All language subtitles for Vekhi Ja Chhedi Na (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,041 --> 00:00:28,125 beep 2 00:01:00,250 --> 00:01:04,875 You check here. Come, we'll look over there. 3 00:01:06,833 --> 00:01:07,250 Come on. 4 00:01:13,666 --> 00:01:17,083 If someone's watching my video, please help me. 5 00:01:18,041 --> 00:01:20,208 I've been kidnapped by some goons. 6 00:01:20,500 --> 00:01:22,625 I don't know which place this is. 7 00:01:22,708 --> 00:01:25,916 This is not a prank. This is a live video. 8 00:01:26,000 --> 00:01:28,791 I'm sending my location. 9 00:01:39,208 --> 00:01:42,333 'This is not a prank. This is a live video.' 10 00:01:42,541 --> 00:01:44,750 'I'm sending my location.' 11 00:01:53,625 --> 00:01:57,708 This is great. This is my opportunity to become a hero. 12 00:01:58,916 --> 00:02:00,916 It'll take me five minutes to get here. 13 00:02:02,208 --> 00:02:03,791 Where are you going? Don't go alone. 14 00:02:04,541 --> 00:02:06,041 Take some people along. 15 00:02:06,250 --> 00:02:09,416 They'll crush you if you go alone. 16 00:02:10,500 --> 00:02:13,708 Who's going to go with him anyway? I'll have to do something. 17 00:02:47,916 --> 00:02:50,083 Hey, Mr. Ambulance. What are you doing here? 18 00:02:50,708 --> 00:02:53,000 I'm here to trick sick minds. 19 00:02:53,083 --> 00:02:54,625 Oh! 20 00:02:55,250 --> 00:02:56,208 What are you doing here? 21 00:02:57,083 --> 00:02:59,000 Do you see a washing bat in my hand? - No. 22 00:02:59,083 --> 00:03:00,750 So I'm obviously not here to wash clothes. 23 00:03:00,833 --> 00:03:02,250 Oh. 24 00:03:02,291 --> 00:03:06,500 So, our mission is the same. 25 00:03:16,500 --> 00:03:22,833 All chant the name of the Lord. 26 00:03:22,916 --> 00:03:27,958 All hail the Lord. 27 00:03:29,041 --> 00:03:34,333 All chant the name of the Lord. 28 00:03:35,000 --> 00:03:37,041 Greetings. - Greetings. 29 00:03:37,291 --> 00:03:39,666 Has someone passed away? - Yes, my elder brother. 30 00:03:39,750 --> 00:03:40,875 I'm sorry to hear that. 31 00:03:40,958 --> 00:03:42,583 He was my father. 32 00:03:42,666 --> 00:03:43,875 Your father? 33 00:03:43,958 --> 00:03:46,083 That means he lived a full life. 34 00:03:46,166 --> 00:03:48,000 The one who had to pass has passed. 35 00:03:48,250 --> 00:03:49,666 Let's at least save the one who has to live. 36 00:03:49,750 --> 00:03:51,833 What do you mean? - Look at this. 37 00:03:53,333 --> 00:03:55,041 This girl is kidnapped by goons. 38 00:03:55,125 --> 00:03:57,416 I need some men to rescue her. Come with me. 39 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 You're right. 40 00:03:59,291 --> 00:04:02,291 But how can we leave the corpse alone? 41 00:04:02,375 --> 00:04:04,791 He won't run away or come under a bus. 42 00:04:05,083 --> 00:04:08,375 But dear, we'll get late for the cremation. - The cremation can be delayed. 43 00:04:08,458 --> 00:04:11,666 They won't punish him and send him home for that. - I'm getting a call. 44 00:04:12,958 --> 00:04:14,958 Where are you, Aunt? 45 00:04:15,041 --> 00:04:17,583 We waited for you and have reached the cremation ground. 46 00:04:17,791 --> 00:04:21,291 Come there directly. - By the time your aunt comes, we'll save the girl. 47 00:04:21,375 --> 00:04:23,583 I said we can't go. 48 00:04:24,416 --> 00:04:27,333 You will have to come with me. - How? 49 00:04:28,125 --> 00:04:30,583 He took it! - Catch him! 50 00:04:30,666 --> 00:04:32,625 Catch him! 51 00:04:32,708 --> 00:04:33,916 It's your phone. You run too. 52 00:04:34,000 --> 00:04:36,375 How can I run? My knees hurt. 53 00:04:36,458 --> 00:04:38,041 I can't even walk. 54 00:05:05,333 --> 00:05:06,625 Yes! 55 00:05:14,458 --> 00:05:16,041 You do have strong muscles. 56 00:05:17,791 --> 00:05:20,583 I'll be right back. - Hey, stop! 57 00:05:25,833 --> 00:05:27,125 Spray some here too. 58 00:05:34,083 --> 00:05:35,875 I'm in trouble from both ends. 59 00:05:36,791 --> 00:05:39,250 I'll teach you a lesson! - Just a minute. 60 00:05:39,541 --> 00:05:41,666 I want to ask you something. - What? 61 00:05:41,750 --> 00:05:43,333 Are you the ambulance driver? 62 00:05:43,833 --> 00:05:47,500 No, I brought the ambulance so that I could reach sooner in an emergency. 63 00:05:47,583 --> 00:05:49,208 I had to save the girl. 64 00:05:49,458 --> 00:05:52,708 Now I can use it to take these rascals. - Oh! 65 00:05:53,916 --> 00:05:55,541 Tell me, you goon! 66 00:05:55,583 --> 00:05:57,791 Why did you kidnap the girl? 67 00:05:58,458 --> 00:06:01,541 She refused to marry our boss. 68 00:06:01,625 --> 00:06:02,875 It was simple. 69 00:06:02,958 --> 00:06:05,250 She only had to marry our boss 70 00:06:05,333 --> 00:06:08,333 who has been divorced twice and lost a leg. 71 00:06:08,416 --> 00:06:10,333 Everything else is fine. 72 00:06:10,416 --> 00:06:12,833 You get in! - Come on! - I'm done for! 73 00:06:14,250 --> 00:06:17,375 My legs hurt. 74 00:06:17,458 --> 00:06:19,666 Yes? Where are you? 75 00:06:19,750 --> 00:06:22,708 At the police station. - We don't need the police. 76 00:06:23,041 --> 00:06:24,583 I handled it here. 77 00:06:25,250 --> 00:06:28,166 Just send your uncle here quickly or the police will handle me. 78 00:06:28,250 --> 00:06:30,458 Bring him quickly. The one who says.. 79 00:06:30,541 --> 00:06:32,875 'I have three pens in my pocket.' 80 00:06:35,625 --> 00:06:38,208 'My turban is in place.' 81 00:06:38,291 --> 00:06:42,125 'I'm wearing a full suit with a tie.' 82 00:06:42,458 --> 00:06:46,500 'I like to play with the key. I own a red car.' 83 00:06:53,666 --> 00:06:55,625 Let the court's proceedings begin. 84 00:06:55,916 --> 00:07:00,833 Your Honour, the lawyer of the opponent, Mr. Ajmer Singh was late 85 00:07:02,125 --> 00:07:04,458 by 25 hours yesterday, and 10 hours today. - Your Honour. 86 00:07:04,666 --> 00:07:09,333 Pardon my audacity. This could have been mentioned 15 seconds earlier. 87 00:07:10,541 --> 00:07:15,833 Just as a half-filled glass can also be called half full or half empty. 88 00:07:15,916 --> 00:07:17,041 But you did come late. 89 00:07:17,125 --> 00:07:18,250 She's all alone 90 00:07:18,333 --> 00:07:20,958 but I have so much more to do in life. 91 00:07:21,041 --> 00:07:23,250 Your Honour, I was preparing for the case. 92 00:07:23,333 --> 00:07:27,791 It's easy for women. They can argue even in the middle of the night. 93 00:07:28,291 --> 00:07:31,250 Thank God that women don't have horns 94 00:07:31,333 --> 00:07:34,208 or they'd keep men hanging on their horns forever. 95 00:07:35,583 --> 00:07:38,166 Order! Stop wasting the court's time. 96 00:07:38,375 --> 00:07:40,333 That's what I'm trying to say, Your Honour. 97 00:07:40,416 --> 00:07:43,166 My dear friend.. - Hold on. 98 00:07:43,250 --> 00:07:45,000 I'm not your friend. 99 00:07:45,666 --> 00:07:49,000 But you are my wife. - I was, not anymore. 100 00:07:49,291 --> 00:07:51,666 Look, things are still not too bad. 101 00:07:51,708 --> 00:07:54,458 We can still live in peace together. - Shut up! 102 00:07:55,291 --> 00:07:58,166 We're living together only until the court's verdict. 103 00:07:58,333 --> 00:08:00,750 But that doesn't mean we can get together again. 104 00:08:00,833 --> 00:08:04,291 I've made up my mind to divorce you. 105 00:08:04,375 --> 00:08:05,416 Order! Order! 106 00:08:05,500 --> 00:08:07,666 Forgive me. - This is your family dispute. 107 00:08:07,875 --> 00:08:09,583 Tackle it at home. 108 00:08:10,666 --> 00:08:13,125 Yes, Your Honour. Let the proceedings begin. 109 00:08:13,458 --> 00:08:15,500 Please record my client's statements. 110 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Permission granted. - Your Honour. 111 00:08:17,458 --> 00:08:20,333 All I ask for is bed tea in the morning. 112 00:08:20,583 --> 00:08:23,083 I watch my phone for four hours 113 00:08:23,125 --> 00:08:25,500 and do the household chores the rest of the day. 114 00:08:25,583 --> 00:08:27,250 Yet he's being arrogant. 115 00:08:27,333 --> 00:08:29,750 This concerns a woman's self-respect. 116 00:08:29,833 --> 00:08:32,291 Divorce must be granted. - I object, Your Honour. 117 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Does only a woman's self-respect matter? 118 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 This is an insult to men. 119 00:08:37,125 --> 00:08:39,083 Your Honour, you already know 120 00:08:39,166 --> 00:08:41,666 I have three pens in my pocket. My turban is in place. 121 00:08:41,708 --> 00:08:44,166 I'm wearing a tie. I'm an educate man. 122 00:08:44,250 --> 00:08:46,875 I own a red car. I'm wearing a full suit. 123 00:08:46,958 --> 00:08:49,666 What do you mean? I'm wearing clothes too. 124 00:08:49,875 --> 00:08:54,208 Your Honour, the wise say that there is a vast difference 125 00:08:54,291 --> 00:08:57,000 between a man and a woman. - The woman runs the household. 126 00:08:57,083 --> 00:08:59,833 You couldn't run yours. - You didn't let me. 127 00:08:59,916 --> 00:09:01,958 You didn't let me. - You didn't let me. 128 00:09:02,041 --> 00:09:04,333 You didn't let me. - You didn't let me. 129 00:09:04,416 --> 00:09:05,750 You didn't let me. - You didn't let me. 130 00:09:05,833 --> 00:09:07,583 You didn't let me. - You didn't let me. 131 00:09:07,666 --> 00:09:10,041 I said, you didn't let me. - You didn't let me. 132 00:09:10,250 --> 00:09:12,916 You didn't let me. - You didn't let me. 133 00:09:13,625 --> 00:09:15,500 Your Honour, we need order! 134 00:09:15,583 --> 00:09:19,125 Order! Order! Order! - Yes, she talks too much. 135 00:09:19,416 --> 00:09:21,583 Your Honour, let our case be for now. 136 00:09:21,625 --> 00:09:24,125 Your Honour, look into their case first. 137 00:09:25,541 --> 00:09:27,666 The case is disposed as of now. 138 00:09:29,541 --> 00:09:32,333 This is a warning to the two of you. 139 00:09:32,791 --> 00:09:37,625 If you waste the court's time again, your licence will be revoked. 140 00:09:44,583 --> 00:09:47,250 Listen, what have you cooked today? 141 00:09:47,541 --> 00:09:49,041 'Aloo Matar'. 142 00:09:49,291 --> 00:09:51,500 Add some cottage cheese in it too. 143 00:09:51,583 --> 00:09:53,125 It's been added, sir. 144 00:09:54,625 --> 00:09:55,958 Get something for me too. 145 00:09:56,041 --> 00:09:58,916 I've brought madam's favourite sweets too. 146 00:09:59,500 --> 00:10:02,250 I'll send it through Koshish. 147 00:10:02,500 --> 00:10:04,041 Okay? - Okay. 148 00:10:04,375 --> 00:10:05,666 Okay. 149 00:10:07,000 --> 00:10:09,375 You're getting a call. It's Armaan. 150 00:10:11,000 --> 00:10:12,375 Hello, Armaan. 151 00:10:19,500 --> 00:10:23,166 Don't worry, Munshi. I have three pens in my pocket. I'm wearing a full suit. 152 00:10:23,375 --> 00:10:25,291 I'll solve the case instantly. 153 00:10:25,375 --> 00:10:28,791 Uncle. - We already have so many idiots in the family. 154 00:10:28,875 --> 00:10:31,416 What have you done? - What should I say, Uncle? 155 00:10:31,500 --> 00:10:34,083 I went to save the girl as Sunny Deol 156 00:10:34,166 --> 00:10:36,500 but they thought I was Shakti Kapoor and got me arrested. 157 00:10:36,583 --> 00:10:37,750 Tell me, what do I do now? 158 00:10:37,750 --> 00:10:41,083 You won't do anything. You'll just do as I say. 159 00:10:41,125 --> 00:10:43,291 Should I break the bars? - Don't do that. 160 00:10:43,375 --> 00:10:45,291 What if you ask me to jump into the well, Uncle? 161 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 You won't have to do that. 162 00:10:48,083 --> 00:10:50,250 You just have to jump around like an idiot. - In the well? 163 00:10:50,291 --> 00:10:54,333 Just jump where you are. - What's the need to jump? 164 00:10:54,416 --> 00:10:56,791 I've been jumping in pain after being thrashed by the police. 165 00:10:56,875 --> 00:10:59,625 If you behave like this, then I'll leave. I don't care what they do to you. 166 00:10:59,666 --> 00:11:01,000 Will you do as I say or no? 167 00:11:01,041 --> 00:11:02,375 I will, but he's been 168 00:11:02,416 --> 00:11:04,458 signalling me not to follow you. 169 00:11:04,541 --> 00:11:05,916 Not to obey you. 170 00:11:08,041 --> 00:11:10,458 Listen to me. You're crazy already. 171 00:11:10,541 --> 00:11:12,250 I'm like you, Uncle. 172 00:11:12,708 --> 00:11:15,666 I will. - Just pretend to be mentally ill here. Get it? 173 00:11:15,708 --> 00:11:17,791 Got it? - Your drama starts.. 174 00:11:18,708 --> 00:11:20,750 Your drama starts now! 175 00:11:22,083 --> 00:11:23,916 He really seems crazy. - Well done. 176 00:11:24,500 --> 00:11:26,416 Don't worry. 177 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 Now even his uncles and aunts will testify 178 00:11:29,666 --> 00:11:31,583 as to why he stole the phone 179 00:11:32,708 --> 00:11:34,750 and on whose saying. 180 00:11:35,000 --> 00:11:38,166 Inspector. - Yes. - I've brought the testimony. 181 00:11:38,375 --> 00:11:41,666 The kids have testified already. 182 00:11:42,083 --> 00:11:44,416 My aunt's grandson is the culprit. 183 00:11:44,458 --> 00:11:46,333 Sit down. - Yes. 184 00:11:48,625 --> 00:11:49,833 Greetings. 185 00:11:49,916 --> 00:11:52,000 Actually, the thing is 186 00:11:53,083 --> 00:11:55,375 his parents passed away when he was a child. 187 00:11:56,416 --> 00:11:58,458 Ours passed away when we were adults. 188 00:11:58,666 --> 00:12:00,625 You have no idea how it feels. 189 00:12:00,708 --> 00:12:03,083 His passed away when he was little. 190 00:12:03,291 --> 00:12:07,000 Since then, his mental condition isn't stable. 191 00:12:07,083 --> 00:12:09,333 He wanted to rescue the girl. 192 00:12:09,416 --> 00:12:11,083 He needed a few men. 193 00:12:11,166 --> 00:12:12,541 That's why he went to you. 194 00:12:12,625 --> 00:12:15,416 He must have had a fit while he was with you. 195 00:12:18,916 --> 00:12:22,208 There you are. Look at what he's doing even now. 196 00:12:22,291 --> 00:12:24,666 He's nervous looking at you. 197 00:12:24,750 --> 00:12:26,250 He can't control himself. 198 00:12:26,333 --> 00:12:28,291 Is your brother really crazy? 199 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 No, he just gets fits sometimes. 200 00:12:31,666 --> 00:12:33,166 He's fine otherwise. 201 00:12:33,416 --> 00:12:35,625 Oh! - Well 202 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 the policeman has thrashed him already. 