:21:11,058
سيارتها معطلة، لذا سأعيدها إلى فندقها.
904
01:21:42,315 --> 01:21:43,924
ماذا تفعل هنا؟
905
01:21:45,447 --> 01:21:48,314
اندلعت سيارتها إلى أسفل. "موريس" سوف يوصلها إلى المدينة.
906
01:21:50,072 --> 01:21:50,682
تبًا.
907
01:21:51,400 --> 01:21:51,932
ماذا؟
908
01:21:53,135 --> 01:21:54,307
اظن انه...
909
01:22:00,260 --> 01:22:01,830
إنه مصاب بالـ"هربس" أو شيء من هذا القبيل.
910
01:22:00,260 --> 01:22:01,830
"الهربس هو فيروس يصيب الفم بالفطيرات"
911
01:22:02,838 --> 01:22:04,471
حسنًا، أيمكنك العثور على شيء آخر وإخفائه؟
912
01:22:05,971 --> 01:22:08,221
إنه ساشيمي، لا يمكننا إخفاءه.
913
01:22:09,221 --> 01:22:10,736
هذه مشكلة كبيرة.
914
01:22:12,260 --> 01:22:13,924
سأضطر فقط إلى تحضير شيء آخر ...
915
01:22:14,893 --> 01:22:15,729
شيء أفضل.
916
01:22:16,525 --> 01:22:20,681
كان هذا طلبًا، لا يوجد شيء آخر، ولا أعذار.
917
01:22:23,455 --> 01:22:26,299
على أعتباري أنك غير مصاب بالـ"هربس"
918
01:22:29,807 --> 01:22:30,580
عذرًا.
919
01:22:31,291 --> 01:22:34,588
أفكر أنه ربما يمكنني فقط طلب سيارة أجرة.
920
01:22:35,275 --> 01:22:38,502
لا أريد تعطيل أي شخص ويبدو أن "موريس" مشغول جدًا هنا.
921
01:22:40,515 --> 01:22:43,554
- ألا يوجد أحد ليقلك؟ - لا، أنا أسافر وحدي.
922
01:22:53,211 --> 01:22:55,539
لا لسان، مجرد شربات.
923
01:22:56,977 --> 01:22:57,672
وملعقة.
924
01:23:01,547 --> 01:23:02,039
بالعافية.
925
01:23:14,221 --> 01:23:16,923
"قابلني في الحمام"
926
01:23:21,299 --> 01:23:21,885
هنا.
927
01:23:27,260 --> 01:23:27,900
أغلق الباب.
928
01:23:36,799 --> 01:23:41,838
أدرك أن ما سأقوله لك ليس في صالحي، لكنني تجاوزت ذلك الآن.
929
01:23:44,322 --> 01:23:45,674
أعلم ما حدث لـ "خوسية".
930
01:23:46,877 --> 01:23:47,814
ماذا حدث له؟
931
01:23:48,799 --> 01:23:49,486
لقد قتلوه.
932
01:23:50,650 --> 01:23:51,463
لقد طبخته.
933
01:23:53,056 --> 01:23:53,830
وأكلتموه جميعًا.
934
01:24:06,322 --> 01:24:08,299
لهذا السبب لم تتعرف على اللحم.
935
01:24:25,306 --> 01:24:27,220
هل أنت بخير أيها المحقق؟
936
01:24:28,166 --> 01:24:30,385
كل شيء على ما يرام، سأكون معكم خلال لحظة.
937
01:24:31,267 --> 01:24:32,463
هل بأمكاني مساعدتك في شيء ما؟
938
01:24:33,924 --> 01:24:35,885
لا، أنا بخير.
939
01:24:36,963 --> 01:24:37,853
أنا قادم.
940
01:24:44,455 --> 01:24:46,080
- هل تشعر بتحسن؟ - أجل.
941
01:24:46,993 --> 01:24:50,744
أنا لست معتادًا على مثل هذا الطعام الغني، فذوقي أبسط، على ما أعتقد.
942
01:24:51,510 --> 01:24:52,736
سعيدة لشعورك بخير.
