All language subtitles for Walker - 04x02 - Maybe its Maybelline.ELEANOR.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,555 Ah. That was good, right? 3 00:00:23,560 --> 00:00:24,775 Oh, yeah. 4 00:00:24,780 --> 00:00:26,455 Think I set a new PR. 5 00:00:27,260 --> 00:00:29,625 You want water, coffee, both? 6 00:00:29,630 --> 00:00:31,695 Definitely both. 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,265 Ooh. 8 00:00:33,270 --> 00:00:35,345 - Here you go. - Oh, thank you. 9 00:00:36,950 --> 00:00:38,475 So... 10 00:00:38,480 --> 00:00:41,105 - the FBI, Florida... - Mm. Mm-hmm. 11 00:00:41,110 --> 00:00:42,535 Was it like, 12 00:00:42,540 --> 00:00:44,575 "Gators on my porch, I'm never going back", 13 00:00:44,580 --> 00:00:47,425 or "I'm moving to South Beach tomorrow"? 14 00:00:47,430 --> 00:00:49,555 Somewhere in between. I didn't realize 15 00:00:49,560 --> 00:00:51,845 how much I needed a change of pace, you know? 16 00:00:51,850 --> 00:00:54,765 New scenery. New team. New me. 17 00:00:54,770 --> 00:00:56,575 And does this new you 18 00:00:56,580 --> 00:00:59,335 feel different about being a Ranger? 19 00:00:59,340 --> 00:01:01,785 I think I realized I liked being on the task force 20 00:01:01,790 --> 00:01:03,505 because I knew it was a temp job. 21 00:01:03,510 --> 00:01:05,495 And therein lies the problem. 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,055 Oh, I wouldn't go that far. 23 00:01:07,060 --> 00:01:08,945 Mm. It's true. 24 00:01:08,950 --> 00:01:10,325 I get a contact high 25 00:01:10,330 --> 00:01:12,826 every time I go into Ikea and I never buy anything. 26 00:01:12,830 --> 00:01:13,935 No, thank you. 27 00:01:13,940 --> 00:01:15,340 But no more. 28 00:01:15,345 --> 00:01:17,465 Apparently, James has something in store for me, 29 00:01:17,470 --> 00:01:19,495 so I already called Tessa Graves 30 00:01:19,500 --> 00:01:21,875 and told her I wouldn't be returning to the task force. 31 00:01:21,880 --> 00:01:24,615 And I started looking for a new apartment. 32 00:01:24,620 --> 00:01:27,045 - It's time to lay roots. Mm-hmm. - No way. 33 00:01:27,050 --> 00:01:28,375 That's awesome. 34 00:01:28,380 --> 00:01:29,815 Well, I'll help you find a place. 35 00:01:29,820 --> 00:01:30,985 Well, thank you. 36 00:01:30,990 --> 00:01:34,145 Also, any excuse to raid Round Top Market. 37 00:01:34,150 --> 00:01:36,235 - Oh, love that place. - It's the best. 38 00:01:36,240 --> 00:01:37,975 And probably a good thing, too, 39 00:01:37,980 --> 00:01:39,805 'cause I'm pretty sure I'm banned from Ikea. 40 00:01:40,610 --> 00:01:42,645 You know what? Not even gonna ask. 41 00:01:42,650 --> 00:01:45,075 Oh, come on, those arrows on the ground are just guidelines. 42 00:01:45,080 --> 00:01:46,285 I don't want to know. 43 00:01:46,990 --> 00:01:48,185 I regret nothing. 44 00:02:03,370 --> 00:02:04,935 - Hey. - Hey, Gramps. 45 00:02:04,940 --> 00:02:06,865 I see you're putting my old iron to good use. 46 00:02:06,870 --> 00:02:08,105 Yeah, thanks. 47 00:02:09,110 --> 00:02:11,975 Uh, I actually wanted to... 48 00:02:11,980 --> 00:02:13,495 talk to you about something. 49 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Um... 50 00:02:15,550 --> 00:02:16,640 Right here. 51 00:02:20,260 --> 00:02:22,415 Well, this is a permission slip. 52 00:02:23,120 --> 00:02:25,475 - For? - Uh, Boot Camp Readiness. 53 00:02:25,480 --> 00:02:28,275 Uh, it's just, you know, some-some after-school program, 54 00:02:28,280 --> 00:02:29,370 n-no big deal. 55 00:02:30,520 --> 00:02:32,555 They-they train you to get ready for the, um... 56 00:02:33,560 --> 00:02:34,615 the army. 57 00:02:34,620 --> 00:02:36,180 So you're still looking to enlist? 58 00:02:37,030 --> 00:02:40,380 Yeah, you know, just... keeping my options open. 59 00:02:41,460 --> 00:02:43,105 If I finish this, I get to skip a rank. 60 00:02:43,110 --> 00:02:44,495 That's great, August. 61 00:02:44,500 --> 00:02:46,540 But you know your father has to sign this. 62 00:02:48,770 --> 00:02:51,295 Come on, Gramps. 63 00:02:51,300 --> 00:02:53,165 We both know how he feels about this, okay? 64 00:02:53,170 --> 00:02:54,525 He's never gonna sign this. 65 00:02:54,530 --> 00:02:56,186 I-I was just kind of hoping that you could talk 66 00:02:56,190 --> 00:02:58,310 to the drill instructor, you know, soldier to solider? 67 00:03:00,170 --> 00:03:01,695 I mean, you were the one that said 68 00:03:01,700 --> 00:03:03,060 I needed to learn some discipline. 69 00:03:03,900 --> 00:03:05,735 Yes, I did. 70 00:03:05,740 --> 00:03:08,065 - And you have, I've noticed. - Then you know 71 00:03:08,070 --> 00:03:09,590 how much I want to do this. 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,965 All right, I will talk to your father, 73 00:03:12,970 --> 00:03:14,025 try to reason with him. 74 00:03:14,030 --> 00:03:15,635 It's just an after-school program. 75 00:03:16,440 --> 00:03:18,535 But as far as your drill instructor... 76 00:03:18,540 --> 00:03:21,095 Eh, I don't think he's gonna listen to me. 77 00:03:21,100 --> 00:03:23,650 He will. Trust me. I know a guy. 78 00:03:32,110 --> 00:03:34,765 All I'm saying is why don't we have windbreakers? 79 00:03:34,770 --> 00:03:37,045 The Ranger uniform is a time-honored tradition. 80 00:03:37,050 --> 00:03:38,725 - You can't just change it. - Okay. Fine. 81 00:03:38,730 --> 00:03:40,265 I'll settle for driving from now on. 82 00:03:40,270 --> 00:03:42,665 Wha-what? How does that even make sense? 83 00:03:42,670 --> 00:03:44,345 Wha... See, exhibit A. 84 00:03:44,350 --> 00:03:46,390 You're, like, all over the line, bro. 85 00:03:47,220 --> 00:03:48,775 Those lines are, uh... 86 00:03:48,780 --> 00:03:49,845 suggestions. 87 00:03:49,850 --> 00:03:51,475 You do know I drove a BearCat 88 00:03:51,480 --> 00:03:53,255 when I was working with the FBI, right? 89 00:03:53,260 --> 00:03:54,835 All I'm saying is 90 00:03:54,840 --> 00:03:56,796 when we actually need to get somewhere, 91 00:03:56,800 --> 00:03:58,615 I'll... 92 00:03:58,620 --> 00:03:59,840 Let's go! 93 00:04:09,250 --> 00:04:12,485 Damn it. Made in America, my ass. 94 00:04:12,490 --> 00:04:14,545 Texas Rangers. Come on out. 95 00:04:15,750 --> 00:04:17,255 This is the Texas Rangers. 