Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,041 --> 00:00:28,125
beep
2
00:01:00,250 --> 00:01:04,875
You check here.
Come, we'll look over there.
3
00:01:06,833 --> 00:01:07,250
Come on.
4
00:01:13,666 --> 00:01:17,083
If someone's watching my video,
please help me.
5
00:01:18,041 --> 00:01:20,208
I've been kidnapped
by some goons.
6
00:01:20,500 --> 00:01:22,625
I don't know
which place this is.
7
00:01:22,708 --> 00:01:25,916
This is not a prank.
This is a live video.
8
00:01:26,000 --> 00:01:28,791
I'm sending my location.
9
00:01:39,208 --> 00:01:42,333
'This is not a prank.
This is a live video.'
10
00:01:42,541 --> 00:01:44,750
'I'm sending my location.'
11
00:01:53,625 --> 00:01:57,708
This is great. This is my opportunity
to become a hero.
12
00:01:58,916 --> 00:02:00,916
It'll take me five minutes
to get here.
13
00:02:02,208 --> 00:02:03,791
Where are you going?
Don't go alone.
14
00:02:04,541 --> 00:02:06,041
Take some people along.
15
00:02:06,250 --> 00:02:09,416
They'll crush you
if you go alone.
16
00:02:10,500 --> 00:02:13,708
Who's going to go with him anyway?
I'll have to do something.
17
00:02:47,916 --> 00:02:50,083
Hey, Mr. Ambulance.
What are you doing here?
18
00:02:50,708 --> 00:02:53,000
I'm here to trick sick minds.
19
00:02:53,083 --> 00:02:54,625
Oh!
20
00:02:55,250 --> 00:02:56,208
What are you doing here?
21
00:02:57,083 --> 00:02:59,000
Do you see a washing bat
in my hand? - No.
22
00:02:59,083 --> 00:03:00,750
So I'm obviously not here
to wash clothes.
23
00:03:00,833 --> 00:03:02,250
Oh.
24
00:03:02,291 --> 00:03:06,500
So, our mission is the same.
25
00:03:16,500 --> 00:03:22,833
All chant the name of the Lord.
26
00:03:22,916 --> 00:03:27,958
All hail the Lord.
27
00:03:29,041 --> 00:03:34,333
All chant the name of the Lord.
28
00:03:35,000 --> 00:03:37,041
Greetings.
- Greetings.
29
00:03:37,291 --> 00:03:39,666
Has someone passed away?
- Yes, my elder brother.
30
00:03:39,750 --> 00:03:40,875
I'm sorry to hear that.
31
00:03:40,958 --> 00:03:42,583
He was my father.
32
00:03:42,666 --> 00:03:43,875
Your father?
33
00:03:43,958 --> 00:03:46,083
That means he lived a full life.
34
00:03:46,166 --> 00:03:48,000
The one who had to pass
has passed.
35
00:03:48,250 --> 00:03:49,666
Let's at least save
the one who has to live.
36
00:03:49,750 --> 00:03:51,833
What do you mean?
- Look at this.
37
00:03:53,333 --> 00:03:55,041
This girl is kidnapped
by goons.
38
00:03:55,125 --> 00:03:57,416
I need some men
to rescue her. Come with me.
39
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
You're right.
40
00:03:59,291 --> 00:04:02,291
But how can we leave
the corpse alone?
41
00:04:02,375 --> 00:04:04,791
He won't run away
or come under a bus.
42
00:04:05,083 --> 00:04:08,375
But dear, we'll get late for the cremation.
- The cremation can be delayed.
43
00:04:08,458 --> 00:04:11,666
They won't punish him and send him home
for that. - I'm getting a call.
44
00:04:12,958 --> 00:04:14,958
Where are you, Aunt?
45
00:04:15,041 --> 00:04:17,583
We waited for you and have reached
the cremation ground.
46
00:04:17,791 --> 00:04:21,291
Come there directly. - By the time
your aunt comes, we'll save the girl.
47
00:04:21,375 --> 00:04:23,583
I said we can't go.
48
00:04:24,416 --> 00:04:27,333
You will have to come with me.
- How?
49
00:04:28,125 --> 00:04:30,583
He took it!
- Catch him!
50
00:04:30,666 --> 00:04:32,625
Catch him!
51
00:04:32,708 --> 00:04:33,916
It's your phone. You run too.
52
00:04:34,000 --> 00:04:36,375
How can I run? My knees hurt.
53
00:04:36,458 --> 00:04:38,041
I can't even walk.
54
00:05:05,333 --> 00:05:06,625
Yes!
55
00:05:14,458 --> 00:05:16,041
You do have strong muscles.
56
00:05:17,791 --> 00:05:20,583
I'll be right back.
- Hey, stop!
57
00:05:25,833 --> 00:05:27,125
Spray some here too.
58
00:05:34,083 --> 00:05:35,875
I'm in trouble
from both ends.
59
00:05:36,791 --> 00:05:39,250
I'll teach you a lesson!
- Just a minute.
60
00:05:39,541 --> 00:05:41,666
I want to ask you something.
- What?
61
00:05:41,750 --> 00:05:43,333
Are you the ambulance driver?
62
00:05:43,833 --> 00:05:47,500
No, I brought the ambulance so that
I could reach sooner in an emergency.
63
00:05:47,583 --> 00:05:49,208
I had to save the girl.
64
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Now I can use it
to take these rascals. - Oh!
65
00:05:53,916 --> 00:05:55,541
Tell me, you goon!
66
00:05:55,583 --> 00:05:57,791
Why did you kidnap the girl?
67
00:05:58,458 --> 00:06:01,541
She refused to marry our boss.
68
00:06:01,625 --> 00:06:02,875
It was simple.
69
00:06:02,958 --> 00:06:05,250
She only had to marry our boss
70
00:06:05,333 --> 00:06:08,333
who has been divorced twice
and lost a leg.
71
00:06:08,416 --> 00:06:10,333
Everything else is fine.
72
00:06:10,416 --> 00:06:12,833
You get in!
- Come on! - I'm done for!
73
00:06:14,250 --> 00:06:17,375
My legs hurt.
74
00:06:17,458 --> 00:06:19,666
Yes? Where are you?
75
00:06:19,750 --> 00:06:22,708
At the police station.
- We don't need the police.
76
00:06:23,041 --> 00:06:24,583
I handled it here.
77
00:06:25,250 --> 00:06:28,166
Just send your uncle here quickly
or the police will handle me.
78
00:06:28,250 --> 00:06:30,458
Bring him quickly.
The one who says..
79
00:06:30,541 --> 00:06:32,875
'I have three pens
in my pocket.'
80
00:06:35,625 --> 00:06:38,208
'My turban is in place.'
81
00:06:38,291 --> 00:06:42,125
'I'm wearing a full suit
with a tie.'
82
00:06:42,458 --> 00:06:46,500
'I like to play with the key.
I own a red car.'
83
00:06:53,666 --> 00:06:55,625
Let the court's proceedings
begin.
84
00:06:55,916 --> 00:07:00,833
Your Honour, the lawyer of
the opponent, Mr. Ajmer Singh was late
85
00:07:02,125 --> 00:07:04,458
by 25 hours yesterday,
and 10 hours today. - Your Honour.
86
00:07:04,666 --> 00:07:09,333
Pardon my audacity. This could have
been mentioned 15 seconds earlier.
87
00:07:10,541 --> 00:07:15,833
Just as a half-filled glass can also
be called half full or half empty.
88
00:07:15,916 --> 00:07:17,041
But you did come late.
89
00:07:17,125 --> 00:07:18,250
She's all alone
90
00:07:18,333 --> 00:07:20,958
but I have so much more
to do in life.
91
00:07:21,041 --> 00:07:23,250
Your Honour,
I was preparing for the case.
92
00:07:23,333 --> 00:07:27,791
It's easy for women. They can argue
even in the middle of the night.
93
00:07:28,291 --> 00:07:31,250
Thank God
that women don't have horns
94
00:07:31,333 --> 00:07:34,208
or they'd keep men hanging
on their horns forever.
95
00:07:35,583 --> 00:07:38,166
Order! Stop wasting
the court's time.
96
00:07:38,375 --> 00:07:40,333
That's what I'm trying to say,
Your Honour.
97
00:07:40,416 --> 00:07:43,166
My dear friend..
- Hold on.
98
00:07:43,250 --> 00:07:45,000
I'm not your friend.
99
00:07:45,666 --> 00:07:49,000
But you are my wife.
- I was, not anymore.
100
00:07:49,291 --> 00:07:51,666
Look, things are still
not too bad.
101
00:07:51,708 --> 00:07:54,458
We can still live in peace
together. - Shut up!
102
00:07:55,291 --> 00:07:58,166
We're living together only until
the court's verdict.
103
00:07:58,333 --> 00:08:00,750
But that doesn't mean
we can get together again.
104
00:08:00,833 --> 00:08:04,291
I've made up my mind
to divorce you.
105
00:08:04,375 --> 00:08:05,416
Order! Order!
106
00:08:05,500 --> 00:08:07,666
Forgive me.
- This is your family dispute.
107
00:08:07,875 --> 00:08:09,583
Tackle it at home.
108
00:08:10,666 --> 00:08:13,125
Yes, Your Honour.
Let the proceedings begin.
109
00:08:13,458 --> 00:08:15,500
Please record
my client's statements.
110
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
Permission granted.
- Your Honour.
111
00:08:17,458 --> 00:08:20,333
All I ask for is bed tea
in the morning.
112
00:08:20,583 --> 00:08:23,083
I watch my phone
for four hours
113
00:08:23,125 --> 00:08:25,500
and do the household chores
the rest of the day.
114
00:08:25,583 --> 00:08:27,250
Yet he's being arrogant.
115
00:08:27,333 --> 00:08:29,750
This concerns
a woman's self-respect.
116
00:08:29,833 --> 00:08:32,291
Divorce must be granted.
- I object, Your Honour.
117
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
Does only a woman's
self-respect matter?
118
00:08:34,916 --> 00:08:36,916
This is an insult to men.
119
00:08:37,125 --> 00:08:39,083
Your Honour, you already know
120
00:08:39,166 --> 00:08:41,666
I have three pens in my
pocket. My turban is in place.
121
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
I'm wearing a tie.
I'm an educate man.
122
00:08:44,250 --> 00:08:46,875
I own a red car.
I'm wearing a full suit.
123
00:08:46,958 --> 00:08:49,666
What do you mean?
I'm wearing clothes too.
124
00:08:49,875 --> 00:08:54,208
Your Honour, the wise say
that there is a vast difference
125
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
between a man and a woman.
- The woman runs the household.
126
00:08:57,083 --> 00:08:59,833
You couldn't run yours.
- You didn't let me.
127
00:08:59,916 --> 00:09:01,958
You didn't let me.
- You didn't let me.
128
00:09:02,041 --> 00:09:04,333
You didn't let me.
- You didn't let me.
129
00:09:04,416 --> 00:09:05,750
You didn't let me.
- You didn't let me.
130
00:09:05,833 --> 00:09:07,583
You didn't let me.
- You didn't let me.
131
00:09:07,666 --> 00:09:10,041
I said, you didn't let me.
- You didn't let me.
132
00:09:10,250 --> 00:09:12,916
You didn't let me.
- You didn't let me.
133
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
Your Honour, we need order!
134
00:09:15,583 --> 00:09:19,125
Order! Order! Order!
- Yes, she talks too much.
135
00:09:19,416 --> 00:09:21,583
Your Honour,
let our case be for now.
136
00:09:21,625 --> 00:09:24,125
Your Honour,
look into their case first.
137
00:09:25,541 --> 00:09:27,666
The case is disposed
as of now.
138
00:09:29,541 --> 00:09:32,333
This is a warning
to the two of you.
139
00:09:32,791 --> 00:09:37,625
If you waste the court's time
again, your licence will be revoked.
140
00:09:44,583 --> 00:09:47,250
Listen, what have you
cooked today?
141
00:09:47,541 --> 00:09:49,041
'Aloo Matar'.
142
00:09:49,291 --> 00:09:51,500
Add some cottage cheese
in it too.
143
00:09:51,583 --> 00:09:53,125
It's been added, sir.
144
00:09:54,625 --> 00:09:55,958
Get something for me too.
145
00:09:56,041 --> 00:09:58,916
I've brought madam's
favourite sweets too.
146
00:09:59,500 --> 00:10:02,250
I'll send it through Koshish.
147
00:10:02,500 --> 00:10:04,041
Okay?
- Okay.
148
00:10:04,375 --> 00:10:05,666
Okay.
149
00:10:07,000 --> 00:10:09,375
You're getting a call.
It's Armaan.
150
00:10:11,000 --> 00:10:12,375
Hello, Armaan.
151
00:10:19,500 --> 00:10:23,166
Don't worry, Munshi. I have three pens
in my pocket. I'm wearing a full suit.
152
00:10:23,375 --> 00:10:25,291
I'll solve the case instantly.
153
00:10:25,375 --> 00:10:28,791
Uncle. - We already have
so many idiots in the family.
154
00:10:28,875 --> 00:10:31,416
What have you done?
- What should I say, Uncle?
155
00:10:31,500 --> 00:10:34,083
I went to save the girl
as Sunny Deol
156
00:10:34,166 --> 00:10:36,500
but they thought I was
Shakti Kapoor and got me arrested.
157
00:10:36,583 --> 00:10:37,750
Tell me, what do I do now?
158
00:10:37,750 --> 00:10:41,083
You won't do anything.
You'll just do as I say.
159
00:10:41,125 --> 00:10:43,291
Should I break the bars?
- Don't do that.
160
00:10:43,375 --> 00:10:45,291
What if you ask me
to jump into the well, Uncle?
161
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
You won't have to do that.
162
00:10:48,083 --> 00:10:50,250
You just have to jump around
like an idiot. - In the well?
163
00:10:50,291 --> 00:10:54,333
Just jump where you are.
- What's the need to jump?
164
00:10:54,416 --> 00:10:56,791
I've been jumping in pain
after being thrashed by the police.
165
00:10:56,875 --> 00:10:59,625
If you behave like this, then I'll leave.
I don't care what they do to you.
166
00:10:59,666 --> 00:11:01,000
Will you do as I say or no?
167
00:11:01,041 --> 00:11:02,375
I will, but he's been
168
00:11:02,416 --> 00:11:04,458
signalling me
not to follow you.
169
00:11:04,541 --> 00:11:05,916
Not to obey you.
170
00:11:08,041 --> 00:11:10,458
Listen to me.
You're crazy already.
171
00:11:10,541 --> 00:11:12,250
I'm like you, Uncle.
172
00:11:12,708 --> 00:11:15,666
I will. - Just pretend to be
mentally ill here. Get it?
173
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
Got it?
- Your drama starts..
174
00:11:18,708 --> 00:11:20,750
Your drama starts now!
175
00:11:22,083 --> 00:11:23,916
He really seems crazy.
- Well done.
176
00:11:24,500 --> 00:11:26,416
Don't worry.
177
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Now even his uncles and aunts
will testify
178
00:11:29,666 --> 00:11:31,583
as to why he stole the phone
179
00:11:32,708 --> 00:11:34,750
and on whose saying.
180
00:11:35,000 --> 00:11:38,166
Inspector. - Yes.
- I've brought the testimony.
181
00:11:38,375 --> 00:11:41,666
The kids have
testified already.
182
00:11:42,083 --> 00:11:44,416
My aunt's grandson is
the culprit.
183
00:11:44,458 --> 00:11:46,333
Sit down.
- Yes.
184
00:11:48,625 --> 00:11:49,833
Greetings.
185
00:11:49,916 --> 00:11:52,000
Actually, the thing is
186
00:11:53,083 --> 00:11:55,375
his parents passed away
when he was a child.
187
00:11:56,416 --> 00:11:58,458
Ours passed away
when we were adults.
188
00:11:58,666 --> 00:12:00,625
You have no idea how
it feels.
189
00:12:00,708 --> 00:12:03,083
His passed away
when he was little.
190
00:12:03,291 --> 00:12:07,000
Since then, his mental
condition isn't stable.
191
00:12:07,083 --> 00:12:09,333
He wanted to rescue the girl.
192
00:12:09,416 --> 00:12:11,083
He needed a few men.
193
00:12:11,166 --> 00:12:12,541
That's why he went to you.
194
00:12:12,625 --> 00:12:15,416
He must have had a fit
while he was with you.
195
00:12:18,916 --> 00:12:22,208
There you are. Look at what
he's doing even now.
196
00:12:22,291 --> 00:12:24,666
He's nervous looking at you.
197
00:12:24,750 --> 00:12:26,250
He can't control himself.
198
00:12:26,333 --> 00:12:28,291
Is your brother really crazy?
199
00:12:28,625 --> 00:12:31,375
No, he just gets
fits sometimes.
200
00:12:31,666 --> 00:12:33,166
He's fine otherwise.
201
00:12:33,416 --> 00:12:35,625
Oh!
- Well
202
00:12:36,833 --> 00:12:39,041
the policeman has
thrashed him already.
203
00:12:39,083 --> 00:12:41,333
I can slap him too
if you want.
204
00:12:41,875 --> 00:12:43,625
You can beat him up
if you like.
205
00:12:43,916 --> 00:12:48,791
If you're very angry, then just
sit on him, crush him.
206
00:12:49,750 --> 00:12:52,458
Hey, Munshi!
- No, no.
207
00:12:53,125 --> 00:12:55,458
I didn't know
about his mental condition.
208
00:12:55,708 --> 00:13:00,375
Had I known, I wouldn't even
allow the policeman to thrash him.
209
00:13:01,625 --> 00:13:03,666
Give me.
- Okay, I'll leave.
210
00:13:03,708 --> 00:13:04,958
Bye.
211
00:13:08,625 --> 00:13:11,125
I'll leave.
- Yes.. No..
212
00:13:13,041 --> 00:13:15,416
Okay, bye.
- Please don't go.
213
00:13:20,625 --> 00:13:22,458
My hand..
- It's yours?
214
00:13:24,041 --> 00:13:27,583
Oh. Now I've learnt
215
00:13:27,916 --> 00:13:29,958
that our boy
is all grown up.
216
00:13:36,375 --> 00:13:37,833
Aren't you ashamed?
217
00:13:38,208 --> 00:13:41,208
You're relaxing up there.
218
00:13:41,291 --> 00:13:43,458
I'm suffering here.
219
00:13:44,875 --> 00:13:48,041
They come to see
my elder one
220
00:13:48,291 --> 00:13:50,958
but choose
my younger one instead.
221
00:13:52,708 --> 00:13:55,166
Will you come down
or should I come up there?
222
00:13:56,333 --> 00:13:58,125
I'm not coming.
223
00:13:58,208 --> 00:14:00,416
You can wait
for as long as you want.
224
00:14:00,625 --> 00:14:03,916
Until I see him become
a groom
225
00:14:04,000 --> 00:14:05,708
I won't come.
226
00:14:05,791 --> 00:14:07,458
Until my Karma marries.
227
00:14:07,500 --> 00:14:11,833
Grandma, did he agree?
- Forget about him. I'll convince him.
228
00:14:12,458 --> 00:14:14,583
He didn't agree while he was alive.
How would he agree after death?
229
00:14:14,666 --> 00:14:17,375
You don't interfere
between us.
230
00:14:17,708 --> 00:14:21,500
Grandma, why do you get angry?
Here, have some milk. Here.
231
00:14:21,750 --> 00:14:25,041
I'll drink it,
but it's never tasty.
232
00:14:25,125 --> 00:14:27,541
Your mouth is bitter, Grandma,
that's why.
233
00:14:28,041 --> 00:14:30,625
What's wrong with my mouth?
- Your medicines..
234
00:14:30,708 --> 00:14:34,791
Grandma, the bitterness is
because of the medicines.
235
00:14:35,125 --> 00:14:38,458
I just hope my Karma gets married.
236
00:14:38,541 --> 00:14:41,291
My taste buds will get sweet
as honey.
237
00:14:41,375 --> 00:14:43,666
Grandma, everyone has been trying.
238
00:14:43,750 --> 00:14:46,333
But God doesn't listen.
What do we do?
239
00:14:46,416 --> 00:14:49,333
I don't know what kind of
efforts you've been making.
240
00:14:49,791 --> 00:14:51,958
Make a sacrifice.
241
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
Then see if things work out.
- Really, Grandma.
242
00:14:55,166 --> 00:14:57,083
I'll tell Armaan's dad
right away
243
00:14:57,166 --> 00:14:59,541
to make a sacrifice.
- Right!
244
00:14:59,625 --> 00:15:04,708
You don't make sacrifices! Put my son
forward instead! Wise woman!
245
00:15:05,791 --> 00:15:08,250
And You keep looking at me
and smiling.
246
00:15:08,333 --> 00:15:11,416
Once I come there,
I'll deal with You.
247
00:15:13,916 --> 00:15:15,291
What does mom say?
248
00:15:16,375 --> 00:15:19,083
She says make a sacrifice.
249
00:15:19,333 --> 00:15:22,000
How many more sacrifices?
I've already made one.
250
00:15:22,083 --> 00:15:23,958
What sacrifice
are you talking about?
251
00:15:24,041 --> 00:15:26,375
I married you.
- Well done!
252
00:15:26,458 --> 00:15:28,125
You remember my sacrifice.
253
00:15:28,208 --> 00:15:32,083
You don't see the beautiful
sacrifice my parents made.
254
00:15:32,166 --> 00:15:33,875
It was my father
who couldn't see.
255
00:15:33,958 --> 00:15:35,708
He wasn't wearing his
glasses that day.