203 00:12:39,083 --> 00:12:41,333 I can slap him too if you want. 204 00:12:41,875 --> 00:12:43,625 You can beat him up if you like. 205 00:12:43,916 --> 00:12:48,791 If you're very angry, then just sit on him, crush him. 206 00:12:49,750 --> 00:12:52,458 Hey, Munshi! - No, no. 207 00:12:53,125 --> 00:12:55,458 I didn't know about his mental condition. 208 00:12:55,708 --> 00:13:00,375 Had I known, I wouldn't even allow the policeman to thrash him. 209 00:13:01,625 --> 00:13:03,666 Give me. - Okay, I'll leave. 210 00:13:03,708 --> 00:13:04,958 Bye. 211 00:13:08,625 --> 00:13:11,125 I'll leave. - Yes.. No.. 212 00:13:13,041 --> 00:13:15,416 Okay, bye. - Please don't go. 213 00:13:20,625 --> 00:13:22,458 My hand.. - It's yours? 214 00:13:24,041 --> 00:13:27,583 Oh. Now I've learnt 215 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 that our boy is all grown up. 216 00:13:36,375 --> 00:13:37,833 Aren't you ashamed? 217 00:13:38,208 --> 00:13:41,208 You're relaxing up there. 218 00:13:41,291 --> 00:13:43,458 I'm suffering here. 219 00:13:44,875 --> 00:13:48,041 They come to see my elder one 220 00:13:48,291 --> 00:13:50,958 but choose my younger one instead. 221 00:13:52,708 --> 00:13:55,166 Will you come down or should I come up there? 222 00:13:56,333 --> 00:13:58,125 I'm not coming. 223 00:13:58,208 --> 00:14:00,416 You can wait for as long as you want. 224 00:14:00,625 --> 00:14:03,916 Until I see him become a groom 225 00:14:04,000 --> 00:14:05,708 I won't come. 226 00:14:05,791 --> 00:14:07,458 Until my Karma marries. 227 00:14:07,500 --> 00:14:11,833 Grandma, did he agree? - Forget about him. I'll convince him. 228 00:14:12,458 --> 00:14:14,583 He didn't agree while he was alive. How would he agree after death? 229 00:14:14,666 --> 00:14:17,375 You don't interfere between us. 230 00:14:17,708 --> 00:14:21,500 Grandma, why do you get angry? Here, have some milk. Here. 231 00:14:21,750 --> 00:14:25,041 I'll drink it, but it's never tasty. 232 00:14:25,125 --> 00:14:27,541 Your mouth is bitter, Grandma, that's why. 233 00:14:28,041 --> 00:14:30,625 What's wrong with my mouth? - Your medicines.. 234 00:14:30,708 --> 00:14:34,791 Grandma, the bitterness is because of the medicines. 235 00:14:35,125 --> 00:14:38,458 I just hope my Karma gets married. 236 00:14:38,541 --> 00:14:41,291 My taste buds will get sweet as honey. 237 00:14:41,375 --> 00:14:43,666 Grandma, everyone has been trying. 238 00:14:43,750 --> 00:14:46,333 But God doesn't listen. What do we do? 239 00:14:46,416 --> 00:14:49,333 I don't know what kind of efforts you've been making. 240 00:14:49,791 --> 00:14:51,958 Make a sacrifice. 241 00:14:52,250 --> 00:14:55,083 Then see if things work out. - Really, Grandma. 242 00:14:55,166 --> 00:14:57,083 I'll tell Armaan's dad right away 243 00:14:57,166 --> 00:14:59,541 to make a sacrifice. - Right! 244 00:14:59,625 --> 00:15:04,708 You don't make sacrifices! Put my son forward instead! Wise woman! 245 00:15:05,791 --> 00:15:08,250 And You keep looking at me and smiling. 246 00:15:08,333 --> 00:15:11,416 Once I come there, I'll deal with You. 247 00:15:13,916 --> 00:15:15,291 What does mom say? 248 00:15:16,375 --> 00:15:19,083 She says make a sacrifice. 249 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 How many more sacrifices? I've already made one. 250 00:15:22,083 --> 00:15:23,958 What sacrifice are you talking about? 251 00:15:24,041 --> 00:15:26,375 I married you. - Well done! 252 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 You remember my sacrifice. 253 00:15:28,208 --> 00:15:32,083 You don't see the beautiful sacrifice my parents made. 254 00:15:32,166 --> 00:15:33,875 It was my father who couldn't see. 255 00:15:33,958 --> 00:15:35,708 He wasn't wearing his glasses that day. 256 00:15:35,791 --> 00:15:37,916 He had a blurry vision and gave his consent. 257 00:15:38,000 --> 00:15:39,916 He said he had chosen a beautiful girl. 258 00:15:40,000 --> 00:15:42,750 Now I understand. Your father had no sense anyway. 259 00:15:42,833 --> 00:15:46,333 Look at the woman he married. Sacrifices! 260 00:15:59,333 --> 00:16:04,125 "We've started talking amidst the chirping of birds." 261 00:16:04,333 --> 00:16:09,125 "We've started receiving messages from each other." 262 00:16:09,375 --> 00:16:14,000 "Such is her fragrance.." 263 00:16:14,333 --> 00:16:19,250 "He who can have her would be lucky." 264 00:16:19,333 --> 00:16:24,250 "Don't ask her name or who she is." 265 00:16:24,333 --> 00:16:29,291 "She's a stranger. She's a stranger." 266 00:16:29,375 --> 00:16:34,250 "Don't ask her name or who she is." 267 00:16:34,333 --> 00:16:39,708 "She's a stranger. She's a stranger." 268 00:16:39,791 --> 00:16:41,750 "She's a stranger." 269 00:16:41,833 --> 00:16:46,708 "They teach lovebirds to fly." 270 00:16:46,916 --> 00:16:51,750 "They give wings to lovers so they can soar." 271 00:16:51,833 --> 00:16:54,208 "So they can soar." 272 00:16:54,291 --> 00:16:59,208 "With her arrival, the winds have changed." 273 00:16:59,291 --> 00:17:04,250 "I see my future with her." 274 00:17:04,333 --> 00:17:09,208 "With her arrival, the winds have changed." 275 00:17:09,291 --> 00:17:14,291 "I see my future with her." 276 00:17:14,375 --> 00:17:16,708 "With her." 277 00:17:16,791 --> 00:17:21,708 "Happiness and celebrations have come my way." 278 00:17:21,791 --> 00:17:26,833 "The skies have witnessed my love." 279 00:17:26,916 --> 00:17:31,750 "Don't ask her name or who she is." 280 00:17:31,833 --> 00:17:36,708 "She's a stranger. She's a stranger." 281 00:17:36,791 --> 00:17:41,708 "Don't ask her name or who she is." 282 00:17:41,791 --> 00:17:47,041 "She's a stranger. She's a stranger." 283 00:17:47,291 --> 00:17:50,375 Bring some vegetable. Let's eat. 284 00:17:51,250 --> 00:17:53,125 Just because he got me released from prison 285 00:17:53,416 --> 00:17:55,541 I have to serve him all day. 286 00:17:56,500 --> 00:17:58,708 He makes me prepare the spices 287 00:17:59,583 --> 00:18:01,791 but he ends up eating the food cooked by aunt. 288 00:18:02,208 --> 00:18:05,875 I wonder what aunt mixes in her food. 289 00:18:06,750 --> 00:18:09,500 It's late. My drink is almost over. 290 00:18:09,583 --> 00:18:11,333 Work faster. 291 00:18:12,000 --> 00:18:15,208 People have been losing patience here, along with alcohol. 292 00:18:16,125 --> 00:18:18,125 If he hadn't acted too arrogant 293 00:18:18,208 --> 00:18:20,125 I wouldn't have cooked 'Matar Paneer'. 294 00:18:20,208 --> 00:18:22,166 I don't understand aunt. 295 00:18:22,250 --> 00:18:27,083 Uncle has been taunting her, but she's no less either. Lawyers! 296 00:18:29,166 --> 00:18:32,583 Nephew. Where are you lost? 297 00:18:32,666 --> 00:18:36,041 I'm having a cold war with your aunt 298 00:18:36,125 --> 00:18:39,916 and you're lost in your own world. - It's the intoxication. 299 00:18:40,000 --> 00:18:44,250 Wow! But you seem to be intoxicated not with alcohol 300 00:18:44,458 --> 00:18:48,041 but with someone's eyes, dear 301 00:18:48,291 --> 00:18:53,166 No, Uncle. - Hey, listen! You can't keep it from me. 302 00:18:53,666 --> 00:18:57,333 I saw you with the girl at the police station. 303 00:18:57,416 --> 00:19:00,208 Just make her yours soon 304 00:19:00,291 --> 00:19:04,541 or someone else might steal her from you. 305 00:19:05,166 --> 00:19:07,291 He can't control his marriage 306 00:19:07,375 --> 00:19:09,375 and he's giving him marriage advice. 307 00:19:10,041 --> 00:19:12,833 Or else, dear, you'll repent. 308 00:19:12,916 --> 00:19:15,666 You'll keep yearning 309 00:19:16,333 --> 00:19:18,875 while someone else leaves with her. 310 00:19:25,791 --> 00:19:27,375 Okay, then, Uncle. 311 00:19:27,958 --> 00:19:30,125 There will be music 312 00:19:30,666 --> 00:19:32,875 there will be dance 313 00:19:33,375 --> 00:19:34,541 and celebration too. 314 00:19:34,583 --> 00:19:35,875 In my favour. 315 00:19:44,875 --> 00:19:48,583 I don't want to get thrashed. It's a girl's matter. 316 00:19:52,875 --> 00:19:55,750 I think she's going to cause your destruction. - Don't say that. 317 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Go. You came on uncle's insistence. 318 00:20:00,250 --> 00:20:02,458 You should have brought the three-pens guy along too. 319 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 You're here. 320 00:20:04,333 --> 00:20:06,041 You should encourage me. 321 00:20:06,125 --> 00:20:07,750 Instead, you're demoralizing me. 322 00:20:08,041 --> 00:20:11,166 Listen, if something goes wrong, will you at least be with me? 323 00:20:11,541 --> 00:20:13,250 It depends on the situation. 324 00:20:13,333 --> 00:20:14,541 Aren't you my elder brother? 325 00:20:14,625 --> 00:20:16,583 I am, but I won't die for you. 326 00:20:17,875 --> 00:20:21,916 Go now. - You may not die for me 327 00:20:22,500 --> 00:20:24,958 but I'll show you what a lover I am. 328 00:20:25,166 --> 00:20:26,875 Lovers were buried. 329 00:20:27,125 --> 00:20:28,583 Be careful. 330 00:20:30,666 --> 00:20:32,916 The minute I get confident, you discourage me. 331 00:20:35,083 --> 00:20:36,333 Go now. 332 00:20:39,875 --> 00:20:41,875 Go ahead. Why are you scared? 333 00:20:44,916 --> 00:20:46,375 Hello. 334 00:20:47,291 --> 00:20:50,458 Hi. How are you? - Well, I'm fine. 335 00:20:50,625 --> 00:20:51,791 What are you doing here? 336 00:20:52,000 --> 00:20:54,208 I saw you taking a picture. 337 00:20:54,291 --> 00:20:56,875 They say if you take photos with girls, they go viral. 338 00:20:56,958 --> 00:21:00,041 If you don't mind, can we take a picture? 339 00:21:00,125 --> 00:21:02,708 Really? I didn't know. 340 00:21:02,791 --> 00:21:04,958 We'll do it if you feel so. 341 00:21:08,958 --> 00:21:11,541 Okay, bye. - No! 342 00:21:11,625 --> 00:21:13,416 Yes? - I'm not done yet. 343 00:21:13,708 --> 00:21:17,958 What do you mean? - Well.. It's something else. 344 00:21:18,041 --> 00:21:20,083 Something else? - That's not what I mean. 345 00:21:20,166 --> 00:21:24,500 I mean, I'm trying to say.. - Yes? 346 00:21:24,750 --> 00:21:28,125 How do they say it? - Yes? - I want to say.. 347 00:21:28,791 --> 00:21:30,166 Hold on, mister. 348 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 Daddy! - I was trying to say.. 349 00:21:36,416 --> 00:21:38,375 Sir, please hold on. 350 00:21:38,458 --> 00:21:41,541 Listen to me first and then daddy. 351 00:21:41,583 --> 00:21:45,000 I.. Hold on, sir. I need to talk. 352 00:21:46,583 --> 00:21:49,333 I.. - Daddy! 353 00:21:49,416 --> 00:21:52,500 Daddy? - My daddy. - Daddy? 354 00:21:52,750 --> 00:21:55,666 This daddy is equivalent to two dads. He'll kill me. 355 00:21:57,000 --> 00:22:02,625 Daddy.. I love you a lot. 356 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 I'll keep you very happy. 357 00:22:04,708 --> 00:22:05,875 I want to marry you. 358 00:22:05,958 --> 00:22:07,125 Our dad isn't like that. 359 00:22:07,208 --> 00:22:10,833 You don't know him. - This isn't for you, it's for her. 360 00:22:13,916 --> 00:22:15,333 Listen to me, boy. 361 00:22:15,833 --> 00:22:18,541 If you look at Nikki again 362 00:22:19,958 --> 00:22:23,666 stop her on the way, or try to talk to her 363 00:22:24,666 --> 00:22:27,708 then you'll see the worst of me. Nikki! 364 00:22:29,625 --> 00:22:31,958 Let's go home. - Come on, let's go home. 365 00:22:41,500 --> 00:22:44,125 Bring the food quickly! 366 00:22:44,416 --> 00:22:47,125 Well done. Very good. 367 00:22:47,291 --> 00:22:48,916 I'm starving. 368 00:22:51,208 --> 00:22:52,666 Eat your food. 369 00:22:53,500 --> 00:22:54,833 Eat. 370 00:22:55,083 --> 00:22:57,708 Uncle, I don't feel like it. I'm not hungry. 371 00:22:57,791 --> 00:23:00,958 Look at you. I know why you don't feel hungry. 372 00:23:01,041 --> 00:23:04,125 Your lawyer uncle is here. Why do you worry? 373 00:23:04,208 --> 00:23:06,208 I'll talk to the girl's family. 374 00:23:06,291 --> 00:23:10,250 Moreover, such incidents are common when you're in love. 375 00:23:10,500 --> 00:23:13,375 And listen, where the heck is Karma? 376 00:23:13,458 --> 00:23:16,375 He didn't even inform. Where is he? Call him. 377 00:23:16,458 --> 00:23:17,833 Call him up. 378 00:23:22,958 --> 00:23:25,375 Hello. Where are you? 379 00:23:25,458 --> 00:23:27,791 At the feet. - At the feet! 380 00:23:27,875 --> 00:23:30,625 If you were at my feet, I'd have seen you. 381 00:23:30,958 --> 00:23:33,208 Not your feet, grandma's feet. 382 00:23:33,458 --> 00:23:36,166 Moreover, your feet are gigantic. 383 00:23:36,791 --> 00:23:39,583 Your shoe size is 14. - Hear me out, nephew. 384 00:23:39,666 --> 00:23:42,625 The feet of the elders are divine, I'm telling you. 385 00:23:42,666 --> 00:23:46,208 And when my 14 inch shoe falls on someone, they black out. 386 00:23:46,291 --> 00:23:47,791 You haven't experienced that yet. 387 00:23:47,875 --> 00:23:50,125 Tell me something. Why didn't you inform me before leaving? 388 00:23:50,333 --> 00:23:53,166 I told you. I told the girl through eye contact 389 00:23:53,375 --> 00:23:55,291 that I'm going home and they should make do with him. 390 00:23:55,333 --> 00:23:57,875 Are you my brother or enemy? 391 00:23:58,125 --> 00:24:00,750 Don't tell grandma about this. 392 00:24:00,833 --> 00:24:03,333 I'll tell her about all your wrongdoings. 393 00:24:03,541 --> 00:24:05,125 Whose wrongdoings? 394 00:24:05,166 --> 00:24:07,750 Grandma.. You misheard. 395 00:24:07,833 --> 00:24:10,666 I'm talking about something else. - I see. 396 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 I'm talking to lawyer uncle. 397 00:24:13,833 --> 00:24:16,375 This means aunt doesn't know. 398 00:24:16,458 --> 00:24:19,125 Hang up. - Okay. Bye. 399 00:24:20,583 --> 00:24:23,250 Okay, dear. It's good you're home. 400 00:24:23,333 --> 00:24:25,333 I didn't feel very good. 401 00:24:25,416 --> 00:24:28,125 People come to see someone 402 00:24:28,458 --> 00:24:30,000 and choose a different person instead. 403 00:24:30,083 --> 00:24:33,541 What have you been blabbering, Grandma? Are you out of your mind? 404 00:24:34,250 --> 00:24:36,875 No, dear, I'm not out of my mind. 405 00:24:36,958 --> 00:24:39,625 I worry about you all the time. 406 00:24:39,708 --> 00:24:42,166 You lost your parents when you were little. 407 00:24:42,416 --> 00:24:44,333 I won't live long. 408 00:24:44,416 --> 00:24:47,333 I might die any minute. - You're not going anywhere, Grandma. 