All language subtitles for Walker - 04x08 - Witts End.ELEANOR+SamWinchester+YELLO.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,645 --> 00:00:14,677 - Previously on Walker... - So, your method of shutting off 3 00:00:14,682 --> 00:00:16,445 work-brain is karaoke? 4 00:00:16,450 --> 00:00:17,946 Corpus Crooner. 5 00:00:17,951 --> 00:00:19,782 Seriously, what's with that nickname? 6 00:00:19,787 --> 00:00:22,117 I don't know. I guess I talk about my hometown a lot. 7 00:00:22,122 --> 00:00:23,319 Doesn't everybody? 8 00:00:23,724 --> 00:00:24,753 Gary Boyle. 9 00:00:24,758 --> 00:00:26,895 His zoo is one mile away 10 00:00:26,900 --> 00:00:28,436 from the Jackal's first kill. 11 00:00:29,463 --> 00:00:31,164 Possible signs of activity. 12 00:00:34,095 --> 00:00:35,992 She's not gonna stop coming after us. 13 00:00:35,997 --> 00:00:37,393 Not until she gets the necklace. 14 00:00:37,398 --> 00:00:39,262 - Shouldn't we tell Dad? - Tell him what? 15 00:00:39,266 --> 00:00:41,263 This guy might get killed if I don't 16 00:00:41,268 --> 00:00:44,267 find an antique necklace that Uncle Hoyt stole five years ago? 17 00:00:44,272 --> 00:00:45,735 I was so close. 18 00:00:45,740 --> 00:00:48,843 We're gonna catch him, Cap. I can feel it in my bones. 19 00:00:59,142 --> 00:01:02,173 Oh, hi. Good morning. 20 00:01:02,178 --> 00:01:04,443 Morning? Is it? 21 00:01:04,448 --> 00:01:06,978 Or, um, should we go back to bed? 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,346 Not a morning person? 23 00:01:08,351 --> 00:01:10,582 More of a, uh, sleep enthusiast. 24 00:01:10,587 --> 00:01:14,859 Oh, as nice as that sounds, we got to get to HQ. 25 00:01:17,161 --> 00:01:18,162 Right. 26 00:01:19,796 --> 00:01:22,293 You almost sound like you forgot. 27 00:01:22,298 --> 00:01:25,630 Mm. No, I've been living and breathing this case 28 00:01:25,635 --> 00:01:28,066 for so many years, it's almost impossible to forget. 29 00:01:28,071 --> 00:01:30,334 - Mm. - But... 30 00:01:30,339 --> 00:01:31,670 But? 31 00:01:31,675 --> 00:01:34,205 With you, it's just a little easier. 32 00:01:34,210 --> 00:01:36,140 That's really sweet. 33 00:01:36,145 --> 00:01:37,315 Nice try, 34 00:01:37,319 --> 00:01:39,878 but we got to go to work. Come on. 35 00:01:40,683 --> 00:01:43,014 Come on. Drink up. 36 00:01:43,019 --> 00:01:45,617 - Okay. Thank you. - You're welcome. 37 00:01:45,622 --> 00:01:47,152 We're down Walker today. 38 00:01:48,357 --> 00:01:49,888 He's okay, right? 39 00:01:49,893 --> 00:01:51,956 Uh, I think so. 40 00:01:51,961 --> 00:01:53,492 Physically. 41 00:01:53,497 --> 00:01:56,661 Since his last run-in with the Jackal, 42 00:01:56,666 --> 00:01:58,735 he's felt a little off. 43 00:02:00,103 --> 00:02:01,639 But he's been through worse. 44 00:02:04,373 --> 00:02:08,039 Hey, so... my brother, Ben, 45 00:02:08,044 --> 00:02:10,075 hit me up about getting dinner. 46 00:02:10,680 --> 00:02:15,680 And I thought maybe you could meet, if you want. 47 00:02:15,685 --> 00:02:17,516 Meet big bro? Of course. Sure. 48 00:02:17,521 --> 00:02:19,317 I know that it's only early days, 49 00:02:19,322 --> 00:02:21,252 but the work family already knows about us, 50 00:02:21,257 --> 00:02:24,222 and I want my actual family to know, too. 51 00:02:24,227 --> 00:02:25,724 That sounds great. 52 00:02:25,729 --> 00:02:27,759 And we can keep it, keep it casual. 53 00:02:27,764 --> 00:02:29,561 Yeah, we could go to the Side Step, 54 00:02:29,566 --> 00:02:31,396 like a double date with Liam and Ben. 55 00:02:31,401 --> 00:02:34,165 Yes, and Liam, you know, he's big, 56 00:02:34,170 --> 00:02:36,535 - he's strong, he can protect me. - Mm-hmm. 57 00:02:36,540 --> 00:02:39,003 - Yeah. - Yeah, it'll be great. 58 00:02:39,008 --> 00:02:42,073 No. No, no, no. 59 00:02:42,078 --> 00:02:44,347 We got to get to work. Come on. 60 00:02:54,924 --> 00:02:56,755 Holy Moses. 61 00:02:56,760 --> 00:02:58,557 Is this all from the Jackal bust? 62 00:02:58,562 --> 00:03:01,560 Good morning. And, yes, everything we seized. 63 00:03:01,565 --> 00:03:04,963 Yeah. These, too. Potential next victims. 64 00:03:04,968 --> 00:03:06,631 Have they been notified? 65 00:03:06,636 --> 00:03:08,132 Already in protective custody. 66 00:03:08,137 --> 00:03:10,502 Any connections? Establish M.O.? 67 00:03:10,507 --> 00:03:12,771 I've already started looking, but nothing yet. 68 00:03:12,776 --> 00:03:14,206 Yeah, we're a man down. 69 00:03:14,211 --> 00:03:16,376 I'm gonna need the three of you to triple your efforts. 70 00:03:16,381 --> 00:03:18,249 - All right? - Hey! 71 00:03:19,383 --> 00:03:21,279 - Morning. Hey. - Hey, partner. 72 00:03:21,284 --> 00:03:23,247 - How you feeling? - Great. 73 00:03:23,252 --> 00:03:25,789 Walker, what are you doing here? 74 00:03:28,492 --> 00:03:30,221 CT scan came back normal. 75 00:03:31,861 --> 00:03:32,991 I'm glad to hear it. 76 00:03:32,996 --> 00:03:34,993 Yeah. So, uh... 77 00:03:34,998 --> 00:03:36,661 Catch me up. Where are we at with Boyle? 78 00:03:36,666 --> 00:03:38,697 Uh, he's probably still in the area, right? 79 00:03:38,702 --> 00:03:40,192 This has to be an interagency 80 00:03:40,197 --> 00:03:41,201 - operation now that we... - Walker... 81 00:03:41,205 --> 00:03:42,341 - ... know who the Jackal is - JAMES: Walker. 82 00:03:42,345 --> 00:03:43,669 - and we have all this evid... Yeah? - Walker... 83 00:03:43,673 --> 00:03:45,304 - Boyle's dead. - What? 84 00:03:45,309 --> 00:03:47,371 They found his body buried at the zoo. 85 00:03:47,376 --> 00:03:49,474 That doesn't make sen... 86 00:03:49,479 --> 00:03:52,176 H-How did they not figure that out? 87 00:03:52,181 --> 00:03:54,278 Well, zoo closed down a couple of years ago, 88 00:03:54,283 --> 00:03:55,614 then he disappeared. 89 00:03:55,619 --> 00:03:58,049 His family filed a missing persons report, 90 00:03:58,054 --> 00:03:59,684 but nothing ever came of it. 91 00:03:59,689 --> 00:04:01,686 I guess they weren't looking for a homicide. 