256
00:15:35,791 --> 00:15:37,916
He had a blurry vision
and gave his consent.
257
00:15:38,000 --> 00:15:39,916
He said he had chosen
a beautiful girl.
258
00:15:40,000 --> 00:15:42,750
Now I understand.
Your father had no sense anyway.
259
00:15:42,833 --> 00:15:46,333
Look at the woman he married.
Sacrifices!
260
00:15:59,333 --> 00:16:04,125
"We've started talking
amidst the chirping of birds."
261
00:16:04,333 --> 00:16:09,125
"We've started receiving
messages from each other."
262
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
"Such is her fragrance.."
263
00:16:14,333 --> 00:16:19,250
"He who can have her
would be lucky."
264
00:16:19,333 --> 00:16:24,250
"Don't ask her name
or who she is."
265
00:16:24,333 --> 00:16:29,291
"She's a stranger.
She's a stranger."
266
00:16:29,375 --> 00:16:34,250
"Don't ask her name
or who she is."
267
00:16:34,333 --> 00:16:39,708
"She's a stranger.
She's a stranger."
268
00:16:39,791 --> 00:16:41,750
"She's a stranger."
269
00:16:41,833 --> 00:16:46,708
"They teach lovebirds
to fly."
270
00:16:46,916 --> 00:16:51,750
"They give wings
to lovers so they can soar."
271
00:16:51,833 --> 00:16:54,208
"So they can soar."
272
00:16:54,291 --> 00:16:59,208
"With her arrival,
the winds have changed."
273
00:16:59,291 --> 00:17:04,250
"I see my future
with her."
274
00:17:04,333 --> 00:17:09,208
"With her arrival,
the winds have changed."
275
00:17:09,291 --> 00:17:14,291
"I see my future
with her."
276
00:17:14,375 --> 00:17:16,708
"With her."
277
00:17:16,791 --> 00:17:21,708
"Happiness and celebrations
have come my way."
278
00:17:21,791 --> 00:17:26,833
"The skies have witnessed
my love."
279
00:17:26,916 --> 00:17:31,750
"Don't ask her name
or who she is."
280
00:17:31,833 --> 00:17:36,708
"She's a stranger.
She's a stranger."
281
00:17:36,791 --> 00:17:41,708
"Don't ask her name
or who she is."
282
00:17:41,791 --> 00:17:47,041
"She's a stranger.
She's a stranger."
283
00:17:47,291 --> 00:17:50,375
Bring some vegetable.
Let's eat.
284
00:17:51,250 --> 00:17:53,125
Just because he got me
released from prison
285
00:17:53,416 --> 00:17:55,541
I have to serve him all day.
286
00:17:56,500 --> 00:17:58,708
He makes me prepare
the spices
287
00:17:59,583 --> 00:18:01,791
but he ends up eating
the food cooked by aunt.
288
00:18:02,208 --> 00:18:05,875
I wonder what aunt
mixes in her food.
289
00:18:06,750 --> 00:18:09,500
It's late.
My drink is almost over.
290
00:18:09,583 --> 00:18:11,333
Work faster.
291
00:18:12,000 --> 00:18:15,208
People have been losing
patience here, along with alcohol.
292
00:18:16,125 --> 00:18:18,125
If he hadn't acted
too arrogant
293
00:18:18,208 --> 00:18:20,125
I wouldn't have cooked
'Matar Paneer'.
294
00:18:20,208 --> 00:18:22,166
I don't understand aunt.
295
00:18:22,250 --> 00:18:27,083
Uncle has been taunting her,
but she's no less either. Lawyers!
296
00:18:29,166 --> 00:18:32,583
Nephew. Where are you lost?
297
00:18:32,666 --> 00:18:36,041
I'm having a cold war
with your aunt
298
00:18:36,125 --> 00:18:39,916
and you're lost in your own
world. - It's the intoxication.
299
00:18:40,000 --> 00:18:44,250
Wow! But you seem to be
intoxicated not with alcohol
300
00:18:44,458 --> 00:18:48,041
but with someone's eyes, dear
301
00:18:48,291 --> 00:18:53,166
No, Uncle. - Hey, listen!
You can't keep it from me.
302
00:18:53,666 --> 00:18:57,333
I saw you with the girl
at the police station.
303
00:18:57,416 --> 00:19:00,208
Just make her yours soon
304
00:19:00,291 --> 00:19:04,541
or someone else
might steal her from you.
305
00:19:05,166 --> 00:19:07,291
He can't control his marriage
306
00:19:07,375 --> 00:19:09,375
and he's giving him
marriage advice.
307
00:19:10,041 --> 00:19:12,833
Or else, dear, you'll repent.
308
00:19:12,916 --> 00:19:15,666
You'll keep yearning
309
00:19:16,333 --> 00:19:18,875
while someone else
leaves with her.
310
00:19:25,791 --> 00:19:27,375
Okay, then, Uncle.
311
00:19:27,958 --> 00:19:30,125
There will be music
312
00:19:30,666 --> 00:19:32,875
there will be dance
313
00:19:33,375 --> 00:19:34,541
and celebration too.
314
00:19:34,583 --> 00:19:35,875
In my favour.
315
00:19:44,875 --> 00:19:48,583
I don't want to get thrashed.
It's a girl's matter.
316
00:19:52,875 --> 00:19:55,750
I think she's going to cause
your destruction. - Don't say that.
317
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Go. You came
on uncle's insistence.
318
00:20:00,250 --> 00:20:02,458
You should have brought
the three-pens guy along too.
319
00:20:02,541 --> 00:20:04,041
You're here.
320
00:20:04,333 --> 00:20:06,041
You should encourage me.
321
00:20:06,125 --> 00:20:07,750
Instead,
you're demoralizing me.
322
00:20:08,041 --> 00:20:11,166
Listen, if something goes wrong,
will you at least be with me?
323
00:20:11,541 --> 00:20:13,250
It depends on the situation.
324
00:20:13,333 --> 00:20:14,541
Aren't you my elder brother?
325
00:20:14,625 --> 00:20:16,583
I am,
but I won't die for you.
326
00:20:17,875 --> 00:20:21,916
Go now.
- You may not die for me
327
00:20:22,500 --> 00:20:24,958
but I'll show you
what a lover I am.
328
00:20:25,166 --> 00:20:26,875
Lovers were buried.
329
00:20:27,125 --> 00:20:28,583
Be careful.
330
00:20:30,666 --> 00:20:32,916
The minute I get confident,
you discourage me.
331
00:20:35,083 --> 00:20:36,333
Go now.
332
00:20:39,875 --> 00:20:41,875
Go ahead.
Why are you scared?
333
00:20:44,916 --> 00:20:46,375
Hello.
334
00:20:47,291 --> 00:20:50,458
Hi. How are you?
- Well, I'm fine.
335
00:20:50,625 --> 00:20:51,791
What are you doing here?
336
00:20:52,000 --> 00:20:54,208
I saw you taking a picture.
337
00:20:54,291 --> 00:20:56,875
They say if you take photos
with girls, they go viral.
338
00:20:56,958 --> 00:21:00,041
If you don't mind,
can we take a picture?
339
00:21:00,125 --> 00:21:02,708
Really? I didn't know.
340
00:21:02,791 --> 00:21:04,958
We'll do it if you feel so.
341
00:21:08,958 --> 00:21:11,541
Okay, bye.
- No!
342
00:21:11,625 --> 00:21:13,416
Yes?
- I'm not done yet.
343
00:21:13,708 --> 00:21:17,958
What do you mean?
- Well.. It's something else.
344
00:21:18,041 --> 00:21:20,083
Something else?
- That's not what I mean.
345
00:21:20,166 --> 00:21:24,500
I mean, I'm trying to say..
- Yes?
346
00:21:24,750 --> 00:21:28,125
How do they say it?
- Yes? - I want to say..
347
00:21:28,791 --> 00:21:30,166
Hold on, mister.
348
00:21:31,750 --> 00:21:34,833
Daddy!
- I was trying to say..
349
00:21:36,416 --> 00:21:38,375
Sir, please hold on.
350
00:21:38,458 --> 00:21:41,541
Listen to me first
and then daddy.
351
00:21:41,583 --> 00:21:45,000
I.. Hold on, sir.
I need to talk.
352
00:21:46,583 --> 00:21:49,333
I..
- Daddy!
353
00:21:49,416 --> 00:21:52,500
Daddy?
- My daddy. - Daddy?
354
00:21:52,750 --> 00:21:55,666
This daddy is equivalent
to two dads. He'll kill me.
355
00:21:57,000 --> 00:22:02,625
Daddy.. I love you a lot.
356
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
I'll keep you very happy.
357
00:22:04,708 --> 00:22:05,875
I want to marry you.
358
00:22:05,958 --> 00:22:07,125
Our dad isn't like that.
359
00:22:07,208 --> 00:22:10,833
You don't know him.
- This isn't for you, it's for her.
360
00:22:13,916 --> 00:22:15,333
Listen to me, boy.
361
00:22:15,833 --> 00:22:18,541
If you look at Nikki again
362
00:22:19,958 --> 00:22:23,666
stop her on the way,
or try to talk to her
363
00:22:24,666 --> 00:22:27,708
then you'll see
the worst of me. Nikki!
364
00:22:29,625 --> 00:22:31,958
Let's go home.
- Come on, let's go home.
365
00:22:41,500 --> 00:22:44,125
Bring the food quickly!
366
00:22:44,416 --> 00:22:47,125
Well done. Very good.
367
00:22:47,291 --> 00:22:48,916
I'm starving.
368
00:22:51,208 --> 00:22:52,666
Eat your food.
369
00:22:53,500 --> 00:22:54,833
Eat.
370
00:22:55,083 --> 00:22:57,708
Uncle, I don't feel like it.
I'm not hungry.
371
00:22:57,791 --> 00:23:00,958
Look at you. I know
why you don't feel hungry.
372
00:23:01,041 --> 00:23:04,125
Your lawyer uncle is here.
Why do you worry?
373
00:23:04,208 --> 00:23:06,208
I'll talk to the girl's family.
374
00:23:06,291 --> 00:23:10,250
Moreover, such incidents are
common when you're in love.
375
00:23:10,500 --> 00:23:13,375
And listen, where the heck
is Karma?
376
00:23:13,458 --> 00:23:16,375
He didn't even inform.
Where is he? Call him.
377
00:23:16,458 --> 00:23:17,833
Call him up.
378
00:23:22,958 --> 00:23:25,375
Hello. Where are you?
379
00:23:25,458 --> 00:23:27,791
At the feet.
- At the feet!
380
00:23:27,875 --> 00:23:30,625
If you were at my feet,
I'd have seen you.
381
00:23:30,958 --> 00:23:33,208
Not your feet,
grandma's feet.
382
00:23:33,458 --> 00:23:36,166
Moreover, your feet
are gigantic.
383
00:23:36,791 --> 00:23:39,583
Your shoe size is 14.
- Hear me out, nephew.
384
00:23:39,666 --> 00:23:42,625
The feet of the elders
are divine, I'm telling you.
385
00:23:42,666 --> 00:23:46,208
And when my 14 inch shoe
falls on someone, they black out.
386
00:23:46,291 --> 00:23:47,791
You haven't experienced that yet.
387
00:23:47,875 --> 00:23:50,125
Tell me something. Why didn't
you inform me before leaving?
388
00:23:50,333 --> 00:23:53,166
I told you. I told the girl
through eye contact
389
00:23:53,375 --> 00:23:55,291
that I'm going home
and they should make do with him.
390
00:23:55,333 --> 00:23:57,875
Are you my brother or enemy?
391
00:23:58,125 --> 00:24:00,750
Don't tell grandma about this.
392
00:24:00,833 --> 00:24:03,333
I'll tell her about
all your wrongdoings.
393
00:24:03,541 --> 00:24:05,125
Whose wrongdoings?
394
00:24:05,166 --> 00:24:07,750
Grandma.. You misheard.
395
00:24:07,833 --> 00:24:10,666
I'm talking about something else.
- I see.
396
00:24:10,750 --> 00:24:13,750
I'm talking to lawyer uncle.
397
00:24:13,833 --> 00:24:16,375
This means aunt doesn't know.
398
00:24:16,458 --> 00:24:19,125
Hang up.
- Okay. Bye.
399
00:24:20,583 --> 00:24:23,250
Okay, dear.
It's good you're home.
400
00:24:23,333 --> 00:24:25,333
I didn't feel very good.
401
00:24:25,416 --> 00:24:28,125
People come to see someone
402
00:24:28,458 --> 00:24:30,000
and choose a different person
instead.
403
00:24:30,083 --> 00:24:33,541
What have you been blabbering,
Grandma? Are you out of your mind?
404
00:24:34,250 --> 00:24:36,875
No, dear,
I'm not out of my mind.
405
00:24:36,958 --> 00:24:39,625
I worry about you all the time.
406
00:24:39,708 --> 00:24:42,166
You lost your parents
when you were little.
407
00:24:42,416 --> 00:24:44,333
I won't live long.
408
00:24:44,416 --> 00:24:47,333
I might die any minute.
- You're not going anywhere, Grandma.
409
00:24:47,833 --> 00:24:50,416
You survived the Coronavirus.
You'll live for the next 200 years.
410
00:24:50,500 --> 00:24:53,291
By next year, people will be
taking selfies with you
411
00:24:53,375 --> 00:24:55,625
as you'll be a 110 years old
woman.
412
00:24:56,291 --> 00:24:58,500
110 years?
Isn't that a bit too much?
413
00:24:58,750 --> 00:25:01,041
Reduce two years.
Are you 26, Grandma?
414
00:25:01,333 --> 00:25:04,500
Even if women are 250 years old,
they never tell their actual age.
415
00:25:04,583 --> 00:25:07,000
You're 16.
Now will you sleep peacefully?
416
00:25:08,041 --> 00:25:11,791
Go away. You joke all the time.
- Take the blanket.
417
00:25:16,166 --> 00:25:19,833
Come out!
Let's settle the scores today!
418
00:25:19,916 --> 00:25:23,125
Come here!
- Hey, Akshay! Akshay! Akshay!
419
00:25:24,041 --> 00:25:26,833
There's no tax on laughter.
Laugh as much as you want.
420
00:25:27,000 --> 00:25:28,833
By the way,
what's the problem?
421
00:25:28,916 --> 00:25:32,208
It was a setup
of four cameras.
422
00:25:32,500 --> 00:25:34,333
We would have got
700-800 photos.
423
00:25:34,541 --> 00:25:36,875
Why did you pitch it
at a lower cost?
424
00:25:36,958 --> 00:25:38,958
If one would get the same
product and quality
425
00:25:39,375 --> 00:25:42,500
at a lesser price, then why would
anyone choose Akshay?
426
00:25:44,083 --> 00:25:45,333
They'd choose Shahrukh.
427
00:25:45,416 --> 00:25:48,041
I'll teach you a lesson.
- I'll teach you a lesson too.
428
00:25:48,291 --> 00:25:53,291
Will you? - I will!
- Hey, stop it!
429
00:25:53,500 --> 00:25:55,791
You'll teach each other lessons.
430
00:25:56,000 --> 00:25:57,791
Let me teach both of you
a lesson.
431
00:25:57,875 --> 00:26:00,250
Is your dispute
ever going to end?
432
00:26:00,458 --> 00:26:03,791
He pitched my programme
at a lesser price. That's unfair.
433
00:26:04,083 --> 00:26:06,583
Is that true? - Mom,
he took my programme too.
434
00:26:06,666 --> 00:26:09,791
Stop it, you two. Stop it.
435
00:26:09,833 --> 00:26:12,625
Have some shame.
People will take advantage of you.
436
00:26:12,666 --> 00:26:15,416
Both of you start a studio
together.
437
00:26:15,666 --> 00:26:17,625
Shahrukh-Akshay Studio.
438
00:26:17,708 --> 00:26:21,208
Get together.
Don't hold grudges.
439
00:26:21,291 --> 00:26:23,416
Forget the hatred within you.
440
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
Charge full money.
You take half.
441
00:26:26,583 --> 00:26:28,000
Let him take half.
442
00:26:28,083 --> 00:26:30,083
You'll make a lot of profit.
443
00:26:44,833 --> 00:26:50,000
'Listen to me.
If you even look at Nikki after this..'
444
00:26:56,250 --> 00:26:59,916
There you are.
He made the first mistake today.
445
00:27:00,208 --> 00:27:02,875
I feel like making
such mistakes too.
446
00:27:03,083 --> 00:27:07,541
Really? Who doesn't feel like
doing this? I do too.
447
00:27:07,750 --> 00:27:12,916
But people like you accidentally
take the wrong step and then regret.
448
00:27:13,416 --> 00:27:16,625
I don't mind regretting this
for the rest of my life.
449
00:27:17,041 --> 00:27:19,208
Get inside!
- Yes, sir.
450
00:27:19,291 --> 00:27:22,500
For the rest of his life?
I got carried away too.
451
00:27:22,583 --> 00:27:25,333
I don't want
an accountant like that.
452
00:27:47,041 --> 00:27:54,750
'or you stop her anywhere.. Or you talk to her,
no one will be worst than me.'
453
00:27:55,416 --> 00:27:57,875
Our boy made
his second mistake.
454
00:27:58,500 --> 00:28:00,875
They say the first mistake
is a mistake
455
00:28:00,958 --> 00:28:03,375
but the second
is stupidity.
456
00:28:03,458 --> 00:28:06,208
The third mistake has no scope
for rectification.
457
00:28:06,708 --> 00:28:09,416
What do you mean?
I don't understand.
458
00:28:09,666 --> 00:28:12,791
He might get arrested for it.
459
00:28:12,875 --> 00:28:15,833
That's great.
We'll have a case in hand.
460
00:28:15,916 --> 00:28:19,708
Go away, Munshi.
You're targeting family!
461
00:29:02,791 --> 00:29:04,458
Armaan, you're here?
462
00:29:06,833 --> 00:29:08,000
I need to talk to you.
463
00:29:08,625 --> 00:29:11,083
Oh, God! What do you have to say?
We'll talk later.
464
00:29:11,166 --> 00:29:14,041
Please leave. - The same that was
left incomplete that day.
465
00:29:17,375 --> 00:29:18,500
Nikki, dear, who is it?
466
00:29:22,000 --> 00:29:24,666
Someone was asking
the way to his house, Daddy.
467
00:29:25,291 --> 00:29:26,333
Hello!
468
00:29:33,416 --> 00:29:35,458
You? Here?
469
00:29:36,500 --> 00:29:39,666
I warned you that day, didn't I?
What do you want?
470
00:29:39,916 --> 00:29:40,875
Punishment.
471
00:29:42,833 --> 00:29:44,791
Whatever you forbade me
from doing
472
00:29:45,125 --> 00:29:46,708
I've made all those mistakes.
473
00:29:47,458 --> 00:29:49,458
I'll accept whatever punishment
you give.
474
00:29:52,125 --> 00:29:52,916
But..
475
00:29:55,958 --> 00:29:57,666
Don't take Nikki away from me.
476
00:30:01,541 --> 00:30:02,500
Anything else?
477
00:30:04,625 --> 00:30:06,041
I've told you about my feelings.
478
00:30:07,208 --> 00:30:08,625
You can ask Nikki the rest.
479
00:30:23,291 --> 00:30:25,041
Greetings, sir.
480
00:30:30,250 --> 00:30:32,000
He's a cultured boy, sir.
481
00:30:32,250 --> 00:30:35,416
He's learning law from me.
I'm his uncle.
482
00:30:37,375 --> 00:30:40,875
I, Ajmer Singh Aulakh,
take responsibility
483
00:30:41,333 --> 00:30:43,916
that if you find any flaw in him
484
00:30:44,500 --> 00:30:47,250
then you can hold me
responsible for it.
485
00:30:49,583 --> 00:30:51,791
You should give this a thought,
Your Honour.
486
00:30:52,791 --> 00:30:56,500
If we didn't care about
your family's reputation
487
00:30:57,291 --> 00:31:00,500
he wouldn't have come
and begged you like that.
488
00:31:05,083 --> 00:31:06,208
Lawyer.
489
00:31:07,750 --> 00:31:09,958
Such decisions cannot be
made in haste.
490
00:31:11,458 --> 00:31:12,875
We'll come to your house one day
491
00:31:13,916 --> 00:31:15,416
meet your family
and then discuss.
492
00:31:16,958 --> 00:31:19,500
He wants to come home.
This means he has agreed.
493
00:31:21,041 --> 00:31:22,833
Greetings.
- Greetings.
494
00:31:23,166 --> 00:31:24,375
Greetings.
- Bye, dear.
495
00:31:24,916 --> 00:31:25,916
Let's go.
496
00:31:31,291 --> 00:31:33,916
Listen to me.
Matchmaking is
497
00:31:34,000 --> 00:31:35,791
a piece of cake for me.
498
00:31:37,250 --> 00:31:39,750
Greetings from me.
- Come. - Greetings.
499
00:31:39,833 --> 00:31:41,125
Come, my dear.
500
00:31:41,208 --> 00:31:42,291
He's the boy.
501
00:31:45,458 --> 00:31:47,916
I don't find a problem
with the boy.
502
00:31:49,083 --> 00:31:50,333
How much have you studied, dear?
503
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Until Ludhiana.
504
00:31:52,208 --> 00:31:54,416
No, I mean,
how educated are you?
505
00:31:54,750 --> 00:31:56,750
16 minus six.
506
00:31:57,541 --> 00:31:58,583
That's fine.
507
00:31:58,958 --> 00:32:01,125
My education is 10 minus 9 too.