409 00:24:47,833 --> 00:24:50,416 You survived the Coronavirus. You'll live for the next 200 years. 410 00:24:50,500 --> 00:24:53,291 By next year, people will be taking selfies with you 411 00:24:53,375 --> 00:24:55,625 as you'll be a 110 years old woman. 412 00:24:56,291 --> 00:24:58,500 110 years? Isn't that a bit too much? 413 00:24:58,750 --> 00:25:01,041 Reduce two years. Are you 26, Grandma? 414 00:25:01,333 --> 00:25:04,500 Even if women are 250 years old, they never tell their actual age. 415 00:25:04,583 --> 00:25:07,000 You're 16. Now will you sleep peacefully? 416 00:25:08,041 --> 00:25:11,791 Go away. You joke all the time. - Take the blanket. 417 00:25:16,166 --> 00:25:19,833 Come out! Let's settle the scores today! 418 00:25:19,916 --> 00:25:23,125 Come here! - Hey, Akshay! Akshay! Akshay! 419 00:25:24,041 --> 00:25:26,833 There's no tax on laughter. Laugh as much as you want. 420 00:25:27,000 --> 00:25:28,833 By the way, what's the problem? 421 00:25:28,916 --> 00:25:32,208 It was a setup of four cameras. 422 00:25:32,500 --> 00:25:34,333 We would have got 700-800 photos. 423 00:25:34,541 --> 00:25:36,875 Why did you pitch it at a lower cost? 424 00:25:36,958 --> 00:25:38,958 If one would get the same product and quality 425 00:25:39,375 --> 00:25:42,500 at a lesser price, then why would anyone choose Akshay? 426 00:25:44,083 --> 00:25:45,333 They'd choose Shahrukh. 427 00:25:45,416 --> 00:25:48,041 I'll teach you a lesson. - I'll teach you a lesson too. 428 00:25:48,291 --> 00:25:53,291 Will you? - I will! - Hey, stop it! 429 00:25:53,500 --> 00:25:55,791 You'll teach each other lessons. 430 00:25:56,000 --> 00:25:57,791 Let me teach both of you a lesson. 431 00:25:57,875 --> 00:26:00,250 Is your dispute ever going to end? 432 00:26:00,458 --> 00:26:03,791 He pitched my programme at a lesser price. That's unfair. 433 00:26:04,083 --> 00:26:06,583 Is that true? - Mom, he took my programme too. 434 00:26:06,666 --> 00:26:09,791 Stop it, you two. Stop it. 435 00:26:09,833 --> 00:26:12,625 Have some shame. People will take advantage of you. 436 00:26:12,666 --> 00:26:15,416 Both of you start a studio together. 437 00:26:15,666 --> 00:26:17,625 Shahrukh-Akshay Studio. 438 00:26:17,708 --> 00:26:21,208 Get together. Don't hold grudges. 439 00:26:21,291 --> 00:26:23,416 Forget the hatred within you. 440 00:26:23,500 --> 00:26:26,500 Charge full money. You take half. 441 00:26:26,583 --> 00:26:28,000 Let him take half. 442 00:26:28,083 --> 00:26:30,083 You'll make a lot of profit. 443 00:26:44,833 --> 00:26:50,000 'Listen to me. If you even look at Nikki after this..' 444 00:26:56,250 --> 00:26:59,916 There you are. He made the first mistake today. 445 00:27:00,208 --> 00:27:02,875 I feel like making such mistakes too. 446 00:27:03,083 --> 00:27:07,541 Really? Who doesn't feel like doing this? I do too. 447 00:27:07,750 --> 00:27:12,916 But people like you accidentally take the wrong step and then regret. 448 00:27:13,416 --> 00:27:16,625 I don't mind regretting this for the rest of my life. 449 00:27:17,041 --> 00:27:19,208 Get inside! - Yes, sir. 450 00:27:19,291 --> 00:27:22,500 For the rest of his life? I got carried away too. 451 00:27:22,583 --> 00:27:25,333 I don't want an accountant like that. 452 00:27:47,041 --> 00:27:54,750 'or you stop her anywhere.. Or you talk to her, no one will be worst than me.' 453 00:27:55,416 --> 00:27:57,875 Our boy made his second mistake. 454 00:27:58,500 --> 00:28:00,875 They say the first mistake is a mistake 455 00:28:00,958 --> 00:28:03,375 but the second is stupidity. 456 00:28:03,458 --> 00:28:06,208 The third mistake has no scope for rectification. 457 00:28:06,708 --> 00:28:09,416 What do you mean? I don't understand. 458 00:28:09,666 --> 00:28:12,791 He might get arrested for it. 459 00:28:12,875 --> 00:28:15,833 That's great. We'll have a case in hand. 460 00:28:15,916 --> 00:28:19,708 Go away, Munshi. You're targeting family! 461 00:29:02,791 --> 00:29:04,458 Armaan, you're here? 462 00:29:06,833 --> 00:29:08,000 I need to talk to you. 463 00:29:08,625 --> 00:29:11,083 Oh, God! What do you have to say? We'll talk later. 464 00:29:11,166 --> 00:29:14,041 Please leave. - The same that was left incomplete that day. 465 00:29:17,375 --> 00:29:18,500 Nikki, dear, who is it? 466 00:29:22,000 --> 00:29:24,666 Someone was asking the way to his house, Daddy. 467 00:29:25,291 --> 00:29:26,333 Hello! 468 00:29:33,416 --> 00:29:35,458 You? Here? 469 00:29:36,500 --> 00:29:39,666 I warned you that day, didn't I? What do you want? 470 00:29:39,916 --> 00:29:40,875 Punishment. 471 00:29:42,833 --> 00:29:44,791 Whatever you forbade me from doing 472 00:29:45,125 --> 00:29:46,708 I've made all those mistakes. 473 00:29:47,458 --> 00:29:49,458 I'll accept whatever punishment you give. 474 00:29:52,125 --> 00:29:52,916 But.. 475 00:29:55,958 --> 00:29:57,666 Don't take Nikki away from me. 476 00:30:01,541 --> 00:30:02,500 Anything else? 477 00:30:04,625 --> 00:30:06,041 I've told you about my feelings. 478 00:30:07,208 --> 00:30:08,625 You can ask Nikki the rest. 479 00:30:23,291 --> 00:30:25,041 Greetings, sir. 480 00:30:30,250 --> 00:30:32,000 He's a cultured boy, sir. 481 00:30:32,250 --> 00:30:35,416 He's learning law from me. I'm his uncle. 482 00:30:37,375 --> 00:30:40,875 I, Ajmer Singh Aulakh, take responsibility 483 00:30:41,333 --> 00:30:43,916 that if you find any flaw in him 484 00:30:44,500 --> 00:30:47,250 then you can hold me responsible for it. 485 00:30:49,583 --> 00:30:51,791 You should give this a thought, Your Honour. 486 00:30:52,791 --> 00:30:56,500 If we didn't care about your family's reputation 487 00:30:57,291 --> 00:31:00,500 he wouldn't have come and begged you like that. 488 00:31:05,083 --> 00:31:06,208 Lawyer. 489 00:31:07,750 --> 00:31:09,958 Such decisions cannot be made in haste. 490 00:31:11,458 --> 00:31:12,875 We'll come to your house one day 491 00:31:13,916 --> 00:31:15,416 meet your family and then discuss. 492 00:31:16,958 --> 00:31:19,500 He wants to come home. This means he has agreed. 493 00:31:21,041 --> 00:31:22,833 Greetings. - Greetings. 494 00:31:23,166 --> 00:31:24,375 Greetings. - Bye, dear. 495 00:31:24,916 --> 00:31:25,916 Let's go. 496 00:31:31,291 --> 00:31:33,916 Listen to me. Matchmaking is 497 00:31:34,000 --> 00:31:35,791 a piece of cake for me. 498 00:31:37,250 --> 00:31:39,750 Greetings from me. - Come. - Greetings. 499 00:31:39,833 --> 00:31:41,125 Come, my dear. 500 00:31:41,208 --> 00:31:42,291 He's the boy. 501 00:31:45,458 --> 00:31:47,916 I don't find a problem with the boy. 502 00:31:49,083 --> 00:31:50,333 How much have you studied, dear? 503 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Until Ludhiana. 504 00:31:52,208 --> 00:31:54,416 No, I mean, how educated are you? 505 00:31:54,750 --> 00:31:56,750 16 minus six. 506 00:31:57,541 --> 00:31:58,583 That's fine. 507 00:31:58,958 --> 00:32:01,125 My education is 10 minus 9 too. 508 00:32:01,500 --> 00:32:04,541 Don't underestimate me. - I'm on grandma in this matter. 509 00:32:04,625 --> 00:32:06,458 He doesn't look very educated. 510 00:32:06,541 --> 00:32:08,666 You're illiterate, but you don't look like one either. 511 00:32:09,375 --> 00:32:11,375 You look aged too, dear. 512 00:32:11,458 --> 00:32:13,875 Yes, even the priest said I'd cross a 100 years. 513 00:32:13,958 --> 00:32:16,583 Forget all this. Age doesn't matter. 514 00:32:16,666 --> 00:32:19,375 Look at the boy. He's a gem of a person. 515 00:32:19,833 --> 00:32:21,833 Being a gem is fine. 516 00:32:21,916 --> 00:32:24,583 But something seems fishy about him. 517 00:32:24,666 --> 00:32:26,833 What? - Just find me a girl. Why do you care? 518 00:32:30,708 --> 00:32:33,500 Look, no matter how he is 519 00:32:33,583 --> 00:32:35,583 he deserves to marry too. 520 00:32:35,666 --> 00:32:37,375 Let's just fix the alliance. 521 00:32:37,541 --> 00:32:39,250 Greetings. - Greetings. 522 00:32:40,166 --> 00:32:42,875 Ma'am, who's he? - Why has he come? 523 00:32:43,041 --> 00:32:44,208 Our younger one is here. 524 00:32:44,416 --> 00:32:47,708 Everyone finds me young. All thanks to my looks. 525 00:32:48,083 --> 00:32:51,791 I can't help it. My skin doesn't show my actual age. 526 00:32:51,875 --> 00:32:54,750 They mean the guy standing next to you, not you. 527 00:32:54,916 --> 00:32:56,708 Uncle, they were talking about me. 528 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 We should go now. 529 00:33:01,083 --> 00:33:03,291 We're not even keen on the elder one. 530 00:33:03,750 --> 00:33:05,916 Do tell us if they plan on getting the younger one married. 531 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 We like the younger one instead. 532 00:33:08,041 --> 00:33:10,250 Okay, greetings to all of you. 533 00:33:10,583 --> 00:33:12,541 Greetings. Greetings. 534 00:33:15,500 --> 00:33:16,750 Okay, greetings. 535 00:33:17,375 --> 00:33:18,416 Sit down, dear. 536 00:33:20,333 --> 00:33:23,083 Why are you all sulking? 537 00:33:23,166 --> 00:33:24,791 There's good news. 538 00:33:26,000 --> 00:33:29,083 I've found a girl for our younger one. 539 00:33:29,166 --> 00:33:31,250 Look, Mom. Dad. 540 00:33:33,791 --> 00:33:35,083 Look. - She's pretty. 541 00:33:35,291 --> 00:33:38,583 Grandma, don't worry.. - Show me. 542 00:33:38,666 --> 00:33:40,791 Grandma! Grandma! 543 00:33:41,125 --> 00:33:43,583 Uncle.. - What happened to aunt? 544 00:34:49,291 --> 00:34:50,958 Doctor, how's grandma? 545 00:34:51,208 --> 00:34:53,500 The patient's condition is serious. 546 00:34:56,416 --> 00:34:58,458 But we're trying. The rest is in God's hands. 547 00:34:59,291 --> 00:35:01,833 If you want to meet the patient, do so right now. 548 00:35:21,083 --> 00:35:22,208 Aunt. 549 00:35:23,458 --> 00:35:24,708 The doctor has said you'll be fine. 550 00:35:24,791 --> 00:35:27,458 Don't worry. 551 00:35:28,333 --> 00:35:29,625 No.. 552 00:35:30,666 --> 00:35:32,916 Don't lie. 553 00:35:36,625 --> 00:35:41,041 My.. time is up. 554 00:35:41,375 --> 00:35:42,708 You'll be fine, Grandma. 555 00:35:42,916 --> 00:35:45,916 Don't lose hope, Mother-in-law. You'll be fine. 556 00:35:46,916 --> 00:35:50,916 Mother-in-law, you're yet to see your great-grandsons. Right? 557 00:35:52,875 --> 00:35:59,666 Please fulfil.. one last wish of mine. 558 00:36:00,458 --> 00:36:01,750 Tell me, Grandma. 559 00:36:02,041 --> 00:36:05,125 We'll do as you say. 560 00:36:09,541 --> 00:36:12,416 While I'm alive 561 00:36:13,375 --> 00:36:17,250 I want to see Karma getting married. 562 00:36:18,833 --> 00:36:24,166 I'll be able to die in peace. 563 00:36:35,333 --> 00:36:37,833 Aunt, Karma will get married. 564 00:36:37,916 --> 00:36:41,583 He will marry a beautiful girl. 565 00:36:41,666 --> 00:36:42,708 What else do you want? 566 00:36:46,541 --> 00:36:48,333 Come on, let's go out and talk. 567 00:36:48,708 --> 00:36:49,875 Come. - Come. 568 00:36:51,375 --> 00:36:52,333 You.. 569 00:37:18,083 --> 00:37:19,833 Look, aunt is critical right now. 570 00:37:21,375 --> 00:37:24,166 We can't just sit idly now. 571 00:37:25,708 --> 00:37:28,125 She wishes to see Karma get married. 572 00:37:29,041 --> 00:37:32,041 We must fulfil aunt's wish. 573 00:37:32,125 --> 00:37:33,750 Brother, you're right. 574 00:37:34,500 --> 00:37:35,833 But what do we do now? 575 00:37:36,375 --> 00:37:40,375 And listen, how will we find a girl so soon? Think about it. 576 00:37:41,333 --> 00:37:44,291 Listen, you tell us. What do we do? 577 00:37:45,166 --> 00:37:46,666 We should at least try, Dad. 578 00:37:47,208 --> 00:37:48,833 What's destined will happen. 579 00:37:49,250 --> 00:37:52,041 Armaan is absolutely right. 580 00:37:52,375 --> 00:37:54,833 We must at least try. 581 00:37:55,750 --> 00:37:56,708 Armaan. 582 00:37:57,791 --> 00:37:59,375 Come on, let's try. 583 00:37:59,458 --> 00:38:01,041 Get up. Come. 584 00:38:11,791 --> 00:38:15,166 Don't worry, sir. Your girl will live in luxury. - Okay. 585 00:38:15,208 --> 00:38:17,333 We'll do as you say. - Okay. 586 00:38:17,416 --> 00:38:20,041 The boy can even be a live-in son-in-law if you want. 587 00:38:20,333 --> 00:38:22,916 We'll have to ask the girl's in-laws. - Okay. 588 00:38:28,041 --> 00:38:29,666 It's tasty. - If I have your permission 589 00:38:29,875 --> 00:38:32,958 can I come to you? - Absolutely not. 590 00:38:33,166 --> 00:38:36,458 Koshish, if they need food 591 00:38:36,625 --> 00:38:38,958 tell them I'll give it. - Okay. - And tell them 592 00:38:39,416 --> 00:38:41,916 that there's no need to make my favourite sweet. 593 00:38:42,250 --> 00:38:46,291 That's it. These sweet talks of yours attract me 594 00:38:46,375 --> 00:38:47,958 and pull me towards you. 595 00:38:48,041 --> 00:38:49,500 Do you want me to pull you apart now? 596 00:38:49,583 --> 00:38:51,541 Aunt, actually 597 00:38:51,625 --> 00:38:53,333 grandma is really ill. - Yes. 598 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 We've come to you to make one last try in order to save her. 599 00:38:56,791 --> 00:38:57,708 What is it, dear? 600 00:38:57,791 --> 00:38:59,166 Our Koshish. 601 00:38:59,250 --> 00:39:01,625 What do you mean? - This Koshish of ours.. 602 00:39:01,666 --> 00:39:04,541 If we could get Koshish and Karma married 603 00:39:04,625 --> 00:39:06,875 aunt's last wish would be fulfilled. 604 00:39:07,041 --> 00:39:09,583 Aunt will live. Her last wish.. 605 00:39:09,666 --> 00:39:12,833 How dare you even think about her! 606 00:39:12,916 --> 00:39:17,458 Do you realise that I could file a defamation case on you? 607 00:39:19,666 --> 00:39:22,708 So many cases are going on already. I don't care about another one. 608 00:39:22,791 --> 00:39:26,916 But do think about Koshish. 609 00:39:27,666 --> 00:39:31,708 Before I say something to you that I shouldn't 610 00:39:31,791 --> 00:39:34,458 please get out of here. 611 00:39:34,541 --> 00:39:36,750 Aunt, please. - Just shut up, dear. 612 00:39:36,833 --> 00:39:38,875 You're being really hot-tempered. 613 00:39:38,958 --> 00:39:42,708 Don't you know that hot-tempered people have heart attacks? 614 00:39:42,791 --> 00:39:45,041 Koshish. - Yes. 615 00:39:45,125 --> 00:39:47,333 Call the police station. 616 00:39:47,416 --> 00:39:50,250 Let's go, Uncle, or we'll have to pay a price. 