96 00:04:17,260 --> 00:04:20,310 All right, all right. You guys need to relax. 97 00:04:23,570 --> 00:04:24,640 Drop the wrench. 98 00:04:27,050 --> 00:04:30,005 Ma'am, who are you and what are you doing? 99 00:04:30,010 --> 00:04:31,125 Who's asking? 100 00:04:31,130 --> 00:04:32,945 Walker, Texas Ranger. 101 00:04:32,950 --> 00:04:35,565 As you've mentioned three times now. 102 00:04:35,570 --> 00:04:37,595 Congratulations, son. 103 00:04:37,600 --> 00:04:40,355 You are employed. I'll alert the governor. 104 00:04:40,360 --> 00:04:41,445 I like her. 105 00:04:41,450 --> 00:04:43,360 Ma'am, you said you were getting a soda. 106 00:04:45,300 --> 00:04:46,350 And I was. 107 00:04:47,010 --> 00:04:48,885 Down the road, at Dandy's Liquor. 108 00:04:48,890 --> 00:04:50,485 H-Hold on a sec, everybody. 109 00:04:50,490 --> 00:04:52,195 Trey, who is she? 110 00:04:52,200 --> 00:04:53,835 I don't know. I don't know. 111 00:04:53,840 --> 00:04:55,915 Austin PD dropped her off and Cap said 112 00:04:55,920 --> 00:04:57,875 for you to call him as soon as you got in. 113 00:04:57,880 --> 00:04:59,225 Excuse me, young man. 114 00:04:59,230 --> 00:05:02,185 "She" can answer for herself. 115 00:05:02,190 --> 00:05:03,985 I'm Maybelline Pratt, 116 00:05:03,990 --> 00:05:07,205 and unfortunately, looks like, for the time being, 117 00:05:07,210 --> 00:05:08,800 I am stuck with you. 118 00:05:18,355 --> 00:05:21,355 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 119 00:05:22,100 --> 00:05:24,800 No, I-I hear you loud and clear. Uh, understood, Captain. 120 00:05:24,805 --> 00:05:27,525 Yeah. You got it. Okay. 121 00:05:27,530 --> 00:05:30,090 Out. 122 00:05:31,880 --> 00:05:33,825 Anyways, is Cap good? 123 00:05:33,830 --> 00:05:35,955 Yeah. He'll be back after his conference. 124 00:05:35,960 --> 00:05:38,745 And, uh, what about Ms. Congeniality over there? 125 00:05:38,750 --> 00:05:42,575 Yeah, that is Ms. Maybelline Pratt. 126 00:05:42,580 --> 00:05:44,605 State's key witness in the Brandt Jeric case. 127 00:05:44,610 --> 00:05:46,345 Brandt Jeric's a money launderer 128 00:05:46,350 --> 00:05:48,635 for every Tom, Dick and Harry north of the border. 129 00:05:48,640 --> 00:05:51,125 Yeah, south, too, lots of payments to Caracas. 130 00:05:51,130 --> 00:05:52,905 Yeah, Jeric's an international bean counter. 131 00:05:52,910 --> 00:05:55,385 Uh, Texas wants their shot, then the feds will get 'em. 132 00:05:55,690 --> 00:05:57,565 Ms. Maybelline out here used to work 133 00:05:57,570 --> 00:05:59,646 at one of the diners he used to wash his money. 134 00:05:59,650 --> 00:06:01,435 Opened a drawer she shouldn't have, 135 00:06:01,440 --> 00:06:02,825 saw his client list firsthand. 136 00:06:02,830 --> 00:06:05,486 - And now I'm guessing he wants her silenced. - Good luck with that. 137 00:06:05,490 --> 00:06:08,265 Uh, DPS wants us running WITSEC on this. 138 00:06:08,270 --> 00:06:10,365 Maybelline's set to give her testimony tomorrow, 139 00:06:10,370 --> 00:06:11,835 and there's chatter on the street 140 00:06:11,840 --> 00:06:13,485 that Jeric might try to take her out. 141 00:06:13,490 --> 00:06:15,735 So James doesn't want us to let her out of our sight. 142 00:06:15,740 --> 00:06:16,815 Shouldn't be a problem. 143 00:06:16,820 --> 00:06:18,795 I mean, look at the woman... she's magnetic. 144 00:06:18,800 --> 00:06:20,125 Yeah, okay. 145 00:06:20,130 --> 00:06:22,010 Turn your back and you'll see what happens. 146 00:06:24,000 --> 00:06:25,645 Okay. Uh... 147 00:06:25,650 --> 00:06:27,636 I guess we should go properly introduce ourselves. 148 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 Yep. 149 00:06:30,630 --> 00:06:32,035 Ms. Pratt, um... 150 00:06:32,040 --> 00:06:35,520 Oh, let's talk later, boys, away from Johnny Law. 151 00:06:37,720 --> 00:06:39,725 So, Ms. Pratt, um... 152 00:06:39,730 --> 00:06:41,935 We're gonna be your security detail until you testify. 153 00:06:41,940 --> 00:06:44,815 Oh, I don't see what the big fuss is, Ranger Parker. 154 00:06:45,320 --> 00:06:48,015 - It's Ranger Walker. - Oh, yes, my mistake. 155 00:06:48,020 --> 00:06:52,505 Regardless, I got things to do, errands to run. 156 00:06:52,510 --> 00:06:54,605 Oh, thus your grand theft auto attempt? 157 00:06:55,010 --> 00:06:57,145 Well, hard to poach that lemon. 158 00:06:57,150 --> 00:06:58,895 All right, well, in any event, 159 00:06:58,900 --> 00:07:00,965 we can handle your errands. 160 00:07:00,970 --> 00:07:03,355 - Yeah, yeah. I got it. - Thanks. 161 00:07:03,360 --> 00:07:05,486 Um, so why don't we get you set up in the conference room 162 00:07:05,490 --> 00:07:06,986 and we can go over the testimony you'll be giving. 163 00:07:06,990 --> 00:07:09,430 Oh, relax, son, I got that squared. 164 00:07:10,030 --> 00:07:12,060 I'd rather be with Ranger Barnett. 165 00:07:12,960 --> 00:07:15,150 Oh, I-I... I can handle it. 166 00:07:20,030 --> 00:07:21,360 Okay. Ma'am? 167 00:07:31,030 --> 00:07:32,685 Why are they calling it Meg? 168 00:07:32,690 --> 00:07:35,095 No, no. Not-not Meg, it's MiG. 169 00:07:35,100 --> 00:07:37,185 It's Russian or something. 170 00:07:47,840 --> 00:07:49,785 Whoa. 171 00:07:49,790 --> 00:07:50,875 Stella? 172 00:07:50,880 --> 00:07:52,270 You okay? 173 00:07:55,570 --> 00:07:57,615 I'm fine. Um... 174 00:07:57,620 --> 00:07:59,670 I just... I need to get back. 175 00:08:02,720 --> 00:08:03,760 Stella. 176 00:08:04,620 --> 00:08:06,575 Stella. Wait... 177 00:08:13,140 --> 00:08:15,215 These are some pretty rough dudes. 178 00:08:15,220 --> 00:08:16,235 Hardly. 179 00:08:16,240 --> 00:08:17,520 Dealt with worse? 180 00:08:19,020 --> 00:08:22,550 Oh, you make that look so easy, Ranger Barnett. 181 00:08:23,600 --> 00:08:25,875 I wouldn't call having to go 20 miles outside of town 182 00:08:25,880 --> 00:08:28,665 during rush hour easy, but you are welcome. 183 00:08:28,670 --> 00:08:30,735 Ms. Pratt, 184 00:08:30,740 --> 00:08:33,455 uh, these gentlemen are your extra security for this evening. 185 00:08:33,460 --> 00:08:35,500 Trey? 186 00:08:38,150 --> 00:08:40,565 Hey, I, uh, I spoke with Detective Luna. 187 00:08:40,570 --> 00:08:42,295 Any new leads on the Jackal investigation? 