508
00:32:01,500 --> 00:32:04,541
Don't underestimate me.
- I'm on grandma in this matter.
509
00:32:04,625 --> 00:32:06,458
He doesn't look very educated.
510
00:32:06,541 --> 00:32:08,666
You're illiterate, but you
don't look like one either.
511
00:32:09,375 --> 00:32:11,375
You look aged too, dear.
512
00:32:11,458 --> 00:32:13,875
Yes, even the priest said
I'd cross a 100 years.
513
00:32:13,958 --> 00:32:16,583
Forget all this.
Age doesn't matter.
514
00:32:16,666 --> 00:32:19,375
Look at the boy.
He's a gem of a person.
515
00:32:19,833 --> 00:32:21,833
Being a gem is fine.
516
00:32:21,916 --> 00:32:24,583
But something seems fishy
about him.
517
00:32:24,666 --> 00:32:26,833
What? - Just find me a girl.
Why do you care?
518
00:32:30,708 --> 00:32:33,500
Look, no matter how he is
519
00:32:33,583 --> 00:32:35,583
he deserves to marry too.
520
00:32:35,666 --> 00:32:37,375
Let's just fix the alliance.
521
00:32:37,541 --> 00:32:39,250
Greetings.
- Greetings.
522
00:32:40,166 --> 00:32:42,875
Ma'am, who's he?
- Why has he come?
523
00:32:43,041 --> 00:32:44,208
Our younger one is here.
524
00:32:44,416 --> 00:32:47,708
Everyone finds me young.
All thanks to my looks.
525
00:32:48,083 --> 00:32:51,791
I can't help it. My skin
doesn't show my actual age.
526
00:32:51,875 --> 00:32:54,750
They mean the guy standing
next to you, not you.
527
00:32:54,916 --> 00:32:56,708
Uncle, they were talking about me.
528
00:32:58,750 --> 00:33:00,125
We should go now.
529
00:33:01,083 --> 00:33:03,291
We're not even keen
on the elder one.
530
00:33:03,750 --> 00:33:05,916
Do tell us if they plan on
getting the younger one married.
531
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
We like the younger one instead.
532
00:33:08,041 --> 00:33:10,250
Okay, greetings
to all of you.
533
00:33:10,583 --> 00:33:12,541
Greetings. Greetings.
534
00:33:15,500 --> 00:33:16,750
Okay, greetings.
535
00:33:17,375 --> 00:33:18,416
Sit down, dear.
536
00:33:20,333 --> 00:33:23,083
Why are you all sulking?
537
00:33:23,166 --> 00:33:24,791
There's good news.
538
00:33:26,000 --> 00:33:29,083
I've found a girl
for our younger one.
539
00:33:29,166 --> 00:33:31,250
Look, Mom. Dad.
540
00:33:33,791 --> 00:33:35,083
Look.
- She's pretty.
541
00:33:35,291 --> 00:33:38,583
Grandma, don't worry..
- Show me.
542
00:33:38,666 --> 00:33:40,791
Grandma! Grandma!
543
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Uncle..
- What happened to aunt?
544
00:34:49,291 --> 00:34:50,958
Doctor, how's grandma?
545
00:34:51,208 --> 00:34:53,500
The patient's condition
is serious.
546
00:34:56,416 --> 00:34:58,458
But we're trying.
The rest is in God's hands.
547
00:34:59,291 --> 00:35:01,833
If you want to meet the patient,
do so right now.
548
00:35:21,083 --> 00:35:22,208
Aunt.
549
00:35:23,458 --> 00:35:24,708
The doctor has said
you'll be fine.
550
00:35:24,791 --> 00:35:27,458
Don't worry.
551
00:35:28,333 --> 00:35:29,625
No..
552
00:35:30,666 --> 00:35:32,916
Don't lie.
553
00:35:36,625 --> 00:35:41,041
My.. time is up.
554
00:35:41,375 --> 00:35:42,708
You'll be fine, Grandma.
555
00:35:42,916 --> 00:35:45,916
Don't lose hope, Mother-in-law.
You'll be fine.
556
00:35:46,916 --> 00:35:50,916
Mother-in-law, you're yet to see
your great-grandsons. Right?
557
00:35:52,875 --> 00:35:59,666
Please fulfil..
one last wish of mine.
558
00:36:00,458 --> 00:36:01,750
Tell me, Grandma.
559
00:36:02,041 --> 00:36:05,125
We'll do as you say.
560
00:36:09,541 --> 00:36:12,416
While I'm alive
561
00:36:13,375 --> 00:36:17,250
I want to see
Karma getting married.
562
00:36:18,833 --> 00:36:24,166
I'll be able to die in peace.
563
00:36:35,333 --> 00:36:37,833
Aunt, Karma will get married.
564
00:36:37,916 --> 00:36:41,583
He will marry
a beautiful girl.
565
00:36:41,666 --> 00:36:42,708
What else do you want?
566
00:36:46,541 --> 00:36:48,333
Come on, let's go out and talk.
567
00:36:48,708 --> 00:36:49,875
Come.
- Come.
568
00:36:51,375 --> 00:36:52,333
You..
569
00:37:18,083 --> 00:37:19,833
Look, aunt is critical right now.
570
00:37:21,375 --> 00:37:24,166
We can't just sit idly now.
571
00:37:25,708 --> 00:37:28,125
She wishes to see Karma
get married.
572
00:37:29,041 --> 00:37:32,041
We must fulfil aunt's wish.
573
00:37:32,125 --> 00:37:33,750
Brother, you're right.
574
00:37:34,500 --> 00:37:35,833
But what do we do now?
575
00:37:36,375 --> 00:37:40,375
And listen, how will we find a girl
so soon? Think about it.
576
00:37:41,333 --> 00:37:44,291
Listen, you tell us.
What do we do?
577
00:37:45,166 --> 00:37:46,666
We should at least try, Dad.
578
00:37:47,208 --> 00:37:48,833
What's destined will happen.
579
00:37:49,250 --> 00:37:52,041
Armaan is absolutely right.
580
00:37:52,375 --> 00:37:54,833
We must at least try.
581
00:37:55,750 --> 00:37:56,708
Armaan.
582
00:37:57,791 --> 00:37:59,375
Come on, let's try.
583
00:37:59,458 --> 00:38:01,041
Get up. Come.
584
00:38:11,791 --> 00:38:15,166
Don't worry, sir. Your girl
will live in luxury. - Okay.
585
00:38:15,208 --> 00:38:17,333
We'll do as you say.
- Okay.
586
00:38:17,416 --> 00:38:20,041
The boy can even be
a live-in son-in-law if you want.
587
00:38:20,333 --> 00:38:22,916
We'll have to ask
the girl's in-laws. - Okay.
588
00:38:28,041 --> 00:38:29,666
It's tasty.
- If I have your permission
589
00:38:29,875 --> 00:38:32,958
can I come to you?
- Absolutely not.
590
00:38:33,166 --> 00:38:36,458
Koshish, if they need food
591
00:38:36,625 --> 00:38:38,958
tell them I'll give it.
- Okay. - And tell them
592
00:38:39,416 --> 00:38:41,916
that there's no need to make
my favourite sweet.
593
00:38:42,250 --> 00:38:46,291
That's it. These sweet talks
of yours attract me
594
00:38:46,375 --> 00:38:47,958
and pull me towards you.
595
00:38:48,041 --> 00:38:49,500
Do you want me to
pull you apart now?
596
00:38:49,583 --> 00:38:51,541
Aunt, actually
597
00:38:51,625 --> 00:38:53,333
grandma is really ill.
- Yes.
598
00:38:53,416 --> 00:38:56,500
We've come to you to make one
last try in order to save her.
599
00:38:56,791 --> 00:38:57,708
What is it, dear?
600
00:38:57,791 --> 00:38:59,166
Our Koshish.
601
00:38:59,250 --> 00:39:01,625
What do you mean?
- This Koshish of ours..
602
00:39:01,666 --> 00:39:04,541
If we could get Koshish
and Karma married
603
00:39:04,625 --> 00:39:06,875
aunt's last wish
would be fulfilled.
604
00:39:07,041 --> 00:39:09,583
Aunt will live.
Her last wish..
605
00:39:09,666 --> 00:39:12,833
How dare you even think
about her!
606
00:39:12,916 --> 00:39:17,458
Do you realise that I could file
a defamation case on you?
607
00:39:19,666 --> 00:39:22,708
So many cases are going on already.
I don't care about another one.
608
00:39:22,791 --> 00:39:26,916
But do think about Koshish.
609
00:39:27,666 --> 00:39:31,708
Before I say something to you
that I shouldn't
610
00:39:31,791 --> 00:39:34,458
please get out of here.
611
00:39:34,541 --> 00:39:36,750
Aunt, please.
- Just shut up, dear.
612
00:39:36,833 --> 00:39:38,875
You're being
really hot-tempered.
613
00:39:38,958 --> 00:39:42,708
Don't you know that hot-tempered
people have heart attacks?
614
00:39:42,791 --> 00:39:45,041
Koshish.
- Yes.
615
00:39:45,125 --> 00:39:47,333
Call the police station.
616
00:39:47,416 --> 00:39:50,250
Let's go, Uncle,
or we'll have to pay a price.
617
00:39:50,875 --> 00:39:52,750
Call them. - Okay.
- Come on, Uncle.
618
00:40:18,416 --> 00:40:22,750
Hello. Look, no matter how
the girl is
619
00:40:22,833 --> 00:40:24,875
dark or fair
620
00:40:25,500 --> 00:40:27,375
we want to get him
married anyhow.
621
00:40:27,875 --> 00:40:30,041
Please help us. Yes.
622
00:40:32,333 --> 00:40:34,083
Okay, bye.
623
00:40:34,500 --> 00:40:36,791
Did something happen?
- We'll do something. - No.
624
00:40:44,250 --> 00:40:45,666
Perhaps, things didn't work out.
625
00:40:50,666 --> 00:40:51,708
Yes, Nikki?
626
00:40:53,125 --> 00:40:55,625
Yes, we brought grandma to
the hospital. She's not well.
627
00:40:55,708 --> 00:40:57,208
I'll talk to you later.
628
00:41:00,208 --> 00:41:01,166
Nikki?
629
00:41:07,250 --> 00:41:08,708
Uncle, do something.
630
00:41:10,500 --> 00:41:12,375
The beeping has gotten louder.
631
00:41:13,000 --> 00:41:14,291
I'll go check.
632
00:41:29,250 --> 00:41:30,250
Is grandma all right?
633
00:41:31,750 --> 00:41:34,291
Aunt doesn't seem very well.
634
00:41:35,625 --> 00:41:37,500
But I did make an effort.
635
00:41:37,958 --> 00:41:38,958
What effort?
636
00:41:40,666 --> 00:41:42,333
Your lover, Nikki..
637
00:41:42,625 --> 00:41:46,416
Yes. - I showed her photo
to her
638
00:41:46,500 --> 00:41:48,541
saying that we've fixed Karma's
alliance with her. - I see.
639
00:41:50,291 --> 00:41:54,500
Uncle! - Come on.
At least I tried.
640
00:41:54,583 --> 00:41:57,541
And she's going to marry you,
not Karma.
641
00:41:57,625 --> 00:42:00,333
At least she'll be able
to die in peace.
642
00:42:00,416 --> 00:42:02,541
She became a bit cold
when she saw the photo.
643
00:42:02,791 --> 00:42:04,083
What can we do?
644
00:42:04,500 --> 00:42:07,708
You guys bring aunt.
645
00:42:08,833 --> 00:42:11,958
I'll go to the cremation ground
and arrange wood.
646
00:42:12,166 --> 00:42:15,583
We need to get a portrait
and call the relatives too.
647
00:42:15,750 --> 00:42:18,250
You won't get the time
for all this.
648
00:42:19,250 --> 00:42:20,291
Bye.
649
00:42:24,833 --> 00:42:25,791
Dear Lord!
650
00:42:31,333 --> 00:42:33,083
Hello, mister.
651
00:42:33,416 --> 00:42:34,333
Hello.
652
00:42:34,416 --> 00:42:36,833
I need some wood
for cremation.
653
00:42:36,875 --> 00:42:39,166
We have everything
you need for cremation.
654
00:42:39,750 --> 00:42:41,416
I don't need anything else.
655
00:42:41,750 --> 00:42:43,541
Our aunt is very delicate.
656
00:42:43,625 --> 00:42:46,791
The logs we place on her
might get her to scream anyway.
657
00:42:46,875 --> 00:42:49,666
Even when we'd put
a blanket on aunt
658
00:42:49,708 --> 00:42:52,083
she'd scream
that it's heavy for her.
659
00:42:52,166 --> 00:42:57,750
We'd then have to make a tent with
the blanket. That's when she'd sleep.
660
00:42:58,166 --> 00:43:00,041
Tell me something.
When do you need the logs?
661
00:43:00,125 --> 00:43:03,583
Aunt is still on the ventilator
at the hospital.
662
00:43:03,666 --> 00:43:04,958
She's breathing her last.
663
00:43:05,041 --> 00:43:09,291
She might come any minute, maybe
in the next five minutes. - Pray for her.
664
00:43:09,375 --> 00:43:12,500
Here's the advance. Okay?
- Okay.
665
00:43:12,500 --> 00:43:16,541
The minute I come, just provide
the logs. Make sure they are dry.
666
00:43:16,958 --> 00:43:19,333
Nothing else. Okay?
Goodbye.
667
00:43:19,958 --> 00:43:22,958
Shahrukh Sharma, how are you?
- We're good, Lawyer.
668
00:43:23,583 --> 00:43:25,583
Listen, I need a photo.
669
00:43:25,916 --> 00:43:28,541
Sit down, Lawyer.
We'll do it right away.
670
00:43:28,958 --> 00:43:32,875
Not mine. I need aunt's photo.
671
00:43:33,166 --> 00:43:35,791
We'll click grandma's photo
tomorrow, won't we?
672
00:43:35,875 --> 00:43:40,083
God would have called aunt
to Him by then. - Dear Lord!
673
00:43:40,583 --> 00:43:41,458
Dear Lord!
674
00:43:42,250 --> 00:43:48,250
"Dear Lord. Dear Lord."
675
00:43:49,541 --> 00:43:56,583
"Dear Lord. Dear Lord."
676
00:43:56,958 --> 00:44:01,458
"Dear Lord. Dear Lord."
677
00:44:26,416 --> 00:44:32,041
Aunt! Why did you leave us!
678
00:44:32,750 --> 00:44:35,708
As soon as the ambulance comes
with aunt
679
00:44:35,916 --> 00:44:40,041
you must chant the words
that I've told you.
680
00:44:40,125 --> 00:44:41,833
Show me how you'll say it.
681
00:44:42,166 --> 00:44:47,291
"You have left for
heavenly abode.."
682
00:44:47,375 --> 00:44:50,750
Listen, when aunt comes,
be a little louder.
683
00:44:50,833 --> 00:44:53,833
Let people know that the
lawyer's aunt has passed away.
684
00:44:53,916 --> 00:44:54,833
What has happened!
685
00:44:54,916 --> 00:44:58,250
Tailor, have you stitched
clothes for aunt?
686
00:44:58,291 --> 00:44:59,250
I've stitched them.
687
00:44:59,250 --> 00:45:01,375
Do it properly.
688
00:45:01,625 --> 00:45:05,416
The car is here. Aunt!
689
00:45:06,208 --> 00:45:09,958
You left alive,
but have come back dead, Aunt.
690
00:45:11,458 --> 00:45:13,250
Aunt!
691
00:45:14,791 --> 00:45:18,958
They have brought aunt. Aunt!
692
00:45:24,375 --> 00:45:28,000
Look at that. No one told them
693
00:45:28,083 --> 00:45:32,666
that a dead body doesn't need
hospital equipment. They've been carrying it.
694
00:45:40,291 --> 00:45:42,000
Aunt..
695
00:45:43,708 --> 00:45:44,791
Aunt?
696
00:45:45,708 --> 00:45:47,333
Aunt has recovered?
697
00:45:47,708 --> 00:45:50,500
Aunt.. I'm done for.
698
00:45:52,000 --> 00:45:53,250
Let me take off the garland.
699
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
What are you doing?
700
00:46:00,916 --> 00:46:03,416
This.. What's this? Yes..
701
00:46:03,708 --> 00:46:06,250
Aunt, it's your death day..
Not death day.
702
00:46:06,333 --> 00:46:08,666
We're celebrating your birthday
today, Aunt.
703
00:46:08,750 --> 00:46:10,708
Aunt, we're celebrating
704
00:46:10,750 --> 00:46:13,333
not your death,
but your survival.
705
00:46:13,416 --> 00:46:15,041
I'm so happy
706
00:46:15,125 --> 00:46:17,666
that I don't even know
what I'm talking.
707
00:46:17,750 --> 00:46:20,708
You don't understand
what I actually mean.
708
00:46:21,208 --> 00:46:23,625
Why are you still sitting?
Stand up.
709
00:46:23,708 --> 00:46:27,250
It's aunt's birthday.
Chant what I taught you.
710
00:46:27,333 --> 00:46:33,791
"You have left for heavenly abode.."
- "You have left for heavenly abode.."
711
00:46:37,041 --> 00:46:40,041
Stop it. Stop it.
712
00:46:40,125 --> 00:46:42,041
You sang really well. Really well.
713
00:46:42,125 --> 00:46:45,625
They've converted the chant
into a happy birthday song.
714
00:46:46,416 --> 00:46:49,375
You're done.
You may leave now.
715
00:46:50,000 --> 00:46:52,250
Okay. - You may leave too.
What will you do here?
716
00:46:52,333 --> 00:46:54,208
Yes, we were going to leave.
717
00:46:54,291 --> 00:46:57,500
We'll cut the cake and send
to your homes. Don't worry.
718
00:47:02,375 --> 00:47:04,833
Karma, you're here?
719
00:47:05,166 --> 00:47:07,250
Grandma got well
and has come home.
720
00:47:07,333 --> 00:47:09,083
She's asking for you.
721
00:47:09,375 --> 00:47:12,333
Really? - Hail the Lord.
- Hail the Lord.
722
00:47:12,541 --> 00:47:14,250
It's all Your mercy.
Thank You, Lord.
723
00:47:15,000 --> 00:47:16,916
Listen to me.
724
00:47:17,916 --> 00:47:20,791
Don't take me
to the hospital again.
725
00:47:21,208 --> 00:47:24,250
I want to die right here,
in my house.
726
00:47:24,333 --> 00:47:27,125
Yes, okay..
- And the photo
727
00:47:28,750 --> 00:47:34,125
of the girl you showed me
at the hospital, for Karma
728
00:47:34,375 --> 00:47:36,375
call her dad.
729
00:47:37,166 --> 00:47:38,291
Uncle..
730
00:47:40,333 --> 00:47:41,958
My life is uncertain.
731
00:47:42,625 --> 00:47:45,291
I might not live
to see the wedding.
732
00:47:45,625 --> 00:47:49,250
Let me at least
see him decked up for the wedding.
733
00:47:56,666 --> 00:47:57,625
This is amazing.
734
00:47:58,708 --> 00:48:02,416
For the first time,
I'm seeing a family
735
00:48:02,583 --> 00:48:04,083
where the elder one is called young
and vice versa.
736
00:48:04,375 --> 00:48:07,250
The ladies of the family
do everything on their own.
737
00:48:07,333 --> 00:48:09,583
I'll tell you everything, sir.
738
00:48:09,750 --> 00:48:13,000
I'll tell you why aunt calls
the younger one elder.
739
00:48:13,375 --> 00:48:15,833
Actually, he does
all the important things
740
00:48:15,916 --> 00:48:19,666
like getting people visas,
doing things for MLAs
741
00:48:19,750 --> 00:48:22,916
all money matters, going to banks
742
00:48:23,000 --> 00:48:26,208
and other important things.
That's why he's called elder.
743
00:48:27,208 --> 00:48:29,708
And he's called the younger one
744
00:48:29,791 --> 00:48:32,416
because the household
can't be managed without him.
745
00:48:32,625 --> 00:48:35,166
Like repairing a broken bed
746
00:48:36,375 --> 00:48:39,125
getting groceries..
- Uncle..
747
00:48:39,541 --> 00:48:41,541
He works on the fields.
748
00:48:41,625 --> 00:48:43,333
Is he insulting me indirectly?
749
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
That's why he's called younger.
750
00:48:46,166 --> 00:48:48,000
Well, our aunt
751
00:48:48,666 --> 00:48:50,750
is the foundation
of our family.
752
00:48:50,833 --> 00:48:52,833
We can never refuse her.
753
00:48:52,875 --> 00:48:56,041
We blindly obey what she says.
754
00:48:56,125 --> 00:48:59,208
This is why aunt calls the elder one
young and vice versa.
755
00:48:59,291 --> 00:49:01,541
Look, it's the same thing again.
756
00:49:01,791 --> 00:49:04,416
Why is Armaan sitting with them?
757
00:49:05,416 --> 00:49:08,166
Things don't work out
because of him.
758
00:49:08,250 --> 00:49:10,291
They come to see the elder one
759
00:49:10,791 --> 00:49:13,875
and fix the alliance
with the younger one.
760
00:49:14,041 --> 00:49:17,208
Mom, the lawyer has brought
the girl's family.
761
00:49:17,291 --> 00:49:21,541
He has to sit with them.
- I want to be part of it too.
762
00:49:21,625 --> 00:49:24,291
Look at her.
- When a wise person sits
763
00:49:24,333 --> 00:49:26,875
they give
sensible suggestions.