92 00:04:01,691 --> 00:04:03,287 Autopsy is being done right now, 93 00:04:03,292 --> 00:04:05,189 but we do know he's been dead for a while. 94 00:04:05,194 --> 00:04:06,224 He's not the Jackal. 95 00:04:06,229 --> 00:04:07,526 Could he be another victim? 96 00:04:07,531 --> 00:04:09,761 Uh, likely, but no Jackal teeth. 97 00:04:09,766 --> 00:04:11,730 The body wasn't left somewhere to be found. 98 00:04:11,735 --> 00:04:12,797 Given that it's abnormal 99 00:04:12,802 --> 00:04:14,667 for serial killers to break their M.O., 100 00:04:14,671 --> 00:04:17,068 working theory is the real Jackal killed Boyle. 101 00:04:17,073 --> 00:04:19,203 Maybe it was a crime of passion. Maybe convenience. 102 00:04:19,208 --> 00:04:24,242 Either way, killer has been using the zoo to operate out of. 103 00:04:24,247 --> 00:04:29,253 Um, would you guys give us the room real quick? 104 00:04:32,221 --> 00:04:33,423 Thank you. 105 00:04:35,875 --> 00:04:37,172 Cap... 106 00:04:37,877 --> 00:04:40,141 CT is clean. I'm good. 107 00:04:40,146 --> 00:04:41,909 - That's great. That's great. - Yeah. 108 00:04:41,914 --> 00:04:44,851 The second part of my order was for you to take it easy. 109 00:04:45,652 --> 00:04:48,383 The three of them can run this down for the next couple days. 110 00:04:48,388 --> 00:04:50,818 Okay? It's fine. Best thing you can do right now... 111 00:04:50,823 --> 00:04:54,922 for yourself and for this case... is to not be here. 112 00:04:56,663 --> 00:05:00,528 I hear you, but, Captain, I can do this. 113 00:05:00,533 --> 00:05:03,731 This is not a negotiation. It's an order. 114 00:05:03,736 --> 00:05:05,037 Go home. 115 00:05:28,928 --> 00:05:32,126 Witt? What's going on? What are you doing here? 116 00:05:32,131 --> 00:05:33,728 I thought you were in hiding. 117 00:05:33,733 --> 00:05:35,630 - Has she called you? - No. 118 00:05:35,635 --> 00:05:36,698 Who? 119 00:05:36,703 --> 00:05:39,033 I think I bought us some time, but she won't stop. 120 00:05:39,038 --> 00:05:40,368 Witt, what are you talking about? 121 00:05:40,373 --> 00:05:43,638 She found me. She'll find you, too. 122 00:05:43,643 --> 00:05:46,340 We need to find that necklace. 123 00:05:46,345 --> 00:05:47,580 Now. 124 00:05:57,125 --> 00:05:59,922 Okay. What's going on? Why are you here? 125 00:05:59,927 --> 00:06:03,525 And who is this-this woman who was supposed to call me? 126 00:06:03,530 --> 00:06:04,892 Her name's Joanna. 127 00:06:05,197 --> 00:06:06,528 She's who I work for. 128 00:06:06,533 --> 00:06:08,129 She's the one who wants the necklace. 129 00:06:08,134 --> 00:06:10,965 Joanna who? And what does she want the necklace for? 130 00:06:10,970 --> 00:06:12,534 I don't know. Money? 131 00:06:12,539 --> 00:06:14,936 There's a lot easier ways to get money 132 00:06:14,941 --> 00:06:17,805 than searching for something that's been lost for years. 133 00:06:17,810 --> 00:06:18,810 I know that. 134 00:06:18,815 --> 00:06:21,318 I wish I had more answers for you, but I don't. 135 00:06:25,652 --> 00:06:27,187 You did all this? 136 00:06:29,221 --> 00:06:30,757 Like father, like daughter. 137 00:06:33,726 --> 00:06:34,756 What? 138 00:06:34,761 --> 00:06:36,458 You show up here, out of the blue, 139 00:06:36,463 --> 00:06:39,126 asking for my help. Why should I trust you? 140 00:06:39,131 --> 00:06:40,664 You don't have to, but that's not gonna change 141 00:06:40,668 --> 00:06:41,930 what's about to happen. 142 00:06:41,935 --> 00:06:43,599 If I'm hearing what you're saying, 143 00:06:43,604 --> 00:06:46,068 then killing all of us isn't gonna get her what she wants. 144 00:06:46,073 --> 00:06:48,376 There's a lot more painful ways to motivate us. 145 00:06:50,376 --> 00:06:52,507 August and I were able to track the necklace 146 00:06:52,512 --> 00:06:53,641 back to my Uncle Hoyt. 147 00:06:53,646 --> 00:06:56,344 - He has it? - He died, years ago. 148 00:06:56,349 --> 00:06:57,379 I'm sorry. 149 00:06:57,384 --> 00:06:59,213 But even with all of this, 150 00:06:59,218 --> 00:07:01,383 it still doesn't get us any closer. 151 00:07:01,388 --> 00:07:03,250 She can't know that. I told her... 152 00:07:03,255 --> 00:07:06,521 You told her what? What did you do? 153 00:07:06,526 --> 00:07:08,327 Telling her that you were close was the only thing 154 00:07:08,331 --> 00:07:10,295 that I could say to buy us some time. 155 00:07:10,300 --> 00:07:11,830 She was gonna kill me, Stella. 156 00:07:11,835 --> 00:07:14,166 Probably you too, and Sadie. 157 00:07:14,171 --> 00:07:16,702 Witt, I have no idea where the necklace is. 158 00:07:16,707 --> 00:07:18,437 What's gonna happen when she finds that out? 159 00:07:18,442 --> 00:07:20,038 That's why we need to think. 160 00:07:20,043 --> 00:07:21,879 There has to be something we're missing. 161 00:07:27,618 --> 00:07:29,748 The day that my uncle stole the necklace, 162 00:07:29,753 --> 00:07:32,518 he met with a bank robber named Duke. 163 00:07:33,123 --> 00:07:36,021 If we want answers, we're gonna have to ask him directly. 164 00:07:36,026 --> 00:07:38,428 So all we have to do is find this Duke guy. 165 00:08:04,275 --> 00:08:06,677 - We've got to go. - Go to the cops, and he's dead. 166 00:08:22,727 --> 00:08:25,057 Found him in the UCAS parking garage. 167 00:08:25,062 --> 00:08:27,928 - Joanna, I can explain... - Do you have it? 168 00:08:29,233 --> 00:08:31,130 We were on our way to get it, then... 169 00:08:31,135 --> 00:08:33,666 Ah, so that'd be a no, then. 170 00:08:33,671 --> 00:08:35,201 I don't know, buddy. 171 00:08:35,206 --> 00:08:37,237 I hadn't heard from you in a month of Sundays, 172 00:08:37,242 --> 00:08:39,239 but now you tell me you can get what I want? 173 00:08:42,413 --> 00:08:44,610 Goodbye, nimwit. 174 00:08:44,615 --> 00:08:47,180 Wait, wait, wait! 175 00:08:47,185 --> 00:08:50,388 I can get it. By tonight. I swear. 176 00:08:51,756 --> 00:08:55,087 I can kill you now, or I can kill you tonight. 177 00:08:55,092 --> 00:08:56,689 It makes no difference to me. 178 00:08:56,694 --> 00:08:59,592 But if you are wasting my time, 179 00:08:59,597 --> 00:09:01,894 I will kill you slowly. 