188 00:08:42,300 --> 00:08:44,160 No, not yet, but he's gonna check out 189 00:08:44,165 --> 00:08:45,665 that motel you visited in Hayward, 190 00:08:45,670 --> 00:08:47,256 see if anything else turned up, you know... 191 00:08:47,260 --> 00:08:48,776 - You have to go with them. - What are you say... 192 00:08:48,780 --> 00:08:50,995 No! I said I am not going anywhere. 193 00:08:51,000 --> 00:08:52,315 What-what's the issue here? 194 00:08:52,320 --> 00:08:54,710 These clowns want to throw me in solitaire. 195 00:08:56,500 --> 00:08:57,575 Cass. 196 00:08:57,580 --> 00:09:00,645 Ma'am, not solitary, it's witness protection. 197 00:09:00,650 --> 00:09:02,465 It's the hole, and I ain't going. 198 00:09:02,470 --> 00:09:03,945 Hey, I got my rights. 199 00:09:14,950 --> 00:09:16,605 Okay, uh... 200 00:09:16,610 --> 00:09:18,615 Wh-What is this for? 201 00:09:18,620 --> 00:09:21,625 - Protection. - From-from what... iron bars? 202 00:09:21,630 --> 00:09:22,890 Guys. 203 00:09:27,860 --> 00:09:29,435 Listen, James made it crystal clear 204 00:09:29,440 --> 00:09:31,136 he doesn't want Maybelline out of our sight. 205 00:09:31,140 --> 00:09:32,596 And given that she's already planning 206 00:09:32,600 --> 00:09:34,405 her next escape attempt, 207 00:09:34,410 --> 00:09:37,335 we got to pull 24/7 guard, full echelon. 208 00:09:37,340 --> 00:09:38,685 Where, here? 209 00:09:38,690 --> 00:09:40,585 No. She needs a good night's rest 210 00:09:40,590 --> 00:09:42,306 if she's gonna be effective on the stand tomorrow. 211 00:09:42,310 --> 00:09:44,175 Well, don't look at me, I gave up my place 212 00:09:44,180 --> 00:09:45,266 when I joined the task force. 213 00:09:45,270 --> 00:09:46,615 My building isn't very secure. 214 00:09:46,620 --> 00:09:48,346 I mean, there's too many residents coming and going. 215 00:09:48,350 --> 00:09:50,725 Yeah. Sounds like we need a place... 216 00:09:51,730 --> 00:09:53,025 out of the way. 217 00:09:54,330 --> 00:09:55,415 Uh... 218 00:09:59,850 --> 00:10:00,985 Fine. 219 00:10:00,990 --> 00:10:03,030 I'll pull witness protection at the ranch. 220 00:10:03,990 --> 00:10:05,996 I'll call DPS on the way and get proper clearance. 221 00:10:06,000 --> 00:10:07,345 Excuse me. 222 00:10:07,350 --> 00:10:10,155 Okay, Ms. Maybelline, time to go. 223 00:10:10,160 --> 00:10:12,080 Very good, Ranger Walton. 224 00:10:14,530 --> 00:10:16,675 - We're ready. Lead the way. - No. 225 00:10:16,680 --> 00:10:19,120 Uh, Rangers Barnett and Perez will be back in the morning. 226 00:10:21,790 --> 00:10:24,000 You're not leaving me with Cliff and Norm here? 227 00:10:25,000 --> 00:10:26,885 No, you're, uh... 228 00:10:26,890 --> 00:10:29,180 you're coming home with me. 229 00:10:57,750 --> 00:10:59,875 Hello, gorgeous... Bonham? 230 00:10:59,880 --> 00:11:01,765 I catch you at a bad time? 231 00:11:01,770 --> 00:11:03,585 Yeah, yeah, kind of. I'm... 232 00:11:03,590 --> 00:11:05,755 I'm expecting someone. Someone else. 233 00:11:05,760 --> 00:11:08,285 Oh, I can see that. I'll be quick. 234 00:11:08,790 --> 00:11:11,795 So, I understand you're running an after-school boot camp 235 00:11:11,800 --> 00:11:14,335 for kids wanting to join the military after high school. 236 00:11:14,340 --> 00:11:17,065 Yeah. Yeah, I mean, we train a couple hours. 237 00:11:17,070 --> 00:11:19,885 Conditioning, calisthenics, you know, that sort of thing. 238 00:11:19,890 --> 00:11:24,265 I see. Well, uh, I'd like to ask that you allow August to join. 239 00:11:24,270 --> 00:11:26,000 - August? - Yes, sir. 240 00:11:27,240 --> 00:11:30,485 Uh, I mean, you know, we've been training for a while now. 241 00:11:31,190 --> 00:11:32,435 Even if I said yes, 242 00:11:32,440 --> 00:11:34,175 Walker would still need to sign a waiver. 243 00:11:34,180 --> 00:11:36,315 Yeah, well, I'm not gonna go around Cordell on this. 244 00:11:36,320 --> 00:11:39,195 I'm gonna talk to him, and this won't come back on you. 245 00:11:39,200 --> 00:11:41,185 Oh, okay, uh, 246 00:11:41,790 --> 00:11:44,335 well, if he approves... 247 00:11:44,340 --> 00:11:46,345 and I mean, if... 248 00:11:46,350 --> 00:11:48,725 I'm not gonna take it easy on August, right? 249 00:11:48,730 --> 00:11:49,785 Here, I got that. 250 00:11:50,690 --> 00:11:53,815 August gets the treatment, just like every other recruit. 251 00:11:53,820 --> 00:11:54,835 Oh, don't I know it, 252 00:11:54,840 --> 00:11:56,935 and I wouldn't expect anything different. 253 00:11:57,640 --> 00:12:00,285 I think it's overcooked. You want it al dente. 254 00:12:00,290 --> 00:12:02,106 See, that's a little thing that I learned in Italy. 255 00:12:02,110 --> 00:12:03,845 Should still be slightly firm. 256 00:12:03,850 --> 00:12:05,485 I know what "al dente" is. 257 00:12:05,490 --> 00:12:07,516 Yeah, well, I don't think you do because that's not al dente. 258 00:12:07,520 --> 00:12:09,421 - You know... - Okay, all right, all right, I'm leaving. 259 00:12:09,425 --> 00:12:10,561 - I'm leaving, I'm leaving. - All right. 260 00:12:10,565 --> 00:12:13,835 Okay, so, August can join, right, and I'll talk to Cordell? 261 00:12:13,840 --> 00:12:15,850 - Yes. Okay, yeah. - All right, fine. Okay. 262 00:12:19,070 --> 00:12:20,880 - Hey. - Hey. 263 00:12:23,540 --> 00:12:25,340 Uh... uh... 264 00:12:27,050 --> 00:12:28,275 Ciao. 265 00:12:28,280 --> 00:12:30,125 Uh... ma'am. 266 00:12:31,130 --> 00:12:33,900 - Buon appetito. - Thank you. 267 00:12:41,670 --> 00:12:43,905 Okay. Uh, why don't y'all set up a perimeter, 268 00:12:43,910 --> 00:12:46,915 make sure no one gets in or, uh, out? 269 00:12:46,920 --> 00:12:48,825 I'll bring you brisket in a few. 270 00:12:48,830 --> 00:12:50,445 - Oh, hello. - Mom, hey. 271 00:12:50,450 --> 00:12:52,615 Uh, perfect. Uh, y-you busy? 272 00:12:53,020 --> 00:12:55,025 Well, I have a-a wedding photo shoot 273 00:12:55,030 --> 00:12:56,325 in the morning, but... 274 00:12:56,330 --> 00:12:58,066 Think you can take a break, help me out a little? 275 00:12:58,070 --> 00:13:00,755 Uh, this is Ms. Maybelline Pratt. 276 00:13:00,760 --> 00:13:02,795 She'll be staying the night. I can explain. 