764
00:49:26,958 --> 00:49:29,666
Mother-in-law, you've been
part of all previous discussions
765
00:49:29,708 --> 00:49:32,833
but nothing worked out.
Let the men talk today.
766
00:49:32,916 --> 00:49:34,958
Here's your medicine.
- Anything else?
767
00:49:35,416 --> 00:49:40,958
Lawyer. - Yes. - We love
the house and family. - Wonderful.
768
00:49:41,041 --> 00:49:42,375
You have our consent.
- Okay.
769
00:49:42,833 --> 00:49:44,375
But I don't understand something.
- What?
770
00:49:44,708 --> 00:49:47,666
They are getting the younger one
married first. What about the elder one?
771
00:49:49,791 --> 00:49:51,166
No.
772
00:49:51,250 --> 00:49:55,708
As I told you, we quietly obey
everything aunt says.
773
00:49:55,791 --> 00:49:59,000
Aunt says the elder one
should marry first
774
00:49:59,333 --> 00:50:00,583
Then, we'll get the younger one
775
00:50:00,958 --> 00:50:03,208
married within the next six
months.
776
00:50:03,625 --> 00:50:06,250
Yes. - Karma,
I need your help. - Coming.
777
00:50:08,208 --> 00:50:10,708
Where is Karma going?
778
00:50:11,208 --> 00:50:14,416
They've come to see you.
Where are you going?
779
00:50:14,958 --> 00:50:17,416
Mom, they sent Karma
on purpose
780
00:50:17,500 --> 00:50:20,541
so that they see how responsible
he is. He works.
781
00:50:20,791 --> 00:50:22,000
Listen to me,
Mother-in-law.
782
00:50:22,083 --> 00:50:24,250
The girl's family
reviews everything.
783
00:50:24,333 --> 00:50:27,125
They want to ensure the boy
doesn't lack anything. - Go away.
784
00:50:27,583 --> 00:50:29,750
Where should I go?
785
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Allow us to leave.
- Okay.
786
00:50:32,208 --> 00:50:33,958
Greetings.
- Greetings.
787
00:50:34,208 --> 00:50:35,166
Have you met mom?
788
00:50:35,250 --> 00:50:37,666
Well, she was not well..
789
00:50:37,875 --> 00:50:39,166
Come. Never mind.
790
00:50:39,750 --> 00:50:42,250
You may sit and talk here.
791
00:50:42,416 --> 00:50:43,583
Mom, they are here.
792
00:50:44,708 --> 00:50:46,083
Sit properly.
793
00:50:47,166 --> 00:50:50,916
Aunt, they are here to meet you.
- Greetings. - Greetings.
794
00:50:52,500 --> 00:50:55,916
Come. Welcome.
- Please sit.
795
00:50:56,750 --> 00:50:58,000
Please sit.
796
00:50:59,916 --> 00:51:03,791
We love the house
and the family.
797
00:51:03,958 --> 00:51:06,000
Thank you.
- Tell us if there's something else.
798
00:51:07,166 --> 00:51:08,541
There is something.
799
00:51:10,375 --> 00:51:12,666
I'm not in the pink of health.
800
00:51:13,166 --> 00:51:15,041
My life is uncertain.
801
00:51:15,291 --> 00:51:17,500
I'm alive now,
but I might pass soon.
802
00:51:18,166 --> 00:51:21,750
I have just one wish.
While I'm alive
803
00:51:21,833 --> 00:51:24,750
I want to see
my elder one get married.
804
00:51:25,208 --> 00:51:27,333
'Well,
what she says makes sense.'
805
00:51:29,333 --> 00:51:32,500
That's not a big deal. Bring
the wedding procession the day after.
806
00:51:36,250 --> 00:51:39,916
Stay true to your word, mister.
807
00:51:40,166 --> 00:51:42,583
We'll come with the procession
the day after.
808
00:51:44,125 --> 00:51:45,291
Yes, absolutely. The day after.
809
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
You're too much, Aunt.
810
00:51:47,500 --> 00:51:50,375
How will the bride's family
make arrangements so quickly?
811
00:51:50,458 --> 00:51:52,000
Tell me.
- Lawyer.
812
00:51:52,750 --> 00:51:55,791
Like always,
just obey her decision.
813
00:51:55,875 --> 00:51:56,958
We'll make arrangements.
814
00:51:57,541 --> 00:52:00,250
But sir, we have to invite
our relatives.
815
00:52:00,333 --> 00:52:03,083
They'll come from different places.
We need to book the confectioner.
816
00:52:03,166 --> 00:52:07,375
What are you saying?
- Which relatives do you want to invite?
817
00:52:07,458 --> 00:52:10,041
Who will come?
We're all right here.
818
00:52:11,041 --> 00:52:12,791
The boy's aunt is here.
819
00:52:13,291 --> 00:52:16,375
Call the uncle tomorrow.
That's the end of it.
820
00:52:18,666 --> 00:52:20,125
Okay.
- Okay.
821
00:52:21,916 --> 00:52:24,375
Greetings.
- Greetings. - Go with him.
822
00:52:24,458 --> 00:52:26,166
What have you done?
823
00:52:27,166 --> 00:52:31,166
Aunt, why did you fix the wedding
for the day after?
824
00:52:31,250 --> 00:52:33,958
How will we make arrangements?
- Don't worry about it.
825
00:52:34,333 --> 00:52:37,166
Just do as I say now.
826
00:52:37,250 --> 00:52:40,125
First of all,
call the tailor.
827
00:52:41,083 --> 00:52:43,416
Pant, 42.
828
00:52:44,375 --> 00:52:48,166
Kurta, 36.
829
00:52:48,833 --> 00:52:50,875
Take a deep breath in.
830
00:52:50,958 --> 00:52:52,875
Are you going to stitch my clothes
or enrol me into the army?
831
00:52:52,958 --> 00:52:55,291
You have a huge belly.
832
00:52:55,375 --> 00:52:58,750
Your father doesn't pay for his food.
Take the measurements and leave.
833
00:53:02,333 --> 00:53:03,958
How can someone marry off
their daughter to him?
834
00:53:05,083 --> 00:53:07,166
There are kind people
like you in the world.
835
00:53:07,250 --> 00:53:10,500
Come, dear.
Don't argue with him. Sit here.
836
00:53:11,666 --> 00:53:14,916
How can I solve your problem?
I'm in trouble myself. - Uncle.
837
00:53:15,333 --> 00:53:16,583
What's going on?
838
00:53:16,666 --> 00:53:17,833
Well..
839
00:53:18,208 --> 00:53:20,583
But why do you worry, dear?
840
00:53:20,791 --> 00:53:22,416
Just take sleeping pills
and go to sleep.
841
00:53:22,458 --> 00:53:25,416
I took care of it before.
I'll take care of it even now.
842
00:53:25,500 --> 00:53:27,666
Just leave it to me.
843
00:53:27,750 --> 00:53:30,916
Uncle, I was dependent on you,
as a result of which this happened.
844
00:53:31,166 --> 00:53:33,333
You're so strange.
845
00:53:33,416 --> 00:53:35,666
I'm wearing a full suit.
My turban is in place.
846
00:53:35,875 --> 00:53:37,333
I have three pens
in my pocket.
847
00:53:37,375 --> 00:53:40,166
I'm an educated man.
I own a red car.
848
00:53:40,208 --> 00:53:42,541
You're still saying all this?
- Uncle.
849
00:53:42,625 --> 00:53:46,125
If things don't work out, this car
is going to be on top of you.
850
00:53:46,791 --> 00:53:49,958
This is too much.
- Uncle!
851
00:53:50,125 --> 00:53:53,375
What are you whispering over there?
852
00:53:53,458 --> 00:53:56,875
Armaan. - Yes?
- Go talk to the tent guys.
853
00:53:56,958 --> 00:53:59,583
Go. Do as aunt says.
854
00:53:59,625 --> 00:54:01,791
Should I go with him too?
- No, you don't go.
855
00:54:01,875 --> 00:54:03,083
You shouldn't step out.
856
00:54:03,166 --> 00:54:04,500
How does it matter?
857
00:54:04,583 --> 00:54:06,875
Have you brought the file?
I'm at aunt's house.
858
00:54:09,750 --> 00:54:12,625
Lady, you should have brought
something to eat too.
859
00:54:13,875 --> 00:54:15,375
Why don't they keep
the gate open?
860
00:54:15,583 --> 00:54:18,333
There! Your uncle has come.
861
00:54:19,083 --> 00:54:21,000
Go welcome him.
862
00:54:21,083 --> 00:54:24,541
I've told them several times
to keep the gate open.
863
00:54:25,000 --> 00:54:27,958
When there's a wedding
in the house
864
00:54:28,166 --> 00:54:30,458
the gates should remain open.
865
00:54:31,333 --> 00:54:35,708
Do you understand? Didn't you know
your uncle was coming home?
866
00:54:35,791 --> 00:54:38,958
You're human, nor a tractor that would
get stuck between the gates. - Shut up!
867
00:54:39,583 --> 00:54:41,875
Brother-in-law, please go out.
I want to welcome you.
868
00:54:42,083 --> 00:54:45,541
Let the welcoming be! - Just put
the oil on his head. He'll calm down.
869
00:54:45,625 --> 00:54:47,083
I won't calm down like that.
870
00:54:47,166 --> 00:54:49,833
The village head consults me
before speaking.
871
00:54:49,916 --> 00:54:53,291
And you fixed the alliance
without asking me?
872
00:54:53,333 --> 00:54:56,125
Just let bygones be bygones.
Calm down.
873
00:54:56,166 --> 00:54:58,416
He won't calm down.
He's here for war.
874
00:54:58,916 --> 00:55:01,083
Let's go inside,
for God's sake.
875
00:55:01,708 --> 00:55:04,208
Fine, I'll come
but on one condition.
876
00:55:04,833 --> 00:55:07,416
Show me the girl's photo.
- Photo..
877
00:55:07,500 --> 00:55:10,416
What's wrong, sir?
- Not a word more, Lawyer.
878
00:55:10,500 --> 00:55:12,083
Show me the girl's photo
879
00:55:12,166 --> 00:55:14,833
whose alliance has been fixed
with him. - I see.
880
00:55:15,125 --> 00:55:17,625
No problem, sir.
We'll show you right away.
881
00:55:17,875 --> 00:55:19,416
He's marrying her
882
00:55:19,875 --> 00:55:21,000
and you have her photo?
883
00:55:21,791 --> 00:55:23,708
Lawyer, something
seems fishy here.
884
00:55:25,833 --> 00:55:30,333
Listen, Your Honour, I'm trying
to tell you the same thing.
885
00:55:30,541 --> 00:55:33,666
Come with me. Come.
- Follow me.
886
00:55:34,333 --> 00:55:36,541
Uncle, handle him.
He might create trouble.
887
00:55:36,625 --> 00:55:39,541
Don't worry. I know
how to control him.
888
00:55:41,000 --> 00:55:43,791
Do it properly.
- I will.
889
00:55:45,041 --> 00:55:46,208
What are you doing?
890
00:55:52,375 --> 00:55:53,500
What should I say to her?
891
00:55:55,833 --> 00:55:56,875
Yes, Nikki?
892
00:56:01,458 --> 00:56:03,666
Yes.. Everything's great.
893
00:56:06,291 --> 00:56:08,250
Look here. Look here.
894
00:56:11,541 --> 00:56:13,000
Sir, look here.
895
00:56:15,416 --> 00:56:17,291
Sing enthusiastically.
896
00:56:18,083 --> 00:56:23,291
"The bowl.."
- The bowl has fallen.
897
00:56:23,583 --> 00:56:26,291
"The bowl.."
898
00:56:26,375 --> 00:56:29,500
Aunt, don't sing so melodiously
or I'll cry.
899
00:56:30,375 --> 00:56:33,333
Congratulations.
Many congratulations.
900
00:56:33,666 --> 00:56:35,708
I don't find these
wishes genuinely.
901
00:56:36,000 --> 00:56:38,166
Mom, something is fishy.
902
00:56:38,250 --> 00:56:40,041
Fine. Let me do it
more enthusiastically.
903
00:56:40,125 --> 00:56:42,791
Congratulations!
904
00:56:42,875 --> 00:56:45,166
Congratulations!
- Well, this seems genuine.
905
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Uncle, until he starts drinking
906
00:56:48,208 --> 00:56:50,375
he'll keep suspecting.
Go get him something.
907
00:56:50,458 --> 00:56:51,958
Should we electrocute him?
908
00:56:53,041 --> 00:56:56,583
Hey!
- Well, you need to get a shock
909
00:56:56,875 --> 00:56:59,291
either by electrocution,
or by alcohol.
910
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
Just take him.
911
00:57:02,125 --> 00:57:03,291
Don't touch me.
- Take a photo.
912
00:57:08,375 --> 00:57:09,583
One more.
913
00:57:19,791 --> 00:57:21,375
Listen.
914
00:57:22,250 --> 00:57:25,208
Have you heard this incident
from a nearby village?
915
00:57:25,625 --> 00:57:27,333
No.
- Let me tell you.
916
00:57:27,791 --> 00:57:28,791
Go ahead.
917
00:57:28,875 --> 00:57:31,875
There was a happy family
living in that village.
918
00:57:32,541 --> 00:57:35,125
There was a grandmother too.
- Like ours.
919
00:57:36,791 --> 00:57:40,166
The grandmother had two
unmarried grandsons. - Like ours.
920
00:57:41,333 --> 00:57:44,875
They'd come to see the elder one,
but end up liking the younger one.
921
00:57:44,916 --> 00:57:45,791
Like ours.
922
00:57:47,666 --> 00:57:51,250
They had a scoundrel uncle.
- Like ours.
923
00:57:51,583 --> 00:57:55,791
What? - I mean, this is the difference
between them and us. You're great.
924
00:57:55,833 --> 00:57:57,291
Yes.
925
00:57:58,875 --> 00:58:03,083
Well, somehow, the younger
one's wedding was fixed.
926
00:58:04,166 --> 00:58:06,208
Grandma got worried.
927
00:58:07,166 --> 00:58:09,166
Since the younger one was marrying
928
00:58:09,208 --> 00:58:11,208
the elder one would be left out.
929
00:58:11,583 --> 00:58:14,625
Because of this stress,
grandma had a heart attack.
930
00:58:14,708 --> 00:58:16,125
Like mom had.
931
00:58:16,208 --> 00:58:19,458
And then, to fulfil her
dying wish
932
00:58:19,541 --> 00:58:23,958
the younger brother's alliance
went to the elder one.
933
00:58:24,208 --> 00:58:28,666
Look at the sacrifice they made
934
00:58:28,750 --> 00:58:29,833
to fulfil their grandma's wish.
- What nonsense!
935
00:58:31,625 --> 00:58:34,375
Was she planning to join
the army at this age?
936
00:58:34,458 --> 00:58:36,791
She has lived her life anyway.
937
00:58:36,875 --> 00:58:41,125
The younger one should have
gotten married. Right? - Yes. No.
938
00:58:41,166 --> 00:58:43,083
This is fraudulence.
939
00:58:43,166 --> 00:58:45,500
Tell me where the lawyer lives.
940
00:58:45,583 --> 00:58:47,916
I'll get him punished severely.
941
00:58:48,000 --> 00:58:50,291
This is my promise to you.
942
00:58:50,333 --> 00:58:53,333
Uncle, I told you not to
boast too much.
943
00:58:55,083 --> 00:58:58,500
I mean, Uncle, we can't go to
an unknown village. He won't listen.
944
00:58:58,583 --> 00:58:59,708
Yes.
- Right.
945
00:59:00,708 --> 00:59:02,666
Karma is right.
946
00:59:02,750 --> 00:59:05,666
It's something else.
Let's drink. - Yes.
947
00:59:07,916 --> 00:59:11,958
"The kohl enhances
the beauty."
948
00:59:12,041 --> 00:59:14,541
"The kohl is praiseworthy."
949
00:59:14,625 --> 00:59:18,916
"The kohl enhances
the beauty."
950
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
"The kohl is praiseworthy."
951
00:59:22,041 --> 00:59:25,083
Look at how he's been drinking.
952
00:59:25,458 --> 00:59:28,416
I'm afraid he might get drunk
and create a scene.
953
00:59:28,500 --> 00:59:30,208
Don't worry.
954
00:59:30,416 --> 00:59:32,500
He's sitting with him.
The one who says..
955
00:59:32,583 --> 00:59:34,500
My turban is in place.
956
00:59:34,583 --> 00:59:36,375
I'm wearing a full suit.
957
00:59:36,458 --> 00:59:38,958
I have three pens
in my pocket. Idiot!
958
00:59:40,208 --> 00:59:41,708
He'll take care of him.
959
00:59:42,958 --> 00:59:46,333
Lawyer. - Yes.
- Tell me the village.
960
00:59:46,416 --> 00:59:48,958
Uncle, he's a lawyer
961
00:59:49,458 --> 00:59:52,000
not a village headman.
He doesn't know all the villages.
962
00:59:52,416 --> 00:59:53,791
You drink.
963
00:59:54,458 --> 00:59:56,291
Drink, you're the boy's uncle.
964
00:59:58,000 --> 01:00:00,583
Well done, Uncle.
- Great!
965
01:00:01,250 --> 01:00:04,458
Okay.. Well.. I..
966
01:00:05,166 --> 01:00:09,000
What did I want to ask? - Uncle,
you know, an uncle came
967
01:00:09,083 --> 01:00:10,708
to a wedding
at a far off village.
968
01:00:11,375 --> 01:00:13,000
He neither drank alcohol
969
01:00:13,208 --> 01:00:15,791
nor abused or made a scene.
970
01:00:15,833 --> 01:00:17,375
No one took him seriously
as an uncle.
971
01:00:17,458 --> 01:00:19,208
They all thought he was
from the bride's side.
972
01:00:19,541 --> 01:00:22,958
Really? - Yes.
- But I'm the uncle..
973
01:00:28,375 --> 01:00:32,958
Actually.. the thing is..
974
01:00:33,041 --> 01:00:36,208
The actual thing was
975
01:00:36,291 --> 01:00:39,250
that you had to pass out.
976
01:00:41,583 --> 01:00:43,375
The wedding procession
is stuck.
977
01:00:43,791 --> 01:00:47,250
What do we do? Go ahead.
God, take care of him.
978
01:00:53,416 --> 01:00:55,375
Come on now, sit everyone.
979
01:00:55,583 --> 01:00:57,833
Let's see what happens.
980
01:01:01,625 --> 01:01:03,625
Let's go home.
981
01:01:03,708 --> 01:01:07,166
Brother-in-law, take aunt home.
You come in the other car.
982
01:01:07,416 --> 01:01:09,375
Yes.
- Go ahead, Aunt.
983
01:01:09,708 --> 01:01:12,708
Cameraman! Come here.
984
01:01:16,625 --> 01:01:18,791
Take this address.
You need to get here.
985
01:01:23,166 --> 01:01:26,250
Look, the procession
has to go far.
986
01:01:26,541 --> 01:01:27,958
God forbid, if we
get separated
987
01:01:28,041 --> 01:01:31,958
at least you guys
will get there.
988
01:01:32,416 --> 01:01:33,416
Do you understand?
989
01:01:36,541 --> 01:01:38,250
They don't know
990
01:01:39,500 --> 01:01:41,916
that we have to separate
everyone.
991
01:01:49,791 --> 01:01:53,500
"There is only one God."
992
01:01:55,125 --> 01:01:58,041
"His name is true."
993
01:02:00,458 --> 01:02:02,833
"He is the creator."
994
01:02:04,416 --> 01:02:06,500
"He has no fear."
995
01:02:07,541 --> 01:02:09,750
"He has no hate."
996
01:02:11,125 --> 01:02:13,500
"He is omnipresent."
997
01:02:15,708 --> 01:02:18,666
"Unborn and self-illuminating."
998
01:02:23,500 --> 01:02:25,916
"By Guru's grace,
he is realized."
999
01:02:27,166 --> 01:02:31,208
"Meditate on his name. He has
been true since time began."
1000
01:02:32,000 --> 01:02:34,208
"He has been true since ages."
1001
01:02:35,166 --> 01:02:37,500
"He is still true."
1002
01:02:38,541 --> 01:02:44,083
"Guru Nanak says
he will forever be true."
1003
01:03:51,333 --> 01:03:54,166
Hey, driver.
Will you drive faster?
1004
01:03:54,416 --> 01:03:57,500
We need to click pictures of the
guests, not of the tent and chairs.
1005
01:03:57,791 --> 01:04:01,333
I can't find the address. Why are
all the houses of the villagers locked?
1006
01:04:01,416 --> 01:04:03,625
Everyone must have
gone to the wedding.
1007
01:04:03,708 --> 01:04:07,250
But there are not many people at the
procession, and the entire village has gone.
1008
01:04:07,791 --> 01:04:10,083
Stop, stop. Shahrukh,
this house is open.
1009
01:04:10,166 --> 01:04:11,291
Ask them.
- Mister.
1010
01:04:12,666 --> 01:04:14,666
Please come here.
- Get out, Shahrukh.
1011
01:04:15,375 --> 01:04:17,458
Mister, listen. Come here.
1012
01:04:17,666 --> 01:04:20,375
We want to ask
an address. We're getting late.
1013
01:04:21,750 --> 01:04:25,250
Mister, send your boss.
1014
01:04:25,458 --> 01:04:29,583
What are you saying?
I'm the boss here.
1015
01:04:29,791 --> 01:04:33,000
The man with the turban..
Let alone him
1016
01:04:33,083 --> 01:04:38,416
all the Sardars in this village
have left for Canada or America.
1017
01:04:38,500 --> 01:04:41,875
Only our distant cousins
are left here.