180 00:09:04,569 --> 00:09:05,631 And painfully. 181 00:09:05,636 --> 00:09:07,472 And that little cowgirl, too. 182 00:09:15,479 --> 00:09:19,250 And by the way, you lied to me, several times. 183 00:09:20,117 --> 00:09:22,553 That cannot go without consequences. 184 00:09:25,055 --> 00:09:27,152 Joanna, please. I can get it! 185 00:09:27,157 --> 00:09:28,854 I can get it by tomorrow! 186 00:09:28,859 --> 00:09:30,790 I swear! Please! No! No! 187 00:09:41,472 --> 00:09:43,403 That's gotta be the Jackal. 188 00:09:55,585 --> 00:09:56,649 - Hey. - Hey. 189 00:09:56,654 --> 00:09:58,751 - Uh, thanks for coming. - Yeah, of course, man. 190 00:09:58,756 --> 00:10:00,953 I know you were frustrated after Cap sent you home. 191 00:10:00,958 --> 00:10:02,254 - So... - Oh. 192 00:10:02,259 --> 00:10:04,123 But I see that you're still at it, anyway. 193 00:10:04,128 --> 00:10:06,358 Yeah, yeah, well, uh... 194 00:10:06,363 --> 00:10:07,827 Uh, you-you have that, uh, 195 00:10:07,832 --> 00:10:09,396 the new evidence? The stuff from the zoo? 196 00:10:09,400 --> 00:10:11,797 No, I'm sorry, man. I tried, but I couldn't get it. 197 00:10:11,802 --> 00:10:14,304 It's inventoried and tightly secured, so... 198 00:10:15,105 --> 00:10:16,702 Right. 199 00:10:16,707 --> 00:10:18,638 Yeah. 200 00:10:18,643 --> 00:10:20,940 Ay-yoy-yoy. 201 00:10:22,980 --> 00:10:25,745 What are you looking for specifically? 202 00:10:28,686 --> 00:10:31,684 Not really sure. Kind of just grasping. 203 00:10:31,689 --> 00:10:33,352 What? 204 00:10:33,357 --> 00:10:35,154 Trey, this is ridiculous. 205 00:10:35,159 --> 00:10:37,223 You know, the-the Jackal is still out there, 206 00:10:37,228 --> 00:10:40,125 and I was so close. 207 00:10:40,130 --> 00:10:42,027 I shouldn't be here, Trey. 208 00:10:42,032 --> 00:10:45,570 I should be at headquarters, tracking down this monster. 209 00:10:48,673 --> 00:10:49,735 What? 210 00:10:49,740 --> 00:10:51,404 You know Cass and I are on this? 211 00:10:51,409 --> 00:10:53,373 Yes, yes, of course, but, uh, Trey, 212 00:10:53,378 --> 00:10:55,775 I've been working this case for-for so long. 213 00:10:55,780 --> 00:10:58,544 I mean, years of knowledge that can't just be recreated. 214 00:10:58,549 --> 00:10:59,645 No offense. 215 00:10:59,650 --> 00:11:00,714 None taken. 216 00:11:01,719 --> 00:11:05,050 You ever think that Cap was right about taking a break? 217 00:11:05,055 --> 00:11:06,557 Taking it easy? 218 00:11:10,395 --> 00:11:11,757 Yeah. Yeah. 219 00:11:11,762 --> 00:11:13,893 Uh, maybe-maybe he was right. 220 00:11:13,898 --> 00:11:15,095 Maybe-maybe you're right. 221 00:11:15,100 --> 00:11:17,196 Maybe I should, uh, get my mind off this. 222 00:11:17,201 --> 00:11:18,536 Um... 223 00:11:20,170 --> 00:11:21,266 Maybe I'll go for a jog. 224 00:11:21,271 --> 00:11:22,437 You know, try and clear my head? 225 00:11:22,441 --> 00:11:23,570 - There you go. - Uh, yeah. 226 00:11:23,574 --> 00:11:25,170 Yeah. That's a good idea. 227 00:11:25,175 --> 00:11:27,172 You know what? I would join you, 228 00:11:27,177 --> 00:11:29,442 but, uh, I got to head back to HQ. 229 00:11:29,447 --> 00:11:31,076 - Yeah, all good. All good. - Uh... 230 00:11:31,081 --> 00:11:33,547 but not before I get some more of that jam that Abby promised. 231 00:11:33,552 --> 00:11:35,193 - She left it for you in the kitchen. Yeah. - All right. 232 00:11:35,197 --> 00:11:36,512 My man. Thank you. 233 00:11:37,555 --> 00:11:39,319 Why don't you take this guy with you? 234 00:11:39,324 --> 00:11:41,026 Looks like he could use a little jog. 235 00:11:44,161 --> 00:11:46,926 I, uh, I think a jog actually would be nice, 236 00:11:46,931 --> 00:11:49,529 'cause we could get some fresh air, and I could 237 00:11:49,534 --> 00:11:51,831 apologize to you for being so harsh yesterday, man. 238 00:11:51,836 --> 00:11:53,733 - I'm-I'm sorry about... - No, no, no, no. 239 00:11:53,738 --> 00:11:57,670 Uh, Liam, uh, I should be the one apologizing to you. 240 00:11:57,675 --> 00:12:01,574 I should. Uh, it's totally fair for-for you to be worried 241 00:12:01,579 --> 00:12:05,377 about me spinning out like I was before, but I'm not. 242 00:12:05,382 --> 00:12:07,351 I-I'm good. I'm okay. Uh, uh... 243 00:12:09,954 --> 00:12:11,751 I promise. I'm not. 244 00:12:11,756 --> 00:12:13,453 And you've always had my back, 245 00:12:13,458 --> 00:12:16,155 with-with my family, with-with everything, so... 246 00:12:16,160 --> 00:12:18,257 I should be thanking you. 247 00:12:18,262 --> 00:12:19,792 All right, man. 248 00:12:19,797 --> 00:12:21,494 - Yeah. - I always will be, all right? 249 00:12:21,499 --> 00:12:22,963 - Yeah, I know. - How about that jog? 250 00:12:22,968 --> 00:12:25,466 Ah. I can't right now. 251 00:12:25,471 --> 00:12:26,966 Sorry. No time. 252 00:12:26,971 --> 00:12:28,834 But you were just, you were just telling Trey 253 00:12:28,839 --> 00:12:30,003 that you were gonna go on a jog... 254 00:12:30,007 --> 00:12:32,705 Yeah, I said that to Trey so he wouldn't narc to James, 255 00:12:32,710 --> 00:12:35,475 but I-I got a lot of work to do. 256 00:12:35,480 --> 00:12:38,243 Uh, next time, Stinker. 257 00:12:38,248 --> 00:12:39,579 - Okay. - All right. 258 00:12:39,584 --> 00:12:41,114 - Next time. - Next time. 259 00:12:57,468 --> 00:12:59,932 Hey, Trey. Wait up. 260 00:12:59,937 --> 00:13:03,202 Hey, you know I was just kidding about you needing a jog, right? 261 00:13:03,207 --> 00:13:04,270 Yeah. 262 00:13:04,275 --> 00:13:05,839 No, no, it's not, it's not about that. 263 00:13:05,844 --> 00:13:08,274 It's about Cordell. Uh, he seems a little off. 264 00:13:08,279 --> 00:13:09,576 Right? 265 00:13:09,581 --> 00:13:11,211 Yeah, it's Walker. He's always off. 266 00:13:11,216 --> 00:13:12,245 Uh... 267 00:13:12,250 --> 00:13:13,714 No, listen, it's just this case. 268 00:13:13,719 --> 00:13:16,317 It's, um, it's a tough one. 269 00:13:16,322 --> 00:13:18,795 I get that. I mean, he's had his tough cases in the past. 270 00:13:18,800 --> 00:13:22,098 It's just this tunnel vision that he has, this behavior, 271 00:13:22,103 --> 00:13:25,034 I've seen it before, and it's happening again. 