943
01:24:53,986 --> 01:24:56,369
إذا أردت، يمكننا إنهاء محادثتنا بشأن ابن أخيك.
944
01:24:56,900 --> 01:24:58,931
لا، لقد أخبرتني بكل ما أريد معرفته.
945
01:24:59,603 --> 01:25:01,650
أنا متعب جدًا لذلك سأقول ليلة سعيدة.
946
01:25:02,088 --> 01:25:02,580
حسنًا.
947
01:25:02,986 --> 01:25:05,642
شكرا لكلم جميعًا! لقد كان عشاء رائعًا.
948
01:25:06,228 --> 01:25:06,791
هل ستغادر؟
949
01:25:07,830 --> 01:25:09,010
أتمنى أن يعود ابن أخيك.
950
01:25:09,486 --> 01:25:11,330
نعم، حظًا سعيدًا في بحثك.
951
01:25:11,775 --> 01:25:14,783
شكرا لكم، وأنا متأكد من أن كل شيء سوف يظهر قريبًا جدًا.
952
01:25:17,971 --> 01:25:19,994
هل ترون؟ المزيد من المرح.
953
01:26:28,877 --> 01:26:29,471
يفعلون هذا...
954
01:26:31,025 --> 01:26:31,877
في جميع أنحاء العالم.
955
01:26:41,322 --> 01:26:42,385
إنها شبكة كاملة.
956
01:26:52,767 --> 01:26:53,416
مقرف.
957
01:26:54,416 --> 01:26:54,931
ماذا؟
958
01:26:55,510 --> 01:26:57,267
تركت هاتفي يشحن في المطبخ.
959
01:26:59,103 --> 01:26:59,955
بمن تريدني أن أتصل؟
960
01:27:00,986 --> 01:27:01,861
الضابط "جالو".
961
01:27:02,462 --> 01:27:03,196
ما هو رقمه؟
962
01:27:04,580 --> 01:27:05,674
لا أعرف، إنه موجود في هاتفي.
963
01:27:07,025 --> 01:27:08,955
سأتصل بالشرطة المحلية إذًا.
964
01:27:10,049 --> 01:27:11,283
سيتصلون بـ"جالو".
965
01:27:12,400 --> 01:27:14,939
سيكون الأمر أسرع إذا ذهبت وأحضرت هاتفي وأحضرته لي.
966
01:27:15,978 --> 01:27:16,830
حسنًا، هل ستنتظر هنا؟
967
01:27:18,806 --> 01:27:19,799
سأذهب وأنتظر في سيارتي.
968
01:27:34,775 --> 01:27:36,752
إنهم في المقدمة تمامًا، سوف يتم رؤيتك.
969
01:27:37,525 --> 01:27:38,736
سيكون عليك الانتظار هنا.
970
01:27:40,603 --> 01:27:43,392
سأسرع بقدر الأمكان، حسنًا؟
971
01:28:08,369 --> 01:28:10,087
يا لها من وجبة، أيها الطاهِ.
972
01:28:11,471 --> 01:28:12,275
انت فنان.
973
01:28:13,158 --> 01:28:15,650
لقد اتصلت بالفعل بالوكالة وطلبت أن أكون على طاولتك التالية.
974
01:28:16,072 --> 01:28:17,783
ماذا كنت تفعل في الظلام يا "جاكي"؟
975
01:28:19,924 --> 01:28:20,846
أردت شرب سيجارة.
976
01:28:21,549 --> 01:28:22,767
سائقكم هنا.
977
01:28:23,314 --> 01:28:24,596
"جاك"، هلا رأينا ضيوفنا بالخارج؟
978
01:29:18,650 --> 01:29:20,806
- مرحبًا. - لقد سحبت تشغيله.
979
01:29:23,224 --> 01:29:24,130
أحسنت، لقد أحبوا ذلك.
980
01:29:40,091 --> 01:29:40,607
هل أحضرته.
981
01:30:37,263 --> 01:30:38,044
مرحبًا يا "جاك".
982
01:30:43,497 --> 01:30:45,716
لقد وجدته هنا، كان ينتظر فقط.