1018
01:04:42,791 --> 01:04:46,375
Okay, then. Mister,
please help us with this address.
1019
01:04:46,458 --> 01:04:47,666
Address?
- Yes.
1020
01:04:50,958 --> 01:04:54,416
Tell us quickly. We're photographers.
We have to go to a wedding.
1021
01:04:54,500 --> 01:04:56,125
We need to click photos.
- Oh, you're photographers!
1022
01:04:56,208 --> 01:04:58,708
Okay, I'll show you
the address later.
1023
01:04:58,791 --> 01:05:02,416
First click a nice photo
of mine.
1024
01:05:06,166 --> 01:05:09,916
Who was supposed to marry and who's
marrying.. I'm going crazy. Karma!
1025
01:05:10,583 --> 01:05:12,833
You tied a turban like that
1026
01:05:13,083 --> 01:05:16,791
and became the groom
1027
01:05:17,125 --> 01:05:19,583
but the younger one
is getting married instead.
1028
01:05:19,666 --> 01:05:21,875
I'm sure
something's fishy, Karma.
1029
01:05:21,958 --> 01:05:25,208
Who's Karma? I'm Bhola.
1030
01:05:25,291 --> 01:05:27,166
I'll be back.
1031
01:05:28,958 --> 01:05:32,166
This is too much.
I'm seeing Karma everywhere.
1032
01:05:32,416 --> 01:05:34,458
I don't want to look
at myself in the mirror.
1033
01:05:36,083 --> 01:05:39,166
I wonder what's wrong.
1034
01:05:43,291 --> 01:05:46,375
Listen, hasn't Karma
gotten better yet?
1035
01:05:46,458 --> 01:05:49,000
What happened to him?
- Look at what he's doing.
1036
01:05:50,958 --> 01:05:53,791
Well, it happens sometimes
in crowded places. - Oh.
1037
01:05:54,916 --> 01:05:56,625
'What is he doing?'
- Okay.
1038
01:05:56,916 --> 01:06:00,708
Nikki, I need to talk to you
in private.
1039
01:06:02,666 --> 01:06:04,375
We'll talk at home.
1040
01:06:04,875 --> 01:06:06,708
'She thinks it's something else.'
- Yes.
1041
01:06:06,875 --> 01:06:08,625
'We'll get into trouble at home.'
1042
01:06:09,333 --> 01:06:12,750
Lawyer, I'm telling you,
something's fishy..
1043
01:06:13,000 --> 01:06:15,250
Nothing's fishy.
1044
01:06:15,333 --> 01:06:17,458
I'll tell you
what the matter is.
1045
01:06:17,541 --> 01:06:22,458
Give it to me. I need something
to eat, I need a glass. - What?
1046
01:06:22,541 --> 01:06:26,666
Just come with me.
- Lawyer, what's happening to me?
1047
01:06:30,375 --> 01:06:32,416
Courier these to me.
1048
01:06:32,500 --> 01:06:35,000
We will. - We will.
- Tell us the address now.
1049
01:06:35,250 --> 01:06:37,833
Note it down.
Birju Singh Jaunpuriya.
1050
01:06:37,916 --> 01:06:39,916
We don't want your address.
1051
01:06:40,083 --> 01:06:42,125
We want to go to
Balkaar Singh's house.
1052
01:06:42,625 --> 01:06:44,833
Oh, Balkaar Singh.
1053
01:06:45,291 --> 01:06:47,458
It's his daughter's wedding.
1054
01:06:48,083 --> 01:06:51,166
It's his daughter's wedding!
- It's his daughter's wedding.
1055
01:06:55,625 --> 01:06:57,500
I don't know.
1056
01:06:59,916 --> 01:07:03,375
Tea.. Tea..
- We'll have it.
1057
01:07:04,083 --> 01:07:06,333
You idiot,
I'm not offering you.
1058
01:07:06,416 --> 01:07:10,000
I'm telling you that it's time
for my tea.
1059
01:07:10,958 --> 01:07:13,125
Get out of here.
1060
01:07:46,250 --> 01:07:48,083
Daddy.
- It's okay, dear.
1061
01:07:49,875 --> 01:07:50,916
Come.
1062
01:07:57,500 --> 01:07:59,208
Listen..
1063
01:08:00,041 --> 01:08:01,166
Okay..
1064
01:08:02,000 --> 01:08:03,833
How are you related to them?
1065
01:08:04,083 --> 01:08:06,291
I'm the girl's brother.
He's her uncle.
1066
01:08:06,375 --> 01:08:10,333
Tell me something.
Which boy did you choose?
1067
01:08:10,916 --> 01:08:12,083
The elder one.
1068
01:08:12,125 --> 01:08:16,041
And who did you perform
the rituals with?
1069
01:08:16,125 --> 01:08:17,416
The elder one.
1070
01:08:17,625 --> 01:08:22,083
And who did the girl marry?
1071
01:08:22,250 --> 01:08:23,375
The elder one.
1072
01:08:23,666 --> 01:08:27,375
Yes, I'm coming.
- Coming. - Just clarify it.
1073
01:08:29,083 --> 01:08:32,041
What are you doing?
Why are you here?
1074
01:08:32,083 --> 01:08:35,083
I missed the procession
while taking care of you.
1075
01:08:35,166 --> 01:08:38,250
Lawyer, tell me something.
1076
01:08:38,625 --> 01:08:39,916
What?
1077
01:08:40,000 --> 01:08:44,958
Have I really lost my mind?
- Yes.
1078
01:08:46,250 --> 01:08:48,375
Why?
- Something's fishy.
1079
01:08:48,458 --> 01:08:50,958
Nothing's fishy. Don't interfere.
1080
01:08:51,041 --> 01:08:52,833
Get in the car.
- I don't believe it.
1081
01:08:58,708 --> 01:09:01,375
We're about to reach.
Grandma will wreak havoc.
1082
01:09:02,625 --> 01:09:03,791
What do I do now?
1083
01:09:07,750 --> 01:09:09,625
Please stop the car.
I feel uneasy.
1084
01:09:13,250 --> 01:09:15,791
Do you want to pee?
- Yes, I do. My bladder will burst.
1085
01:09:15,875 --> 01:09:17,166
Stop right now.
1086
01:09:17,833 --> 01:09:19,500
Nikki.
- Yes?
1087
01:09:23,541 --> 01:09:24,500
Armaan.
1088
01:09:25,375 --> 01:09:27,250
Please, I need to discuss
something important.
1089
01:09:27,541 --> 01:09:29,625
We'll talk at home.
1090
01:09:29,916 --> 01:09:32,166
Please. It's a small thing.
1091
01:09:33,541 --> 01:09:34,458
Let's go.
1092
01:09:38,875 --> 01:09:41,416
Yes, Armaan, tell me.
What do you want to talk about?
1093
01:09:43,333 --> 01:09:46,583
Nikki, you know that love
requires sacrifice.
1094
01:09:47,583 --> 01:09:50,708
Just like Juliet made
sacrifices for Romeo.
1095
01:09:51,208 --> 01:09:52,541
Of course.
1096
01:09:52,625 --> 01:09:55,250
Juliet's life
was dedicated to Romeo.
1097
01:09:55,416 --> 01:09:58,708
Armaan, they were
such true lovers.
1098
01:09:59,125 --> 01:10:00,666
Ours is true love too.
1099
01:10:01,375 --> 01:10:02,750
You must make
a sacrifice too.
1100
01:10:03,500 --> 01:10:04,916
But she died.
1101
01:10:05,083 --> 01:10:07,875
You don't have to die.
- What do I have to do then?
1102
01:10:08,083 --> 01:10:10,416
Look, you and I may have
been married..
1103
01:10:13,250 --> 01:10:14,875
Did you call me here to
tell me that?
1104
01:10:14,958 --> 01:10:16,750
The world knows that
we're married.
1105
01:10:16,833 --> 01:10:19,125
We are married, but you must
live with Karma.
1106
01:10:19,666 --> 01:10:20,875
What?
1107
01:10:21,791 --> 01:10:23,958
You'll have to live with Karma.
1108
01:10:40,166 --> 01:10:42,083
I mean, just to show off.
1109
01:10:42,500 --> 01:10:45,166
For grandma's happiness.
We are married.
1110
01:10:45,750 --> 01:10:47,000
I'll tell you the rest at..
1111
01:10:47,500 --> 01:10:49,875
Nikki? Nikki?
1112
01:10:50,125 --> 01:10:51,375
Karma!
1113
01:10:51,833 --> 01:10:55,291
Nikki? What happened to you?
- Oh, no! What's this new trouble!
1114
01:10:58,125 --> 01:11:00,250
Grandma, the palanquin
has come outside.
1115
01:11:02,500 --> 01:11:03,875
Hail the Lord.
1116
01:11:04,458 --> 01:11:08,625
Thank You, God.
Thank You very much, Lord.
1117
01:11:11,875 --> 01:11:14,166
My child is married.
1118
01:11:19,958 --> 01:11:21,708
Lord..
1119
01:11:28,250 --> 01:11:30,500
Grandma is right here.
Be careful. - Hail the Lord.
1120
01:11:31,708 --> 01:11:32,875
Hail the Lord.
1121
01:11:37,625 --> 01:11:39,833
What happened to your wife?
1122
01:11:41,250 --> 01:11:44,000
What happened to your wife?
- Nothing, Grandma.
1123
01:11:44,375 --> 01:11:47,583
She felt nauseous
and she passed out.
1124
01:11:47,875 --> 01:11:51,291
Perform the ritual quickly. She's feeling
a little dizzy. Maybe she's awake.
1125
01:11:51,375 --> 01:11:55,000
Aunt, hurry up, perform he ritual.
I've called the doctor.
1126
01:11:56,541 --> 01:11:58,708
Maybe she needs glucose,
not water.
1127
01:11:58,791 --> 01:12:02,958
"Bride, the holy water.."
1128
01:12:03,041 --> 01:12:07,833
"Let the water
ward the evil eye off you."
1129
01:12:07,916 --> 01:12:10,875
"Let the water
ward the evil eye off you."
1130
01:12:10,958 --> 01:12:13,875
"Let the water
ward the evil eye off you."
1131
01:12:14,500 --> 01:12:17,000
"Let the water.."
- Hold on.
1132
01:12:17,208 --> 01:12:19,625
I need to talk to them.
- No, no.
1133
01:12:19,916 --> 01:12:25,416
Not over there. Look, let's go
inside, I'll make you a nice drink. Okay?
1134
01:12:26,000 --> 01:12:30,750
Listen.. Since you want to
make me a nice drink
1135
01:12:31,458 --> 01:12:33,416
I'm sure something's fishy.
1136
01:12:34,541 --> 01:12:35,708
Come on.
1137
01:12:37,958 --> 01:12:43,458
"Let the water
ward the evil eye off you."
1138
01:12:43,750 --> 01:12:47,583
"The mother of the groom.."
1139
01:12:56,083 --> 01:12:58,083
Ma'am, there's nothing to worry.
1140
01:12:58,125 --> 01:13:00,291
She passed out because
she was exhausted. - I see.
1141
01:13:00,375 --> 01:13:03,000
I've given her medication.
She'll wake up in two hours.
1142
01:13:03,083 --> 01:13:03,958
Okay.
1143
01:13:04,041 --> 01:13:05,208
Don't leave your wife alone.
1144
01:13:05,291 --> 01:13:08,541
Not at all. We won't leave her alone.
The entire family is here. - Greetings.
1145
01:13:08,625 --> 01:13:09,708
I'll leave.
- Greetings.
1146
01:13:13,500 --> 01:13:14,375
Go inside.
1147
01:13:15,125 --> 01:13:17,500
Hey! Where do you think
you're going?
1148
01:13:17,583 --> 01:13:18,791
Sit over there.
1149
01:13:21,375 --> 01:13:22,666
You go inside.
1150
01:13:24,166 --> 01:13:26,875
Who? I?
- Who else? I?
1151
01:13:28,500 --> 01:13:30,791
Didn't you hear?
Don't leave the girl alone.
1152
01:13:31,375 --> 01:13:33,666
Grandma, there's a glass
of water kept.
1153
01:13:33,875 --> 01:13:34,958
Go inside.
1154
01:13:37,500 --> 01:13:40,875
I think it's my turn today.
I'll go water the fields.
1155
01:13:41,333 --> 01:13:42,708
He'll do it.
1156
01:13:43,083 --> 01:13:45,500
You won't take your turn.
You go inside.
1157
01:13:47,500 --> 01:13:49,458
Should I?
- Go!
1158
01:13:56,541 --> 01:13:57,916
Brother, she's your sister-in-law.
1159
01:13:58,583 --> 01:14:01,208
I know, Brother.
I'm not calling her my aunt.
1160
01:14:02,041 --> 01:14:03,791
Uncle, you tell me
what to do.
1161
01:14:04,458 --> 01:14:07,208
Take my red car
and flee.
1162
01:14:07,250 --> 01:14:08,791
It hardly runs on road.
1163
01:14:08,875 --> 01:14:10,625
Do you think
it's a helicopter?
1164
01:14:10,833 --> 01:14:12,625
To heck with your Audi.
1165
01:14:12,708 --> 01:14:16,166
You boast about wearing a tie,
having three pens and a degree.
1166
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Go in.
1167
01:14:19,208 --> 01:14:21,041
I'm going, Grandma.
1168
01:14:46,083 --> 01:14:47,875
Grandma has got me
into trouble.
1169
01:14:54,541 --> 01:14:56,333
I wonder if anyone else
1170
01:14:56,833 --> 01:14:58,583
has even been
in such a problem.
1171
01:15:20,291 --> 01:15:21,250
She moved.
1172
01:15:24,208 --> 01:15:26,541
She has woken up.
I'll give her water.
1173
01:15:29,500 --> 01:15:30,333
Water..
1174
01:15:32,541 --> 01:15:33,625
Well..
1175
01:15:40,916 --> 01:15:42,208
Oh, what happened?
1176
01:15:42,916 --> 01:15:44,250
Where are you going?
1177
01:15:44,333 --> 01:15:46,916
I? Nowhere, Grandma.
- Go and sleep.
1178
01:15:48,708 --> 01:15:50,083
I'll go, Grandma.
- Come.
1179
01:15:51,666 --> 01:15:53,833
Listen to me.
- They won't let me sleep.
1180
01:15:53,916 --> 01:15:55,166
Uncle, her scream..
1181
01:15:55,958 --> 01:15:58,375
Who's gone where?
1182
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
I don't know.
1183
01:16:01,333 --> 01:16:03,750
I know.
- What?
1184
01:16:05,583 --> 01:16:08,875
Something's fishy for sure.
1185
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
Uncle, what's going on?
1186
01:16:16,333 --> 01:16:19,666
Isn't this a bit too much?
- Don't worry.
1187
01:16:20,166 --> 01:16:23,500
I'm wearing a full suit. I have three
pens in my pocket.
1188
01:16:25,750 --> 01:16:29,500
Don't take out my pens.
Take out your phone
1189
01:16:29,583 --> 01:16:31,500
and call Karma.
1190
01:16:31,583 --> 01:16:36,041
Often, things are not as we imagine.
It's nothing, I'm telling you.
1191
01:16:36,791 --> 01:16:37,833
Call him.
1192
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Armaan.
1193
01:16:44,791 --> 01:16:45,666
Hello.
1194
01:16:46,250 --> 01:16:48,625
Brother, why did she scream?
What did you do?
1195
01:16:48,708 --> 01:16:49,958
I didn't do anything.
1196
01:16:50,875 --> 01:16:53,416
She woke up.
I thought I'd give her water.
1197
01:16:53,625 --> 01:16:57,166
But she passed out again.
- What else would she do
1198
01:16:57,250 --> 01:16:59,416
on seeing a duplicate husband
on her wedding night?
1199
01:16:59,666 --> 01:17:01,166
Where should I hide now?
1200
01:17:01,250 --> 01:17:02,791
I'm not a spider
1201
01:17:02,958 --> 01:17:04,916
or a lizard to stick
to the ceiling.
1202
01:17:05,250 --> 01:17:06,291
Is there a bed there?
1203
01:17:06,375 --> 01:17:09,416
Of course there is.
She's lying on the bed, where else?
1204
01:17:10,208 --> 01:17:13,041
Listen to me. Keep the phone aside,
go under the bed
1205
01:17:13,125 --> 01:17:14,333
and don't come out
until morning.
1206
01:17:15,000 --> 01:17:16,583
And if you go any close..
- Okay.
1207
01:17:23,916 --> 01:17:26,041
Grandma has got me
into trouble.
1208
01:17:31,916 --> 01:17:34,125
I had heard men are suppressed
after marriage.
1209
01:17:35,166 --> 01:17:37,000
But I didn't know
I'd be sleeping on the floor.
1210
01:17:43,250 --> 01:17:46,041
Uncle..
- I'll tell you what.
1211
01:17:46,250 --> 01:17:47,250
Call her.
1212
01:17:48,083 --> 01:17:50,166
I get thrashed
when I go out.
1213
01:17:50,958 --> 01:17:53,500
When I'm inside, she screams.
Where should I go?
1214
01:17:56,791 --> 01:17:58,291
Answer it.
1215
01:18:14,250 --> 01:18:16,500
Hello.
- Nikki, listen to me.
1216
01:18:16,958 --> 01:18:18,625
Before you say anything,
hear me out.
1217
01:18:19,125 --> 01:18:20,458
But Armaan..
- Look..
1218
01:18:20,666 --> 01:18:23,375
We did all this only
to save grandma's life.
1219
01:18:23,750 --> 01:18:26,291
It concerns my grandma's life,
Nikki. Please.
1220
01:18:26,875 --> 01:18:29,916
But how can I do this?
- Please.
1221
01:18:30,583 --> 01:18:34,458
Nikki, have you forgotten?
You said you'd do what I said.
1222
01:18:34,708 --> 01:18:36,208
Just do this for me
1223
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
and I'll follow you
for the rest of my life.
1224
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Okay, fine.
1225
01:18:41,958 --> 01:18:44,125
I'll do as you say.
1226
01:18:48,125 --> 01:18:51,041
"It's time to celebrate."
1227
01:18:51,125 --> 01:18:54,083
"We're lucky that things worked
in our favour."
1228
01:18:54,250 --> 01:18:57,291
"We're lucky that things worked
in our favour."
1229
01:18:57,375 --> 01:19:00,458
"We're lucky that things worked
in our favour."
1230
01:19:00,541 --> 01:19:03,875
"We're lucky.."
- Hey, come here. Come here.
1231
01:19:03,958 --> 01:19:06,750
Yes, Mother-in-law?
- Where's Karma? He needs to do the ritual.
1232
01:19:06,833 --> 01:19:09,708
He went to the field
to spray. - To heck with him.
1233
01:19:10,125 --> 01:19:13,125
I forbade him
from going on the field.
1234
01:19:13,375 --> 01:19:15,125
He left again?
1235
01:19:15,208 --> 01:19:17,875
Don't get angry.
He has gone to get him.
1236
01:19:18,291 --> 01:19:22,958
Come on, you dance. "We're lucky
that things worked in our favour."
1237
01:19:23,041 --> 01:19:24,500
This is a great photo.
1238
01:19:24,583 --> 01:19:26,750
Wow! Wonderful.
- Uncle.
1239
01:19:28,000 --> 01:19:29,875
What else is going to happen
with me?
1240
01:19:30,291 --> 01:19:31,541
What happened?
1241
01:19:31,833 --> 01:19:33,375
You sent him
on the wedding night.
1242
01:19:33,458 --> 01:19:36,250
Is he also going to perform
my ritual now?
1243
01:19:36,333 --> 01:19:38,208
When will I do it?
1244
01:19:38,500 --> 01:19:41,208
Dear, I'm a lawyer.
1245
01:19:41,250 --> 01:19:43,458
I've passed law school
for a reason.
1246
01:19:44,333 --> 01:19:46,625
I've come up with a plan.
1247
01:19:47,041 --> 01:19:50,041
Just watch, don't disturb.
1248
01:19:50,250 --> 01:19:53,458
Uncle, you..
- Can't your uncle crack a joke?
1249
01:19:53,541 --> 01:19:55,083
I was just saying.
1250
01:19:56,125 --> 01:19:58,000
Wait and watch, dear.
1251
01:19:58,375 --> 01:20:00,666
I've planned such a scheme
1252
01:20:01,083 --> 01:20:04,125
that only you will
perform the ritual.
1253
01:20:17,625 --> 01:20:19,833
What happened to Karma?
1254
01:20:19,875 --> 01:20:21,125
Nothing, Mom.
1255
01:20:21,208 --> 01:20:22,750
The spray got to him.
1256
01:20:22,833 --> 01:20:25,875
He's fine.
Prepare for the ritual.
1257
01:20:27,125 --> 01:20:35,583
"Let's play these games."
1258
01:20:36,041 --> 01:20:39,291
Hey.. Come on, Karma.
Start playing.
1259
01:20:39,583 --> 01:20:43,458
Come on, play. - How will he play?
His hand isn't functioning.
1260
01:20:43,666 --> 01:20:45,375
We'll have the ritual
some other time.
1261
01:20:45,625 --> 01:20:48,541
We can't delay the ritual.
It has to happen today.
1262
01:20:48,625 --> 01:20:51,208
Armaan, I have an idea.
You hold his hand and help him.
1263
01:20:51,708 --> 01:20:53,708
Hold his hand.
- He can't move his hand.
1264
01:20:53,791 --> 01:20:55,083
We can do this later.
1265
01:20:55,166 --> 01:20:56,833
It's okay. He's his younger brother.