272 00:13:25,039 --> 00:13:26,370 - When? - Back when Cordell 273 00:13:26,375 --> 00:13:27,937 was undercover with the Rodeo Kings... 274 00:13:27,942 --> 00:13:30,639 - Yeah. - ... Hoyt came to me to... 275 00:13:30,644 --> 00:13:33,342 Wait, what-what does Hoyt have to do with anything? 276 00:13:33,347 --> 00:13:36,645 Hoyt came to me to give me these letters that Cordell had written 277 00:13:36,650 --> 00:13:40,483 to Stella and August, in case he didn't come back. 278 00:13:40,488 --> 00:13:42,285 But Hoyt was very concerned 279 00:13:42,290 --> 00:13:44,125 with the way that Cordell was acting. 280 00:13:45,126 --> 00:13:46,355 Tunnel vision. 281 00:13:46,360 --> 00:13:47,691 - Mm-hmm. - Okay. 282 00:13:47,696 --> 00:13:49,959 I'm gonna talk to Cassie and Captain James, all right? 283 00:13:49,964 --> 00:13:51,966 - Yeah. - Appreciate that. 284 00:14:04,746 --> 00:14:06,811 - Hey. - Hey. 285 00:14:07,916 --> 00:14:09,545 You sick of the dorms already? 286 00:14:09,550 --> 00:14:11,648 Just thought I would stay the night. 287 00:14:11,653 --> 00:14:13,322 I got your text. What's up? 288 00:14:14,022 --> 00:14:15,419 Have you talked to Dad today? 289 00:14:15,424 --> 00:14:17,754 No, but that's kind of why I'm here. 290 00:14:17,759 --> 00:14:19,823 I think he might know where the necklace is. 291 00:14:19,828 --> 00:14:22,526 Really? Are you sure, Stel? 292 00:14:22,531 --> 00:14:26,563 No, but if he does, then I could put an end to all this. 293 00:14:26,568 --> 00:14:28,432 I don't know, Stel. I feel like... 294 00:14:29,237 --> 00:14:30,900 I feel like something's up with Dad. 295 00:14:30,905 --> 00:14:34,070 He's just been really removed lately. 296 00:14:34,075 --> 00:14:35,972 Also, did you know that he wrote letters for us, 297 00:14:35,977 --> 00:14:38,342 just in case he died while undercover? 298 00:14:38,347 --> 00:14:39,409 What do you mean? 299 00:14:39,414 --> 00:14:40,910 Back when he was Duke, 300 00:14:41,315 --> 00:14:44,147 Dad met up with Uncle Hoyt and gave him the letters. 301 00:14:44,152 --> 00:14:47,984 And I guess Uncle Hoyt gave the letters to Uncle Liam. 302 00:14:48,489 --> 00:14:50,753 I heard Liam and Trey talking. 303 00:14:50,758 --> 00:14:52,656 He was saying that Dad was acting 304 00:14:52,661 --> 00:14:54,323 like the way he was back then. 305 00:14:54,728 --> 00:14:56,993 The whole thing was just really confusing, Stel. 306 00:14:56,998 --> 00:14:58,227 According to Mehar, 307 00:14:58,232 --> 00:15:02,265 if Hoyt met with Dad the day that he stole the necklace, 308 00:15:02,270 --> 00:15:05,168 then it's highly likely that Hoyt got the letters then, too. 309 00:15:05,173 --> 00:15:06,270 Okay. 310 00:15:06,875 --> 00:15:09,973 Well, I mean, just because we know that Hoyt got the letters 311 00:15:09,978 --> 00:15:12,177 and the necklace, doesn't mean that they're together right now. 312 00:15:12,181 --> 00:15:14,143 Yeah, but Uncle Hoyt hated banks. 313 00:15:14,148 --> 00:15:16,145 He had no safety-deposit box. 314 00:15:16,150 --> 00:15:19,283 All he had was this will that left us some alpacas. 315 00:15:19,288 --> 00:15:21,351 If the letters are out there, 316 00:15:21,356 --> 00:15:23,252 then they could lead us to the necklace. 317 00:15:23,257 --> 00:15:24,388 I guess. 318 00:15:24,393 --> 00:15:26,624 To be honest, you're kind of starting to sound like Dad. 319 00:15:26,629 --> 00:15:29,193 That is the second time somebody has told me that today. 320 00:15:29,198 --> 00:15:30,428 By who? 321 00:15:31,432 --> 00:15:32,997 Just Mawline, on the phone. 322 00:15:34,202 --> 00:15:37,033 Anyway, we don't need to ask Dad anything. 323 00:15:37,038 --> 00:15:39,869 He probably didn't know Hoyt had the necklace, 324 00:15:39,874 --> 00:15:42,505 but Uncle Liam might. 325 00:15:42,510 --> 00:15:44,107 Whatever you say. 326 00:15:44,112 --> 00:15:46,510 I have this school assignment I need Dad's help with. 327 00:15:46,515 --> 00:15:47,944 Probably be good 328 00:15:47,949 --> 00:15:50,014 to get his mind off of everything, you know? 329 00:15:50,619 --> 00:15:52,020 I've got to go. 330 00:16:10,805 --> 00:16:11,940 Yeah? 331 00:16:14,075 --> 00:16:15,504 Augie, hey. 332 00:16:15,509 --> 00:16:17,046 Hey, Dad. 333 00:16:21,115 --> 00:16:22,946 What you, what you got there? 334 00:16:22,951 --> 00:16:25,081 Oh, it's, uh, it's Mom's old camera. 335 00:16:25,786 --> 00:16:28,818 I have a photography assignment due for school. 336 00:16:28,823 --> 00:16:31,621 Great. Uh, beats algebra, right? 337 00:16:31,626 --> 00:16:33,327 Have fun, bud. 338 00:16:35,196 --> 00:16:38,027 I-I'm actually supposed to recreate an old photo. 339 00:16:38,032 --> 00:16:39,301 Cool. 340 00:16:41,570 --> 00:16:44,167 I, uh, I chose one of you, actually. 341 00:16:44,172 --> 00:16:45,207 Yeah? 342 00:16:48,777 --> 00:16:52,046 It was, uh, it was one that Mom took. 343 00:16:57,385 --> 00:16:58,920 Ha! 344 00:17:00,655 --> 00:17:01,785 Look at that. 345 00:17:02,290 --> 00:17:06,556 Got to say, my, uh, my back never looked so good. 346 00:17:06,561 --> 00:17:08,081 Not too shabby. 347 00:17:09,094 --> 00:17:10,894 Do you, uh, do you remember where this is? 348 00:17:10,899 --> 00:17:13,497 - Maybe you could take me? - When's it due? 349 00:17:13,502 --> 00:17:15,365 Tomorrow, actually. 350 00:17:15,869 --> 00:17:17,934 Maybe-maybe you could, like, take a break from this 351 00:17:17,939 --> 00:17:19,436 and just help me out a little bit? 352 00:17:19,441 --> 00:17:21,938 Augie, Augie, I would, I would, 353 00:17:21,943 --> 00:17:24,008 but-but, you know, uh... 354 00:17:24,013 --> 00:17:25,414 Please, Dad. 355 00:17:29,684 --> 00:17:32,181 Yeah. Yeah. Yeah, of course. 356 00:17:32,186 --> 00:17:34,518 - Um... Let's do it. Let's go. - Okay. 357 00:17:34,523 --> 00:17:37,091 - I'll-I'll go grab my jacket. - All right. All right. 358 00:17:49,538 --> 00:17:51,106 So, how's Liam? 359 00:17:53,107 --> 00:17:54,471 Fishing. 