617 00:39:50,875 --> 00:39:52,750 Call them. - Okay. - Come on, Uncle. 618 00:40:18,416 --> 00:40:22,750 Hello. Look, no matter how the girl is 619 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 dark or fair 620 00:40:25,500 --> 00:40:27,375 we want to get him married anyhow. 621 00:40:27,875 --> 00:40:30,041 Please help us. Yes. 622 00:40:32,333 --> 00:40:34,083 Okay, bye. 623 00:40:34,500 --> 00:40:36,791 Did something happen? - We'll do something. - No. 624 00:40:44,250 --> 00:40:45,666 Perhaps, things didn't work out. 625 00:40:50,666 --> 00:40:51,708 Yes, Nikki? 626 00:40:53,125 --> 00:40:55,625 Yes, we brought grandma to the hospital. She's not well. 627 00:40:55,708 --> 00:40:57,208 I'll talk to you later. 628 00:41:00,208 --> 00:41:01,166 Nikki? 629 00:41:07,250 --> 00:41:08,708 Uncle, do something. 630 00:41:10,500 --> 00:41:12,375 The beeping has gotten louder. 631 00:41:13,000 --> 00:41:14,291 I'll go check. 632 00:41:29,250 --> 00:41:30,250 Is grandma all right? 633 00:41:31,750 --> 00:41:34,291 Aunt doesn't seem very well. 634 00:41:35,625 --> 00:41:37,500 But I did make an effort. 635 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 What effort? 636 00:41:40,666 --> 00:41:42,333 Your lover, Nikki.. 637 00:41:42,625 --> 00:41:46,416 Yes. - I showed her photo to her 638 00:41:46,500 --> 00:41:48,541 saying that we've fixed Karma's alliance with her. - I see. 639 00:41:50,291 --> 00:41:54,500 Uncle! - Come on. At least I tried. 640 00:41:54,583 --> 00:41:57,541 And she's going to marry you, not Karma. 641 00:41:57,625 --> 00:42:00,333 At least she'll be able to die in peace. 642 00:42:00,416 --> 00:42:02,541 She became a bit cold when she saw the photo. 643 00:42:02,791 --> 00:42:04,083 What can we do? 644 00:42:04,500 --> 00:42:07,708 You guys bring aunt. 645 00:42:08,833 --> 00:42:11,958 I'll go to the cremation ground and arrange wood. 646 00:42:12,166 --> 00:42:15,583 We need to get a portrait and call the relatives too. 647 00:42:15,750 --> 00:42:18,250 You won't get the time for all this. 648 00:42:19,250 --> 00:42:20,291 Bye. 649 00:42:24,833 --> 00:42:25,791 Dear Lord! 650 00:42:31,333 --> 00:42:33,083 Hello, mister. 651 00:42:33,416 --> 00:42:34,333 Hello. 652 00:42:34,416 --> 00:42:36,833 I need some wood for cremation. 653 00:42:36,875 --> 00:42:39,166 We have everything you need for cremation. 654 00:42:39,750 --> 00:42:41,416 I don't need anything else. 655 00:42:41,750 --> 00:42:43,541 Our aunt is very delicate. 656 00:42:43,625 --> 00:42:46,791 The logs we place on her might get her to scream anyway. 657 00:42:46,875 --> 00:42:49,666 Even when we'd put a blanket on aunt 658 00:42:49,708 --> 00:42:52,083 she'd scream that it's heavy for her. 659 00:42:52,166 --> 00:42:57,750 We'd then have to make a tent with the blanket. That's when she'd sleep. 660 00:42:58,166 --> 00:43:00,041 Tell me something. When do you need the logs? 661 00:43:00,125 --> 00:43:03,583 Aunt is still on the ventilator at the hospital. 662 00:43:03,666 --> 00:43:04,958 She's breathing her last. 663 00:43:05,041 --> 00:43:09,291 She might come any minute, maybe in the next five minutes. - Pray for her. 664 00:43:09,375 --> 00:43:12,500 Here's the advance. Okay? - Okay. 665 00:43:12,500 --> 00:43:16,541 The minute I come, just provide the logs. Make sure they are dry. 666 00:43:16,958 --> 00:43:19,333 Nothing else. Okay? Goodbye. 667 00:43:19,958 --> 00:43:22,958 Shahrukh Sharma, how are you? - We're good, Lawyer. 668 00:43:23,583 --> 00:43:25,583 Listen, I need a photo. 669 00:43:25,916 --> 00:43:28,541 Sit down, Lawyer. We'll do it right away. 670 00:43:28,958 --> 00:43:32,875 Not mine. I need aunt's photo. 671 00:43:33,166 --> 00:43:35,791 We'll click grandma's photo tomorrow, won't we? 672 00:43:35,875 --> 00:43:40,083 God would have called aunt to Him by then. - Dear Lord! 673 00:43:40,583 --> 00:43:41,458 Dear Lord! 674 00:43:42,250 --> 00:43:48,250 "Dear Lord. Dear Lord." 675 00:43:49,541 --> 00:43:56,583 "Dear Lord. Dear Lord." 676 00:43:56,958 --> 00:44:01,458 "Dear Lord. Dear Lord." 677 00:44:26,416 --> 00:44:32,041 Aunt! Why did you leave us! 678 00:44:32,750 --> 00:44:35,708 As soon as the ambulance comes with aunt 679 00:44:35,916 --> 00:44:40,041 you must chant the words that I've told you. 680 00:44:40,125 --> 00:44:41,833 Show me how you'll say it. 681 00:44:42,166 --> 00:44:47,291 "You have left for heavenly abode.." 682 00:44:47,375 --> 00:44:50,750 Listen, when aunt comes, be a little louder. 683 00:44:50,833 --> 00:44:53,833 Let people know that the lawyer's aunt has passed away. 684 00:44:53,916 --> 00:44:54,833 What has happened! 685 00:44:54,916 --> 00:44:58,250 Tailor, have you stitched clothes for aunt? 686 00:44:58,291 --> 00:44:59,250 I've stitched them. 687 00:44:59,250 --> 00:45:01,375 Do it properly. 688 00:45:01,625 --> 00:45:05,416 The car is here. Aunt! 689 00:45:06,208 --> 00:45:09,958 You left alive, but have come back dead, Aunt. 690 00:45:11,458 --> 00:45:13,250 Aunt! 691 00:45:14,791 --> 00:45:18,958 They have brought aunt. Aunt! 692 00:45:24,375 --> 00:45:28,000 Look at that. No one told them 693 00:45:28,083 --> 00:45:32,666 that a dead body doesn't need hospital equipment. They've been carrying it. 694 00:45:40,291 --> 00:45:42,000 Aunt.. 695 00:45:43,708 --> 00:45:44,791 Aunt? 696 00:45:45,708 --> 00:45:47,333 Aunt has recovered? 697 00:45:47,708 --> 00:45:50,500 Aunt.. I'm done for. 698 00:45:52,000 --> 00:45:53,250 Let me take off the garland. 699 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 What are you doing? 700 00:46:00,916 --> 00:46:03,416 This.. What's this? Yes.. 701 00:46:03,708 --> 00:46:06,250 Aunt, it's your death day.. Not death day. 702 00:46:06,333 --> 00:46:08,666 We're celebrating your birthday today, Aunt. 703 00:46:08,750 --> 00:46:10,708 Aunt, we're celebrating 704 00:46:10,750 --> 00:46:13,333 not your death, but your survival. 705 00:46:13,416 --> 00:46:15,041 I'm so happy 706 00:46:15,125 --> 00:46:17,666 that I don't even know what I'm talking. 707 00:46:17,750 --> 00:46:20,708 You don't understand what I actually mean. 708 00:46:21,208 --> 00:46:23,625 Why are you still sitting? Stand up. 709 00:46:23,708 --> 00:46:27,250 It's aunt's birthday. Chant what I taught you. 710 00:46:27,333 --> 00:46:33,791 "You have left for heavenly abode.." - "You have left for heavenly abode.." 711 00:46:37,041 --> 00:46:40,041 Stop it. Stop it. 712 00:46:40,125 --> 00:46:42,041 You sang really well. Really well. 713 00:46:42,125 --> 00:46:45,625 They've converted the chant into a happy birthday song. 714 00:46:46,416 --> 00:46:49,375 You're done. You may leave now. 715 00:46:50,000 --> 00:46:52,250 Okay. - You may leave too. What will you do here? 716 00:46:52,333 --> 00:46:54,208 Yes, we were going to leave. 717 00:46:54,291 --> 00:46:57,500 We'll cut the cake and send to your homes. Don't worry. 718 00:47:02,375 --> 00:47:04,833 Karma, you're here? 719 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Grandma got well and has come home. 720 00:47:07,333 --> 00:47:09,083 She's asking for you. 721 00:47:09,375 --> 00:47:12,333 Really? - Hail the Lord. - Hail the Lord. 722 00:47:12,541 --> 00:47:14,250 It's all Your mercy. Thank You, Lord. 723 00:47:15,000 --> 00:47:16,916 Listen to me. 724 00:47:17,916 --> 00:47:20,791 Don't take me to the hospital again. 725 00:47:21,208 --> 00:47:24,250 I want to die right here, in my house. 726 00:47:24,333 --> 00:47:27,125 Yes, okay.. - And the photo 727 00:47:28,750 --> 00:47:34,125 of the girl you showed me at the hospital, for Karma 728 00:47:34,375 --> 00:47:36,375 call her dad. 729 00:47:37,166 --> 00:47:38,291 Uncle.. 730 00:47:40,333 --> 00:47:41,958 My life is uncertain. 731 00:47:42,625 --> 00:47:45,291 I might not live to see the wedding. 732 00:47:45,625 --> 00:47:49,250 Let me at least see him decked up for the wedding. 733 00:47:56,666 --> 00:47:57,625 This is amazing. 734 00:47:58,708 --> 00:48:02,416 For the first time, I'm seeing a family 735 00:48:02,583 --> 00:48:04,083 where the elder one is called young and vice versa. 736 00:48:04,375 --> 00:48:07,250 The ladies of the family do everything on their own. 737 00:48:07,333 --> 00:48:09,583 I'll tell you everything, sir. 738 00:48:09,750 --> 00:48:13,000 I'll tell you why aunt calls the younger one elder. 739 00:48:13,375 --> 00:48:15,833 Actually, he does all the important things 740 00:48:15,916 --> 00:48:19,666 like getting people visas, doing things for MLAs 741 00:48:19,750 --> 00:48:22,916 all money matters, going to banks 742 00:48:23,000 --> 00:48:26,208 and other important things. That's why he's called elder. 743 00:48:27,208 --> 00:48:29,708 And he's called the younger one 744 00:48:29,791 --> 00:48:32,416 because the household can't be managed without him. 745 00:48:32,625 --> 00:48:35,166 Like repairing a broken bed 746 00:48:36,375 --> 00:48:39,125 getting groceries.. - Uncle.. 747 00:48:39,541 --> 00:48:41,541 He works on the fields. 748 00:48:41,625 --> 00:48:43,333 Is he insulting me indirectly? 749 00:48:43,416 --> 00:48:45,708 That's why he's called younger. 750 00:48:46,166 --> 00:48:48,000 Well, our aunt 751 00:48:48,666 --> 00:48:50,750 is the foundation of our family. 752 00:48:50,833 --> 00:48:52,833 We can never refuse her. 753 00:48:52,875 --> 00:48:56,041 We blindly obey what she says. 754 00:48:56,125 --> 00:48:59,208 This is why aunt calls the elder one young and vice versa. 755 00:48:59,291 --> 00:49:01,541 Look, it's the same thing again. 756 00:49:01,791 --> 00:49:04,416 Why is Armaan sitting with them? 757 00:49:05,416 --> 00:49:08,166 Things don't work out because of him. 758 00:49:08,250 --> 00:49:10,291 They come to see the elder one 759 00:49:10,791 --> 00:49:13,875 and fix the alliance with the younger one. 760 00:49:14,041 --> 00:49:17,208 Mom, the lawyer has brought the girl's family. 761 00:49:17,291 --> 00:49:21,541 He has to sit with them. - I want to be part of it too. 762 00:49:21,625 --> 00:49:24,291 Look at her. - When a wise person sits 763 00:49:24,333 --> 00:49:26,875 they give sensible suggestions. 764 00:49:26,958 --> 00:49:29,666 Mother-in-law, you've been part of all previous discussions 765 00:49:29,708 --> 00:49:32,833 but nothing worked out. Let the men talk today. 766 00:49:32,916 --> 00:49:34,958 Here's your medicine. - Anything else? 767 00:49:35,416 --> 00:49:40,958 Lawyer. - Yes. - We love the house and family. - Wonderful. 768 00:49:41,041 --> 00:49:42,375 You have our consent. - Okay. 769 00:49:42,833 --> 00:49:44,375 But I don't understand something. - What? 770 00:49:44,708 --> 00:49:47,666 They are getting the younger one married first. What about the elder one? 771 00:49:49,791 --> 00:49:51,166 No. 772 00:49:51,250 --> 00:49:55,708 As I told you, we quietly obey everything aunt says. 773 00:49:55,791 --> 00:49:59,000 Aunt says the elder one should marry first 774 00:49:59,333 --> 00:50:00,583 Then, we'll get the younger one 775 00:50:00,958 --> 00:50:03,208 married within the next six months. 776 00:50:03,625 --> 00:50:06,250 Yes. - Karma, I need your help. - Coming. 777 00:50:08,208 --> 00:50:10,708 Where is Karma going? 778 00:50:11,208 --> 00:50:14,416 They've come to see you. Where are you going? 779 00:50:14,958 --> 00:50:17,416 Mom, they sent Karma on purpose 780 00:50:17,500 --> 00:50:20,541 so that they see how responsible he is. He works. 781 00:50:20,791 --> 00:50:22,000 Listen to me, Mother-in-law. 782 00:50:22,083 --> 00:50:24,250 The girl's family reviews everything. 783 00:50:24,333 --> 00:50:27,125 They want to ensure the boy doesn't lack anything. - Go away. 784 00:50:27,583 --> 00:50:29,750 Where should I go? 785 00:50:30,666 --> 00:50:32,125 Allow us to leave. - Okay. 786 00:50:32,208 --> 00:50:33,958 Greetings. - Greetings. 787 00:50:34,208 --> 00:50:35,166 Have you met mom? 788 00:50:35,250 --> 00:50:37,666 Well, she was not well.. 789 00:50:37,875 --> 00:50:39,166 Come. Never mind. 790 00:50:39,750 --> 00:50:42,250 You may sit and talk here. 791 00:50:42,416 --> 00:50:43,583 Mom, they are here. 792 00:50:44,708 --> 00:50:46,083 Sit properly. 793 00:50:47,166 --> 00:50:50,916 Aunt, they are here to meet you. - Greetings. - Greetings. 794 00:50:52,500 --> 00:50:55,916 Come. Welcome. - Please sit. 795 00:50:56,750 --> 00:50:58,000 Please sit. 796 00:50:59,916 --> 00:51:03,791 We love the house and the family. 797 00:51:03,958 --> 00:51:06,000 Thank you. - Tell us if there's something else. 798 00:51:07,166 --> 00:51:08,541 There is something. 799 00:51:10,375 --> 00:51:12,666 I'm not in the pink of health. 800 00:51:13,166 --> 00:51:15,041 My life is uncertain. 801 00:51:15,291 --> 00:51:17,500 I'm alive now, but I might pass soon. 802 00:51:18,166 --> 00:51:21,750 I have just one wish. While I'm alive 803 00:51:21,833 --> 00:51:24,750 I want to see my elder one get married. 804 00:51:25,208 --> 00:51:27,333 'Well, what she says makes sense.' 805 00:51:29,333 --> 00:51:32,500 That's not a big deal. Bring the wedding procession the day after. 806 00:51:36,250 --> 00:51:39,916 Stay true to your word, mister. 807 00:51:40,166 --> 00:51:42,583 We'll come with the procession the day after. 808 00:51:44,125 --> 00:51:45,291 Yes, absolutely. The day after. 809 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 You're too much, Aunt. 810 00:51:47,500 --> 00:51:50,375 How will the bride's family make arrangements so quickly? 811 00:51:50,458 --> 00:51:52,000 Tell me. - Lawyer. 812 00:51:52,750 --> 00:51:55,791 Like always, just obey her decision. 813 00:51:55,875 --> 00:51:56,958 We'll make arrangements. 814 00:51:57,541 --> 00:52:00,250 But sir, we have to invite our relatives. 815 00:52:00,333 --> 00:52:03,083 They'll come from different places. We need to book the confectioner. 816 00:52:03,166 --> 00:52:07,375 What are you saying? - Which relatives do you want to invite? 817 00:52:07,458 --> 00:52:10,041 Who will come? We're all right here. 818 00:52:11,041 --> 00:52:12,791 The boy's aunt is here. 819 00:52:13,291 --> 00:52:16,375 Call the uncle tomorrow. That's the end of it. 820 00:52:18,666 --> 00:52:20,125 Okay. - Okay. 821 00:52:21,916 --> 00:52:24,375 Greetings. - Greetings. - Go with him. 822 00:52:24,458 --> 00:52:26,166 What have you done? 823 00:52:27,166 --> 00:52:31,166 Aunt, why did you fix the wedding for the day after? 