983
01:30:49,849 --> 01:30:51,372
هلا أحضرت "إيموجين" من فضلك؟
984
01:30:53,450 --> 01:30:55,208
لدينا ليلة طويلة أمامنا الآن.
985
01:31:01,638 --> 01:31:02,622
"عزيزتي (كاميلا)"
986
01:31:04,279 --> 01:31:05,786
" أنا أكتب هذا من على متن طائرة."
987
01:31:09,466 --> 01:31:11,083
"لقد حدثت الأمور بسرعة كبيرة الليلة الماضية،"
988
01:31:11,349 --> 01:31:14,950
"ولم يكن هناك لحظة حتى الآن لإعلامك بما هو هذا الوضع."
989
01:31:22,646 --> 01:31:26,708
"علمت الليلة الماضية أن (خوسية) لم يكن الرجل الذي اعتقدناه جميعًا."
990
01:31:28,638 --> 01:31:32,810
"يبدو أن مسؤوليات الأبوة الجديدة قد أثارت الخوف والذعر لديه".
991
01:31:35,669 --> 01:31:39,021
"يبدو أن (خوسية) كان على علاقة مع امرأة شابة من (بوغوتا)".
992
01:31:42,786 --> 01:31:44,146
"أجد هذا صعب التصديق."
993
01:31:45,247 --> 01:31:47,380
"أنا متأكد من أن هناك تفسيرا آخر."
994
01:31:50,880 --> 01:31:52,521
"أنا في طريقي إلى (بوغوتا) الآن."
995
01:31:54,169 --> 01:31:58,809
"لدي عنوان لـ (خوسية) هناك وسأحاول العثور عليه والتوصل إلى حقيقة الأمر".
996
01:32:02,669 --> 01:32:06,411
"متأكد من أنك قلقة، ولكنني مصمم على تصحيح هذا الأمر."
997
01:32:10,934 --> 01:32:11,778
"سأراسلك قريبًا."
998
01:32:12,950 --> 01:32:14,279
"حبيبك (غابرييل)."
999
01:32:22,318 --> 01:32:23,872
هل هذه رسالة بريد إلكتروني من "رويز"؟
1000
01:32:26,435 --> 01:32:27,099
إلى أخته.
1001
01:32:29,364 --> 01:32:30,700
هل لديك عنوان بريدها الإلكتروني؟
1002
01:32:34,021 --> 01:32:34,935
لدينا كل شيء.
1003
01:32:37,380 --> 01:32:39,849
سيرسلها إليها شخص ما في "كولومبيا" من عنوان "أي بي" الخاص به.
1004
01:32:41,310 --> 01:32:42,380
في حالة قيام رجال الشرطة بالتحقق.
1005
01:32:44,458 --> 01:32:45,435
كل ما في الأمر.
1006
01:32:49,146 --> 01:32:50,146
تبدو منهكًا.
1007
01:32:53,669 --> 01:32:54,786
لأنني منهك.
1008
01:33:21,966 --> 01:33:23,779
مرحباً يا "جاكي"، كيف كان نومك؟
1009
01:33:29,036 --> 01:33:32,130
لقد تلقيت تدفقًا متواصلًا من رسائل البريد الإلكتروني هذا الصباح.
1010
01:33:33,700 --> 01:33:34,630
الكلمة متروكة لك.
1011
01:33:35,810 --> 01:33:38,443
لقد جاءت الطلبات لتكون على طاولتك من جميع أنحاء العالم.
1012
01:33:40,841 --> 01:33:41,982
ستكون مشغولاً للغاية.
1013
01:33:42,872 --> 01:33:43,958
وغني جدًا.
1014
01:33:45,989 --> 01:33:50,161
وقمنا بتحويل الـ 250 ألفًا المتبقية من مهمة الليلة الماضية إلى حسابك.
1015
01:33:51,693 --> 01:33:54,114
هناك المزيد من لحم الخنزير المقدد والبيض على الموقد، يمكنني أن أعد لك طبقًا.
1016
01:33:57,325 --> 01:33:57,958
لا شكرًا.
1017
01:33:59,888 --> 01:34:00,341
لا بأس.