360 00:17:54,476 --> 00:17:56,472 Liam? Huh. That's surprising. 361 00:17:56,477 --> 00:17:59,576 No, not him. I meant you're fishing. 362 00:17:59,581 --> 00:18:02,679 You make small talk anytime you want to ask me something. 363 00:18:02,684 --> 00:18:04,753 Oh, please. Get over yourself. 364 00:18:07,356 --> 00:18:09,453 - All right, fine. - See? So transparent. 365 00:18:09,458 --> 00:18:11,788 It is a simple request. 366 00:18:11,793 --> 00:18:12,827 Hmm. 367 00:18:13,928 --> 00:18:17,526 I was wondering if you would like to meet my boyfriend. 368 00:18:17,531 --> 00:18:19,829 As tween as that word sounds. 369 00:18:19,834 --> 00:18:22,065 You never introduce me to your beaus. 370 00:18:22,070 --> 00:18:24,033 And that is by choice, you butthead. 371 00:18:25,874 --> 00:18:29,573 But my work family already knows about him, 372 00:18:29,578 --> 00:18:32,781 and I really want my actual one to know about him, too. 373 00:18:33,582 --> 00:18:38,114 I mean, you have seemed kind of happy lately. 374 00:18:38,119 --> 00:18:39,783 Which is odd for you, so... 375 00:18:39,788 --> 00:18:41,084 Of course I'll meet him. 376 00:18:41,089 --> 00:18:42,752 What kind of big brother would I be 377 00:18:42,757 --> 00:18:44,821 if I didn't interrogate... David? 378 00:18:44,826 --> 00:18:47,391 Luna. He goes by his last name. 379 00:18:47,396 --> 00:18:49,225 He's just that cool. 380 00:18:49,230 --> 00:18:50,860 Oh. 381 00:18:50,865 --> 00:18:53,196 But don't be weird about it, please. 382 00:18:53,201 --> 00:18:55,498 Or anything else, for that matter. 383 00:18:55,503 --> 00:18:56,638 Me? 384 00:18:59,408 --> 00:19:00,742 No, no. 385 00:19:05,313 --> 00:19:06,743 Hey. 386 00:19:06,748 --> 00:19:08,445 What you doing? 387 00:19:08,450 --> 00:19:10,980 I am, uh, taking advantage 388 00:19:10,985 --> 00:19:13,583 of my mom and dad being out of town. 389 00:19:14,188 --> 00:19:18,188 Working on a little surprise anniversary gift for Ben. 390 00:19:19,193 --> 00:19:20,524 What's up? 391 00:19:20,529 --> 00:19:24,528 Uh, I need to ask you a question about Uncle Hoyt. 392 00:19:24,533 --> 00:19:27,035 Hmm. Yeah, what about him? 393 00:19:28,036 --> 00:19:30,567 Well, when Dad was undercover, I know that Uncle Hoyt 394 00:19:30,572 --> 00:19:32,436 went to see him. Do you know why? 395 00:19:34,208 --> 00:19:36,072 Were you eavesdropping on Trey and I? 396 00:19:36,077 --> 00:19:38,642 No, but Augie was. 397 00:19:38,647 --> 00:19:39,776 Hmm. 398 00:19:39,781 --> 00:19:42,511 He said that you mentioned some letters 399 00:19:42,516 --> 00:19:44,714 - that Dad wrote for us in case he... - Stella, 400 00:19:44,719 --> 00:19:46,516 why are you asking me about this? 401 00:19:47,121 --> 00:19:48,652 I'm worried about Dad. 402 00:19:48,657 --> 00:19:51,254 Yeah, but what about the letters is gonna help? 403 00:19:51,259 --> 00:19:52,594 Seriously? 404 00:19:53,962 --> 00:19:56,965 It was a, it was a dark time for all of us. 405 00:19:57,666 --> 00:20:00,564 So you can talk to Trey about it, but I can't even ask? 406 00:20:00,569 --> 00:20:01,569 I mean, come on. 407 00:20:01,574 --> 00:20:03,739 You're coming at me about a private conversation... 408 00:20:03,744 --> 00:20:05,835 one that you didn't even personally overhear. 409 00:20:05,840 --> 00:20:07,737 I know, and I'm sorry, 410 00:20:07,742 --> 00:20:11,107 but I need to know how bad it got. 411 00:20:11,112 --> 00:20:12,676 It'll help me understand 412 00:20:12,681 --> 00:20:14,884 what exactly Dad's going through right now. 413 00:20:19,854 --> 00:20:21,090 Okay. 414 00:20:27,462 --> 00:20:28,725 Hoyt called me. 415 00:20:28,730 --> 00:20:30,727 Told me to meet him at the Side Step. 416 00:20:30,732 --> 00:20:33,330 When I got there, he had a satchel 417 00:20:33,335 --> 00:20:35,965 with the letters that your dad had written 418 00:20:35,970 --> 00:20:37,567 to you and your brother, 419 00:20:37,972 --> 00:20:39,569 in case he didn't make it back. 420 00:20:39,574 --> 00:20:40,671 Do you still have the letters? 421 00:20:40,675 --> 00:20:42,940 No, I don't still have the letters. I never took them. 422 00:20:42,944 --> 00:20:44,608 - Why not? - Because... 423 00:20:44,613 --> 00:20:47,177 I didn't want to read them. I didn't want to... 424 00:20:48,282 --> 00:20:50,780 I didn't want to live in a reality where your dad, 425 00:20:51,285 --> 00:20:53,683 my brother, didn't come back. 426 00:20:53,688 --> 00:20:55,719 What happened to the letters then? 427 00:20:55,724 --> 00:20:57,556 Oh, come on, Stella, I don't know what happened 428 00:20:57,560 --> 00:21:00,257 to the letters, okay? Hoyt was in a rush. 429 00:21:00,262 --> 00:21:02,525 He had to get back to work at that club. 430 00:21:02,530 --> 00:21:06,535 And when I didn't take the letters, he just left, okay? 431 00:21:08,237 --> 00:21:09,338 Look. 432 00:21:10,705 --> 00:21:12,769 I know that you want to help your dad. 433 00:21:12,774 --> 00:21:15,038 Okay? I have been trying to help him, 434 00:21:15,043 --> 00:21:17,541 but bringing up that past, 435 00:21:17,546 --> 00:21:19,644 it isn't gonna help anyone. 436 00:21:20,449 --> 00:21:21,684 Trust me. 437 00:21:32,060 --> 00:21:34,095 Hey, it's me. Where are you? 438 00:21:38,350 --> 00:21:42,065 - ♪ I can't stop working... ♪ - So, Luna. 439 00:21:42,470 --> 00:21:45,001 Tell me, what do you see in my sister? 440 00:21:45,006 --> 00:21:48,072 That's not already totally obvious, he means. 441 00:21:48,677 --> 00:21:50,640 Well, besides her brains... 442 00:21:50,645 --> 00:21:51,875 Hmm. A given. 443 00:21:51,880 --> 00:21:54,043 - And her beauty. - Go on. 444 00:21:54,048 --> 00:21:56,112 And, of course, her sense of humor. 445 00:21:56,117 --> 00:21:58,215 Yeah. 446 00:21:58,627 --> 00:22:02,525 Really, I guess, uh, because I consider myself lucky, 447 00:22:02,530 --> 00:22:05,762 she's the last thing I think about before I fall asleep. 448 00:22:05,767 --> 00:22:07,998 When I wake up, my first thought is, 449 00:22:08,003 --> 00:22:10,066 "How can I make her day better?" 