824 00:52:31,250 --> 00:52:33,958 How will we make arrangements? - Don't worry about it. 825 00:52:34,333 --> 00:52:37,166 Just do as I say now. 826 00:52:37,250 --> 00:52:40,125 First of all, call the tailor. 827 00:52:41,083 --> 00:52:43,416 Pant, 42. 828 00:52:44,375 --> 00:52:48,166 Kurta, 36. 829 00:52:48,833 --> 00:52:50,875 Take a deep breath in. 830 00:52:50,958 --> 00:52:52,875 Are you going to stitch my clothes or enrol me into the army? 831 00:52:52,958 --> 00:52:55,291 You have a huge belly. 832 00:52:55,375 --> 00:52:58,750 Your father doesn't pay for his food. Take the measurements and leave. 833 00:53:02,333 --> 00:53:03,958 How can someone marry off their daughter to him? 834 00:53:05,083 --> 00:53:07,166 There are kind people like you in the world. 835 00:53:07,250 --> 00:53:10,500 Come, dear. Don't argue with him. Sit here. 836 00:53:11,666 --> 00:53:14,916 How can I solve your problem? I'm in trouble myself. - Uncle. 837 00:53:15,333 --> 00:53:16,583 What's going on? 838 00:53:16,666 --> 00:53:17,833 Well.. 839 00:53:18,208 --> 00:53:20,583 But why do you worry, dear? 840 00:53:20,791 --> 00:53:22,416 Just take sleeping pills and go to sleep. 841 00:53:22,458 --> 00:53:25,416 I took care of it before. I'll take care of it even now. 842 00:53:25,500 --> 00:53:27,666 Just leave it to me. 843 00:53:27,750 --> 00:53:30,916 Uncle, I was dependent on you, as a result of which this happened. 844 00:53:31,166 --> 00:53:33,333 You're so strange. 845 00:53:33,416 --> 00:53:35,666 I'm wearing a full suit. My turban is in place. 846 00:53:35,875 --> 00:53:37,333 I have three pens in my pocket. 847 00:53:37,375 --> 00:53:40,166 I'm an educated man. I own a red car. 848 00:53:40,208 --> 00:53:42,541 You're still saying all this? - Uncle. 849 00:53:42,625 --> 00:53:46,125 If things don't work out, this car is going to be on top of you. 850 00:53:46,791 --> 00:53:49,958 This is too much. - Uncle! 851 00:53:50,125 --> 00:53:53,375 What are you whispering over there? 852 00:53:53,458 --> 00:53:56,875 Armaan. - Yes? - Go talk to the tent guys. 853 00:53:56,958 --> 00:53:59,583 Go. Do as aunt says. 854 00:53:59,625 --> 00:54:01,791 Should I go with him too? - No, you don't go. 855 00:54:01,875 --> 00:54:03,083 You shouldn't step out. 856 00:54:03,166 --> 00:54:04,500 How does it matter? 857 00:54:04,583 --> 00:54:06,875 Have you brought the file? I'm at aunt's house. 858 00:54:09,750 --> 00:54:12,625 Lady, you should have brought something to eat too. 859 00:54:13,875 --> 00:54:15,375 Why don't they keep the gate open? 860 00:54:15,583 --> 00:54:18,333 There! Your uncle has come. 861 00:54:19,083 --> 00:54:21,000 Go welcome him. 862 00:54:21,083 --> 00:54:24,541 I've told them several times to keep the gate open. 863 00:54:25,000 --> 00:54:27,958 When there's a wedding in the house 864 00:54:28,166 --> 00:54:30,458 the gates should remain open. 865 00:54:31,333 --> 00:54:35,708 Do you understand? Didn't you know your uncle was coming home? 866 00:54:35,791 --> 00:54:38,958 You're human, nor a tractor that would get stuck between the gates. - Shut up! 867 00:54:39,583 --> 00:54:41,875 Brother-in-law, please go out. I want to welcome you. 868 00:54:42,083 --> 00:54:45,541 Let the welcoming be! - Just put the oil on his head. He'll calm down. 869 00:54:45,625 --> 00:54:47,083 I won't calm down like that. 870 00:54:47,166 --> 00:54:49,833 The village head consults me before speaking. 871 00:54:49,916 --> 00:54:53,291 And you fixed the alliance without asking me? 872 00:54:53,333 --> 00:54:56,125 Just let bygones be bygones. Calm down. 873 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 He won't calm down. He's here for war. 874 00:54:58,916 --> 00:55:01,083 Let's go inside, for God's sake. 875 00:55:01,708 --> 00:55:04,208 Fine, I'll come but on one condition. 876 00:55:04,833 --> 00:55:07,416 Show me the girl's photo. - Photo.. 877 00:55:07,500 --> 00:55:10,416 What's wrong, sir? - Not a word more, Lawyer. 878 00:55:10,500 --> 00:55:12,083 Show me the girl's photo 879 00:55:12,166 --> 00:55:14,833 whose alliance has been fixed with him. - I see. 880 00:55:15,125 --> 00:55:17,625 No problem, sir. We'll show you right away. 881 00:55:17,875 --> 00:55:19,416 He's marrying her 882 00:55:19,875 --> 00:55:21,000 and you have her photo? 883 00:55:21,791 --> 00:55:23,708 Lawyer, something seems fishy here. 884 00:55:25,833 --> 00:55:30,333 Listen, Your Honour, I'm trying to tell you the same thing. 885 00:55:30,541 --> 00:55:33,666 Come with me. Come. - Follow me. 886 00:55:34,333 --> 00:55:36,541 Uncle, handle him. He might create trouble. 887 00:55:36,625 --> 00:55:39,541 Don't worry. I know how to control him. 888 00:55:41,000 --> 00:55:43,791 Do it properly. - I will. 889 00:55:45,041 --> 00:55:46,208 What are you doing? 890 00:55:52,375 --> 00:55:53,500 What should I say to her? 891 00:55:55,833 --> 00:55:56,875 Yes, Nikki? 892 00:56:01,458 --> 00:56:03,666 Yes.. Everything's great. 893 00:56:06,291 --> 00:56:08,250 Look here. Look here. 894 00:56:11,541 --> 00:56:13,000 Sir, look here. 895 00:56:15,416 --> 00:56:17,291 Sing enthusiastically. 896 00:56:18,083 --> 00:56:23,291 "The bowl.." - The bowl has fallen. 897 00:56:23,583 --> 00:56:26,291 "The bowl.." 898 00:56:26,375 --> 00:56:29,500 Aunt, don't sing so melodiously or I'll cry. 899 00:56:30,375 --> 00:56:33,333 Congratulations. Many congratulations. 900 00:56:33,666 --> 00:56:35,708 I don't find these wishes genuinely. 901 00:56:36,000 --> 00:56:38,166 Mom, something is fishy. 902 00:56:38,250 --> 00:56:40,041 Fine. Let me do it more enthusiastically. 903 00:56:40,125 --> 00:56:42,791 Congratulations! 904 00:56:42,875 --> 00:56:45,166 Congratulations! - Well, this seems genuine. 905 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Uncle, until he starts drinking 906 00:56:48,208 --> 00:56:50,375 he'll keep suspecting. Go get him something. 907 00:56:50,458 --> 00:56:51,958 Should we electrocute him? 908 00:56:53,041 --> 00:56:56,583 Hey! - Well, you need to get a shock 909 00:56:56,875 --> 00:56:59,291 either by electrocution, or by alcohol. 910 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 Just take him. 911 00:57:02,125 --> 00:57:03,291 Don't touch me. - Take a photo. 912 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 One more. 913 00:57:19,791 --> 00:57:21,375 Listen. 914 00:57:22,250 --> 00:57:25,208 Have you heard this incident from a nearby village? 915 00:57:25,625 --> 00:57:27,333 No. - Let me tell you. 916 00:57:27,791 --> 00:57:28,791 Go ahead. 917 00:57:28,875 --> 00:57:31,875 There was a happy family living in that village. 918 00:57:32,541 --> 00:57:35,125 There was a grandmother too. - Like ours. 919 00:57:36,791 --> 00:57:40,166 The grandmother had two unmarried grandsons. - Like ours. 920 00:57:41,333 --> 00:57:44,875 They'd come to see the elder one, but end up liking the younger one. 921 00:57:44,916 --> 00:57:45,791 Like ours. 922 00:57:47,666 --> 00:57:51,250 They had a scoundrel uncle. - Like ours. 923 00:57:51,583 --> 00:57:55,791 What? - I mean, this is the difference between them and us. You're great. 924 00:57:55,833 --> 00:57:57,291 Yes. 925 00:57:58,875 --> 00:58:03,083 Well, somehow, the younger one's wedding was fixed. 926 00:58:04,166 --> 00:58:06,208 Grandma got worried. 927 00:58:07,166 --> 00:58:09,166 Since the younger one was marrying 928 00:58:09,208 --> 00:58:11,208 the elder one would be left out. 929 00:58:11,583 --> 00:58:14,625 Because of this stress, grandma had a heart attack. 930 00:58:14,708 --> 00:58:16,125 Like mom had. 931 00:58:16,208 --> 00:58:19,458 And then, to fulfil her dying wish 932 00:58:19,541 --> 00:58:23,958 the younger brother's alliance went to the elder one. 933 00:58:24,208 --> 00:58:28,666 Look at the sacrifice they made 934 00:58:28,750 --> 00:58:29,833 to fulfil their grandma's wish. - What nonsense! 935 00:58:31,625 --> 00:58:34,375 Was she planning to join the army at this age? 936 00:58:34,458 --> 00:58:36,791 She has lived her life anyway. 937 00:58:36,875 --> 00:58:41,125 The younger one should have gotten married. Right? - Yes. No. 938 00:58:41,166 --> 00:58:43,083 This is fraudulence. 939 00:58:43,166 --> 00:58:45,500 Tell me where the lawyer lives. 940 00:58:45,583 --> 00:58:47,916 I'll get him punished severely. 941 00:58:48,000 --> 00:58:50,291 This is my promise to you. 942 00:58:50,333 --> 00:58:53,333 Uncle, I told you not to boast too much. 943 00:58:55,083 --> 00:58:58,500 I mean, Uncle, we can't go to an unknown village. He won't listen. 944 00:58:58,583 --> 00:58:59,708 Yes. - Right. 945 00:59:00,708 --> 00:59:02,666 Karma is right. 946 00:59:02,750 --> 00:59:05,666 It's something else. Let's drink. - Yes. 947 00:59:07,916 --> 00:59:11,958 "The kohl enhances the beauty." 948 00:59:12,041 --> 00:59:14,541 "The kohl is praiseworthy." 949 00:59:14,625 --> 00:59:18,916 "The kohl enhances the beauty." 950 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 "The kohl is praiseworthy." 951 00:59:22,041 --> 00:59:25,083 Look at how he's been drinking. 952 00:59:25,458 --> 00:59:28,416 I'm afraid he might get drunk and create a scene. 953 00:59:28,500 --> 00:59:30,208 Don't worry. 954 00:59:30,416 --> 00:59:32,500 He's sitting with him. The one who says.. 955 00:59:32,583 --> 00:59:34,500 My turban is in place. 956 00:59:34,583 --> 00:59:36,375 I'm wearing a full suit. 957 00:59:36,458 --> 00:59:38,958 I have three pens in my pocket. Idiot! 958 00:59:40,208 --> 00:59:41,708 He'll take care of him. 959 00:59:42,958 --> 00:59:46,333 Lawyer. - Yes. - Tell me the village. 960 00:59:46,416 --> 00:59:48,958 Uncle, he's a lawyer 961 00:59:49,458 --> 00:59:52,000 not a village headman. He doesn't know all the villages. 962 00:59:52,416 --> 00:59:53,791 You drink. 963 00:59:54,458 --> 00:59:56,291 Drink, you're the boy's uncle. 964 00:59:58,000 --> 01:00:00,583 Well done, Uncle. - Great! 965 01:00:01,250 --> 01:00:04,458 Okay.. Well.. I.. 966 01:00:05,166 --> 01:00:09,000 What did I want to ask? - Uncle, you know, an uncle came 967 01:00:09,083 --> 01:00:10,708 to a wedding at a far off village. 968 01:00:11,375 --> 01:00:13,000 He neither drank alcohol 969 01:00:13,208 --> 01:00:15,791 nor abused or made a scene. 970 01:00:15,833 --> 01:00:17,375 No one took him seriously as an uncle. 971 01:00:17,458 --> 01:00:19,208 They all thought he was from the bride's side. 972 01:00:19,541 --> 01:00:22,958 Really? - Yes. - But I'm the uncle.. 973 01:00:28,375 --> 01:00:32,958 Actually.. the thing is.. 974 01:00:33,041 --> 01:00:36,208 The actual thing was 975 01:00:36,291 --> 01:00:39,250 that you had to pass out. 976 01:00:41,583 --> 01:00:43,375 The wedding procession is stuck. 977 01:00:43,791 --> 01:00:47,250 What do we do? Go ahead. God, take care of him. 978 01:00:53,416 --> 01:00:55,375 Come on now, sit everyone. 979 01:00:55,583 --> 01:00:57,833 Let's see what happens. 980 01:01:01,625 --> 01:01:03,625 Let's go home. 981 01:01:03,708 --> 01:01:07,166 Brother-in-law, take aunt home. You come in the other car. 982 01:01:07,416 --> 01:01:09,375 Yes. - Go ahead, Aunt. 983 01:01:09,708 --> 01:01:12,708 Cameraman! Come here. 984 01:01:16,625 --> 01:01:18,791 Take this address. You need to get here. 985 01:01:23,166 --> 01:01:26,250 Look, the procession has to go far. 986 01:01:26,541 --> 01:01:27,958 God forbid, if we get separated 987 01:01:28,041 --> 01:01:31,958 at least you guys will get there. 988 01:01:32,416 --> 01:01:33,416 Do you understand? 989 01:01:36,541 --> 01:01:38,250 They don't know 990 01:01:39,500 --> 01:01:41,916 that we have to separate everyone. 991 01:01:49,791 --> 01:01:53,500 "There is only one God." 992 01:01:55,125 --> 01:01:58,041 "His name is true." 993 01:02:00,458 --> 01:02:02,833 "He is the creator." 994 01:02:04,416 --> 01:02:06,500 "He has no fear." 995 01:02:07,541 --> 01:02:09,750 "He has no hate." 996 01:02:11,125 --> 01:02:13,500 "He is omnipresent." 997 01:02:15,708 --> 01:02:18,666 "Unborn and self-illuminating." 998 01:02:23,500 --> 01:02:25,916 "By Guru's grace, he is realized." 999 01:02:27,166 --> 01:02:31,208 "Meditate on his name. He has been true since time began." 1000 01:02:32,000 --> 01:02:34,208 "He has been true since ages." 1001 01:02:35,166 --> 01:02:37,500 "He is still true." 1002 01:02:38,541 --> 01:02:44,083 "Guru Nanak says he will forever be true." 1003 01:03:51,333 --> 01:03:54,166 Hey, driver. Will you drive faster? 1004 01:03:54,416 --> 01:03:57,500 We need to click pictures of the guests, not of the tent and chairs. 1005 01:03:57,791 --> 01:04:01,333 I can't find the address. Why are all the houses of the villagers locked? 1006 01:04:01,416 --> 01:04:03,625 Everyone must have gone to the wedding. 1007 01:04:03,708 --> 01:04:07,250 But there are not many people at the procession, and the entire village has gone. 1008 01:04:07,791 --> 01:04:10,083 Stop, stop. Shahrukh, this house is open. 1009 01:04:10,166 --> 01:04:11,291 Ask them. - Mister. 1010 01:04:12,666 --> 01:04:14,666 Please come here. - Get out, Shahrukh. 1011 01:04:15,375 --> 01:04:17,458 Mister, listen. Come here. 1012 01:04:17,666 --> 01:04:20,375 We want to ask an address. We're getting late. 1013 01:04:21,750 --> 01:04:25,250 Mister, send your boss. 1014 01:04:25,458 --> 01:04:29,583 What are you saying? I'm the boss here. 1015 01:04:29,791 --> 01:04:33,000 The man with the turban.. Let alone him 1016 01:04:33,083 --> 01:04:38,416 all the Sardars in this village have left for Canada or America. 1017 01:04:38,500 --> 01:04:41,875 Only our distant cousins are left here. 1018 01:04:42,791 --> 01:04:46,375 Okay, then. Mister, please help us with this address. 1019 01:04:46,458 --> 01:04:47,666 Address? - Yes. 1020 01:04:50,958 --> 01:04:54,416 Tell us quickly. We're photographers. We have to go to a wedding. 1021 01:04:54,500 --> 01:04:56,125 We need to click photos. - Oh, you're photographers! 1022 01:04:56,208 --> 01:04:58,708 Okay, I'll show you the address later. 1023 01:04:58,791 --> 01:05:02,416 First click a nice photo of mine. 1024 01:05:06,166 --> 01:05:09,916 Who was supposed to marry and who's marrying.. I'm going crazy. Karma! 1025 01:05:10,583 --> 01:05:12,833 You tied a turban like that 1026 01:05:13,083 --> 01:05:16,791 and became the groom 1027 01:05:17,125 --> 01:05:19,583 but the younger one is getting married instead. 