1266
01:20:56,916 --> 01:20:59,000
Just play.
Here you go.
1267
01:20:59,250 --> 01:21:00,500
It's done.
1268
01:21:03,250 --> 01:21:04,291
Come on, come on.
1269
01:21:04,375 --> 01:21:06,666
There you are.
The ritual is done, Aunt.
1270
01:21:10,875 --> 01:21:12,625
Uncle is roaming freely.
1271
01:21:13,416 --> 01:21:15,458
See that he doesn't
ruin things.
1272
01:21:15,541 --> 01:21:17,125
Have you seen the lawyer?
1273
01:21:17,375 --> 01:21:20,958
Lawyer.
What's going on here?
1274
01:21:21,041 --> 01:21:23,583
It's the ritual.
They are playing the game.
1275
01:21:23,625 --> 01:21:28,375
Lawyer. - Yes? - Believe me,
something's fishy here.
1276
01:21:28,583 --> 01:21:30,875
Nothing's fishy.
Nothing's fishy.
1277
01:21:30,958 --> 01:21:33,125
Go drink.
- No. - Take him.
1278
01:21:33,208 --> 01:21:37,250
Come on, let's go.
Let's go, come on. - Go on.
1279
01:21:37,666 --> 01:21:42,166
Come on, you can play now.
Congratulations, Aunt.
1280
01:21:42,250 --> 01:21:44,375
Are you happy now?
- I'm very happy.
1281
01:21:44,458 --> 01:21:46,166
Congratulations to you too.
1282
01:21:46,250 --> 01:21:49,750
Thank God,
everything went really well.
1283
01:21:49,833 --> 01:21:52,458
Yes. - I want to go
on a trip now.
1284
01:21:52,500 --> 01:21:55,041
This has made me happy.
1285
01:21:55,125 --> 01:21:58,166
But a great-grandson will make me
even happier.
1286
01:22:00,000 --> 01:22:02,916
'You should
go on a trip, Aunt.'
1287
01:22:34,083 --> 01:22:36,833
"I'll fulfil all your wishes."
1288
01:22:36,916 --> 01:22:40,125
"I'll put precious anklets
on your feet."
1289
01:22:42,375 --> 01:22:45,375
"We're destined
to be together."
1290
01:22:45,458 --> 01:22:48,750
"You're an angel
in my life."
1291
01:22:49,291 --> 01:22:52,333
"Your kohl enhances
your beauty."
1292
01:22:52,416 --> 01:22:55,375
"I'll make sure you wear
an expensive necklace."
1293
01:22:56,666 --> 01:22:59,083
"Your heels will cost a lot."
1294
01:22:59,166 --> 01:23:01,875
"Your clothes
will cost lakhs of rupees."
1295
01:23:01,958 --> 01:23:04,458
"Your heels will cost a lot."
1296
01:23:04,541 --> 01:23:07,916
"Your clothes
will cost lakhs of rupees."
1297
01:23:20,583 --> 01:23:23,083
"It seems like ours is a connection
of the previous life."
1298
01:23:23,125 --> 01:23:25,916
"That's why
we're together now."
1299
01:23:26,208 --> 01:23:31,333
"I'll keep you safe.
I'll be your guard."
1300
01:23:34,666 --> 01:23:40,166
"I'm courageous, don't worry.
You won't have to worry ever."
1301
01:23:40,458 --> 01:23:45,750
"You'll live a life as luxurious
as the queen of Spain."
1302
01:23:46,083 --> 01:23:51,791
"All your demands will be fulfilled,
all you have to do is say what you want."
1303
01:23:52,791 --> 01:23:55,333
"Your heels will cost a lot."
1304
01:23:55,416 --> 01:23:58,416
"Your clothes
will cost lakhs of rupees."
1305
01:23:58,500 --> 01:24:01,208
"Your heels will cost a lot."
1306
01:24:01,291 --> 01:24:04,333
"Your clothes
will cost lakhs of rupees."
1307
01:24:07,250 --> 01:24:10,250
"A strong.."
1308
01:24:10,291 --> 01:24:14,750
"I have a strong gut feeling."
1309
01:24:15,000 --> 01:24:19,750
"I have a gut feeling
that we should walk hand in hand."
1310
01:24:28,583 --> 01:24:29,083
Mother-in-law.
1311
01:24:31,208 --> 01:24:34,791
Keep this coat. It's cold in
the mountains. I'll be back, okay?
1312
01:24:36,333 --> 01:24:39,125
I don't understand
what's wrong with them.
1313
01:24:40,041 --> 01:24:42,625
Take this, Grandma.
I've sent hymns to your phone.
1314
01:24:42,833 --> 01:24:43,708
You'll be occupied.
1315
01:24:43,791 --> 01:24:46,875
Don't forget to carry earphones.
Okay? Bye.
1316
01:24:49,791 --> 01:24:51,875
Take this, Mom. Some sweets.
1317
01:24:52,041 --> 01:24:53,541
Eat these on your way
if you get hungry.
1318
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Eat homemade food
instead of fried stuff.
1319
01:24:58,166 --> 01:25:00,041
I just had a heart attack
1320
01:25:00,125 --> 01:25:02,375
and he's offering me sweets.
1321
01:25:03,250 --> 01:25:06,791
Take this, Grandma.
Food for you. Eat it on the way.
1322
01:25:08,416 --> 01:25:12,250
Why is the entire family
so excited to send me off?
1323
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
Something's fishy.
1324
01:25:14,708 --> 01:25:16,791
I think so too.
1325
01:25:17,041 --> 01:25:19,083
But I don't know, Grandma.
I've just come.
1326
01:25:19,166 --> 01:25:21,083
Find out.
- Okay.
1327
01:25:21,166 --> 01:25:21,666
Tell me.
1328
01:25:25,125 --> 01:25:26,083
Something doesn't seem right.
1329
01:25:28,375 --> 01:25:29,875
Here are your medicines,
Grandma.
1330
01:25:30,500 --> 01:25:31,708
You'll need them.
1331
01:25:32,125 --> 01:25:36,083
My child takes such good care
of me. Bless you, dear.
1332
01:25:36,166 --> 01:25:37,208
Bless you.
1333
01:25:37,916 --> 01:25:40,958
Aunt, let's go
if you're ready.
1334
01:25:41,000 --> 01:25:43,333
You'll miss the train
if we're late.
1335
01:25:43,833 --> 01:25:47,833
I don't understand why the entire
family is after me.
1336
01:25:47,916 --> 01:25:50,708
I'm going on a trip,
not for a war.
1337
01:25:50,791 --> 01:25:54,250
Sending senior citizens on a trip
is as good as war, Aunt.
1338
01:25:54,541 --> 01:25:56,875
She's not going to throw bombs
at people at the trip.
1339
01:25:57,833 --> 01:26:01,000
Still, dear.
I'm suspicious of him.
1340
01:26:01,083 --> 01:26:02,458
Don't worry, Grandma.
1341
01:26:02,708 --> 01:26:04,666
Uncle won't sell you off.
1342
01:26:04,833 --> 01:26:07,333
Aunt, you're too much.
1343
01:26:07,541 --> 01:26:10,708
I'm wearing a full suit.
I have three pens in my pocket.
1344
01:26:10,791 --> 01:26:12,375
My turban is in place.
1345
01:26:12,458 --> 01:26:14,458
My red car is parked outside.
1346
01:26:14,625 --> 01:26:15,166
You're too much.
1347
01:26:15,250 --> 01:26:17,416
That's the biggest example
of decency.
1348
01:26:17,625 --> 01:26:19,791
Yes. - Get up, Grandma.
Keep the cup of tea.
1349
01:26:20,625 --> 01:26:22,541
Get to work, everyone.
1350
01:26:22,625 --> 01:26:23,666
I'll go take a walk
on the fields.
1351
01:26:26,500 --> 01:26:28,750
I'll go pay the confectioner.
- Okay.
1352
01:26:29,666 --> 01:26:31,833
Oh, I had to go to the market.
1353
01:26:31,875 --> 01:26:33,333
I'll be back, dear.
1354
01:26:38,000 --> 01:26:39,583
Slow down.
1355
01:26:40,750 --> 01:26:42,708
Aunt, you need to take the train.
1356
01:26:42,791 --> 01:26:44,875
Why do you care?
- I mean..
1357
01:26:45,208 --> 01:26:48,000
We'll miss the train.
We're getting late.
1358
01:26:48,166 --> 01:26:51,208
The train won't go anywhere.
It'll wait for me for 10 minutes.
1359
01:26:51,458 --> 01:26:53,666
Oh, the train will wait for you?
1360
01:26:53,750 --> 01:26:56,541
I didn't know
my uncle owned the train.
1361
01:26:56,625 --> 01:26:58,083
Don't talk too much.
1362
01:26:58,333 --> 01:27:00,708
'He's acting weird.'
1363
01:27:00,875 --> 01:27:04,500
'The family members insisted
that I left for the trip.'
1364
01:27:05,208 --> 01:27:08,000
'Something's fishy for sure.'
1365
01:27:08,208 --> 01:27:10,333
'That's why they all wanted me
to leave.'
1366
01:27:10,791 --> 01:27:12,833
'His wife came.'
1367
01:27:12,916 --> 01:27:14,375
'But she was unconscious.'
1368
01:27:14,875 --> 01:27:17,083
'When I was performing
the ritual'
1369
01:27:17,625 --> 01:27:19,500
'my arms were being pulled.'
1370
01:27:19,875 --> 01:27:23,041
'On the wedding night, Karma
didn't want to go to the room.'
1371
01:27:24,541 --> 01:27:26,250
'When they were playing'
1372
01:27:26,333 --> 01:27:28,333
'he had spray on him.'
1373
01:27:29,125 --> 01:27:31,875
Hey, Lawyer. Stop the car.
- Why? - I'm not going.
1374
01:27:32,125 --> 01:27:34,708
I'm not going on the trip.
Turn the car around.
1375
01:27:35,125 --> 01:27:37,416
Aunt, it's a sin
to leave the trip midway.
1376
01:27:37,500 --> 01:27:40,083
I'll be sinned, not you.
1377
01:27:40,291 --> 01:27:43,000
Turn the car around
or I'll jump out of it. - Wait, Aunt!
1378
01:27:43,083 --> 01:27:45,041
Turn it around! - What is she doing?
- I'm about to jump.
1379
01:27:45,125 --> 01:27:48,500
Should I jump?
- Aunt, I'll turn.
1380
01:27:48,583 --> 01:27:51,875
Earlier, when a person would turn 60,
they'd abandon them.
1381
01:27:51,958 --> 01:27:54,208
That was great.
- I'll slap you. Nonsense!
1382
01:27:54,291 --> 01:27:57,916
Let me at least call and tell
we're coming back. - No way.
1383
01:27:58,000 --> 01:27:59,583
You won't call anyone.
1384
01:28:08,416 --> 01:28:09,208
Come on.
1385
01:28:13,583 --> 01:28:15,833
'Oh, my God!'
1386
01:28:16,333 --> 01:28:18,416
'What the heck
is happening here!'
1387
01:28:19,083 --> 01:28:20,375
'Oh, my!'
1388
01:28:25,833 --> 01:28:27,625
Grandma is going to
cause nuisance.
1389
01:28:27,875 --> 01:28:30,375
Handle it.
- I'm here, don't worry.
1390
01:28:30,625 --> 01:28:32,000
Order! Order! Order!
1391
01:28:32,083 --> 01:28:35,000
First tell me what's going on
in the house.
1392
01:28:35,333 --> 01:28:37,208
The heater is on, Grandma.
- Shut up!
1393
01:28:37,291 --> 01:28:39,791
You tell me.
- I turned off the heater.
1394
01:28:40,875 --> 01:28:43,833
You tell me.
- You tell us what's going on, Mom.
1395
01:28:44,583 --> 01:28:48,375
Where did the family go,
leaving home a newlywed bride?
1396
01:28:48,625 --> 01:28:50,958
Mother-in-law,
I went to the market.
1397
01:28:51,916 --> 01:28:53,416
I went to pay
the confectioner.
1398
01:28:53,708 --> 01:28:55,041
I went to the field.
1399
01:28:55,333 --> 01:28:57,375
Yes. You stay on the field.
1400
01:28:57,916 --> 01:29:00,041
Let your family life
be ruined here.
1401
01:29:00,458 --> 01:29:05,166
Your Honour, actually,
what happens is not visible to us.
1402
01:29:05,416 --> 01:29:08,208
And what's visible
is not actually true.
1403
01:29:08,291 --> 01:29:10,375
Don't beat
around the bush.
1404
01:29:10,916 --> 01:29:12,958
Talk clearly.
1405
01:29:13,041 --> 01:29:15,541
It's absolutely clear,
Your Honour.
1406
01:29:16,083 --> 01:29:19,416
If lovers have to feed each other
1407
01:29:19,500 --> 01:29:21,500
they wouldn't do so openly.
1408
01:29:21,708 --> 01:29:24,375
They'd do it on the sly,
inside.
1409
01:29:25,000 --> 01:29:28,041
This is something to be noted,
Your Honour. - Absolutely.
1410
01:29:28,125 --> 01:29:29,166
Give me the pen, Uncle.
1411
01:29:29,250 --> 01:29:32,416
That's why, this case
should be dismissed
1412
01:29:32,875 --> 01:29:35,500
and the culprits
should be set free.
1413
01:29:35,708 --> 01:29:37,583
Absolutely.
1414
01:29:37,750 --> 01:29:39,416
Yes, Grandma,
forgive them.
1415
01:29:41,083 --> 01:29:42,708
Call the culprit.
1416
01:29:42,791 --> 01:29:45,250
Nikki, appear.
1417
01:29:53,791 --> 01:29:56,250
Sit, dear.
- Yes.
1418
01:29:56,875 --> 01:29:58,208
Sit, girl.
1419
01:30:02,791 --> 01:30:04,125
It wasn't a big deal
1420
01:30:05,041 --> 01:30:06,708
but things have been blown
out of proportion.
1421
01:30:07,375 --> 01:30:12,833
The day before, your brother-in-law
and you were sitting and feeding each other.
1422
01:30:13,291 --> 01:30:15,083
If people had seen you
1423
01:30:15,250 --> 01:30:17,416
they'd make a mountain
out of a molehill.
1424
01:30:17,625 --> 01:30:19,916
That's why I got angry.
1425
01:30:20,166 --> 01:30:23,625
Still, on the basis
of the lawyer's arguments
1426
01:30:23,916 --> 01:30:28,666
and the statements
by your parents
1427
01:30:29,375 --> 01:30:32,125
I set both of you free.
1428
01:30:34,791 --> 01:30:36,166
Applause.
1429
01:30:36,833 --> 01:30:38,208
Yes, absolutely.
1430
01:30:41,166 --> 01:30:43,041
Hello. - Nikki dear.
- Yes, Mom.
1431
01:30:43,083 --> 01:30:44,958
Your dad is missing you.
1432
01:30:45,041 --> 01:30:45,958
Why don't you come visit?
1433
01:30:46,041 --> 01:30:48,333
Let me ask them
and tell you.
1434
01:30:48,583 --> 01:30:50,500
Okay, dear,
ask them and tell me.
1435
01:30:50,750 --> 01:30:51,958
What is it, dear?
1436
01:30:52,208 --> 01:30:55,166
Well, my parents wanted me
to visit them.
1437
01:30:56,041 --> 01:30:57,250
Sure, go ahead.
1438
01:30:57,666 --> 01:31:00,208
Meet him. Both of you go.
1439
01:31:16,916 --> 01:31:18,083
What are you doing here?
1440
01:31:18,291 --> 01:31:20,416
I'm weaving a sweater, Grandma.
- Let me do it.
1441
01:31:20,458 --> 01:31:22,625
Here. Crochet a jacket.
1442
01:31:22,708 --> 01:31:24,500
Grandma, can't you see
I'm cleaning the car?
1443
01:31:24,583 --> 01:31:27,208
You're cleaning the car
1444
01:31:27,291 --> 01:31:29,916
and I don't find
their intentions clean.
1445
01:31:30,000 --> 01:31:32,208
Whose intention isn't clean?
- Look over there.
1446
01:31:32,291 --> 01:31:34,375
The brother-in-law
and sister-in-law.
1447
01:31:34,875 --> 01:31:37,375
It's their stuff.
Let them play.
1448
01:31:38,291 --> 01:31:42,083
It's okay, Grandma. I'm sure
they are just fooling around.
1449
01:31:42,166 --> 01:31:43,541
You find this funny?
1450
01:31:43,791 --> 01:31:45,708
Something seems fishy here.
1451
01:31:45,791 --> 01:31:49,166
Your uncle kept saying
that something's fishy.
1452
01:31:49,250 --> 01:31:52,875
I hope things don't get
fishy for real. Come in.
1453
01:31:52,958 --> 01:31:55,083
Let me clean the car, Grandma.
1454
01:31:55,166 --> 01:31:57,875
Move. I'll clean the car.
You go in.
1455
01:31:57,958 --> 01:31:58,666
Get ready.
1456
01:31:59,250 --> 01:32:01,875
They are meant to be together.
Why is she forcing me?
1457
01:32:07,458 --> 01:32:09,458
You're not even
cleaning the car, Grandma.
1458
01:32:10,666 --> 01:32:14,541
I know. Go inside.
Go inside, I say! Go.
1459
01:32:29,208 --> 01:32:31,375
Hail the Lord.
1460
01:32:35,000 --> 01:32:38,166
Okay, take care.
- Yes, I will.
1461
01:32:38,416 --> 01:32:39,333
Shall we?
1462
01:32:40,625 --> 01:32:41,666
Where are you going, Grandma?
1463
01:32:41,750 --> 01:32:43,625
I'm going with you.
- Did they invite you?
1464
01:32:43,958 --> 01:32:45,500
Did they invite him?
1465
01:32:46,208 --> 01:32:49,125
Grandma, the car is old.
Four people can't go.
1466
01:32:49,208 --> 01:32:50,500
Leave him behind.
1467
01:32:50,583 --> 01:32:52,416
I'll drop them and come
pick you up, Grandma.
1468
01:32:52,500 --> 01:32:54,041
You drop us and come back.
1469
01:32:54,125 --> 01:32:57,375
Grandma, my grandma passed away.
Who will you talk to?
1470
01:32:57,541 --> 01:32:59,166
I'll offer my condolences.
1471
01:32:59,250 --> 01:33:01,541
Grandma, we're going for the first time
and you'll offer condolences?
1472
01:33:01,916 --> 01:33:03,666
I'll do it after 15 days then.
1473
01:33:03,750 --> 01:33:07,875
Grandma, I'm going to my in-laws, not my
grandma's house. You won't stay for 15 days.
1474
01:33:07,958 --> 01:33:10,000
What will you do there anyway?
1475
01:33:10,458 --> 01:33:11,958
I'll see the house.
1476
01:33:12,041 --> 01:33:13,500
Do you have to paint the house?
1477
01:33:13,541 --> 01:33:14,791
I still want to see.
1478
01:33:14,875 --> 01:33:18,041
Grandma, if you fall sick there,
who'll look after you?
1479
01:33:18,125 --> 01:33:20,166
I take care of you here.
- He'll take care of me there.
1480
01:33:20,250 --> 01:33:22,916
Grandma, you've become
really troublesome.
1481
01:33:23,125 --> 01:33:24,500
You go then. I'm not going.
1482
01:33:24,583 --> 01:33:26,666
Don't go. I'll go with them.
1483
01:33:26,750 --> 01:33:29,583
We won't go. - We won't go.
- Fine, I'll go alone.
1484
01:33:29,833 --> 01:33:31,916
You do the rituals then,
Grandma.
1485
01:33:32,000 --> 01:33:34,291
Mother-in-law! Mother-in-law!
- Mom! Mom!
1486
01:33:34,541 --> 01:33:36,958
Grandma should be praying instead,
and she wants to accompany us.
1487
01:33:37,708 --> 01:33:40,208
No matter who goes,
grandma is going for sure.
1488
01:33:40,291 --> 01:33:42,666
Brother-in-law,
what do we do now?
1489
01:33:42,833 --> 01:33:44,625
All we can do is have hope.
1490
01:33:44,833 --> 01:33:46,666
We'll take uncle along
1491
01:33:46,750 --> 01:33:48,958
who says, I own a red car.
1492
01:33:49,041 --> 01:33:50,750
I'm wearing a full suit.
1493
01:33:50,833 --> 01:33:53,583
I have three pens in my pocket.
- His pens may not work
1494
01:33:53,750 --> 01:33:55,958
but let's work things out.
Let's handle grandma.
1495
01:33:56,041 --> 01:33:57,250
Let's go.
1496
01:34:03,958 --> 01:34:07,250
Karma, you said it wouldn't
be able to handle four people.
1497
01:34:07,458 --> 01:34:09,625
See, it's running fine.
1498
01:34:10,791 --> 01:34:12,416
It stopped,
thanks to your jinx.
1499
01:34:12,500 --> 01:34:14,833
What's wrong with it now?
- It broke down.
1500
01:34:15,666 --> 01:34:16,833
It's not working, Grandma.
1501
01:34:16,916 --> 01:34:19,166
I told you it's an old car
and won't take four people.
1502
01:34:19,500 --> 01:34:20,583
You get down.
1503
01:34:20,666 --> 01:34:23,250
I? - The car needs to breathe.
- I'll take the bus.
1504
01:34:24,958 --> 01:34:26,041
Let's go.
1505
01:34:28,416 --> 01:34:29,916
It won't start, Grandma.
1506
01:34:30,000 --> 01:34:31,250
You get down too.