450 00:22:10,071 --> 00:22:11,902 - Nice. - Mm-hmm. 451 00:22:11,907 --> 00:22:14,404 Didn't directly answer my question but... 452 00:22:14,409 --> 00:22:17,508 - ... a more or less acceptable answer. - Okay. 453 00:22:17,513 --> 00:22:21,978 What he's trying to say is that you pass. 454 00:22:21,983 --> 00:22:24,281 You can sub me in any time that you want, Coach. 455 00:22:24,286 --> 00:22:25,717 Are you kidding? This is primetime. 456 00:22:25,722 --> 00:22:27,490 Okay, okay. Overtime. 457 00:22:29,557 --> 00:22:32,255 Where do you ultimately want to settle down? 458 00:22:32,260 --> 00:22:34,763 Mm, mm, mm. 459 00:22:36,798 --> 00:22:38,529 Uh, flag on the play. 460 00:22:38,534 --> 00:22:40,030 We haven't discussed that yet. 461 00:22:40,035 --> 00:22:41,164 You don't have to answer. 462 00:22:41,169 --> 00:22:42,499 I just want to know. 463 00:22:42,504 --> 00:22:44,368 Am I going to have to drive down to Corpus 464 00:22:44,372 --> 00:22:46,642 every Christmas to visit you guys? 465 00:22:47,308 --> 00:22:50,947 I, uh, I guess I can't say just yet. 466 00:22:56,117 --> 00:22:58,248 Here's your order. 467 00:22:58,253 --> 00:23:00,083 This one's yours, hon. 468 00:23:00,088 --> 00:23:01,623 Thank you. 469 00:23:03,892 --> 00:23:05,722 You know, Augie, I-I guess I didn't realize 470 00:23:05,727 --> 00:23:07,390 you were still interested in photography. 471 00:23:07,395 --> 00:23:09,359 Well... yeah. 472 00:23:09,364 --> 00:23:10,994 I mean, it's just for a class assignment. 473 00:23:10,999 --> 00:23:12,663 But it's still cool, you know? 474 00:23:12,668 --> 00:23:16,232 I've been kind of focused on, uh, senior year ending, 475 00:23:16,237 --> 00:23:18,802 - and what comes after. - Yeah. I bet. 476 00:23:18,807 --> 00:23:21,438 By the way, you've been managing things so well. 477 00:23:21,443 --> 00:23:22,739 I'm really proud of you. 478 00:23:22,744 --> 00:23:24,409 Wasn't that long ago, we couldn't get you 479 00:23:24,414 --> 00:23:27,044 - to put this thing down. - Facts. 480 00:23:27,049 --> 00:23:29,146 Oh, God, I've just been so focused on training, 481 00:23:29,151 --> 00:23:31,014 I kind of put everything else on pause. 482 00:23:31,019 --> 00:23:34,285 I mean, don't get me wrong, I-I've been focused but... 483 00:23:34,290 --> 00:23:36,587 Forgot how much I miss this. 484 00:23:36,592 --> 00:23:37,721 Hey, hey. 485 00:23:37,726 --> 00:23:40,424 This has got to be it. Yeah? 486 00:23:40,429 --> 00:23:41,993 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 487 00:23:41,998 --> 00:23:43,495 - Just about, yeah. - Oh, yeah. 488 00:23:43,500 --> 00:23:45,563 Ah, it's perfect. 489 00:23:46,367 --> 00:23:48,064 Dad? 490 00:23:48,069 --> 00:23:49,069 - Yeah? - Ready? 491 00:23:49,074 --> 00:23:50,535 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Of course. 492 00:23:50,539 --> 00:23:52,808 Let's go for it. 493 00:23:57,378 --> 00:23:59,444 - Okay. Uh... - Yep. 494 00:24:00,549 --> 00:24:01,745 Yeah, there we go. 495 00:24:01,750 --> 00:24:03,013 That was a little intense. 496 00:24:03,018 --> 00:24:04,480 You told me not to hold my punches. 497 00:24:04,485 --> 00:24:05,485 Yeah, I know I did. 498 00:24:05,490 --> 00:24:07,951 But I didn't ask you to go full Reservoir Dogs. 499 00:24:07,956 --> 00:24:10,220 Felt like you were about to slice his ear off. 500 00:24:10,225 --> 00:24:12,055 That was a Tarantino reference. 501 00:24:12,060 --> 00:24:14,224 I know. I know, I've seen it. 502 00:24:14,229 --> 00:24:16,765 You and Liam have the same taste in movies. 503 00:24:18,199 --> 00:24:20,602 Listen, I like Luna. 504 00:24:21,437 --> 00:24:23,439 I think he genuinely likes you. 505 00:24:24,740 --> 00:24:25,869 I just... 506 00:24:25,874 --> 00:24:27,103 want to make sure 507 00:24:27,108 --> 00:24:28,539 you're not playing pretend again. 508 00:24:28,544 --> 00:24:30,273 Okay, that was rude. 509 00:24:30,278 --> 00:24:31,642 Have you ever considered that 510 00:24:31,647 --> 00:24:34,244 you might like him or this relationship 511 00:24:34,249 --> 00:24:37,653 because, in the back of your head, you know it's temporary? 512 00:24:38,153 --> 00:24:40,650 Temporary? No. I-I don't know that. 513 00:24:40,655 --> 00:24:41,752 And neither do you. 514 00:24:41,757 --> 00:24:43,386 You heard him. He doesn't know 515 00:24:43,391 --> 00:24:44,921 if he'll ever leave Corpus Christi. 516 00:24:44,926 --> 00:24:46,957 And I know for a fact you love it here in Austin. 517 00:24:46,962 --> 00:24:49,198 You're "laying down roots", right? 518 00:24:52,367 --> 00:24:53,964 If he does go back, 519 00:24:53,969 --> 00:24:55,704 I just don't want you to get hurt. 520 00:24:57,638 --> 00:25:00,336 Luna and I will figure out a way to make it work. 521 00:25:00,341 --> 00:25:02,373 I believe you. 522 00:25:02,378 --> 00:25:06,377 I just want you to consider this one question. 523 00:25:06,382 --> 00:25:09,346 Are you truly looking for something that lasts? 524 00:25:09,351 --> 00:25:11,052 Or not? 525 00:25:13,355 --> 00:25:15,186 ♪ We didn't mean to bleed ♪ 526 00:25:15,191 --> 00:25:17,693 ♪ But, boy, we made a scene. ♪ 527 00:25:18,760 --> 00:25:19,856 How's this? 528 00:25:19,861 --> 00:25:21,493 Maybe a little less... that. 529 00:25:21,498 --> 00:25:23,828 Yes. 530 00:25:24,232 --> 00:25:26,129 Okay. 531 00:25:26,134 --> 00:25:27,797 - How's my back? - Yeah. There we go. 532 00:25:27,802 --> 00:25:29,471 - Yeah? - Aw, it's great. 533 00:25:36,311 --> 00:25:37,378 Augie? 534 00:25:40,682 --> 00:25:41,913 Watch out. 535 00:25:43,318 --> 00:25:45,248 Hey! Hey! What are you doing? 536 00:25:45,253 --> 00:25:47,318 What are you doing? Are you crazy? 537 00:25:47,323 --> 00:25:48,990 - Who are you?! - Let me go! 538 00:25:50,759 --> 00:25:52,794 I'm shooting a kingfisher. 539 00:25:54,563 --> 00:25:58,133 I-I-I thought... I'm sorry. I'm sorry. 