1028 01:05:19,666 --> 01:05:21,875 I'm sure something's fishy, Karma. 1029 01:05:21,958 --> 01:05:25,208 Who's Karma? I'm Bhola. 1030 01:05:25,291 --> 01:05:27,166 I'll be back. 1031 01:05:28,958 --> 01:05:32,166 This is too much. I'm seeing Karma everywhere. 1032 01:05:32,416 --> 01:05:34,458 I don't want to look at myself in the mirror. 1033 01:05:36,083 --> 01:05:39,166 I wonder what's wrong. 1034 01:05:43,291 --> 01:05:46,375 Listen, hasn't Karma gotten better yet? 1035 01:05:46,458 --> 01:05:49,000 What happened to him? - Look at what he's doing. 1036 01:05:50,958 --> 01:05:53,791 Well, it happens sometimes in crowded places. - Oh. 1037 01:05:54,916 --> 01:05:56,625 'What is he doing?' - Okay. 1038 01:05:56,916 --> 01:06:00,708 Nikki, I need to talk to you in private. 1039 01:06:02,666 --> 01:06:04,375 We'll talk at home. 1040 01:06:04,875 --> 01:06:06,708 'She thinks it's something else.' - Yes. 1041 01:06:06,875 --> 01:06:08,625 'We'll get into trouble at home.' 1042 01:06:09,333 --> 01:06:12,750 Lawyer, I'm telling you, something's fishy.. 1043 01:06:13,000 --> 01:06:15,250 Nothing's fishy. 1044 01:06:15,333 --> 01:06:17,458 I'll tell you what the matter is. 1045 01:06:17,541 --> 01:06:22,458 Give it to me. I need something to eat, I need a glass. - What? 1046 01:06:22,541 --> 01:06:26,666 Just come with me. - Lawyer, what's happening to me? 1047 01:06:30,375 --> 01:06:32,416 Courier these to me. 1048 01:06:32,500 --> 01:06:35,000 We will. - We will. - Tell us the address now. 1049 01:06:35,250 --> 01:06:37,833 Note it down. Birju Singh Jaunpuriya. 1050 01:06:37,916 --> 01:06:39,916 We don't want your address. 1051 01:06:40,083 --> 01:06:42,125 We want to go to Balkaar Singh's house. 1052 01:06:42,625 --> 01:06:44,833 Oh, Balkaar Singh. 1053 01:06:45,291 --> 01:06:47,458 It's his daughter's wedding. 1054 01:06:48,083 --> 01:06:51,166 It's his daughter's wedding! - It's his daughter's wedding. 1055 01:06:55,625 --> 01:06:57,500 I don't know. 1056 01:06:59,916 --> 01:07:03,375 Tea.. Tea.. - We'll have it. 1057 01:07:04,083 --> 01:07:06,333 You idiot, I'm not offering you. 1058 01:07:06,416 --> 01:07:10,000 I'm telling you that it's time for my tea. 1059 01:07:10,958 --> 01:07:13,125 Get out of here. 1060 01:07:46,250 --> 01:07:48,083 Daddy. - It's okay, dear. 1061 01:07:49,875 --> 01:07:50,916 Come. 1062 01:07:57,500 --> 01:07:59,208 Listen.. 1063 01:08:00,041 --> 01:08:01,166 Okay.. 1064 01:08:02,000 --> 01:08:03,833 How are you related to them? 1065 01:08:04,083 --> 01:08:06,291 I'm the girl's brother. He's her uncle. 1066 01:08:06,375 --> 01:08:10,333 Tell me something. Which boy did you choose? 1067 01:08:10,916 --> 01:08:12,083 The elder one. 1068 01:08:12,125 --> 01:08:16,041 And who did you perform the rituals with? 1069 01:08:16,125 --> 01:08:17,416 The elder one. 1070 01:08:17,625 --> 01:08:22,083 And who did the girl marry? 1071 01:08:22,250 --> 01:08:23,375 The elder one. 1072 01:08:23,666 --> 01:08:27,375 Yes, I'm coming. - Coming. - Just clarify it. 1073 01:08:29,083 --> 01:08:32,041 What are you doing? Why are you here? 1074 01:08:32,083 --> 01:08:35,083 I missed the procession while taking care of you. 1075 01:08:35,166 --> 01:08:38,250 Lawyer, tell me something. 1076 01:08:38,625 --> 01:08:39,916 What? 1077 01:08:40,000 --> 01:08:44,958 Have I really lost my mind? - Yes. 1078 01:08:46,250 --> 01:08:48,375 Why? - Something's fishy. 1079 01:08:48,458 --> 01:08:50,958 Nothing's fishy. Don't interfere. 1080 01:08:51,041 --> 01:08:52,833 Get in the car. - I don't believe it. 1081 01:08:58,708 --> 01:09:01,375 We're about to reach. Grandma will wreak havoc. 1082 01:09:02,625 --> 01:09:03,791 What do I do now? 1083 01:09:07,750 --> 01:09:09,625 Please stop the car. I feel uneasy. 1084 01:09:13,250 --> 01:09:15,791 Do you want to pee? - Yes, I do. My bladder will burst. 1085 01:09:15,875 --> 01:09:17,166 Stop right now. 1086 01:09:17,833 --> 01:09:19,500 Nikki. - Yes? 1087 01:09:23,541 --> 01:09:24,500 Armaan. 1088 01:09:25,375 --> 01:09:27,250 Please, I need to discuss something important. 1089 01:09:27,541 --> 01:09:29,625 We'll talk at home. 1090 01:09:29,916 --> 01:09:32,166 Please. It's a small thing. 1091 01:09:33,541 --> 01:09:34,458 Let's go. 1092 01:09:38,875 --> 01:09:41,416 Yes, Armaan, tell me. What do you want to talk about? 1093 01:09:43,333 --> 01:09:46,583 Nikki, you know that love requires sacrifice. 1094 01:09:47,583 --> 01:09:50,708 Just like Juliet made sacrifices for Romeo. 1095 01:09:51,208 --> 01:09:52,541 Of course. 1096 01:09:52,625 --> 01:09:55,250 Juliet's life was dedicated to Romeo. 1097 01:09:55,416 --> 01:09:58,708 Armaan, they were such true lovers. 1098 01:09:59,125 --> 01:10:00,666 Ours is true love too. 1099 01:10:01,375 --> 01:10:02,750 You must make a sacrifice too. 1100 01:10:03,500 --> 01:10:04,916 But she died. 1101 01:10:05,083 --> 01:10:07,875 You don't have to die. - What do I have to do then? 1102 01:10:08,083 --> 01:10:10,416 Look, you and I may have been married.. 1103 01:10:13,250 --> 01:10:14,875 Did you call me here to tell me that? 1104 01:10:14,958 --> 01:10:16,750 The world knows that we're married. 1105 01:10:16,833 --> 01:10:19,125 We are married, but you must live with Karma. 1106 01:10:19,666 --> 01:10:20,875 What? 1107 01:10:21,791 --> 01:10:23,958 You'll have to live with Karma. 1108 01:10:40,166 --> 01:10:42,083 I mean, just to show off. 1109 01:10:42,500 --> 01:10:45,166 For grandma's happiness. We are married. 1110 01:10:45,750 --> 01:10:47,000 I'll tell you the rest at.. 1111 01:10:47,500 --> 01:10:49,875 Nikki? Nikki? 1112 01:10:50,125 --> 01:10:51,375 Karma! 1113 01:10:51,833 --> 01:10:55,291 Nikki? What happened to you? - Oh, no! What's this new trouble! 1114 01:10:58,125 --> 01:11:00,250 Grandma, the palanquin has come outside. 1115 01:11:02,500 --> 01:11:03,875 Hail the Lord. 1116 01:11:04,458 --> 01:11:08,625 Thank You, God. Thank You very much, Lord. 1117 01:11:11,875 --> 01:11:14,166 My child is married. 1118 01:11:19,958 --> 01:11:21,708 Lord.. 1119 01:11:28,250 --> 01:11:30,500 Grandma is right here. Be careful. - Hail the Lord. 1120 01:11:31,708 --> 01:11:32,875 Hail the Lord. 1121 01:11:37,625 --> 01:11:39,833 What happened to your wife? 1122 01:11:41,250 --> 01:11:44,000 What happened to your wife? - Nothing, Grandma. 1123 01:11:44,375 --> 01:11:47,583 She felt nauseous and she passed out. 1124 01:11:47,875 --> 01:11:51,291 Perform the ritual quickly. She's feeling a little dizzy. Maybe she's awake. 1125 01:11:51,375 --> 01:11:55,000 Aunt, hurry up, perform he ritual. I've called the doctor. 1126 01:11:56,541 --> 01:11:58,708 Maybe she needs glucose, not water. 1127 01:11:58,791 --> 01:12:02,958 "Bride, the holy water.." 1128 01:12:03,041 --> 01:12:07,833 "Let the water ward the evil eye off you." 1129 01:12:07,916 --> 01:12:10,875 "Let the water ward the evil eye off you." 1130 01:12:10,958 --> 01:12:13,875 "Let the water ward the evil eye off you." 1131 01:12:14,500 --> 01:12:17,000 "Let the water.." - Hold on. 1132 01:12:17,208 --> 01:12:19,625 I need to talk to them. - No, no. 1133 01:12:19,916 --> 01:12:25,416 Not over there. Look, let's go inside, I'll make you a nice drink. Okay? 1134 01:12:26,000 --> 01:12:30,750 Listen.. Since you want to make me a nice drink 1135 01:12:31,458 --> 01:12:33,416 I'm sure something's fishy. 1136 01:12:34,541 --> 01:12:35,708 Come on. 1137 01:12:37,958 --> 01:12:43,458 "Let the water ward the evil eye off you." 1138 01:12:43,750 --> 01:12:47,583 "The mother of the groom.." 1139 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 Ma'am, there's nothing to worry. 1140 01:12:58,125 --> 01:13:00,291 She passed out because she was exhausted. - I see. 1141 01:13:00,375 --> 01:13:03,000 I've given her medication. She'll wake up in two hours. 1142 01:13:03,083 --> 01:13:03,958 Okay. 1143 01:13:04,041 --> 01:13:05,208 Don't leave your wife alone. 1144 01:13:05,291 --> 01:13:08,541 Not at all. We won't leave her alone. The entire family is here. - Greetings. 1145 01:13:08,625 --> 01:13:09,708 I'll leave. - Greetings. 1146 01:13:13,500 --> 01:13:14,375 Go inside. 1147 01:13:15,125 --> 01:13:17,500 Hey! Where do you think you're going? 1148 01:13:17,583 --> 01:13:18,791 Sit over there. 1149 01:13:21,375 --> 01:13:22,666 You go inside. 1150 01:13:24,166 --> 01:13:26,875 Who? I? - Who else? I? 1151 01:13:28,500 --> 01:13:30,791 Didn't you hear? Don't leave the girl alone. 1152 01:13:31,375 --> 01:13:33,666 Grandma, there's a glass of water kept. 1153 01:13:33,875 --> 01:13:34,958 Go inside. 1154 01:13:37,500 --> 01:13:40,875 I think it's my turn today. I'll go water the fields. 1155 01:13:41,333 --> 01:13:42,708 He'll do it. 1156 01:13:43,083 --> 01:13:45,500 You won't take your turn. You go inside. 1157 01:13:47,500 --> 01:13:49,458 Should I? - Go! 1158 01:13:56,541 --> 01:13:57,916 Brother, she's your sister-in-law. 1159 01:13:58,583 --> 01:14:01,208 I know, Brother. I'm not calling her my aunt. 1160 01:14:02,041 --> 01:14:03,791 Uncle, you tell me what to do. 1161 01:14:04,458 --> 01:14:07,208 Take my red car and flee. 1162 01:14:07,250 --> 01:14:08,791 It hardly runs on road. 1163 01:14:08,875 --> 01:14:10,625 Do you think it's a helicopter? 1164 01:14:10,833 --> 01:14:12,625 To heck with your Audi. 1165 01:14:12,708 --> 01:14:16,166 You boast about wearing a tie, having three pens and a degree. 1166 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 Go in. 1167 01:14:19,208 --> 01:14:21,041 I'm going, Grandma. 1168 01:14:46,083 --> 01:14:47,875 Grandma has got me into trouble. 1169 01:14:54,541 --> 01:14:56,333 I wonder if anyone else 1170 01:14:56,833 --> 01:14:58,583 has even been in such a problem. 1171 01:15:20,291 --> 01:15:21,250 She moved. 1172 01:15:24,208 --> 01:15:26,541 She has woken up. I'll give her water. 1173 01:15:29,500 --> 01:15:30,333 Water.. 1174 01:15:32,541 --> 01:15:33,625 Well.. 1175 01:15:40,916 --> 01:15:42,208 Oh, what happened? 1176 01:15:42,916 --> 01:15:44,250 Where are you going? 1177 01:15:44,333 --> 01:15:46,916 I? Nowhere, Grandma. - Go and sleep. 1178 01:15:48,708 --> 01:15:50,083 I'll go, Grandma. - Come. 1179 01:15:51,666 --> 01:15:53,833 Listen to me. - They won't let me sleep. 1180 01:15:53,916 --> 01:15:55,166 Uncle, her scream.. 1181 01:15:55,958 --> 01:15:58,375 Who's gone where? 1182 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 I don't know. 1183 01:16:01,333 --> 01:16:03,750 I know. - What? 1184 01:16:05,583 --> 01:16:08,875 Something's fishy for sure. 1185 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 Uncle, what's going on? 1186 01:16:16,333 --> 01:16:19,666 Isn't this a bit too much? - Don't worry. 1187 01:16:20,166 --> 01:16:23,500 I'm wearing a full suit. I have three pens in my pocket. 1188 01:16:25,750 --> 01:16:29,500 Don't take out my pens. Take out your phone 1189 01:16:29,583 --> 01:16:31,500 and call Karma. 1190 01:16:31,583 --> 01:16:36,041 Often, things are not as we imagine. It's nothing, I'm telling you. 1191 01:16:36,791 --> 01:16:37,833 Call him. 1192 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Armaan. 1193 01:16:44,791 --> 01:16:45,666 Hello. 1194 01:16:46,250 --> 01:16:48,625 Brother, why did she scream? What did you do? 1195 01:16:48,708 --> 01:16:49,958 I didn't do anything. 1196 01:16:50,875 --> 01:16:53,416 She woke up. I thought I'd give her water. 1197 01:16:53,625 --> 01:16:57,166 But she passed out again. - What else would she do 1198 01:16:57,250 --> 01:16:59,416 on seeing a duplicate husband on her wedding night? 1199 01:16:59,666 --> 01:17:01,166 Where should I hide now? 1200 01:17:01,250 --> 01:17:02,791 I'm not a spider 1201 01:17:02,958 --> 01:17:04,916 or a lizard to stick to the ceiling. 1202 01:17:05,250 --> 01:17:06,291 Is there a bed there? 1203 01:17:06,375 --> 01:17:09,416 Of course there is. She's lying on the bed, where else? 1204 01:17:10,208 --> 01:17:13,041 Listen to me. Keep the phone aside, go under the bed 1205 01:17:13,125 --> 01:17:14,333 and don't come out until morning. 1206 01:17:15,000 --> 01:17:16,583 And if you go any close.. - Okay. 1207 01:17:23,916 --> 01:17:26,041 Grandma has got me into trouble. 1208 01:17:31,916 --> 01:17:34,125 I had heard men are suppressed after marriage. 1209 01:17:35,166 --> 01:17:37,000 But I didn't know I'd be sleeping on the floor. 1210 01:17:43,250 --> 01:17:46,041 Uncle.. - I'll tell you what. 1211 01:17:46,250 --> 01:17:47,250 Call her. 1212 01:17:48,083 --> 01:17:50,166 I get thrashed when I go out. 1213 01:17:50,958 --> 01:17:53,500 When I'm inside, she screams. Where should I go? 1214 01:17:56,791 --> 01:17:58,291 Answer it. 1215 01:18:14,250 --> 01:18:16,500 Hello. - Nikki, listen to me. 1216 01:18:16,958 --> 01:18:18,625 Before you say anything, hear me out. 1217 01:18:19,125 --> 01:18:20,458 But Armaan.. - Look.. 1218 01:18:20,666 --> 01:18:23,375 We did all this only to save grandma's life. 1219 01:18:23,750 --> 01:18:26,291 It concerns my grandma's life, Nikki. Please. 1220 01:18:26,875 --> 01:18:29,916 But how can I do this? - Please. 1221 01:18:30,583 --> 01:18:34,458 Nikki, have you forgotten? You said you'd do what I said. 1222 01:18:34,708 --> 01:18:36,208 Just do this for me 1223 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 and I'll follow you for the rest of my life. 1224 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Okay, fine. 1225 01:18:41,958 --> 01:18:44,125 I'll do as you say. 1226 01:18:48,125 --> 01:18:51,041 "It's time to celebrate." 1227 01:18:51,125 --> 01:18:54,083 "We're lucky that things worked in our favour." 1228 01:18:54,250 --> 01:18:57,291 "We're lucky that things worked in our favour." 1229 01:18:57,375 --> 01:19:00,458 "We're lucky that things worked in our favour." 1230 01:19:00,541 --> 01:19:03,875 "We're lucky.." - Hey, come here. Come here. 1231 01:19:03,958 --> 01:19:06,750 Yes, Mother-in-law? - Where's Karma? He needs to do the ritual. 1232 01:19:06,833 --> 01:19:09,708 He went to the field to spray. - To heck with him. 1233 01:19:10,125 --> 01:19:13,125 I forbade him from going on the field. 1234 01:19:13,375 --> 01:19:15,125 He left again? 1235 01:19:15,208 --> 01:19:17,875 Don't get angry. He has gone to get him. 1236 01:19:18,291 --> 01:19:22,958 Come on, you dance. "We're lucky that things worked in our favour." 