1507
01:34:32,000 --> 01:34:34,125
Why should I get down?
Let her get down.
1508
01:34:34,291 --> 01:34:36,166
But Grandma, I'm going
to my mom's house anyway.
1509
01:34:36,250 --> 01:34:37,833
You don't even know
the way to home.
1510
01:34:38,000 --> 01:34:40,166
Grandma, I think you should
tell yourself
1511
01:34:40,250 --> 01:34:43,208
that if you get down,
the car might start.
1512
01:34:44,416 --> 01:34:47,250
They'll make sure I get down.
They don't want to take me.
1513
01:34:48,125 --> 01:34:49,875
To heck with them.
1514
01:34:50,166 --> 01:34:52,458
It has started.
- It has started.
1515
01:34:59,708 --> 01:35:01,333
Grandma,
it broke down again.
1516
01:35:01,625 --> 01:35:04,125
It has a problem with you,
Grandma. What did you eat?
1517
01:35:04,208 --> 01:35:06,708
Did you do something?
- I will go anyhow
1518
01:35:06,958 --> 01:35:08,291
even if I have to hang
outside the car.
1519
01:35:08,375 --> 01:35:10,666
Grandma,, come by bus.
1520
01:35:10,750 --> 01:35:12,208
Senior citizens can travel
for free.
1521
01:35:12,291 --> 01:35:14,041
You want me to travel by bus
at this age?
1522
01:35:14,125 --> 01:35:15,750
We're just sending you by bus,
Grandma.
1523
01:35:15,833 --> 01:35:17,625
We're not getting you married.
1524
01:35:17,708 --> 01:35:19,916
Call the uncle
with three pens.
1525
01:35:21,375 --> 01:35:24,916
Yes, Grandma.
The uncle with three pens is coming.
1526
01:35:25,000 --> 01:35:26,583
Come in his car.
1527
01:35:27,208 --> 01:35:29,541
Fine. I'll go with him.
1528
01:35:29,625 --> 01:35:31,041
You go ahead.
1529
01:35:38,041 --> 01:35:41,291
I thought I'd come by car,
but the car isn't even moving.
1530
01:35:42,083 --> 01:35:43,541
What is he doing?
1531
01:35:47,875 --> 01:35:51,916
Look at that. The guy on
the cycle has gone past your car.
1532
01:35:52,375 --> 01:35:54,041
Why are you driving so slowly?
1533
01:35:54,125 --> 01:35:55,916
Change the gear.
1534
01:35:56,000 --> 01:35:57,916
We need to reach
our relatives' house.
1535
01:35:58,208 --> 01:36:00,500
Aunt, you should have
said so before.
1536
01:36:00,708 --> 01:36:03,750
Here you are.
I changed the gear.
1537
01:36:05,166 --> 01:36:07,208
Just close your eyes
and go to sleep.
1538
01:36:07,291 --> 01:36:11,250
Why should I go to sleep?
You speed up.
1539
01:36:11,333 --> 01:36:12,833
Aunt, don't they say
1540
01:36:12,916 --> 01:36:16,750
that you must not speed
as your family is waiting for you?
1541
01:36:16,833 --> 01:36:18,875
Who's waiting for you?
1542
01:36:19,041 --> 01:36:20,958
Your wife and you
are going to get divorced.
1543
01:36:21,041 --> 01:36:24,666
Aunt, just close your eyes
and go to sleep.
1544
01:36:24,750 --> 01:36:27,375
Don't tell me to close my eyes.
1545
01:36:27,458 --> 01:36:28,958
Look on the road.
1546
01:36:29,041 --> 01:36:32,000
Aunt, don't you trust
my driving skills?
1547
01:36:32,083 --> 01:36:34,958
I'm wearing a full suit.
1548
01:36:35,000 --> 01:36:37,083
I'm an educated man.
I have three pens..
1549
01:36:37,166 --> 01:36:39,500
Don't you dare
talk about your three pens.
1550
01:36:39,916 --> 01:36:42,625
I own a red car.
I will say that.
1551
01:36:46,041 --> 01:36:48,208
Okay, the elder one
is settled. - Yes.
1552
01:36:49,208 --> 01:36:50,958
Well, the villagers might ask
1553
01:36:51,458 --> 01:36:52,916
when the younger one
will marry.
1554
01:36:55,000 --> 01:36:56,833
I mean, your grandma
calls you younger.
1555
01:36:57,583 --> 01:36:59,000
I can marry today itself.
1556
01:37:01,083 --> 01:37:03,000
We're trying.
1557
01:37:03,083 --> 01:37:06,916
Daddy, he gets 8-10
proposals every day.
1558
01:37:06,958 --> 01:37:09,166
Let's see which one
he accepts.
1559
01:37:11,750 --> 01:37:13,708
Let's find out..
1560
01:37:14,166 --> 01:37:16,416
He seems very happy
to meet Nikki.
1561
01:37:16,625 --> 01:37:18,416
Yes, they are very close
to each other.
1562
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
This is it..
1563
01:37:19,833 --> 01:37:21,916
Dad can hear,
but can't speak.
1564
01:37:22,500 --> 01:37:25,125
Nikki is the only one
who can understand him.
1565
01:37:25,291 --> 01:37:27,166
Hats off to Nikki's grandpa.
1566
01:37:27,250 --> 01:37:28,833
He gave birth
to such a huge son.
1567
01:37:28,875 --> 01:37:31,625
He's tall as a building.
- What did you say, dear?
1568
01:37:32,625 --> 01:37:33,583
Nothing.
1569
01:37:34,500 --> 01:37:36,750
I was saying
that he's a courageous man.
1570
01:37:37,541 --> 01:37:39,125
Here, please eat.
1571
01:37:42,416 --> 01:37:44,583
Hey, bring some vegetables.
1572
01:37:45,500 --> 01:37:46,833
Serve it to them.
1573
01:37:48,291 --> 01:37:50,208
You want some? - No.
- I don't have ulcers in my mouth.
1574
01:37:50,500 --> 01:37:52,833
You must take a little more.
A little bit.
1575
01:37:54,375 --> 01:37:55,791
Aunt, can I give you
a piece of advice?
1576
01:37:55,875 --> 01:37:57,916
Your advice has never
been fruitful.
1577
01:37:58,125 --> 01:38:00,416
Fine, say it. I'll listen.
1578
01:38:00,666 --> 01:38:04,416
Look, it's quite late.
Let's go back to the village.
1579
01:38:04,625 --> 01:38:08,541
Would it be right to go to
someone's house at this hour?
1580
01:38:08,791 --> 01:38:12,291
I'll thrash you.
I'll go by bus otherwise.
1581
01:38:12,916 --> 01:38:15,333
I think I'll have to take
aunt once.
1582
01:38:16,208 --> 01:38:18,541
But they must have
left by now.
1583
01:38:19,625 --> 01:38:22,083
Fine, Aunt,
let's go to their house.
1584
01:38:23,708 --> 01:38:25,041
Oh, Mom.
1585
01:38:26,250 --> 01:38:27,416
Nikki.
- Yes?
1586
01:38:27,625 --> 01:38:28,875
Just tell them we'll leave.
1587
01:38:28,958 --> 01:38:31,708
Grandma might come.
- Let's stay tonight.
1588
01:38:31,791 --> 01:38:33,916
If grandma had to come,
she'd have come by now.
1589
01:38:34,083 --> 01:38:36,958
I'm sure she must have gone back.
- You think grandma would go back?
1590
01:38:37,791 --> 01:38:41,083
Did you see how she was
clinging to the jeep?
1591
01:38:42,041 --> 01:38:43,208
Talk to him.
1592
01:38:44,083 --> 01:38:47,083
What are you whispering?
Tell us. - Just go.
1593
01:38:52,416 --> 01:38:54,041
Mom, we should leave now.
1594
01:38:54,125 --> 01:38:55,833
He has some important work.
1595
01:38:56,250 --> 01:38:59,416
What? No way, dear.
You have just come.
1596
01:38:59,625 --> 01:39:01,208
What's the hurry?
1597
01:39:01,500 --> 01:39:04,041
We've been waiting for you.
1598
01:39:04,958 --> 01:39:09,125
And Sister, we have a big
surprise for you. - What, Brother?
1599
01:39:09,458 --> 01:39:12,791
Oh, Nikki, you always forget.
1600
01:39:12,958 --> 01:39:14,333
I have to remind you every time.
1601
01:39:14,541 --> 01:39:16,625
We're celebrating
your birthday tomorrow.
1602
01:39:17,625 --> 01:39:19,625
We can celebrate her birthday
over there too.
1603
01:39:20,625 --> 01:39:22,666
Daddy, actually
1604
01:39:22,750 --> 01:39:24,500
I have some very urgent work.
1605
01:39:24,583 --> 01:39:26,333
Dear, the wedding happened
in such haste
1606
01:39:26,416 --> 01:39:28,875
that we couldn't invite
a lot of relatives.
1607
01:39:29,041 --> 01:39:31,333
We'll have the introduction
ceremony tomorrow
1608
01:39:31,416 --> 01:39:33,750
and you can meet
all our relatives too.
1609
01:39:34,083 --> 01:39:36,291
Just get her to eat a laddu
from the box of sweets
1610
01:39:36,583 --> 01:39:38,208
and distribute the rest
to the relatives tomorrow.
1611
01:39:39,291 --> 01:39:40,125
Yes..
1612
01:39:40,208 --> 01:39:42,208
Daddy, grandma must be
alone at home.
1613
01:39:42,375 --> 01:39:44,208
She doesn't like it
without us.
1614
01:39:47,916 --> 01:39:49,125
What a trouble!
1615
01:39:54,708 --> 01:39:56,375
Uncle, I told you
1616
01:39:56,625 --> 01:39:59,125
not to bring grandma.
Why did you bring her?
1617
01:39:59,541 --> 01:40:03,500
You have no idea how hard
I tried to stop her.
1618
01:40:04,000 --> 01:40:05,875
You worked hard?
That's hard to believe.
1619
01:40:05,958 --> 01:40:07,750
Shut up, idiot.
1620
01:40:08,166 --> 01:40:10,625
Grandma is silent.
That's it.
1621
01:40:11,625 --> 01:40:15,541
Uncle, she's silent now,
but what about tomorrow's party?
1622
01:40:15,750 --> 01:40:17,416
Don't be scared.
1623
01:40:17,500 --> 01:40:19,625
Have I left aunt find out yet
1624
01:40:20,166 --> 01:40:23,708
whether Nikki is
Armaan's wife or yours?
1625
01:40:23,958 --> 01:40:26,333
She thinks she's married
to Karma.
1626
01:40:26,416 --> 01:40:28,916
And why won't she think like that?
Even at home
1627
01:40:29,000 --> 01:40:30,791
we treat Nikki
like Karma's wife.
1628
01:40:30,875 --> 01:40:33,000
Even the girl's family
doesn't know of this.
1629
01:40:33,333 --> 01:40:37,916
Don't you worry at all.
I'm prepared for tomorrow's party.
1630
01:40:38,291 --> 01:40:41,750
Just wait and watch
how the drama unfolds
1631
01:40:41,833 --> 01:40:42,666
and how the curtains fall.
1632
01:40:42,750 --> 01:40:44,916
Okay, then
let's go off to sleep.
1633
01:40:45,791 --> 01:40:47,666
What do you mean, sleep?
1634
01:40:48,083 --> 01:40:50,750
Drink up, and get out of here.
1635
01:40:50,916 --> 01:40:55,750
Listen to me. You shouldn't be seen
at tomorrow's party.
1636
01:40:55,916 --> 01:40:57,416
Just drink, and disappear.
1637
01:40:57,500 --> 01:40:59,958
Why?
- This is just half the battle.
1638
01:41:00,041 --> 01:41:02,416
I have three pens..
- Stop right there
1639
01:41:02,500 --> 01:41:05,083
or we'll have an entire battle.
'I have three pens'.
1640
01:41:05,333 --> 01:41:06,791
Did you win these during
the battle of China?
1641
01:41:06,833 --> 01:41:08,958
You can buy as many as you want
from the local store.
1642
01:41:09,166 --> 01:41:11,041
I'll slap you.
1643
01:41:11,250 --> 01:41:13,375
Just drink,
and get out of here.
1644
01:41:14,958 --> 01:41:17,416
He thinks I'll buy
from the local store.
1645
01:41:17,500 --> 01:41:19,333
Idiot.
1646
01:41:21,208 --> 01:41:23,000
We're in deep trouble.
1647
01:41:23,541 --> 01:41:24,750
What's the matter?
1648
01:41:26,708 --> 01:41:29,708
I'll show you
the Lord of Death right here.
1649
01:41:30,458 --> 01:41:31,666
What's wrong?
- Look over there.
1650
01:41:32,375 --> 01:41:34,875
Look at how angrily
he's standing.
1651
01:41:35,541 --> 01:41:38,416
Oh, no.
- He has heard us.
1652
01:41:38,833 --> 01:41:40,666
He's going to kill us
today itself.
1653
01:41:41,916 --> 01:41:44,541
Listen. Is there a backdoor
in this house
1654
01:41:44,625 --> 01:41:47,083
where someone could flee from?
- Yes.
1655
01:41:47,166 --> 01:41:49,208
The way he described,
it seemed like a tunnel.
1656
01:41:49,291 --> 01:41:51,875
No. Have you forgotten?
1657
01:41:52,416 --> 01:41:54,541
Grandpa can only hear.
1658
01:41:55,083 --> 01:41:56,458
He's mute.
1659
01:41:58,416 --> 01:42:00,666
Just drink, and leave from there.
1660
01:42:01,708 --> 01:42:03,041
Do you want me
to jump off the wall?
1661
01:42:03,083 --> 01:42:05,041
I don't care
where you jump from.
1662
01:42:05,083 --> 01:42:06,750
But just get out of here.
1663
01:42:07,583 --> 01:42:08,666
Hurry up.
1664
01:42:09,250 --> 01:42:10,541
Get out.
1665
01:42:11,666 --> 01:42:13,375
Uncle,
what are we going to do now?
1666
01:42:13,458 --> 01:42:15,208
Just wait and watch, dear.
1667
01:42:15,291 --> 01:42:20,333
I'll handle Nikki's grandpa
and tomorrow's party.
1668
01:42:28,416 --> 01:42:29,458
Welcome. Welcome.
1669
01:42:33,083 --> 01:42:34,791
Yes.
- Your face
1670
01:42:35,500 --> 01:42:37,291
resembles a cat.
1671
01:42:37,375 --> 01:42:38,791
Really?
- Here's a cat's mask for you.
1672
01:42:38,875 --> 01:42:40,458
All right.
1673
01:42:43,291 --> 01:42:44,583
Where is he?
1674
01:42:46,458 --> 01:42:49,041
Make sure no one
remains hungry.
1675
01:42:50,041 --> 01:42:52,375
He doesn't seem like him
either.
1676
01:42:53,083 --> 01:42:53,875
Okay.
1677
01:43:00,166 --> 01:43:01,916
Why are you here?
- Yes?
1678
01:43:02,000 --> 01:43:04,166
I have an invitation.
- Go ahead.
1679
01:43:04,416 --> 01:43:06,291
Wear this.
1680
01:43:06,708 --> 01:43:07,916
What's this for?
1681
01:43:07,958 --> 01:43:10,458
Actually, this is for
1682
01:43:10,541 --> 01:43:11,583
the ones who look
the smartest.
1683
01:43:11,666 --> 01:43:13,958
Wear it.
- Really? - Yes.
1684
01:43:15,541 --> 01:43:17,458
Here you are.
- Well done.
1685
01:43:17,750 --> 01:43:19,083
Here you are.
1686
01:43:19,291 --> 01:43:21,583
I looked for you everywhere.
1687
01:43:21,791 --> 01:43:23,833
I'll slap you.
1688
01:43:24,041 --> 01:43:25,875
You're roaming around here
1689
01:43:25,958 --> 01:43:28,625
while someone else
is with your wife.
1690
01:43:28,875 --> 01:43:29,708
Go.
1691
01:43:31,916 --> 01:43:33,458
Hey! Who are you?
1692
01:43:33,541 --> 01:43:35,833
I'm Bagga.
- Who's Bagga?
1693
01:43:36,416 --> 01:43:38,083
I am Bagga Bajwa.
1694
01:43:38,333 --> 01:43:41,916
Your name doesn't suit
your personality at all. Bagga!
1695
01:43:42,000 --> 01:43:44,791
Ma'am, what have you been
up to?
1696
01:43:45,125 --> 01:43:47,208
This function is to enjoy.
1697
01:43:47,291 --> 01:43:49,166
Go have some fun.
1698
01:43:57,208 --> 01:43:58,333
Uncle, did it work out?
1699
01:43:58,583 --> 01:44:00,333
Have you found a solution?
1700
01:44:00,416 --> 01:44:03,416
I've made sure
everyone is wearing masks.
1701
01:44:04,416 --> 01:44:06,541
Aunt is looking for Karma.
1702
01:44:06,583 --> 01:44:08,416
She's been trying to find him.
1703
01:44:09,458 --> 01:44:11,375
Uncle, it's fine now.
- Yes.
1704
01:44:11,916 --> 01:44:13,500
I hope things don't get worse.
1705
01:44:13,791 --> 01:44:15,791
Just follow
1706
01:44:16,208 --> 01:44:18,375
the plan I've devised.
1707
01:44:19,000 --> 01:44:20,416
Come together.
1708
01:44:20,708 --> 01:44:23,958
Just get up and follow the plan.
You'll see what happens.
1709
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
Shall we?
- Yes.
1710
01:44:28,000 --> 01:44:29,083
Come.
1711
01:44:32,416 --> 01:44:33,333
Like this.
1712
01:44:36,000 --> 01:44:38,875
Has everyone had tea?
- Yes, everything's fine.
1713
01:44:39,291 --> 01:44:42,125
Daddy, what's the matter?
You look worried.
1714
01:44:42,416 --> 01:44:44,250
No, dear. I'm not worried.
1715
01:44:44,458 --> 01:44:46,583
Your grandma looks worried.
1716
01:44:46,916 --> 01:44:50,000
Don't worry.
This is how grandma is even at home.
1717
01:44:50,500 --> 01:44:52,916
Dear, just go and find out.
1718
01:44:53,083 --> 01:44:55,208
I'm sure there's a problem.
1719
01:44:55,708 --> 01:44:57,708
She told us not to
tell anyone.
1720
01:44:57,791 --> 01:45:00,625
She said you'd get worried.
It's a function.
1721
01:45:00,916 --> 01:45:02,666
I knew something was the matter.
1722
01:45:04,125 --> 01:45:05,958
Daddy, I'll tell you
what it is.
1723
01:45:06,208 --> 01:45:09,375
Our grandpa gave grandma a necklace
as a memento of their love.
1724
01:45:09,416 --> 01:45:10,791
That's lost.
1725
01:45:10,875 --> 01:45:13,458
It was made of silver,
but it was precious.
1726
01:45:14,541 --> 01:45:16,458
Grandma has sent
Brother-in-law Karma
1727
01:45:16,541 --> 01:45:19,083
to look for the necklace.
Maybe it fell on the way.
1728
01:45:19,125 --> 01:45:20,583
You eat, Daddy.
1729
01:45:25,583 --> 01:45:28,208
Be steady. Let me look.
1730
01:45:28,500 --> 01:45:29,958
To heck with you.
1731
01:45:31,833 --> 01:45:33,458
Get lost.
1732
01:45:34,666 --> 01:45:36,000
Go away.
1733
01:45:38,875 --> 01:45:41,791
No. He's not the one either.
1734
01:45:41,875 --> 01:45:43,583
It's not him.
What do we do?
1735
01:45:43,791 --> 01:45:46,208
Ma'am, have you found?
1736
01:45:46,875 --> 01:45:49,541
No, I'm still looking.
1737
01:45:51,166 --> 01:45:55,083
Should we inform the police
if you say? - No, not the police.
1738
01:45:55,291 --> 01:45:57,541
It'll ruin
the entire programme.
1739
01:45:58,416 --> 01:46:01,916
It's okay. I'll look.
- Just help her out.
1740
01:46:02,250 --> 01:46:04,541
Okay, sir.
- He'll help you look.
1741
01:46:04,708 --> 01:46:06,333
Don't worry, we'll find.
1742
01:46:07,541 --> 01:46:09,333
I'll do it on my own.
1743
01:46:09,500 --> 01:46:12,041
Give me the bag, Brother-in-law.
- No, dear.
1744
01:46:12,291 --> 01:46:13,791
Your sister will quarrel with me.
1745
01:46:13,875 --> 01:46:16,666
Go and play.
- He's petrified of her.
1746
01:46:16,750 --> 01:46:19,750
Brother-in-law.
- Are you making reels? - You're here?
1747
01:46:20,166 --> 01:46:22,750
Who are you? - I looked
for you everywhere.
1748
01:46:22,833 --> 01:46:24,250
I was tired looking for you.
1749
01:46:24,333 --> 01:46:25,458
Why do you do this?
1750
01:46:25,541 --> 01:46:28,208
What is wrong with her?
- What is wrong with you?
1751
01:46:30,208 --> 01:46:32,208
Are you also someone else?
- No.
1752
01:46:32,541 --> 01:46:34,625
I'm the one
who gets thrashed every time.
1753
01:46:35,458 --> 01:46:36,708
What's the matter?
1754
01:46:37,541 --> 01:46:40,083
You tell me who you are.
- I'm his wife.
1755
01:46:41,250 --> 01:46:43,291
Are you sure?
1756
01:46:43,458 --> 01:46:44,750
Yes, I'm sure.