277 00:13:02,800 --> 00:13:04,585 Nice to meet you. 278 00:13:04,590 --> 00:13:06,105 - Love your home. - Oh. 279 00:13:06,110 --> 00:13:08,155 Well, thank you, Maybelline. I'm Abby. 280 00:13:08,160 --> 00:13:09,985 It's clear that you're the bow of this ship. 281 00:13:09,990 --> 00:13:11,545 Always on the move, I see. 282 00:13:11,550 --> 00:13:13,985 Well, when do we get those deck chairs 283 00:13:13,990 --> 00:13:15,505 so we can just lay out and relax? 284 00:13:15,510 --> 00:13:17,665 Honey, I've been waiting for mine for 40 years. 285 00:13:17,670 --> 00:13:18,855 They don't exist. 286 00:13:18,860 --> 00:13:20,855 Oh. Well, thanks for the heads-up. 287 00:13:20,860 --> 00:13:22,985 I'll let you go, Abby. 288 00:13:22,990 --> 00:13:25,150 Your son was just trying to pawn me off. 289 00:13:26,650 --> 00:13:27,720 Cordell? 290 00:13:28,870 --> 00:13:31,525 Well, it was a pleasure meeting you, Maybelline. 291 00:13:33,730 --> 00:13:36,090 Looks like it's just you and me, toothpicks. 292 00:13:38,750 --> 00:13:40,155 Right. Right. 293 00:13:40,160 --> 00:13:42,895 Um, I'll show you to the guest room. 294 00:13:50,450 --> 00:13:51,700 Ms. Maybelline? 295 00:13:54,900 --> 00:13:57,160 Oh, your wife is out of your league. 296 00:13:58,560 --> 00:13:59,655 Yeah, she is. 297 00:13:59,660 --> 00:14:01,455 Uh, was. Was. 298 00:14:01,460 --> 00:14:03,935 - She-she passed. - Oh, I'm sorry. 299 00:14:05,440 --> 00:14:08,630 Being a single parent is tough. I know. 300 00:14:11,160 --> 00:14:13,995 Well, luckily, I have a lot of good help. Hmm. 301 00:14:14,000 --> 00:14:16,210 Soak up every second, son. 302 00:14:17,380 --> 00:14:19,385 The days are long, 303 00:14:19,390 --> 00:14:21,450 but the years are short. 304 00:14:42,300 --> 00:14:45,165 - Stella Blue. - Hey. 305 00:14:45,170 --> 00:14:48,415 - Hey. - What's that? 306 00:14:49,120 --> 00:14:51,205 Essentials for every 307 00:14:51,210 --> 00:14:53,045 college dorm room. 308 00:14:53,650 --> 00:14:55,395 Lava lamp. 309 00:14:55,400 --> 00:14:56,605 It's a must. 310 00:14:57,310 --> 00:14:59,475 Look at this thing. Nice. 311 00:14:59,480 --> 00:15:00,800 There we go. 312 00:15:02,400 --> 00:15:03,945 Blanket. 313 00:15:03,950 --> 00:15:05,870 And... ready? 314 00:15:07,625 --> 00:15:10,530 Oh, my gosh, yes. 315 00:15:10,535 --> 00:15:12,880 Yeah, I wanted to bring you this stuff earlier, 316 00:15:12,885 --> 00:15:15,580 - but you kind of... - Freaked? 317 00:15:15,585 --> 00:15:18,385 Well, yeah, I would've put it milder than that, but yeah. 318 00:15:20,855 --> 00:15:23,370 You know, Ben and I spoke, and, um... 319 00:15:23,375 --> 00:15:26,550 I'm just a little bit worried about how you left. 320 00:15:27,255 --> 00:15:28,850 I'm fine. 321 00:15:28,855 --> 00:15:30,780 It's just an intense dream. 322 00:15:30,785 --> 00:15:32,460 No, I get that. I'm just checking... 323 00:15:32,465 --> 00:15:33,895 I'm just checking in on you. 324 00:15:34,735 --> 00:15:36,560 You know, when I went through all my stuff, 325 00:15:36,565 --> 00:15:38,171 - I wish someone would've checked... - I'm not you. 326 00:15:38,175 --> 00:15:40,560 Okay? Just because something worked out great for you 327 00:15:40,565 --> 00:15:42,730 doesn't mean it's gonna work out for everyone else. 328 00:15:42,735 --> 00:15:45,050 And it doesn't matter how much stuff you bring over here. 329 00:15:45,055 --> 00:15:47,010 - It's not gonna bring Witt back. - Whoa. Hey. 330 00:15:47,015 --> 00:15:49,040 That guy tried to kill you and Sadie. 331 00:15:49,045 --> 00:15:51,050 Did you know that he loved rugby? 332 00:15:51,055 --> 00:15:53,340 The New Zealand All Blacks was his favorite team. 333 00:15:53,345 --> 00:15:55,160 He was actually into a lot of stuff. 334 00:15:55,165 --> 00:15:58,110 Just take one look at his IG, and it would tell you a lot. 335 00:15:58,115 --> 00:16:01,450 No one is just one thing, is all that I'm saying. 336 00:16:01,455 --> 00:16:05,770 So, like, okay, maybe he tried to hurt us, 337 00:16:05,775 --> 00:16:08,170 but he was still just a college kid, like me, 338 00:16:08,175 --> 00:16:10,420 who had his whole life ahead of him, 339 00:16:10,425 --> 00:16:12,950 and now he doesn't, and it is my fault. 340 00:16:12,955 --> 00:16:15,535 Okay, Stella, take a breath. 341 00:16:17,595 --> 00:16:19,655 I'm just trying to help, okay? 342 00:16:21,525 --> 00:16:24,300 Why don't you just try something 343 00:16:24,305 --> 00:16:25,740 that will pull you out of this? 344 00:16:25,745 --> 00:16:27,300 Equine therapy... 345 00:16:27,305 --> 00:16:29,140 You know what? 346 00:16:29,145 --> 00:16:30,715 Why don't you just leave? 347 00:16:33,185 --> 00:16:34,695 Okay. Fine. 348 00:16:52,595 --> 00:16:54,160 - Hello. - Hey. 349 00:16:54,165 --> 00:16:57,290 - Hey. - So... you look busy. 350 00:16:57,295 --> 00:16:58,680 Yeah, when am I not? 351 00:16:58,685 --> 00:17:00,860 What's up? 352 00:17:00,865 --> 00:17:02,730 Well, uh... 353 00:17:05,845 --> 00:17:06,910 What's this? 354 00:17:06,915 --> 00:17:08,780 August's Boot Camp Readiness. 355 00:17:08,785 --> 00:17:10,840 - It's an after-school program. - What? 356 00:17:10,845 --> 00:17:13,091 Now, it's not like we're sending him overseas or something. 357 00:17:13,095 --> 00:17:14,371 Yeah, now, h-hold on, hold on, hold on. 358 00:17:14,375 --> 00:17:15,591 You know what you're doing right now, Daddy? 359 00:17:15,595 --> 00:17:17,020 You are, uh, you're interfering. 360 00:17:17,025 --> 00:17:18,521 - No, I'm simply asking, son. - Okay. 361 00:17:18,525 --> 00:17:20,480 Well, I'm simply asking, as well, Daddy. 362 00:17:20,485 --> 00:17:22,810 Uh... stay out of this one. 363 00:17:22,815 --> 00:17:24,305 It's my son. Uh... 364 00:17:26,015 --> 00:17:27,620 I can't deal with that right now. 365 00:17:27,625 --> 00:17:29,435 I got work to do. Excuse me. 366 00:17:38,525 --> 00:17:39,570 Hey. 367 00:17:39,575 --> 00:17:40,690 - Hey. - Oh. 368 00:17:40,695 --> 00:17:42,990 - You making a parade float? - No. 369 00:17:42,995 --> 00:17:46,180 I am helping Ben with another wedding in the barn. 370 00:17:46,185 --> 00:17:47,635 That's y'all's third wedding. 371 00:17:48,885 --> 00:17:51,770 Well, you never cease to amaze me. 372 00:17:51,775 --> 00:17:53,730 Thanks. Tell my fingers that. 373 00:17:53,735 --> 00:17:54,760 - Mm. - What's going on? 374 00:17:54,765 --> 00:17:56,760 Oh, you know me. Meddling. 