1237 01:19:23,041 --> 01:19:24,500 This is a great photo. 1238 01:19:24,583 --> 01:19:26,750 Wow! Wonderful. - Uncle. 1239 01:19:28,000 --> 01:19:29,875 What else is going to happen with me? 1240 01:19:30,291 --> 01:19:31,541 What happened? 1241 01:19:31,833 --> 01:19:33,375 You sent him on the wedding night. 1242 01:19:33,458 --> 01:19:36,250 Is he also going to perform my ritual now? 1243 01:19:36,333 --> 01:19:38,208 When will I do it? 1244 01:19:38,500 --> 01:19:41,208 Dear, I'm a lawyer. 1245 01:19:41,250 --> 01:19:43,458 I've passed law school for a reason. 1246 01:19:44,333 --> 01:19:46,625 I've come up with a plan. 1247 01:19:47,041 --> 01:19:50,041 Just watch, don't disturb. 1248 01:19:50,250 --> 01:19:53,458 Uncle, you.. - Can't your uncle crack a joke? 1249 01:19:53,541 --> 01:19:55,083 I was just saying. 1250 01:19:56,125 --> 01:19:58,000 Wait and watch, dear. 1251 01:19:58,375 --> 01:20:00,666 I've planned such a scheme 1252 01:20:01,083 --> 01:20:04,125 that only you will perform the ritual. 1253 01:20:17,625 --> 01:20:19,833 What happened to Karma? 1254 01:20:19,875 --> 01:20:21,125 Nothing, Mom. 1255 01:20:21,208 --> 01:20:22,750 The spray got to him. 1256 01:20:22,833 --> 01:20:25,875 He's fine. Prepare for the ritual. 1257 01:20:27,125 --> 01:20:35,583 "Let's play these games." 1258 01:20:36,041 --> 01:20:39,291 Hey.. Come on, Karma. Start playing. 1259 01:20:39,583 --> 01:20:43,458 Come on, play. - How will he play? His hand isn't functioning. 1260 01:20:43,666 --> 01:20:45,375 We'll have the ritual some other time. 1261 01:20:45,625 --> 01:20:48,541 We can't delay the ritual. It has to happen today. 1262 01:20:48,625 --> 01:20:51,208 Armaan, I have an idea. You hold his hand and help him. 1263 01:20:51,708 --> 01:20:53,708 Hold his hand. - He can't move his hand. 1264 01:20:53,791 --> 01:20:55,083 We can do this later. 1265 01:20:55,166 --> 01:20:56,833 It's okay. He's his younger brother. 1266 01:20:56,916 --> 01:20:59,000 Just play. Here you go. 1267 01:20:59,250 --> 01:21:00,500 It's done. 1268 01:21:03,250 --> 01:21:04,291 Come on, come on. 1269 01:21:04,375 --> 01:21:06,666 There you are. The ritual is done, Aunt. 1270 01:21:10,875 --> 01:21:12,625 Uncle is roaming freely. 1271 01:21:13,416 --> 01:21:15,458 See that he doesn't ruin things. 1272 01:21:15,541 --> 01:21:17,125 Have you seen the lawyer? 1273 01:21:17,375 --> 01:21:20,958 Lawyer. What's going on here? 1274 01:21:21,041 --> 01:21:23,583 It's the ritual. They are playing the game. 1275 01:21:23,625 --> 01:21:28,375 Lawyer. - Yes? - Believe me, something's fishy here. 1276 01:21:28,583 --> 01:21:30,875 Nothing's fishy. Nothing's fishy. 1277 01:21:30,958 --> 01:21:33,125 Go drink. - No. - Take him. 1278 01:21:33,208 --> 01:21:37,250 Come on, let's go. Let's go, come on. - Go on. 1279 01:21:37,666 --> 01:21:42,166 Come on, you can play now. Congratulations, Aunt. 1280 01:21:42,250 --> 01:21:44,375 Are you happy now? - I'm very happy. 1281 01:21:44,458 --> 01:21:46,166 Congratulations to you too. 1282 01:21:46,250 --> 01:21:49,750 Thank God, everything went really well. 1283 01:21:49,833 --> 01:21:52,458 Yes. - I want to go on a trip now. 1284 01:21:52,500 --> 01:21:55,041 This has made me happy. 1285 01:21:55,125 --> 01:21:58,166 But a great-grandson will make me even happier. 1286 01:22:00,000 --> 01:22:02,916 'You should go on a trip, Aunt.' 1287 01:22:34,083 --> 01:22:36,833 "I'll fulfil all your wishes." 1288 01:22:36,916 --> 01:22:40,125 "I'll put precious anklets on your feet." 1289 01:22:42,375 --> 01:22:45,375 "We're destined to be together." 1290 01:22:45,458 --> 01:22:48,750 "You're an angel in my life." 1291 01:22:49,291 --> 01:22:52,333 "Your kohl enhances your beauty." 1292 01:22:52,416 --> 01:22:55,375 "I'll make sure you wear an expensive necklace." 1293 01:22:56,666 --> 01:22:59,083 "Your heels will cost a lot." 1294 01:22:59,166 --> 01:23:01,875 "Your clothes will cost lakhs of rupees." 1295 01:23:01,958 --> 01:23:04,458 "Your heels will cost a lot." 1296 01:23:04,541 --> 01:23:07,916 "Your clothes will cost lakhs of rupees." 1297 01:23:20,583 --> 01:23:23,083 "It seems like ours is a connection of the previous life." 1298 01:23:23,125 --> 01:23:25,916 "That's why we're together now." 1299 01:23:26,208 --> 01:23:31,333 "I'll keep you safe. I'll be your guard." 1300 01:23:34,666 --> 01:23:40,166 "I'm courageous, don't worry. You won't have to worry ever." 1301 01:23:40,458 --> 01:23:45,750 "You'll live a life as luxurious as the queen of Spain." 1302 01:23:46,083 --> 01:23:51,791 "All your demands will be fulfilled, all you have to do is say what you want." 1303 01:23:52,791 --> 01:23:55,333 "Your heels will cost a lot." 1304 01:23:55,416 --> 01:23:58,416 "Your clothes will cost lakhs of rupees." 1305 01:23:58,500 --> 01:24:01,208 "Your heels will cost a lot." 1306 01:24:01,291 --> 01:24:04,333 "Your clothes will cost lakhs of rupees." 1307 01:24:07,250 --> 01:24:10,250 "A strong.." 1308 01:24:10,291 --> 01:24:14,750 "I have a strong gut feeling." 1309 01:24:15,000 --> 01:24:19,750 "I have a gut feeling that we should walk hand in hand." 1310 01:24:28,583 --> 01:24:29,083 Mother-in-law. 1311 01:24:31,208 --> 01:24:34,791 Keep this coat. It's cold in the mountains. I'll be back, okay? 1312 01:24:36,333 --> 01:24:39,125 I don't understand what's wrong with them. 1313 01:24:40,041 --> 01:24:42,625 Take this, Grandma. I've sent hymns to your phone. 1314 01:24:42,833 --> 01:24:43,708 You'll be occupied. 1315 01:24:43,791 --> 01:24:46,875 Don't forget to carry earphones. Okay? Bye. 1316 01:24:49,791 --> 01:24:51,875 Take this, Mom. Some sweets. 1317 01:24:52,041 --> 01:24:53,541 Eat these on your way if you get hungry. 1318 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Eat homemade food instead of fried stuff. 1319 01:24:58,166 --> 01:25:00,041 I just had a heart attack 1320 01:25:00,125 --> 01:25:02,375 and he's offering me sweets. 1321 01:25:03,250 --> 01:25:06,791 Take this, Grandma. Food for you. Eat it on the way. 1322 01:25:08,416 --> 01:25:12,250 Why is the entire family so excited to send me off? 1323 01:25:12,500 --> 01:25:13,791 Something's fishy. 1324 01:25:14,708 --> 01:25:16,791 I think so too. 1325 01:25:17,041 --> 01:25:19,083 But I don't know, Grandma. I've just come. 1326 01:25:19,166 --> 01:25:21,083 Find out. - Okay. 1327 01:25:21,166 --> 01:25:21,666 Tell me. 1328 01:25:25,125 --> 01:25:26,083 Something doesn't seem right. 1329 01:25:28,375 --> 01:25:29,875 Here are your medicines, Grandma. 1330 01:25:30,500 --> 01:25:31,708 You'll need them. 1331 01:25:32,125 --> 01:25:36,083 My child takes such good care of me. Bless you, dear. 1332 01:25:36,166 --> 01:25:37,208 Bless you. 1333 01:25:37,916 --> 01:25:40,958 Aunt, let's go if you're ready. 1334 01:25:41,000 --> 01:25:43,333 You'll miss the train if we're late. 1335 01:25:43,833 --> 01:25:47,833 I don't understand why the entire family is after me. 1336 01:25:47,916 --> 01:25:50,708 I'm going on a trip, not for a war. 1337 01:25:50,791 --> 01:25:54,250 Sending senior citizens on a trip is as good as war, Aunt. 1338 01:25:54,541 --> 01:25:56,875 She's not going to throw bombs at people at the trip. 1339 01:25:57,833 --> 01:26:01,000 Still, dear. I'm suspicious of him. 1340 01:26:01,083 --> 01:26:02,458 Don't worry, Grandma. 1341 01:26:02,708 --> 01:26:04,666 Uncle won't sell you off. 1342 01:26:04,833 --> 01:26:07,333 Aunt, you're too much. 1343 01:26:07,541 --> 01:26:10,708 I'm wearing a full suit. I have three pens in my pocket. 1344 01:26:10,791 --> 01:26:12,375 My turban is in place. 1345 01:26:12,458 --> 01:26:14,458 My red car is parked outside. 1346 01:26:14,625 --> 01:26:15,166 You're too much. 1347 01:26:15,250 --> 01:26:17,416 That's the biggest example of decency. 1348 01:26:17,625 --> 01:26:19,791 Yes. - Get up, Grandma. Keep the cup of tea. 1349 01:26:20,625 --> 01:26:22,541 Get to work, everyone. 1350 01:26:22,625 --> 01:26:23,666 I'll go take a walk on the fields. 1351 01:26:26,500 --> 01:26:28,750 I'll go pay the confectioner. - Okay. 1352 01:26:29,666 --> 01:26:31,833 Oh, I had to go to the market. 1353 01:26:31,875 --> 01:26:33,333 I'll be back, dear. 1354 01:26:38,000 --> 01:26:39,583 Slow down. 1355 01:26:40,750 --> 01:26:42,708 Aunt, you need to take the train. 1356 01:26:42,791 --> 01:26:44,875 Why do you care? - I mean.. 1357 01:26:45,208 --> 01:26:48,000 We'll miss the train. We're getting late. 1358 01:26:48,166 --> 01:26:51,208 The train won't go anywhere. It'll wait for me for 10 minutes. 1359 01:26:51,458 --> 01:26:53,666 Oh, the train will wait for you? 1360 01:26:53,750 --> 01:26:56,541 I didn't know my uncle owned the train. 1361 01:26:56,625 --> 01:26:58,083 Don't talk too much. 1362 01:26:58,333 --> 01:27:00,708 'He's acting weird.' 1363 01:27:00,875 --> 01:27:04,500 'The family members insisted that I left for the trip.' 1364 01:27:05,208 --> 01:27:08,000 'Something's fishy for sure.' 1365 01:27:08,208 --> 01:27:10,333 'That's why they all wanted me to leave.' 1366 01:27:10,791 --> 01:27:12,833 'His wife came.' 1367 01:27:12,916 --> 01:27:14,375 'But she was unconscious.' 1368 01:27:14,875 --> 01:27:17,083 'When I was performing the ritual' 1369 01:27:17,625 --> 01:27:19,500 'my arms were being pulled.' 1370 01:27:19,875 --> 01:27:23,041 'On the wedding night, Karma didn't want to go to the room.' 1371 01:27:24,541 --> 01:27:26,250 'When they were playing' 1372 01:27:26,333 --> 01:27:28,333 'he had spray on him.' 1373 01:27:29,125 --> 01:27:31,875 Hey, Lawyer. Stop the car. - Why? - I'm not going. 1374 01:27:32,125 --> 01:27:34,708 I'm not going on the trip. Turn the car around. 1375 01:27:35,125 --> 01:27:37,416 Aunt, it's a sin to leave the trip midway. 1376 01:27:37,500 --> 01:27:40,083 I'll be sinned, not you. 1377 01:27:40,291 --> 01:27:43,000 Turn the car around or I'll jump out of it. - Wait, Aunt! 1378 01:27:43,083 --> 01:27:45,041 Turn it around! - What is she doing? - I'm about to jump. 1379 01:27:45,125 --> 01:27:48,500 Should I jump? - Aunt, I'll turn. 1380 01:27:48,583 --> 01:27:51,875 Earlier, when a person would turn 60, they'd abandon them. 1381 01:27:51,958 --> 01:27:54,208 That was great. - I'll slap you. Nonsense! 1382 01:27:54,291 --> 01:27:57,916 Let me at least call and tell we're coming back. - No way. 1383 01:27:58,000 --> 01:27:59,583 You won't call anyone. 1384 01:28:08,416 --> 01:28:09,208 Come on. 1385 01:28:13,583 --> 01:28:15,833 'Oh, my God!' 1386 01:28:16,333 --> 01:28:18,416 'What the heck is happening here!' 1387 01:28:19,083 --> 01:28:20,375 'Oh, my!' 1388 01:28:25,833 --> 01:28:27,625 Grandma is going to cause nuisance. 1389 01:28:27,875 --> 01:28:30,375 Handle it. - I'm here, don't worry. 1390 01:28:30,625 --> 01:28:32,000 Order! Order! Order! 1391 01:28:32,083 --> 01:28:35,000 First tell me what's going on in the house. 1392 01:28:35,333 --> 01:28:37,208 The heater is on, Grandma. - Shut up! 1393 01:28:37,291 --> 01:28:39,791 You tell me. - I turned off the heater. 1394 01:28:40,875 --> 01:28:43,833 You tell me. - You tell us what's going on, Mom. 1395 01:28:44,583 --> 01:28:48,375 Where did the family go, leaving home a newlywed bride? 1396 01:28:48,625 --> 01:28:50,958 Mother-in-law, I went to the market. 1397 01:28:51,916 --> 01:28:53,416 I went to pay the confectioner. 1398 01:28:53,708 --> 01:28:55,041 I went to the field. 1399 01:28:55,333 --> 01:28:57,375 Yes. You stay on the field. 1400 01:28:57,916 --> 01:29:00,041 Let your family life be ruined here. 1401 01:29:00,458 --> 01:29:05,166 Your Honour, actually, what happens is not visible to us. 1402 01:29:05,416 --> 01:29:08,208 And what's visible is not actually true. 1403 01:29:08,291 --> 01:29:10,375 Don't beat around the bush. 1404 01:29:10,916 --> 01:29:12,958 Talk clearly. 1405 01:29:13,041 --> 01:29:15,541 It's absolutely clear, Your Honour. 1406 01:29:16,083 --> 01:29:19,416 If lovers have to feed each other 1407 01:29:19,500 --> 01:29:21,500 they wouldn't do so openly. 1408 01:29:21,708 --> 01:29:24,375 They'd do it on the sly, inside. 1409 01:29:25,000 --> 01:29:28,041 This is something to be noted, Your Honour. - Absolutely. 1410 01:29:28,125 --> 01:29:29,166 Give me the pen, Uncle. 1411 01:29:29,250 --> 01:29:32,416 That's why, this case should be dismissed 1412 01:29:32,875 --> 01:29:35,500 and the culprits should be set free. 1413 01:29:35,708 --> 01:29:37,583 Absolutely. 1414 01:29:37,750 --> 01:29:39,416 Yes, Grandma, forgive them. 1415 01:29:41,083 --> 01:29:42,708 Call the culprit. 1416 01:29:42,791 --> 01:29:45,250 Nikki, appear. 1417 01:29:53,791 --> 01:29:56,250 Sit, dear. - Yes. 1418 01:29:56,875 --> 01:29:58,208 Sit, girl. 1419 01:30:02,791 --> 01:30:04,125 It wasn't a big deal 1420 01:30:05,041 --> 01:30:06,708 but things have been blown out of proportion. 1421 01:30:07,375 --> 01:30:12,833 The day before, your brother-in-law and you were sitting and feeding each other. 1422 01:30:13,291 --> 01:30:15,083 If people had seen you 1423 01:30:15,250 --> 01:30:17,416 they'd make a mountain out of a molehill. 1424 01:30:17,625 --> 01:30:19,916 That's why I got angry. 1425 01:30:20,166 --> 01:30:23,625 Still, on the basis of the lawyer's arguments 1426 01:30:23,916 --> 01:30:28,666 and the statements by your parents 1427 01:30:29,375 --> 01:30:32,125 I set both of you free. 1428 01:30:34,791 --> 01:30:36,166 Applause. 1429 01:30:36,833 --> 01:30:38,208 Yes, absolutely. 1430 01:30:41,166 --> 01:30:43,041 Hello. - Nikki dear. - Yes, Mom. 1431 01:30:43,083 --> 01:30:44,958 Your dad is missing you. 1432 01:30:45,041 --> 01:30:45,958 Why don't you come visit? 1433 01:30:46,041 --> 01:30:48,333 Let me ask them and tell you. 1434 01:30:48,583 --> 01:30:50,500 Okay, dear, ask them and tell me. 1435 01:30:50,750 --> 01:30:51,958 What is it, dear? 1436 01:30:52,208 --> 01:30:55,166 Well, my parents wanted me to visit them. 1437 01:30:56,041 --> 01:30:57,250 Sure, go ahead. 1438 01:30:57,666 --> 01:31:00,208 Meet him. Both of you go. 1439 01:31:16,916 --> 01:31:18,083 What are you doing here? 1440 01:31:18,291 --> 01:31:20,416 I'm weaving a sweater, Grandma. - Let me do it. 1441 01:31:20,458 --> 01:31:22,625 Here. Crochet a jacket. 1442 01:31:22,708 --> 01:31:24,500 Grandma, can't you see I'm cleaning the car? 1443 01:31:24,583 --> 01:31:27,208 You're cleaning the car 1444 01:31:27,291 --> 01:31:29,916 and I don't find their intentions clean. 