1757
01:46:45,458 --> 01:46:47,375
Take this. Let's go.
- People are strange.
1758
01:46:47,833 --> 01:46:51,333
Without even considering, they got
an ugly guy married to a damsel.
1759
01:46:51,416 --> 01:46:53,291
Aunt, who are you fighting with?
1760
01:46:53,375 --> 01:46:55,458
I've been looking for you.
1761
01:46:55,708 --> 01:46:56,625
Come here.
1762
01:47:01,250 --> 01:47:03,458
Stop fighting with people,
Aunt.
1763
01:47:03,541 --> 01:47:05,125
Just sit here quietly.
1764
01:47:05,208 --> 01:47:08,541
What do I do?
I'm tired looking for him.
1765
01:47:09,208 --> 01:47:12,041
I'm worried too.
I wonder where he's gone.
1766
01:47:12,125 --> 01:47:13,666
Do something.
1767
01:47:14,166 --> 01:47:15,708
What should I do?
1768
01:47:16,250 --> 01:47:19,708
Look over there.
All the relatives are tense.
1769
01:47:19,791 --> 01:47:23,416
If their son-in-law doesn't come,
they'll feel humiliated.
1770
01:47:23,500 --> 01:47:25,958
It could get to divorce too,
Aunt. - No.
1771
01:47:26,041 --> 01:47:28,916
No. It shouldn't
come to divorce.
1772
01:47:29,208 --> 01:47:30,458
Do something.
1773
01:47:30,791 --> 01:47:32,750
What should I do?
I can't do anything.
1774
01:47:32,833 --> 01:47:35,875
You're wearing a full suit.
Your turban is in place.
1775
01:47:35,958 --> 01:47:38,458
You're educated. You have
three pens in your pocket.
1776
01:47:38,541 --> 01:47:41,333
You own a red car.
You can do anything.
1777
01:47:43,375 --> 01:47:45,666
Yes, of course,
I can do anything.
1778
01:47:46,208 --> 01:47:47,416
There's one thing though.
1779
01:47:47,500 --> 01:47:51,166
Take my advice. Instead of Karma
1780
01:47:52,291 --> 01:47:53,958
let Armaan cut the cake.
1781
01:47:54,333 --> 01:47:57,541
The girl's family wouldn't mind.
The relatives will go back home.
1782
01:47:57,625 --> 01:47:59,208
No one will find out
what happened.
1783
01:47:59,291 --> 01:48:04,416
Listen carefully. Sit here.
Just watch, don't disturb.
1784
01:48:04,500 --> 01:48:06,458
Who do I disturb anyway?
1785
01:48:06,541 --> 01:48:08,166
Aunt, I mean
1786
01:48:08,333 --> 01:48:11,333
don't talk to anyone.
1787
01:48:11,666 --> 01:48:14,083
Just sit here.
I'll handle everything.
1788
01:48:22,166 --> 01:48:24,875
What are we waiting for?
Cut the cake, dear.
1789
01:48:24,958 --> 01:48:27,833
Just a minute, Lawyer.
- Yes? - Call your aunt.
1790
01:48:29,166 --> 01:48:30,125
Aunt..
1791
01:48:31,375 --> 01:48:34,250
Actually, aunt is not feeling
very well.
1792
01:48:34,333 --> 01:48:37,125
She said we should continue with
the function without her.
1793
01:48:37,166 --> 01:48:40,583
Oh, Lawyer. At least call her.
She'll stand here.
1794
01:48:40,791 --> 01:48:42,958
Well, we would have called her
1795
01:48:44,083 --> 01:48:46,000
but when aunt makes
a decision
1796
01:48:46,083 --> 01:48:47,833
we don't dare
disrespect her.
1797
01:48:47,916 --> 01:48:49,458
Please commence.
1798
01:48:50,208 --> 01:48:52,708
Fine, as you wish.
Come on, Nikki.
1799
01:48:54,750 --> 01:48:57,958
Wow. - "Happy birthday to you."
- "Happy birthday."
1800
01:48:58,208 --> 01:49:01,416
"Happy birthday to you."
1801
01:49:01,500 --> 01:49:05,541
"Happy birthday to you."
1802
01:49:05,750 --> 01:49:08,958
"Happy birthday to you."
- Congratulations, sir.
1803
01:49:09,041 --> 01:49:11,750
Congratulations
to the entire family.
1804
01:49:15,166 --> 01:49:17,125
"Happy birthday.."
1805
01:49:18,708 --> 01:49:21,166
She's feeding the younger one.
1806
01:49:22,541 --> 01:49:24,500
Karma!
1807
01:49:24,708 --> 01:49:27,708
Just come here to me.
1808
01:49:27,791 --> 01:49:31,916
I'll make sure
you get what you deserve.
1809
01:49:32,333 --> 01:49:34,666
I'll put this cake in your mouth.
1810
01:49:34,750 --> 01:49:36,250
Come on.
1811
01:49:36,833 --> 01:49:40,083
Lawyer, I can't watch anymore.
1812
01:49:40,583 --> 01:49:42,125
Let me turn around.
1813
01:49:42,208 --> 01:49:44,916
Let things happen
behind my back.
1814
01:49:53,833 --> 01:49:56,291
Where were you all day?
I was worried sick.
1815
01:49:56,750 --> 01:49:58,041
I ran away, Grandma.
1816
01:49:58,416 --> 01:50:01,416
Where did you go?
- My kidney stone was hurting.
1817
01:50:01,500 --> 01:50:02,958
I ran to the doctor.
1818
01:50:03,041 --> 01:50:04,458
Oh, my God!
1819
01:50:04,541 --> 01:50:08,083
But dear, it was your wife's
birthday. You should have been with her.
1820
01:50:08,166 --> 01:50:09,958
Grandma, a wise man told me
1821
01:50:10,041 --> 01:50:13,083
that you mustn't attend
your wife's first birthday.
1822
01:50:13,291 --> 01:50:14,625
You should have at least
told me.
1823
01:50:14,708 --> 01:50:16,791
He also said
not to inform grandma.
1824
01:50:17,041 --> 01:50:19,333
What kind of an idiot wise man
1825
01:50:19,416 --> 01:50:22,083
told you all this?
Tell me his name.
1826
01:50:22,166 --> 01:50:24,333
He also said
I shouldn't mention his name.
1827
01:50:25,333 --> 01:50:28,458
I have no idea what
you're up to.
1828
01:50:28,666 --> 01:50:31,083
Go have tea.
Let's prepare to leave.
1829
01:50:31,166 --> 01:50:32,458
Okay.
1830
01:50:34,541 --> 01:50:35,708
Absolutely.
1831
01:50:37,041 --> 01:50:41,083
Dear, all the relatives
were very happy to meet you.
1832
01:50:42,083 --> 01:50:46,208
Yes. When the daughter finds
a good match, her parents live longer.
1833
01:50:47,333 --> 01:50:50,125
Living long is futile
these days.
1834
01:50:50,333 --> 01:50:52,583
All you need is a full suit
1835
01:50:52,666 --> 01:50:53,791
a good attitude
1836
01:50:53,875 --> 01:50:55,791
three pens
in the pocket like me
1837
01:50:55,875 --> 01:51:00,208
a car parked outside
and everything is great.
1838
01:51:02,958 --> 01:51:06,166
Sir, uncle has called you inside.
It's important. - Okay.
1839
01:51:06,250 --> 01:51:08,541
I'll be back. - Sure.
- Okay.
1840
01:51:10,916 --> 01:51:12,083
So, how are you?
1841
01:51:37,625 --> 01:51:39,583
Such a big deceit!
1842
01:51:52,000 --> 01:51:54,083
Why are you standing
with your heads down?
1843
01:51:54,500 --> 01:51:56,791
Tell me! Who should I shoot first?
1844
01:51:58,041 --> 01:52:00,666
The elder one,
or the younger one?
1845
01:52:12,208 --> 01:52:16,250
I thought yours was
a cultured family.
1846
01:52:17,083 --> 01:52:18,500
But I didn't know
1847
01:52:18,916 --> 01:52:22,333
you guys have no idea
about culture.
1848
01:52:23,875 --> 01:52:28,291
You idiot! A sister-in-law is like
a mother or a sister.
1849
01:52:28,791 --> 01:52:31,916
But you destroyed
that relationship.
1850
01:52:33,250 --> 01:52:34,958
Nikki is my sister, Uncle.
1851
01:52:37,000 --> 01:52:41,458
Whatever we've done is to save
grandma's life and make her happy.
1852
01:52:42,750 --> 01:52:45,666
But we haven't done
anything shameful
1853
01:52:46,583 --> 01:52:48,791
that we would have to be
embarrassed in front of you.
1854
01:52:49,916 --> 01:52:54,791
Daddy, if you still think
that we're culprits
1855
01:52:55,958 --> 01:52:57,708
then we're ready to die.
1856
01:53:00,416 --> 01:53:02,041
But we have a request.
1857
01:53:03,500 --> 01:53:08,166
Please make sure our grandma doesn't
find out what we're being punished for.
1858
01:53:12,875 --> 01:53:16,250
Because our grandma is God to us.
1859
01:53:40,208 --> 01:53:43,166
Armaan! Nikki!
1860
01:53:43,500 --> 01:53:47,208
Elder one, listen to me,
all of you. Come here.
1861
01:53:48,708 --> 01:53:50,375
Congratulate me.
1862
01:53:50,791 --> 01:53:52,708
Congratulate?
- For what?
1863
01:53:52,875 --> 01:53:57,875
I've fixed Armaan's alliance.
Congrats to you, dear.
1864
01:54:02,958 --> 01:54:05,291
Only the family will be part of it
1865
01:54:05,375 --> 01:54:08,250
like at Karma's wedding.
1866
01:54:08,333 --> 01:54:09,708
The procession will leave
the day after.
1867
01:54:09,916 --> 01:54:12,708
Mom, you should have
at least asked us.
1868
01:54:12,791 --> 01:54:14,791
I never even asked
your father anything.
1869
01:54:14,833 --> 01:54:16,083
Why should I ask you?
1870
01:54:16,166 --> 01:54:19,916
While I'm alive, I saw Karma
get married.
1871
01:54:20,000 --> 01:54:22,833
Now I want to see
my Armaan get married too.
1872
01:54:23,083 --> 01:54:25,541
Look, now just do
1873
01:54:25,625 --> 01:54:27,125
exactly as I say.
1874
01:54:27,166 --> 01:54:30,708
Call the tailor and ask him
to take his measurements.
1875
01:54:38,583 --> 01:54:39,958
Length, 42.
1876
01:54:43,791 --> 01:54:44,958
Shoulders, 24.
1877
01:54:49,750 --> 01:54:51,666
Chest, 36.
1878
01:54:52,541 --> 01:54:55,916
Keep it, dear. - Stomach..
- I'm glad you brought the 'laddus'.
1879
01:54:56,125 --> 01:54:58,916
Bless you. - I should write
it down or I'll forget.
1880
01:55:05,625 --> 01:55:09,083
Take my measurements also.
I too will attend the wedding.
1881
01:55:10,833 --> 01:55:13,583
Grandma, you'll come to the wedding?
1882
01:55:14,625 --> 01:55:17,125
Yes, I will, and that's final.
1883
01:55:20,458 --> 01:55:22,375
I couldn't attend
the elder one's wedding.
1884
01:55:22,458 --> 01:55:25,208
I wasn't feeling well.
I'm absolutely fine now.
1885
01:55:25,666 --> 01:55:29,833
"My grandson is marrying.
I'm elated."
1886
01:55:29,916 --> 01:55:33,875
"My grandson is marrying.
I'm elated."
1887
01:55:33,958 --> 01:55:35,750
Karma!
- Yes, Grandma?
1888
01:55:35,833 --> 01:55:38,583
Come here.
Go call the tent guys.
1889
01:55:38,666 --> 01:55:40,666
What's the matter with you,
Grandma?
1890
01:55:40,833 --> 01:55:44,625
Just tell them to come and fix
the tent. - Okay.
1891
01:55:55,125 --> 01:55:59,958
"The auspicious bowl.."
1892
01:56:00,041 --> 01:56:03,166
Smile please. Yes.
1893
01:56:05,666 --> 01:56:11,708
"My dear boy is glowing.."
- Shahrukh, come here.
1894
01:56:12,083 --> 01:56:18,958
Yes.
- "My dear boy is glowing.."
1895
01:56:19,625 --> 01:56:21,916
Listen to me.
It's your wedding.
1896
01:56:22,125 --> 01:56:25,000
But you don't look
happy at all.
1897
01:56:25,166 --> 01:56:27,708
Lawyer. - Yes.
- Give me a pen.
1898
01:56:28,708 --> 01:56:32,000
Pen..
- I'll write it on the napkin.
1899
01:56:32,375 --> 01:56:33,416
What?
1900
01:56:33,666 --> 01:56:38,750
Well, something's fishy here.
1901
01:56:39,833 --> 01:56:44,791
Here. - You're too drunk.
You can't even see him clearly.
1902
01:56:44,958 --> 01:56:47,416
Drink more,
he'll seem clear to you.
1903
01:56:47,625 --> 01:56:49,291
Yes, drink up.
1904
01:56:52,791 --> 01:56:54,000
Look at this shot.
1905
01:56:54,375 --> 01:56:58,791
Uncle, I don't like
her sad face.
1906
01:57:00,583 --> 01:57:02,125
They are newly married.
1907
01:57:03,500 --> 01:57:06,708
Armaan and she are staying
separately because of me.
1908
01:57:08,250 --> 01:57:10,500
It's her kindness
that she doesn't complain.
1909
01:57:10,583 --> 01:57:11,791
I think we should
1910
01:57:12,000 --> 01:57:13,708
tell grandma the truth.
1911
01:57:13,875 --> 01:57:17,000
No, dear, don't tell her
anything.
1912
01:57:17,458 --> 01:57:18,791
If she finds out
1913
01:57:19,541 --> 01:57:21,291
she'll die.
1914
01:57:21,875 --> 01:57:23,333
Just stay silent.
1915
01:57:26,000 --> 01:57:27,291
What should we do?
1916
01:57:28,625 --> 01:57:30,583
I don't understand either.
1917
01:57:32,583 --> 01:57:34,166
Don't worry, dear.
1918
01:57:35,416 --> 01:57:36,375
Leave it to God.
1919
01:57:47,416 --> 01:57:49,250
Apply kohl,
you're his sister-in-law.
1920
01:57:50,583 --> 01:57:51,625
I?
1921
01:57:55,958 --> 01:57:58,791
Dear, you've already
done a lot.
1922
01:57:59,250 --> 01:58:00,916
Do this for
mother-in-law's sake also.
1923
01:58:01,166 --> 01:58:02,458
Go, my dear.
1924
01:58:40,208 --> 01:58:43,166
I know you won't believe me,
but something's fishy.
1925
01:58:49,000 --> 01:58:50,291
Look at the camera, please.
1926
01:58:59,166 --> 01:59:00,875
Stop it,
Sister-in-law.
1927
01:59:09,500 --> 01:59:11,833
It's not Armaan's wedding.
1928
01:59:12,083 --> 01:59:15,500
It's Karma's wedding.
- 'I had no idea it's my wedding.'
1929
01:59:19,041 --> 01:59:20,875
And tell me something.
1930
01:59:21,166 --> 01:59:25,333
Which wife would adorn
her husband
1931
01:59:25,583 --> 01:59:28,416
put a headgear on him
and send him
1932
01:59:28,500 --> 01:59:31,125
to bring home his second wife?
1933
01:59:33,208 --> 01:59:35,250
Grandma, how did you know
all this?
1934
01:59:35,333 --> 01:59:37,416
I know everything.
1935
01:59:37,875 --> 01:59:39,583
When both you brothers
1936
01:59:40,000 --> 01:59:42,458
fell at Nikki's father's feet
1937
01:59:42,958 --> 01:59:44,583
I heard everything.
1938
01:59:45,750 --> 01:59:47,833
Please make sure
our grandma doesn't find out
1939
01:59:48,958 --> 01:59:50,625
what we're being
punished for.
1940
01:59:51,041 --> 01:59:54,541
Because our grandma
is God to us.
1941
02:00:01,666 --> 02:00:04,916
Mother-in-law,
if you knew everything
1942
02:00:05,166 --> 02:00:08,416
why did you have to do this drama?
- I had to do it.
1943
02:00:10,291 --> 02:00:14,083
Half of my boy's ceremonies
were incomplete.
1944
02:00:14,291 --> 02:00:16,583
I'm completing those today.
1945
02:00:17,416 --> 02:00:19,916
God bless you.
1946
02:00:22,083 --> 02:00:23,166
So, Aunt
1947
02:00:24,125 --> 02:00:27,041
did you see how much
your family loves you?
1948
02:00:35,791 --> 02:00:39,208
Love is a small word
for my family.
1949
02:00:43,333 --> 02:00:45,791
Grandma, at least tell me
where you found the girl for me.
1950
02:00:47,875 --> 02:00:51,458
Tell him, Lawyer,
how you solved this problem.
1951
02:00:53,333 --> 02:00:56,625
Okay, Aunt, let's reveal
the entire drama now.
1952
02:00:56,708 --> 02:01:01,666
The first good news is,
your aunt and I have had a truce.
1953
02:01:01,833 --> 02:01:03,416
We're settled again.
1954
02:01:04,750 --> 02:01:07,708
Your aunt made an effort
1955
02:01:07,791 --> 02:01:12,208
and managed to fix an alliance
for Karma.
1956
02:01:13,500 --> 02:01:16,833
Now take off his headgear
and tie it to Karma.
1957
02:01:16,916 --> 02:01:20,041
Your aunt must be waiting.
1958
02:01:20,125 --> 02:01:21,791
Look at that.
1959
02:01:23,916 --> 02:01:27,750
The lawyer is saying so,
but something's fishy.
1960
02:01:28,250 --> 02:01:29,125
Look at him.
1961
02:01:30,125 --> 02:01:33,375
Uncle, the thing is,
you'll be with me at the wedding.
1962
02:01:33,458 --> 02:01:37,291
Really? Take a photo then.
1963
02:01:38,125 --> 02:01:39,375
Smile please.
1964
02:01:42,750 --> 02:01:48,041
Hurry up. Let's go, offer the veil
and bring home the bride.
1965
02:01:48,250 --> 02:01:51,583
There's a lot to do
after the wedding too.
1966
02:01:51,833 --> 02:01:53,916
Like, having a family.
1967
02:01:55,375 --> 02:01:56,666
Try and understand.
1968
02:02:03,083 --> 02:02:06,416
I can't believe
that I could get married too.
1969
02:02:07,416 --> 02:02:09,000
I still can't believe this.
1970
02:02:09,375 --> 02:02:11,250
Is she my wife?
1971
02:02:11,333 --> 02:02:13,916
Listen, dear.
What are you thinking?
1972
02:02:14,791 --> 02:02:19,208
I was just wondering if I should just
keep looking, or tease you too.
1973
02:02:33,625 --> 02:02:34,750
Listen..
1974
02:02:48,625 --> 02:02:52,666
'You must be wondering how uncle
and aunt had a truce.'
1975
02:02:53,458 --> 02:02:55,291
'For the sake of my marriage'
1976
02:02:55,375 --> 02:02:57,875
'he even accepted the condition
of massaging auntโs feet.'
1977
02:02:59,083 --> 02:03:02,708
'But I'm certain that this truce
won't last long.'
1978
02:03:02,791 --> 02:03:04,250
'Look!'
1979
02:03:25,791 --> 02:03:29,500
"If you hadn't lied,
there wouldn't be a problem."
1980
02:03:29,791 --> 02:03:33,083
"Everything would have been
perfect."
1981
02:03:36,583 --> 02:03:40,625
"If you hadn't lied,
there wouldn't be a problem."
1982
02:03:40,708 --> 02:03:44,291
"Everything would have been
perfect."
1983
02:03:44,375 --> 02:03:47,500
"Life wouldn't be
full of troubles."
1984
02:03:47,583 --> 02:03:50,875
"Life wouldn't be
full of troubles."
1985
02:03:50,958 --> 02:03:54,333
"Look from a distance,
but don't tease."
1986
02:03:54,625 --> 02:03:58,375
"Look from a distance,
but don't tease."
1987
02:03:58,458 --> 02:04:01,416
"Look from a distance,
but don't tease."
1988
02:04:01,750 --> 02:04:05,541
"Look from a distance,
but.. don't tease."
1989
02:04:11,958 --> 02:04:13,625
"Don't tease."
1990
02:04:19,833 --> 02:04:23,833
"If you hadn't lied,
there wouldn't be a problem."
1991
02:04:23,916 --> 02:04:27,125
"Everything would have been
perfect."
1992
02:04:30,666 --> 02:04:34,708
"If you hadn't lied,
there wouldn't be a problem."
1993
02:04:34,791 --> 02:04:38,041
"Everything would have been
perfect."
1994
02:04:38,125 --> 02:04:41,375
"Life wouldn't be
full of troubles."
1995
02:04:41,458 --> 02:04:44,958
"Life wouldn't be
full of troubles."
1996
02:04:45,041 --> 02:04:48,666
"Look from a distance,
but don't tease."
1997
02:04:48,750 --> 02:04:52,500
"Look from a distance,
but don't tease."
1998
02:04:52,583 --> 02:04:55,500
"Look from a distance,
but don't tease."
1999
02:04:55,583 --> 02:04:59,666
"Look from a distance,
but.. don't tease."
2000
02:05:06,083 --> 02:05:07,750
"Don't tease."
2001
02:05:13,291 --> 02:05:14,625
"Don't tease."
149084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.