375 00:17:56,765 --> 00:17:59,000 I thought that was my job. 376 00:17:59,605 --> 00:18:01,620 I approached Cordell about letting August 377 00:18:01,625 --> 00:18:03,010 join after-school boot camp. 378 00:18:03,015 --> 00:18:05,920 He wasn't having it. He told me to butt out. 379 00:18:05,925 --> 00:18:08,280 Okay, well, we've been telling Cordell for years 380 00:18:08,285 --> 00:18:10,580 he needs to get his house in order regarding the kids. 381 00:18:10,585 --> 00:18:12,590 And now that he's actually listening, 382 00:18:12,595 --> 00:18:14,490 you're what? I mean, upset? 383 00:18:14,495 --> 00:18:16,200 No. No, no, no. 384 00:18:16,205 --> 00:18:17,770 It's just, you know, it's just that, 385 00:18:17,775 --> 00:18:19,790 August is almost 18, and... 386 00:18:20,595 --> 00:18:23,070 whether anybody likes it or not, 387 00:18:23,075 --> 00:18:25,390 he's fixin' to be making all of his own choices. 388 00:18:25,395 --> 00:18:28,030 And trust me, I know a thing or two about raising boys into men. 389 00:18:28,035 --> 00:18:29,430 You tell 'em not to do something, 390 00:18:29,435 --> 00:18:31,360 that's exactly what they're gonna do. 391 00:18:31,365 --> 00:18:33,560 Please tell me more about raising two boys. 392 00:18:33,565 --> 00:18:35,570 - I'm dying to know. - Good Lord, Abeline. 393 00:18:35,575 --> 00:18:37,700 You know what I mean. Ah, remember that time 394 00:18:37,705 --> 00:18:40,040 that I tried to stop William from going to Skate World? 395 00:18:40,045 --> 00:18:42,550 I told him no, the boy went anyway. 396 00:18:42,555 --> 00:18:43,990 Came home with a broken wrist. 397 00:18:43,995 --> 00:18:47,540 As I recall, what really happened is, I said no 398 00:18:47,545 --> 00:18:49,150 and you said yes, 399 00:18:49,155 --> 00:18:52,640 and then I spent the entire night with Liam in the ER 400 00:18:52,645 --> 00:18:54,700 while you went out on a cattle drive. 401 00:18:55,605 --> 00:19:00,010 I'm just saying that whether the kid becomes a soldier 402 00:19:00,015 --> 00:19:03,630 or a rancher or a florist, it should be his decision. 403 00:19:04,535 --> 00:19:06,075 Well, that's what I'm saying. 404 00:19:07,035 --> 00:19:09,545 Oh. Well, then you're right. 405 00:19:11,775 --> 00:19:12,985 Anyway... 406 00:19:14,845 --> 00:19:16,390 Maybe... 407 00:19:17,495 --> 00:19:20,040 we ought to be thinking more about our own futures. 408 00:19:20,045 --> 00:19:21,170 Hmm. 409 00:19:21,175 --> 00:19:22,505 In retirement. 410 00:19:25,005 --> 00:19:26,870 Talk about surprises. 411 00:19:26,875 --> 00:19:28,720 Are you serious? 412 00:19:28,725 --> 00:19:29,790 Yeah. 413 00:19:31,095 --> 00:19:34,320 Well... let's give it a think. 414 00:19:34,325 --> 00:19:36,325 Right? 415 00:19:37,905 --> 00:19:39,175 All right. 416 00:20:00,885 --> 00:20:02,000 Ms. Maybelline, 417 00:20:02,005 --> 00:20:05,310 wh-what... what are you... doing awake? 418 00:20:05,315 --> 00:20:07,000 It's-it's the middle of the night. 419 00:20:07,005 --> 00:20:08,100 Ritual. 420 00:20:09,005 --> 00:20:10,740 I raised five kids. 421 00:20:10,745 --> 00:20:14,660 I learned the art of stealing moments. 422 00:20:15,265 --> 00:20:17,270 Dead of night was the only downtime 423 00:20:17,275 --> 00:20:18,675 I could get for myself. 424 00:20:20,675 --> 00:20:21,890 Okay. 425 00:20:21,895 --> 00:20:22,975 Join me. 426 00:20:27,075 --> 00:20:29,165 Sure. Sure. 427 00:20:43,745 --> 00:20:45,265 Just for a little taste. 428 00:20:47,255 --> 00:20:48,435 Right. 429 00:20:52,615 --> 00:20:55,090 So, how are you feeling 430 00:20:55,095 --> 00:20:57,440 about your, uh, testimony? 431 00:20:57,445 --> 00:20:58,540 Good. 432 00:20:58,545 --> 00:21:01,690 Good? Not, uh, nervous at all? 433 00:21:01,695 --> 00:21:03,930 Ain't no point in chewing up a bit. 434 00:21:03,935 --> 00:21:05,980 You don't get to be this age 435 00:21:05,985 --> 00:21:08,980 without running into your fair share of bad guys. 436 00:21:10,375 --> 00:21:13,320 Wow. That's, uh, that's very courageous. 437 00:21:14,125 --> 00:21:15,710 Well, you're a single parent, 438 00:21:15,715 --> 00:21:18,945 you know courage is a part of the job description. 439 00:21:24,195 --> 00:21:25,555 What's troubling you? 440 00:21:28,595 --> 00:21:32,650 My, uh, my son, my underage son, 441 00:21:33,255 --> 00:21:34,790 my baby boy, 442 00:21:34,795 --> 00:21:37,500 he wants to join the military. 443 00:21:37,505 --> 00:21:40,640 And... I'm having a hard time with it. 444 00:21:41,345 --> 00:21:43,490 Your baby boy is almost a man. 445 00:21:43,495 --> 00:21:46,020 And let me clue you in about children. 446 00:21:46,025 --> 00:21:47,800 They are not ours to keep. 447 00:21:48,505 --> 00:21:51,370 More like the best friend who never pays. 448 00:21:54,445 --> 00:21:56,695 You're gonna have to let him go eventually. 449 00:21:58,735 --> 00:22:01,730 Yeah. Sure. Uh, I guess that's what, uh, 450 00:22:01,735 --> 00:22:04,040 really makes me anxious. 451 00:22:04,045 --> 00:22:05,785 Thinking about, uh... 452 00:22:07,725 --> 00:22:08,970 ... the quiet. 453 00:22:09,675 --> 00:22:12,440 With one kid up and out 454 00:22:12,445 --> 00:22:15,830 and the other trying to fly away as fast as he can, 455 00:22:15,835 --> 00:22:19,050 I... I guess I thought I'd be more ready. 456 00:22:19,055 --> 00:22:21,420 - Yeah. - I mean, I can still hear 'em 457 00:22:21,425 --> 00:22:24,140 trying to clobber each other over the remote. 458 00:22:24,145 --> 00:22:27,455 Now college and the army... 459 00:22:29,245 --> 00:22:30,580 They're leaving me. 460 00:22:30,585 --> 00:22:33,320 You know what your problem is? You got it backwards. 461 00:22:33,825 --> 00:22:35,410 In my experience, 462 00:22:36,615 --> 00:22:40,260 if you've raised a child to be secure enough to leave, 463 00:22:40,265 --> 00:22:41,655 you've done a good job. 464 00:22:42,885 --> 00:22:43,960 And guess what. 465 00:22:43,965 --> 00:22:46,145 Typically, they often come back. 466 00:22:48,955 --> 00:22:52,160 Well, I guess I'd better turn in. 467 00:22:53,465 --> 00:22:54,655 Big day tomorrow. 468 00:22:57,285 --> 00:23:00,375 You seem like a nice man, Ranger Walker. 469 00:23:01,455 --> 00:23:03,560 So don't worry about those young'uns. 470 00:23:03,565 --> 00:23:06,560 It may seem like they're not listening, 471 00:23:06,565 --> 00:23:09,205 but they definitely are watching. 