1018
01:34:07,911 --> 01:34:09,075
أنا آسفة، علينا فعل ذلك مجددًا.
1019
01:34:12,388 --> 01:34:15,169
قيل لي أن نظام تحديد المواقع سيعمل طالما كان المضيف على قيد الحياة.
1020
01:34:17,349 --> 01:34:18,825
أنت لست ميتًا، صحيح يا "جاك"؟
1021
01:34:20,411 --> 01:34:21,419
نعم، فقط قليلا.
1022
01:34:23,474 --> 01:34:24,693
ماذا ستفعل الآن؟ هل ستعود إلى الديار؟
1023
01:34:26,239 --> 01:34:26,708
الديار؟
1024
01:34:28,193 --> 01:34:28,732
"لندن"؟
1025
01:34:29,560 --> 01:34:30,396
أجل.
1026
01:34:31,091 --> 01:34:32,474
سأسافر لهناك هذا الصباح.
1027
01:34:34,474 --> 01:34:36,708
أنا و"موريس" سنكون معك في المهمة الإفريقية الشهر المقبل.
1028
01:34:37,982 --> 01:34:38,786
يجب أن تكون رائعة.
1029
01:34:51,396 --> 01:34:52,669
أمتأكد من عدم رغبتك في الطعام؟
1030
01:34:54,067 --> 01:34:55,403
لا، لست جائعًا.
1031
01:35:12,880 --> 01:35:13,497
أتمنى لك رحلة سعيدة.
1032
01:36:16,646 --> 01:36:17,505
أنت تبدأ مبكرًا.
1033
01:36:19,638 --> 01:36:21,271
أجل.
1034
01:36:22,568 --> 01:36:23,525
الى أين أنت متوجه؟
1035
01:36:24,982 --> 01:36:25,677
"لندن".
1036
01:36:27,958 --> 01:36:28,474
عمل؟
1037
01:36:30,349 --> 01:36:31,489
لا، أنا أعيش هناك الآن.
1038
01:36:33,794 --> 01:36:34,372
هذا رائع.
1039
01:36:35,443 --> 01:36:35,935
ماذا تعمل؟
1040
01:36:37,271 --> 01:36:38,021
أنا طباخ.
1041
01:36:39,083 --> 01:36:39,598
في "لندن"؟
1042
01:36:41,935 --> 01:36:42,614
لا.
1043
01:36:43,771 --> 01:36:47,505
أطبخ للأغنياء في أماكن مختلفة حول العالم.
1044
01:36:48,185 --> 01:36:50,091
أتمزح؟ كيف هذا؟
1045
01:36:51,903 --> 01:36:53,185
حسنًا، لقد نقلوني بالطائرة.
1046
01:36:54,747 --> 01:36:56,419
ووضعوني في منزل رائع.
1047
01:36:58,552 --> 01:37:02,356
أقوم بالحفلة ثم إما إلى المنزل
1048
01:37:04,372 --> 01:37:05,997
أو مباشرة إلى المكان التالي، على ما أعتقد.
1049
01:37:06,943 --> 01:37:08,107
أنت تعيش أحلامك يا أخي؟
1050
01:37:10,419 --> 01:37:11,927
أنا أعمل في صناعة المنسوجات.
1051
01:37:12,583 --> 01:37:16,036
أقوم بهذه الرحلة مرتين في السنة، وابق في فندق المطار لتوفير المال.
1052
01:37:20,818 --> 01:37:22,052
يبدو رائعا يا رجل.
1053
01:37:25,872 --> 01:37:30,036
لذا تأتي وتفعل ما تريد ويدفعون لك جيدًا؟
1054
01:37:32,849 --> 01:37:33,646
رائع بشكل لا يصدق.
1055
01:37:35,872 --> 01:37:37,216
أظنني كان لا بد لي أن أكون طباخًا.
1056
01:37:40,818 --> 01:37:41,224
أنا "باري".
1057
01:37:43,919 --> 01:37:44,426
"جاك".
1058
01:37:44,782 --> 01:38:00,259
ترجمة / شريف فؤاد
1059
01:38:00,665 --> 01:38:05,665
"ما تتمناه"97395