540 00:25:58,934 --> 00:26:00,136 Get help! 541 00:26:06,642 --> 00:26:08,405 Augie, I-I thought, I thought he... 542 00:26:08,410 --> 00:26:10,374 Don't be mad, okay? 543 00:26:10,379 --> 00:26:12,443 I'm not, I'm not, I'm not... I'm not mad. 544 00:26:13,248 --> 00:26:16,012 All right, maybe we should just go home? 545 00:26:16,017 --> 00:26:17,481 No. Hey, buddy. No, no-no. 546 00:26:17,486 --> 00:26:18,617 W-We can still get your shot. 547 00:26:18,621 --> 00:26:20,251 I already got the shot, Dad. 548 00:26:20,256 --> 00:26:22,156 You sure? Framing was good? 549 00:26:22,161 --> 00:26:24,793 And, uh, the pose and everything was... 550 00:26:24,798 --> 00:26:26,065 right? 551 00:26:28,563 --> 00:26:30,566 Do you know why I wanted to do this with you, Dad? 552 00:26:32,233 --> 00:26:34,270 It's because I thought you could use a break. 553 00:26:36,004 --> 00:26:38,273 And, you know, this was... 554 00:26:40,900 --> 00:26:44,971 I think this was the last photo that Mom ever took of you. 555 00:26:46,839 --> 00:26:51,076 Maybe even the last photo she-she really took, ever. So... 556 00:26:56,081 --> 00:26:57,979 August, I'm sorry. I'm... 557 00:26:59,084 --> 00:27:00,553 I didn't know, I'm sorry. 558 00:27:01,386 --> 00:27:03,684 Look, Dad, you've been through a lot. 559 00:27:03,689 --> 00:27:05,520 All right? But I-I think this guy is right. 560 00:27:05,525 --> 00:27:07,056 Whatever you're going through, I seriously think 561 00:27:07,060 --> 00:27:09,463 you want to talk to somebody about it. All right? 562 00:27:39,559 --> 00:27:41,922 - Oh, my God. Are you okay? - I'm fine. 563 00:27:41,927 --> 00:27:43,190 You don't look fine. 564 00:27:43,195 --> 00:27:45,360 We just need to find the necklace. 565 00:27:45,365 --> 00:27:46,927 I told Joanna we'd have it tonight. 566 00:27:46,932 --> 00:27:48,996 So, please, tell me there's a reason we're here. 567 00:27:49,001 --> 00:27:50,297 I think it's inside. 568 00:27:50,302 --> 00:27:52,172 Wait, seriously? 569 00:28:07,087 --> 00:28:08,684 Your uncle worked here? 570 00:28:09,689 --> 00:28:11,552 Yeah. 571 00:28:11,557 --> 00:28:13,621 Hoyt was a... 572 00:28:13,626 --> 00:28:16,290 bit of a renaissance man, I guess. 573 00:28:16,295 --> 00:28:18,726 According to my actual uncle, 574 00:28:18,731 --> 00:28:20,961 Hoyt was headed here the last time he was seen 575 00:28:20,966 --> 00:28:22,063 with the necklace. 576 00:28:23,836 --> 00:28:25,966 If he had it, this is the one place 577 00:28:25,971 --> 00:28:27,502 no one would think to look. 578 00:28:28,007 --> 00:28:29,642 Can't argue with that. 579 00:28:39,920 --> 00:28:41,817 We're lucky they left everything as is. 580 00:28:43,889 --> 00:28:46,921 Who am I looking for? Hoyt? 581 00:28:46,926 --> 00:28:48,189 No, it's, uh... 582 00:28:49,494 --> 00:28:50,591 Long Horn. 583 00:28:54,199 --> 00:28:55,496 Hey, it's here. 584 00:29:22,194 --> 00:29:23,824 Damn it! 585 00:29:25,198 --> 00:29:26,198 What now? 586 00:29:26,203 --> 00:29:28,062 Let's just get out of here. 587 00:29:34,874 --> 00:29:36,871 Oh! 588 00:29:40,379 --> 00:29:41,776 I'll check the back. 589 00:29:41,781 --> 00:29:43,978 Oh, they're in here. We're gonna find them! 590 00:29:43,983 --> 00:29:46,647 Let's check the back! 591 00:29:46,652 --> 00:29:49,017 Come on out, kids. We just want to talk. 592 00:29:49,922 --> 00:29:52,019 Let's just talk for a minute, kids. 593 00:29:52,024 --> 00:29:55,028 - Hello, Witt. - Hey, get back here! 594 00:30:00,333 --> 00:30:01,929 Do you have what we want? 595 00:30:02,968 --> 00:30:04,632 I take that as a no. 596 00:30:13,179 --> 00:30:14,909 Not smart. 597 00:30:17,183 --> 00:30:18,785 Come on, we got to go! 598 00:30:30,295 --> 00:30:31,792 You think we were followed? 599 00:30:31,797 --> 00:30:34,228 No, I circled four times just to be sure. 600 00:30:34,233 --> 00:30:37,136 Right. Then why'd we stop here then? 601 00:30:38,337 --> 00:30:42,603 Well, that road leads straight to the Ranger station. 602 00:30:42,608 --> 00:30:45,739 - You're turning me in? - No. 603 00:30:45,744 --> 00:30:48,576 The other direction will take you to Texarkana. 604 00:30:48,581 --> 00:30:50,816 And then... who knows where. 605 00:30:54,653 --> 00:30:56,483 I need to tell you something. 606 00:30:56,488 --> 00:30:57,757 I already know. 607 00:30:59,358 --> 00:31:01,021 I know it was you 608 00:31:01,026 --> 00:31:04,358 who wrote the message on my window and gassed my car. 609 00:31:04,363 --> 00:31:07,328 You do? How? 610 00:31:07,333 --> 00:31:09,129 You accidentally left a matchbook 611 00:31:09,134 --> 00:31:11,098 from Mallard's Diner in my car. 612 00:31:11,103 --> 00:31:13,033 I didn't think much of it at first, 613 00:31:13,038 --> 00:31:14,435 but then I remembered the story 614 00:31:14,440 --> 00:31:16,303 that you told me the first time I met you. 615 00:31:16,308 --> 00:31:18,639 That you picked up Sadie's tab at Mallard's 616 00:31:18,644 --> 00:31:21,809 because she got caught trying to dine and ditch. 617 00:31:21,814 --> 00:31:23,878 Once I realized that, it didn't take us long 618 00:31:23,883 --> 00:31:25,245 to put the pieces together. 619 00:31:25,250 --> 00:31:27,315 How'd you know about the threat on the... ? 620 00:31:27,320 --> 00:31:29,116 The window? 621 00:31:29,121 --> 00:31:31,191 I didn't... until just now. 622 00:31:34,093 --> 00:31:36,323 I thought about turning you in, 623 00:31:36,328 --> 00:31:39,132 but I had to be sure. 624 00:31:41,333 --> 00:31:44,404 You could've gotten away, but you came back. 625 00:31:46,606 --> 00:31:47,873 Thank you for that. 626 00:31:52,311 --> 00:31:55,475 Joanna... I wish I could tell you more about her, 627 00:31:55,480 --> 00:31:58,017 but she was careful, guarded. 628 00:31:59,719 --> 00:32:01,782 That damn necklace means everything to her. 629 00:32:01,787 --> 00:32:03,350 She's not going to stop. 630 00:32:10,163 --> 00:32:11,760 Clever move back there. 631 00:32:13,065 --> 00:32:14,295 Do you have my necklace? 632 00:32:14,300 --> 00:32:15,696 It's not yours. 633 00:32:15,701 --> 00:32:17,698 Bless your heart. 634 00:32:17,703 --> 00:32:19,333 You don't even know 635 00:32:19,338 --> 00:32:21,702 what you've involved yourself in, do you, darling? 636 00:32:21,707 --> 00:32:23,304 Witt's with you, isn't he? 637 00:32:24,209 --> 00:32:26,373 Got a felling we're not gonna be seeing him again. 