472 00:23:19,695 --> 00:23:20,775 Maybelline? 473 00:23:25,445 --> 00:23:26,955 I'll put that away for you. 474 00:23:28,735 --> 00:23:30,410 Just for a little taste. 475 00:23:32,845 --> 00:23:34,255 Ta-ta. 476 00:24:42,045 --> 00:24:44,130 I'm sorry. 477 00:24:44,135 --> 00:24:46,070 Were you two close? 478 00:24:46,075 --> 00:24:47,170 What? 479 00:24:47,175 --> 00:24:48,375 He did love rugby. 480 00:24:49,745 --> 00:24:53,290 Oh, um, I saw it on his social media or something. 481 00:24:53,895 --> 00:24:54,915 I see. 482 00:24:56,705 --> 00:24:58,365 I'm Witt's Uncle Mike. 483 00:24:59,595 --> 00:25:01,070 Stella. Nice to meet you. 484 00:25:01,075 --> 00:25:02,165 You, too. 485 00:25:03,655 --> 00:25:05,355 I'm sorry for your loss. 486 00:25:06,845 --> 00:25:08,105 He was a good kid. 487 00:25:09,175 --> 00:25:10,820 Guessing you guys went to school together. 488 00:25:10,825 --> 00:25:12,830 Yeah. Well... 489 00:25:13,635 --> 00:25:17,480 No, we both went to UCAS, but I didn't really know him. 490 00:25:17,985 --> 00:25:19,860 Just thought I'd pay my respects. 491 00:25:19,865 --> 00:25:21,410 I see. 492 00:25:21,415 --> 00:25:23,780 Well, it's nice to know Witt was able 493 00:25:23,785 --> 00:25:26,075 to touch lives of people he's never even met. 494 00:25:30,655 --> 00:25:33,740 Uh... I'm-I'm sorry. 495 00:25:33,745 --> 00:25:35,795 Uh, again, I mean. 496 00:25:58,165 --> 00:25:59,710 - Yep. - It's me. 497 00:26:00,515 --> 00:26:02,105 So, this is interesting. 498 00:26:06,415 --> 00:26:07,490 You okay, Maybelline? 499 00:26:07,495 --> 00:26:08,990 I'm fine, I'm fine. 500 00:26:08,995 --> 00:26:10,980 My stomach's a little unsettled. 501 00:26:10,985 --> 00:26:13,845 I just need a ginger ale or something. 502 00:26:16,655 --> 00:26:19,480 All right, fine, I'll go find a vending machine 503 00:26:19,485 --> 00:26:21,720 - and I'll meet you guys in the courtroom. - All right. 504 00:26:21,725 --> 00:26:23,400 You ready? Okay. 505 00:26:24,875 --> 00:26:26,890 We got to help. We got to help. 506 00:26:26,895 --> 00:26:28,370 Hey, hey, buddy, buddy. 507 00:26:28,375 --> 00:26:29,520 Hold it. 508 00:26:29,525 --> 00:26:30,570 Can I help you? 509 00:26:30,575 --> 00:26:32,455 - Uh, yes, thank you, stay with her. - Okay. 510 00:26:37,025 --> 00:26:39,090 There's another security checkpoint this way. 511 00:26:39,095 --> 00:26:40,901 - But shouldn't we wait for... ? - Come with me now. 512 00:26:40,905 --> 00:26:41,970 Are you sure? 513 00:26:41,975 --> 00:26:43,670 Hey. Stop, stop, stop. 514 00:26:43,675 --> 00:26:44,725 Don't resist. 515 00:26:48,795 --> 00:26:50,480 - Walker! - Yeah? 516 00:26:50,485 --> 00:26:52,555 - Where's Maybelline? - What? 517 00:26:54,715 --> 00:26:55,795 Maybelline! 518 00:26:58,845 --> 00:27:00,395 Maybelline! 519 00:27:02,720 --> 00:27:04,790 - Maybelline! - Maybelline? 520 00:27:04,795 --> 00:27:06,600 - Maybelline Pratt? - Maybelline! 521 00:27:07,205 --> 00:27:08,850 - Ms. Pratt! - Walker. 522 00:27:08,855 --> 00:27:11,740 Trey? Trey! Hey. Up here, up here. Trey, Trey. 523 00:27:11,745 --> 00:27:14,060 - Maybelline is missing. - What? How? 524 00:27:14,065 --> 00:27:16,010 Guys. We have a missing witness. 525 00:27:16,015 --> 00:27:17,810 Elderly woman, possibly in danger. 526 00:27:17,815 --> 00:27:19,350 We need to lock this place down now. 527 00:27:19,355 --> 00:27:20,871 - You got it, Ranger. - Thank you, sir. 528 00:27:20,875 --> 00:27:23,350 - Code silver. Repeat, code silver. - Trey. 529 00:27:23,355 --> 00:27:26,350 Comms. We're gonna split up and find her. 530 00:27:26,355 --> 00:27:29,210 Anybody spots her, call it in. 531 00:27:29,915 --> 00:27:32,650 Hey, genius, the courtrooms are back that way. 532 00:27:32,655 --> 00:27:34,631 Don't worry, ma'am. Taking you somewhere safe. 533 00:27:34,636 --> 00:27:36,860 Yeah, and I'm gonna marry McConaughey. 534 00:27:38,655 --> 00:27:41,590 Enough fun, dummy. They're on to you. 535 00:27:41,595 --> 00:27:43,220 Hey! Help! 536 00:27:43,225 --> 00:27:45,480 - Help! - Don't do that again. 537 00:27:49,625 --> 00:27:50,705 Oh, oh! 538 00:28:08,075 --> 00:28:09,100 Walker. 539 00:28:09,905 --> 00:28:12,600 Hey, where are you taking me? 540 00:28:18,435 --> 00:28:20,700 - Hey, hold on. - Get in. 541 00:28:32,380 --> 00:28:35,415 Ms. Pratt! Maybelline! 542 00:28:35,420 --> 00:28:37,495 Okay, you can drive more often. 543 00:28:37,500 --> 00:28:39,355 Knew you'd come around. 544 00:28:44,340 --> 00:28:45,965 Hold on. 545 00:28:56,000 --> 00:28:57,695 Trey, you hear me? 546 00:28:57,700 --> 00:29:01,205 Yeah, we're tailing a gray SUV in the parking garage. 547 00:29:01,210 --> 00:29:03,436 - Looks like he's heading to the top. - Copy. I'm on it. 548 00:29:03,440 --> 00:29:04,955 Yeah. Copy. 549 00:29:04,960 --> 00:29:06,655 - Right? Got him? - Yep. 550 00:29:19,980 --> 00:29:21,975 Ow! Let go of my arm. 551 00:29:23,680 --> 00:29:25,565 Stop that. 552 00:29:25,570 --> 00:29:29,290 Help. Help. Somebody help. 553 00:29:30,080 --> 00:29:32,415 - Stop! Texas Rangers! - On the ground now! 554 00:29:32,420 --> 00:29:33,795 Let her go! 555 00:29:33,800 --> 00:29:36,015 Don't do it. You're surrounded, buddy. 556 00:29:36,020 --> 00:29:37,035 No, no, no, no... 557 00:29:38,480 --> 00:29:39,735 Cass. 558 00:29:42,050 --> 00:29:43,520 Are you hurt? 559 00:29:50,200 --> 00:29:52,245 All right, you're done, buddy. Good. 560 00:29:52,250 --> 00:29:53,840 You're done here. 561 00:29:55,980 --> 00:29:57,285 You okay? 562 00:29:57,290 --> 00:29:58,980 I-I'm okay. 563 00:30:02,150 --> 00:30:03,800 You saved me. 564 00:30:06,250 --> 00:30:07,340 Ms. Pratt. 565 00:30:08,120 --> 00:30:09,616 You're welcome. 566 00:30:09,620 --> 00:30:11,860 It was, it was kind of a team effort. 567 00:30:22,400 --> 00:30:24,185 - Hey, bud. - Hey, Dad. 568 00:30:25,410 --> 00:30:27,475 How was PT? 569 00:30:32,050 --> 00:30:33,660 Uh, you know? 570 00:30:35,680 --> 00:30:37,195 Spoke to your granddaddy. 571 00:30:37,200 --> 00:30:38,840 He told me about boot camp. 572 00:30:41,290 --> 00:30:42,895 Come here. Have a seat. 573 00:30:42,900 --> 00:30:44,635 Let's, uh... 574 00:30:44,640 --> 00:30:45,910 let's chat. 575 00:30:50,310 --> 00:30:51,690 So, I'll start. 576 00:30:53,790 --> 00:30:55,565 Augie, I can tell that this boot camp 577 00:30:55,570 --> 00:30:56,825 is important to you. 578 00:30:56,830 --> 00:30:57,865 I can. 579 00:30:58,470 --> 00:31:00,435 But I still think you should focus on school. 580 00:31:00,440 --> 00:31:01,495 I am. 581 00:31:02,400 --> 00:31:03,715 I-I have a 3.7, 582 00:31:03,720 --> 00:31:05,426 and I'm still helping out at the Side Step. 583 00:31:05,430 --> 00:31:06,465 I know, I know that, 584 00:31:06,470 --> 00:31:07,926 and that's-that's good. That's great. 585 00:31:07,930 --> 00:31:10,415 But, kiddo, listen, 586 00:31:10,420 --> 00:31:12,725 I-I was barely older 587 00:31:12,730 --> 00:31:14,375 than you are now when 9/11 happened 588 00:31:14,380 --> 00:31:16,035 and I joined the military. 589 00:31:16,040 --> 00:31:17,535 And I do not for a moment 590 00:31:17,540 --> 00:31:20,105 regret that decision, 591 00:31:20,110 --> 00:31:22,605 but I still do think sometimes 592 00:31:22,610 --> 00:31:24,195 about time lost. 593 00:31:24,200 --> 00:31:25,465 College. 594 00:31:25,470 --> 00:31:26,985 You know, figuring things out 595 00:31:26,990 --> 00:31:28,585 at my own pace, and 596 00:31:28,590 --> 00:31:29,880 I-I... 597 00:31:31,650 --> 00:31:32,940 I just worry about you. 598 00:31:35,030 --> 00:31:36,375 I mean, I get it, Dad. 599 00:31:37,080 --> 00:31:38,575 But you don't have to, okay? 600 00:31:38,580 --> 00:31:40,865 It's not like I'm shipping out tomorrow or anything. 601 00:31:41,670 --> 00:31:42,950 I guess, um... 602 00:31:45,880 --> 00:31:48,026 I don't know, I guess I thought you'd just be proud that 603 00:31:48,030 --> 00:31:50,005 I'm finally taking my future seriously. 604 00:31:50,010 --> 00:31:52,535 I am proud. So proud. 605 00:31:52,540 --> 00:31:54,395 Of course I'm proud, but... 606 00:31:54,400 --> 00:31:57,785 I will also always worry about you. 607 00:31:57,790 --> 00:31:59,525 You're my son. 608 00:31:59,530 --> 00:32:01,380 You're my only son. 609 00:32:03,160 --> 00:32:05,290 And you used to be my baby boy. 610 00:32:07,490 --> 00:32:10,965 Now here you are, on the cusp of, uh... 611 00:32:10,970 --> 00:32:12,620 manhood, and... 612 00:32:22,450 --> 00:32:24,370 Here. Uh... 613 00:32:27,340 --> 00:32:28,375 This is for you. 614 00:32:28,380 --> 00:32:31,275 Your signed liability waiver for Trey. 615 00:32:31,280 --> 00:32:32,955 Or for, uh... 616 00:32:34,360 --> 00:32:35,795 Drill Sergeant Barnett. 617 00:32:37,670 --> 00:32:39,135 Are you serious? 618 00:32:39,140 --> 00:32:40,735 Ah-ah-ah. If... 619 00:32:42,240 --> 00:32:43,365 if you promise me 620 00:32:43,370 --> 00:32:45,155 to show your face now and then. 621 00:32:45,760 --> 00:32:47,095 Dinner every Sunday night. 622 00:32:47,100 --> 00:32:48,546 And you got to keep up with your schoolwork, 623 00:32:48,550 --> 00:32:50,060 - keep up with your chores. - Uh-huh. 624 00:32:52,250 --> 00:32:53,540 Then, yes. 625 00:32:56,860 --> 00:32:58,985 I promised to respect your decision 626 00:32:58,990 --> 00:33:01,605 and, uh, I meant it. 627 00:33:09,700 --> 00:33:11,065 All right. Hey, I'm gonna, uh, 628 00:33:11,070 --> 00:33:12,085 head to the Side Step, 629 00:33:12,090 --> 00:33:13,456 meet up with your big sis and Geri. 630 00:33:13,460 --> 00:33:14,505 You want to join? 631 00:33:14,510 --> 00:33:15,635 Thank you, but, uh, 632 00:33:15,640 --> 00:33:17,265 I need a shower and a mattress. 633 00:33:17,270 --> 00:33:19,225 Trey's a hard charger. 634 00:33:19,230 --> 00:33:20,825 I know a certain older lady 635 00:33:20,830 --> 00:33:22,475 that would agree with your assessment. 636 00:33:32,720 --> 00:33:35,025 Oh, I, uh, I refinished this table. 637 00:33:35,030 --> 00:33:36,265 Look at that. 638 00:33:38,270 --> 00:33:39,395 Good job. 639 00:33:39,400 --> 00:33:40,680 Thank you. 640 00:33:42,490 --> 00:33:44,005 You shouldered a lot. 641 00:33:49,630 --> 00:33:51,185 You know I, uh... 642 00:33:52,790 --> 00:33:55,300 I never meant to make you grow up so fast. 643 00:34:01,150 --> 00:34:02,715 Can we, um... 644 00:34:03,720 --> 00:34:05,780 can we sleep out here tonight? 645 00:34:27,100 --> 00:34:28,925 - Here you go. - Thanks. 646 00:34:32,360 --> 00:34:33,575 Hey, this is Sadie. 647 00:34:33,580 --> 00:34:35,655 Leave a message at the beep. 648 00:34:35,660 --> 00:34:37,155 Sadie, it's Stella. 649 00:34:37,160 --> 00:34:39,605 I don't care what state or even country you're in. 650 00:34:39,610 --> 00:34:41,565 You need to call me back, okay? 651 00:34:41,570 --> 00:34:42,630 Call me. 652 00:34:45,990 --> 00:34:47,510 How much of that did you hear? 653 00:34:48,550 --> 00:34:49,895 Enough not to ask. 654 00:34:50,500 --> 00:34:51,775 And I definitely know 655 00:34:51,780 --> 00:34:53,255 not to ask if you're doing okay. 656 00:34:53,260 --> 00:34:54,770 Thanks. 657 00:34:58,920 --> 00:35:00,005 I just... 658 00:35:00,010 --> 00:35:02,695 I need to talk to someone that's not family. 659 00:35:03,600 --> 00:35:05,475 I'm sorry, but you know what I mean. 660 00:35:05,480 --> 00:35:07,745 You mean protective dad or uncle 661 00:35:07,750 --> 00:35:09,045 with the last name Walker? 662 00:35:09,050 --> 00:35:10,800 Exactly. 663 00:35:11,890 --> 00:35:14,195 Well, I am neither. 664 00:35:15,500 --> 00:35:17,805 And I do know one of those two guys very well 665 00:35:17,810 --> 00:35:19,670 and can say your uncle means well. 666 00:35:20,300 --> 00:35:23,095 He's just... concerned. 667 00:35:23,100 --> 00:35:24,235 I know, but it... 668 00:35:24,940 --> 00:35:26,540 it's for the wrong reasons. 669 00:35:28,380 --> 00:35:30,485 Have you ever felt guilty for something that 670 00:35:30,490 --> 00:35:32,500 you know that you can't change? 671 00:35:35,480 --> 00:35:36,530 Have a seat. 672 00:35:41,460 --> 00:35:42,780 Of course. 673 00:35:44,210 --> 00:35:45,765 My old boyfriend Lucas, 674 00:35:45,770 --> 00:35:47,695 you know, he was sick 675 00:35:47,700 --> 00:35:49,615 and he passed away. 676 00:35:49,620 --> 00:35:51,785 I still grapple with 677 00:35:51,790 --> 00:35:53,025 the guilt over what I thought 678 00:35:53,030 --> 00:35:54,855 I should have done or could have done. 679 00:35:54,860 --> 00:35:58,105 But it wasn't actually guilt. 680 00:35:59,210 --> 00:36:00,615 It was sadness. 