638 00:32:26,378 --> 00:32:27,808 You should leave him alone. 639 00:32:27,813 --> 00:32:28,876 Done. 640 00:32:28,881 --> 00:32:29,944 What? 641 00:32:30,349 --> 00:32:32,379 He's free to go. You got it. 642 00:32:32,384 --> 00:32:33,714 You have my word. 643 00:32:33,719 --> 00:32:35,316 But you, Stella Walker... 644 00:32:35,321 --> 00:32:37,685 you're my new dance partner. 645 00:32:37,690 --> 00:32:39,253 I'm not helping you. 646 00:32:39,258 --> 00:32:41,555 How's your brother's boot camp readiness? 647 00:32:41,560 --> 00:32:43,096 Huh? 648 00:32:44,730 --> 00:32:46,561 Graduation's coming up. 649 00:32:46,566 --> 00:32:48,996 And your grandmother... her event business? 650 00:32:49,001 --> 00:32:52,600 Boy, she sure does order a lot of flowers. 651 00:32:52,605 --> 00:32:53,868 What do you want from me? 652 00:32:53,873 --> 00:32:56,571 Don't ask stupid questions. 653 00:32:56,576 --> 00:32:58,706 I thought you Walkers were supposed 654 00:32:58,711 --> 00:33:00,007 to be the smart ones. 655 00:33:00,012 --> 00:33:02,577 You know what I want, and you're gonna get it for me now. 656 00:33:02,582 --> 00:33:05,117 Or everyone you love... 657 00:33:06,619 --> 00:33:08,189 Well, accidents happen. 658 00:33:14,226 --> 00:33:15,489 Are you okay? 659 00:33:15,494 --> 00:33:17,858 - I'm fine. - We need to go to the cops. 660 00:33:17,863 --> 00:33:20,733 Hey, hey, just-just wait, okay? Just wait. 661 00:33:24,236 --> 00:33:26,467 This was Ophelia Rawlins's necklace, 662 00:33:26,472 --> 00:33:30,710 Hoyt's great-great... something, so... 663 00:33:34,213 --> 00:33:35,576 I think I know where it is. 664 00:33:35,581 --> 00:33:36,644 Where?! 665 00:33:37,349 --> 00:33:39,780 Hoyt didn't have any kids that he knew of, 666 00:33:39,785 --> 00:33:44,151 or-or parents who were around, but he loved my Aunt Geri. 667 00:33:44,156 --> 00:33:45,953 Which makes sense. That's why 668 00:33:45,958 --> 00:33:48,823 Joanna sent you to ransack Geri's place to begin with. 669 00:33:48,828 --> 00:33:51,626 Because she suspected that it would be there. 670 00:33:52,131 --> 00:33:53,961 What she doesn't know is 671 00:33:53,966 --> 00:33:57,397 that there is somewhere even more important to Geri. 672 00:33:57,402 --> 00:33:59,166 That's where the necklace is. 673 00:33:59,171 --> 00:34:01,301 Wait. Hey, where are you going? 674 00:34:01,306 --> 00:34:03,676 To get the necklace and to end this for good. 675 00:34:05,577 --> 00:34:07,247 Goodbye, Witt. 676 00:34:09,348 --> 00:34:10,917 Please don't waste your life. 677 00:34:21,428 --> 00:34:24,658 - So, um, that was fun. - Mm. 678 00:34:24,663 --> 00:34:27,495 Remind me to never propose a double date again. 679 00:34:28,968 --> 00:34:30,998 No. I'm-I'm only kidding. It was fine. 680 00:34:31,003 --> 00:34:33,272 You know, big brother was just doing his job. 681 00:34:35,775 --> 00:34:37,277 Um... 682 00:34:39,845 --> 00:34:43,849 I guess it did kind of, uh, get me to thinking. 683 00:34:44,984 --> 00:34:46,486 About? 684 00:34:47,587 --> 00:34:49,917 Gas mileage, actually. 685 00:34:51,056 --> 00:34:52,858 From Corpus to Austin. 686 00:34:54,459 --> 00:34:57,591 The reality is, once this Jackal case is solved, 687 00:34:57,596 --> 00:35:01,228 and he's off the streets, you'll be back there. 688 00:35:01,833 --> 00:35:03,497 And I need to know whether or not 689 00:35:03,502 --> 00:35:06,005 we can make a long-distance relationship work. 690 00:35:07,940 --> 00:35:09,609 Well, to tell you the truth... 691 00:35:10,710 --> 00:35:12,512 ... I don't think that we can. 692 00:35:14,413 --> 00:35:16,410 So, we're not even gonna try? 693 00:35:16,415 --> 00:35:18,418 Well, we don't have to. 694 00:35:20,619 --> 00:35:23,618 I put in a transfer request to the Austin P.D. 695 00:35:24,323 --> 00:35:25,920 That's why I told your brother 696 00:35:25,925 --> 00:35:28,689 I couldn't answer his question before. 697 00:35:28,694 --> 00:35:30,530 I hadn't got the call yet. 698 00:35:31,631 --> 00:35:33,300 But you since have? 699 00:35:33,305 --> 00:35:34,936 It's been approved. 700 00:35:35,634 --> 00:35:38,932 Oh, my God. Oh, my God. That's amazing! 701 00:35:38,937 --> 00:35:41,536 I didn't want to tell you at the off-chance it didn't happen. 702 00:35:42,241 --> 00:35:44,671 But I guess there's gonna be no Corpus Christmas 703 00:35:44,676 --> 00:35:45,873 for your brother after all. 704 00:35:45,878 --> 00:35:49,543 Well, this is the best news I have had all year, 705 00:35:49,548 --> 00:35:51,345 which might be saying something. 706 00:35:51,350 --> 00:35:52,880 How about we just enjoy the moment? 707 00:35:52,885 --> 00:35:54,119 I can do that. 708 00:37:39,859 --> 00:37:40,888 Walker? 709 00:37:42,227 --> 00:37:43,496 Captain. Hey. 710 00:37:45,097 --> 00:37:46,360 What the hell, man? 711 00:37:46,365 --> 00:37:48,396 Uh, hold on a second. I know. I know. 712 00:37:48,401 --> 00:37:50,099 I know, I know, I know. I know how this looks. 713 00:37:50,103 --> 00:37:51,766 All right? It's not. 714 00:37:51,771 --> 00:37:53,833 Captain, it's not that, I promise. 715 00:37:53,838 --> 00:37:56,570 Listen, you were right, okay? 716 00:37:56,575 --> 00:37:59,639 Um, you told me to take a day, and I did. 717 00:37:59,644 --> 00:38:01,375 Augie and I even went out and had a... 718 00:38:01,380 --> 00:38:04,384 had a-a great father-son time. It was nice. 719 00:38:07,160 --> 00:38:08,757 You want to know the truth, Cap? 720 00:38:08,762 --> 00:38:11,460 Um, uh, truth is, I won't... 721 00:38:13,564 --> 00:38:16,095 Truth is, I can't be a good father, 722 00:38:16,100 --> 00:38:17,830 a good friend, a good partner, 723 00:38:17,835 --> 00:38:19,832 until I get this guy off the streets. 724 00:38:19,837 --> 00:38:23,374 The only thing I can be good at right now is being a Ranger. 725 00:38:25,009 --> 00:38:27,240 Please, Captain, I'm begging you, 726 00:38:28,245 --> 00:38:30,448 please, just let me do that. 727 00:40:16,100 --> 00:40:23,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.