681 00:36:00,620 --> 00:36:02,495 But that guy Witt, who broke in, 682 00:36:02,500 --> 00:36:03,605 he did terrible things 683 00:36:03,610 --> 00:36:05,450 and he tried to hurt you and Sadie. 684 00:36:06,850 --> 00:36:08,675 What happened was an accident, 685 00:36:08,680 --> 00:36:11,620 but I can understand how you feel bad about the outcome. 686 00:36:12,370 --> 00:36:14,670 And I'm here to let you know that's called being normal. 687 00:36:16,080 --> 00:36:17,770 It means you have a conscience. 688 00:36:21,590 --> 00:36:24,340 Do you ever talk about him? Lucas? 689 00:36:25,610 --> 00:36:26,755 Sometimes. 690 00:36:27,460 --> 00:36:29,136 I don't have a Walker around every corner 691 00:36:29,140 --> 00:36:32,635 like you do, but yeah. 692 00:36:33,440 --> 00:36:34,665 It helps. 693 00:36:35,970 --> 00:36:37,665 So... 694 00:36:37,670 --> 00:36:40,100 if you ever want to just chat... 695 00:36:41,710 --> 00:36:42,800 ... I'll listen. 696 00:36:45,940 --> 00:36:47,005 See? 697 00:36:47,010 --> 00:36:49,010 Walkers around every corner. 698 00:36:49,015 --> 00:36:51,100 Stella Blue. There you are. 699 00:36:51,105 --> 00:36:52,320 Ready to hit some bull's-eyes? 700 00:36:52,325 --> 00:36:53,325 - Yeah. - Yeah? 701 00:36:53,330 --> 00:36:54,870 - Mm-hmm. - All right, let's do it. 702 00:36:58,675 --> 00:36:59,915 How's she doing? 703 00:37:00,755 --> 00:37:02,240 She's strong... 704 00:37:02,845 --> 00:37:04,335 given the circumstances. 705 00:37:06,155 --> 00:37:07,190 Yeah. 706 00:37:07,895 --> 00:37:09,760 Geri-rigged. What's up, girl? 707 00:37:09,765 --> 00:37:11,350 - Hey. - Hey. 708 00:37:11,355 --> 00:37:12,880 I was hoping you'd stop by. 709 00:37:12,885 --> 00:37:14,730 Oh, yeah? Why? 710 00:37:14,735 --> 00:37:16,255 I have something for you. 711 00:37:18,745 --> 00:37:21,301 Uh, well, that's an odd thing to keep behind the bar, 712 00:37:21,305 --> 00:37:22,560 but no judgment. 713 00:37:23,365 --> 00:37:26,370 So, I've been thinking about 714 00:37:26,375 --> 00:37:27,930 what you were saying about 715 00:37:27,935 --> 00:37:30,500 finding a community and settling down. 716 00:37:30,505 --> 00:37:32,120 Yeah, and? 717 00:37:32,125 --> 00:37:36,215 And I was thinking... 718 00:37:38,015 --> 00:37:39,705 ... maybe you want to move in with me? 719 00:37:41,665 --> 00:37:42,730 Geri, I-I... 720 00:37:42,735 --> 00:37:44,310 Listen, it-it won't feel crowded. 721 00:37:44,315 --> 00:37:46,000 I'm at Cordi's a lot. 722 00:37:46,005 --> 00:37:47,700 But, you know, 723 00:37:47,705 --> 00:37:50,400 if and when I were to ever let go of my place, 724 00:37:50,405 --> 00:37:52,740 it would be nice to know that it went to a friend. 725 00:37:52,745 --> 00:37:54,790 You know, someone who wants to lay down roots. 726 00:37:54,795 --> 00:37:57,200 And it couldn't hurt having another Ranger around, 727 00:37:57,205 --> 00:37:58,850 given recent events. 728 00:37:58,855 --> 00:38:01,375 Geri, I am blown away. 729 00:38:02,415 --> 00:38:04,255 So you'll consider? I mean, will you? 730 00:38:04,645 --> 00:38:06,920 I'm not gonna force you to go to any spin classes. 731 00:38:06,925 --> 00:38:08,140 I'm cool, okay? 732 00:38:08,145 --> 00:38:09,230 Geri, what's to consider? 733 00:38:09,235 --> 00:38:10,280 Yes, give me the keys. 734 00:38:10,285 --> 00:38:11,320 - Really? - Yes. 735 00:38:11,325 --> 00:38:12,970 Amazing. Okay. 736 00:38:12,975 --> 00:38:14,360 I'm getting us a round. On me. 737 00:38:14,365 --> 00:38:16,310 No, it's, uh... Let's take these. 738 00:38:16,315 --> 00:38:17,350 On the house. 739 00:38:17,355 --> 00:38:19,845 - To roomies. - To roomies. 740 00:38:22,535 --> 00:38:23,950 Hello, ladies. 741 00:38:23,955 --> 00:38:25,250 - Hey. - Hi. 742 00:38:25,255 --> 00:38:26,840 - Hey. - How's Ms. Maybelline? 743 00:38:27,445 --> 00:38:29,290 Well, the case wrapped up nicely. 744 00:38:29,295 --> 00:38:30,800 The bad guy went away 745 00:38:30,805 --> 00:38:33,280 and Maybelline Pratt is on her way to Boca Raton. 746 00:38:33,285 --> 00:38:35,250 - Ah. - And I made sure that she got 747 00:38:35,255 --> 00:38:37,450 on that plane personally. 748 00:38:37,455 --> 00:38:40,330 But not before she answered my phone when Lauryn called. 749 00:38:40,335 --> 00:38:42,290 - Uh-oh. - Yeah. 750 00:38:42,295 --> 00:38:44,700 Let's just say there won't be another date. 751 00:38:44,705 --> 00:38:47,090 Maybelline made sure of that. 752 00:38:47,095 --> 00:38:49,990 Well, come on, I'll buy us another round. 753 00:38:51,195 --> 00:38:52,700 And you can tell us 754 00:38:52,705 --> 00:38:54,980 all about that sweet, sweet goodbye. 755 00:38:54,985 --> 00:38:56,350 Hmm, hilarious. 756 00:39:00,875 --> 00:39:02,225 Hey, Stel, uh... 757 00:39:04,755 --> 00:39:06,440 I hope you know that I'm here for you. 758 00:39:06,445 --> 00:39:08,360 Anything you want to talk about, 759 00:39:08,365 --> 00:39:09,920 anytime, anywhere, always. 760 00:39:09,925 --> 00:39:12,310 - Thanks, Dad. - Of course. Thank you. 761 00:39:12,315 --> 00:39:14,600 - Y'all ready to get darted? - Wow. 762 00:39:14,605 --> 00:39:15,880 Okay, uh, one, 763 00:39:15,885 --> 00:39:17,720 - that is not a thing. - Yes, it is. 764 00:39:17,725 --> 00:39:19,070 Two, that's not a thing. 765 00:39:19,075 --> 00:39:20,890 - Yes, it is. - Three, 766 00:39:20,895 --> 00:39:23,070 if y'all want to get destroyed again, uh, 767 00:39:23,075 --> 00:39:25,640 I think we can gladly accommodate. 768 00:39:25,645 --> 00:39:26,905 Oh. 769 00:39:28,315 --> 00:39:29,495 Actually... 770 00:39:31,425 --> 00:39:32,900 ... you're my partner. 771 00:39:32,905 --> 00:39:34,080 Olive branch? 772 00:39:34,085 --> 00:39:35,415 Hey. 773 00:39:36,555 --> 00:39:38,650 Hey, so, Liam? 774 00:39:38,655 --> 00:39:41,690 - He's awful. - I am standing right here. 775 00:39:41,695 --> 00:39:43,905 - I can hear you. - Okay, let's go. 776 00:39:44,655 --> 00:39:46,700 - O-Okay. - Well? 777 00:39:46,705 --> 00:39:48,800 All right. Well, they made their bed. 778 00:39:48,805 --> 00:39:50,970 - Yup. - Uh, so what do you say? 779 00:39:50,975 --> 00:39:53,230 - Crush 'em? - Oh, crush 'em. 780 00:39:53,235 --> 00:39:54,670 - Crush 'em. Yeah. - Yeah. 781 00:39:59,025 --> 00:40:00,980 Nice. 782 00:40:33,520 --> 00:40:41,080 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.