1445 01:31:30,000 --> 01:31:32,208 Whose intention isn't clean? - Look over there. 1446 01:31:32,291 --> 01:31:34,375 The brother-in-law and sister-in-law. 1447 01:31:34,875 --> 01:31:37,375 It's their stuff. Let them play. 1448 01:31:38,291 --> 01:31:42,083 It's okay, Grandma. I'm sure they are just fooling around. 1449 01:31:42,166 --> 01:31:43,541 You find this funny? 1450 01:31:43,791 --> 01:31:45,708 Something seems fishy here. 1451 01:31:45,791 --> 01:31:49,166 Your uncle kept saying that something's fishy. 1452 01:31:49,250 --> 01:31:52,875 I hope things don't get fishy for real. Come in. 1453 01:31:52,958 --> 01:31:55,083 Let me clean the car, Grandma. 1454 01:31:55,166 --> 01:31:57,875 Move. I'll clean the car. You go in. 1455 01:31:57,958 --> 01:31:58,666 Get ready. 1456 01:31:59,250 --> 01:32:01,875 They are meant to be together. Why is she forcing me? 1457 01:32:07,458 --> 01:32:09,458 You're not even cleaning the car, Grandma. 1458 01:32:10,666 --> 01:32:14,541 I know. Go inside. Go inside, I say! Go. 1459 01:32:29,208 --> 01:32:31,375 Hail the Lord. 1460 01:32:35,000 --> 01:32:38,166 Okay, take care. - Yes, I will. 1461 01:32:38,416 --> 01:32:39,333 Shall we? 1462 01:32:40,625 --> 01:32:41,666 Where are you going, Grandma? 1463 01:32:41,750 --> 01:32:43,625 I'm going with you. - Did they invite you? 1464 01:32:43,958 --> 01:32:45,500 Did they invite him? 1465 01:32:46,208 --> 01:32:49,125 Grandma, the car is old. Four people can't go. 1466 01:32:49,208 --> 01:32:50,500 Leave him behind. 1467 01:32:50,583 --> 01:32:52,416 I'll drop them and come pick you up, Grandma. 1468 01:32:52,500 --> 01:32:54,041 You drop us and come back. 1469 01:32:54,125 --> 01:32:57,375 Grandma, my grandma passed away. Who will you talk to? 1470 01:32:57,541 --> 01:32:59,166 I'll offer my condolences. 1471 01:32:59,250 --> 01:33:01,541 Grandma, we're going for the first time and you'll offer condolences? 1472 01:33:01,916 --> 01:33:03,666 I'll do it after 15 days then. 1473 01:33:03,750 --> 01:33:07,875 Grandma, I'm going to my in-laws, not my grandma's house. You won't stay for 15 days. 1474 01:33:07,958 --> 01:33:10,000 What will you do there anyway? 1475 01:33:10,458 --> 01:33:11,958 I'll see the house. 1476 01:33:12,041 --> 01:33:13,500 Do you have to paint the house? 1477 01:33:13,541 --> 01:33:14,791 I still want to see. 1478 01:33:14,875 --> 01:33:18,041 Grandma, if you fall sick there, who'll look after you? 1479 01:33:18,125 --> 01:33:20,166 I take care of you here. - He'll take care of me there. 1480 01:33:20,250 --> 01:33:22,916 Grandma, you've become really troublesome. 1481 01:33:23,125 --> 01:33:24,500 You go then. I'm not going. 1482 01:33:24,583 --> 01:33:26,666 Don't go. I'll go with them. 1483 01:33:26,750 --> 01:33:29,583 We won't go. - We won't go. - Fine, I'll go alone. 1484 01:33:29,833 --> 01:33:31,916 You do the rituals then, Grandma. 1485 01:33:32,000 --> 01:33:34,291 Mother-in-law! Mother-in-law! - Mom! Mom! 1486 01:33:34,541 --> 01:33:36,958 Grandma should be praying instead, and she wants to accompany us. 1487 01:33:37,708 --> 01:33:40,208 No matter who goes, grandma is going for sure. 1488 01:33:40,291 --> 01:33:42,666 Brother-in-law, what do we do now? 1489 01:33:42,833 --> 01:33:44,625 All we can do is have hope. 1490 01:33:44,833 --> 01:33:46,666 We'll take uncle along 1491 01:33:46,750 --> 01:33:48,958 who says, I own a red car. 1492 01:33:49,041 --> 01:33:50,750 I'm wearing a full suit. 1493 01:33:50,833 --> 01:33:53,583 I have three pens in my pocket. - His pens may not work 1494 01:33:53,750 --> 01:33:55,958 but let's work things out. Let's handle grandma. 1495 01:33:56,041 --> 01:33:57,250 Let's go. 1496 01:34:03,958 --> 01:34:07,250 Karma, you said it wouldn't be able to handle four people. 1497 01:34:07,458 --> 01:34:09,625 See, it's running fine. 1498 01:34:10,791 --> 01:34:12,416 It stopped, thanks to your jinx. 1499 01:34:12,500 --> 01:34:14,833 What's wrong with it now? - It broke down. 1500 01:34:15,666 --> 01:34:16,833 It's not working, Grandma. 1501 01:34:16,916 --> 01:34:19,166 I told you it's an old car and won't take four people. 1502 01:34:19,500 --> 01:34:20,583 You get down. 1503 01:34:20,666 --> 01:34:23,250 I? - The car needs to breathe. - I'll take the bus. 1504 01:34:24,958 --> 01:34:26,041 Let's go. 1505 01:34:28,416 --> 01:34:29,916 It won't start, Grandma. 1506 01:34:30,000 --> 01:34:31,250 You get down too. 1507 01:34:32,000 --> 01:34:34,125 Why should I get down? Let her get down. 1508 01:34:34,291 --> 01:34:36,166 But Grandma, I'm going to my mom's house anyway. 1509 01:34:36,250 --> 01:34:37,833 You don't even know the way to home. 1510 01:34:38,000 --> 01:34:40,166 Grandma, I think you should tell yourself 1511 01:34:40,250 --> 01:34:43,208 that if you get down, the car might start. 1512 01:34:44,416 --> 01:34:47,250 They'll make sure I get down. They don't want to take me. 1513 01:34:48,125 --> 01:34:49,875 To heck with them. 1514 01:34:50,166 --> 01:34:52,458 It has started. - It has started. 1515 01:34:59,708 --> 01:35:01,333 Grandma, it broke down again. 1516 01:35:01,625 --> 01:35:04,125 It has a problem with you, Grandma. What did you eat? 1517 01:35:04,208 --> 01:35:06,708 Did you do something? - I will go anyhow 1518 01:35:06,958 --> 01:35:08,291 even if I have to hang outside the car. 1519 01:35:08,375 --> 01:35:10,666 Grandma,, come by bus. 1520 01:35:10,750 --> 01:35:12,208 Senior citizens can travel for free. 1521 01:35:12,291 --> 01:35:14,041 You want me to travel by bus at this age? 1522 01:35:14,125 --> 01:35:15,750 We're just sending you by bus, Grandma. 1523 01:35:15,833 --> 01:35:17,625 We're not getting you married. 1524 01:35:17,708 --> 01:35:19,916 Call the uncle with three pens. 1525 01:35:21,375 --> 01:35:24,916 Yes, Grandma. The uncle with three pens is coming. 1526 01:35:25,000 --> 01:35:26,583 Come in his car. 1527 01:35:27,208 --> 01:35:29,541 Fine. I'll go with him. 1528 01:35:29,625 --> 01:35:31,041 You go ahead. 1529 01:35:38,041 --> 01:35:41,291 I thought I'd come by car, but the car isn't even moving. 1530 01:35:42,083 --> 01:35:43,541 What is he doing? 1531 01:35:47,875 --> 01:35:51,916 Look at that. The guy on the cycle has gone past your car. 1532 01:35:52,375 --> 01:35:54,041 Why are you driving so slowly? 1533 01:35:54,125 --> 01:35:55,916 Change the gear. 1534 01:35:56,000 --> 01:35:57,916 We need to reach our relatives' house. 1535 01:35:58,208 --> 01:36:00,500 Aunt, you should have said so before. 1536 01:36:00,708 --> 01:36:03,750 Here you are. I changed the gear. 1537 01:36:05,166 --> 01:36:07,208 Just close your eyes and go to sleep. 1538 01:36:07,291 --> 01:36:11,250 Why should I go to sleep? You speed up. 1539 01:36:11,333 --> 01:36:12,833 Aunt, don't they say 1540 01:36:12,916 --> 01:36:16,750 that you must not speed as your family is waiting for you? 1541 01:36:16,833 --> 01:36:18,875 Who's waiting for you? 1542 01:36:19,041 --> 01:36:20,958 Your wife and you are going to get divorced. 1543 01:36:21,041 --> 01:36:24,666 Aunt, just close your eyes and go to sleep. 1544 01:36:24,750 --> 01:36:27,375 Don't tell me to close my eyes. 1545 01:36:27,458 --> 01:36:28,958 Look on the road. 1546 01:36:29,041 --> 01:36:32,000 Aunt, don't you trust my driving skills? 1547 01:36:32,083 --> 01:36:34,958 I'm wearing a full suit. 1548 01:36:35,000 --> 01:36:37,083 I'm an educated man. I have three pens.. 1549 01:36:37,166 --> 01:36:39,500 Don't you dare talk about your three pens. 1550 01:36:39,916 --> 01:36:42,625 I own a red car. I will say that. 1551 01:36:46,041 --> 01:36:48,208 Okay, the elder one is settled. - Yes. 1552 01:36:49,208 --> 01:36:50,958 Well, the villagers might ask 1553 01:36:51,458 --> 01:36:52,916 when the younger one will marry. 1554 01:36:55,000 --> 01:36:56,833 I mean, your grandma calls you younger. 1555 01:36:57,583 --> 01:36:59,000 I can marry today itself. 1556 01:37:01,083 --> 01:37:03,000 We're trying. 1557 01:37:03,083 --> 01:37:06,916 Daddy, he gets 8-10 proposals every day. 1558 01:37:06,958 --> 01:37:09,166 Let's see which one he accepts. 1559 01:37:11,750 --> 01:37:13,708 Let's find out.. 1560 01:37:14,166 --> 01:37:16,416 He seems very happy to meet Nikki. 1561 01:37:16,625 --> 01:37:18,416 Yes, they are very close to each other. 1562 01:37:18,500 --> 01:37:19,750 This is it.. 1563 01:37:19,833 --> 01:37:21,916 Dad can hear, but can't speak. 1564 01:37:22,500 --> 01:37:25,125 Nikki is the only one who can understand him. 1565 01:37:25,291 --> 01:37:27,166 Hats off to Nikki's grandpa. 1566 01:37:27,250 --> 01:37:28,833 He gave birth to such a huge son. 1567 01:37:28,875 --> 01:37:31,625 He's tall as a building. - What did you say, dear? 1568 01:37:32,625 --> 01:37:33,583 Nothing. 1569 01:37:34,500 --> 01:37:36,750 I was saying that he's a courageous man. 1570 01:37:37,541 --> 01:37:39,125 Here, please eat. 1571 01:37:42,416 --> 01:37:44,583 Hey, bring some vegetables. 1572 01:37:45,500 --> 01:37:46,833 Serve it to them. 1573 01:37:48,291 --> 01:37:50,208 You want some? - No. - I don't have ulcers in my mouth. 1574 01:37:50,500 --> 01:37:52,833 You must take a little more. A little bit. 1575 01:37:54,375 --> 01:37:55,791 Aunt, can I give you a piece of advice? 1576 01:37:55,875 --> 01:37:57,916 Your advice has never been fruitful. 1577 01:37:58,125 --> 01:38:00,416 Fine, say it. I'll listen. 1578 01:38:00,666 --> 01:38:04,416 Look, it's quite late. Let's go back to the village. 1579 01:38:04,625 --> 01:38:08,541 Would it be right to go to someone's house at this hour? 1580 01:38:08,791 --> 01:38:12,291 I'll thrash you. I'll go by bus otherwise. 1581 01:38:12,916 --> 01:38:15,333 I think I'll have to take aunt once. 1582 01:38:16,208 --> 01:38:18,541 But they must have left by now. 1583 01:38:19,625 --> 01:38:22,083 Fine, Aunt, let's go to their house. 1584 01:38:23,708 --> 01:38:25,041 Oh, Mom. 1585 01:38:26,250 --> 01:38:27,416 Nikki. - Yes? 1586 01:38:27,625 --> 01:38:28,875 Just tell them we'll leave. 1587 01:38:28,958 --> 01:38:31,708 Grandma might come. - Let's stay tonight. 1588 01:38:31,791 --> 01:38:33,916 If grandma had to come, she'd have come by now. 1589 01:38:34,083 --> 01:38:36,958 I'm sure she must have gone back. - You think grandma would go back? 1590 01:38:37,791 --> 01:38:41,083 Did you see how she was clinging to the jeep? 1591 01:38:42,041 --> 01:38:43,208 Talk to him. 1592 01:38:44,083 --> 01:38:47,083 What are you whispering? Tell us. - Just go. 1593 01:38:52,416 --> 01:38:54,041 Mom, we should leave now. 1594 01:38:54,125 --> 01:38:55,833 He has some important work. 1595 01:38:56,250 --> 01:38:59,416 What? No way, dear. You have just come. 1596 01:38:59,625 --> 01:39:01,208 What's the hurry? 1597 01:39:01,500 --> 01:39:04,041 We've been waiting for you. 1598 01:39:04,958 --> 01:39:09,125 And Sister, we have a big surprise for you. - What, Brother? 1599 01:39:09,458 --> 01:39:12,791 Oh, Nikki, you always forget. 1600 01:39:12,958 --> 01:39:14,333 I have to remind you every time. 1601 01:39:14,541 --> 01:39:16,625 We're celebrating your birthday tomorrow. 1602 01:39:17,625 --> 01:39:19,625 We can celebrate her birthday over there too. 1603 01:39:20,625 --> 01:39:22,666 Daddy, actually 1604 01:39:22,750 --> 01:39:24,500 I have some very urgent work. 1605 01:39:24,583 --> 01:39:26,333 Dear, the wedding happened in such haste 1606 01:39:26,416 --> 01:39:28,875 that we couldn't invite a lot of relatives. 1607 01:39:29,041 --> 01:39:31,333 We'll have the introduction ceremony tomorrow 1608 01:39:31,416 --> 01:39:33,750 and you can meet all our relatives too. 1609 01:39:34,083 --> 01:39:36,291 Just get her to eat a laddu from the box of sweets 1610 01:39:36,583 --> 01:39:38,208 and distribute the rest to the relatives tomorrow. 1611 01:39:39,291 --> 01:39:40,125 Yes.. 1612 01:39:40,208 --> 01:39:42,208 Daddy, grandma must be alone at home. 1613 01:39:42,375 --> 01:39:44,208 She doesn't like it without us. 1614 01:39:47,916 --> 01:39:49,125 What a trouble! 1615 01:39:54,708 --> 01:39:56,375 Uncle, I told you 1616 01:39:56,625 --> 01:39:59,125 not to bring grandma. Why did you bring her? 1617 01:39:59,541 --> 01:40:03,500 You have no idea how hard I tried to stop her. 1618 01:40:04,000 --> 01:40:05,875 You worked hard? That's hard to believe. 1619 01:40:05,958 --> 01:40:07,750 Shut up, idiot. 1620 01:40:08,166 --> 01:40:10,625 Grandma is silent. That's it. 1621 01:40:11,625 --> 01:40:15,541 Uncle, she's silent now, but what about tomorrow's party? 1622 01:40:15,750 --> 01:40:17,416 Don't be scared. 1623 01:40:17,500 --> 01:40:19,625 Have I left aunt find out yet 1624 01:40:20,166 --> 01:40:23,708 whether Nikki is Armaan's wife or yours? 1625 01:40:23,958 --> 01:40:26,333 She thinks she's married to Karma. 1626 01:40:26,416 --> 01:40:28,916 And why won't she think like that? Even at home 1627 01:40:29,000 --> 01:40:30,791 we treat Nikki like Karma's wife. 1628 01:40:30,875 --> 01:40:33,000 Even the girl's family doesn't know of this. 1629 01:40:33,333 --> 01:40:37,916 Don't you worry at all. I'm prepared for tomorrow's party. 1630 01:40:38,291 --> 01:40:41,750 Just wait and watch how the drama unfolds 1631 01:40:41,833 --> 01:40:42,666 and how the curtains fall. 1632 01:40:42,750 --> 01:40:44,916 Okay, then let's go off to sleep. 1633 01:40:45,791 --> 01:40:47,666 What do you mean, sleep? 1634 01:40:48,083 --> 01:40:50,750 Drink up, and get out of here. 1635 01:40:50,916 --> 01:40:55,750 Listen to me. You shouldn't be seen at tomorrow's party. 1636 01:40:55,916 --> 01:40:57,416 Just drink, and disappear. 1637 01:40:57,500 --> 01:40:59,958 Why? - This is just half the battle. 1638 01:41:00,041 --> 01:41:02,416 I have three pens.. - Stop right there 1639 01:41:02,500 --> 01:41:05,083 or we'll have an entire battle. 'I have three pens'. 1640 01:41:05,333 --> 01:41:06,791 Did you win these during the battle of China? 1641 01:41:06,833 --> 01:41:08,958 You can buy as many as you want from the local store. 1642 01:41:09,166 --> 01:41:11,041 I'll slap you. 1643 01:41:11,250 --> 01:41:13,375 Just drink, and get out of here. 1644 01:41:14,958 --> 01:41:17,416 He thinks I'll buy from the local store. 1645 01:41:17,500 --> 01:41:19,333 Idiot. 1646 01:41:21,208 --> 01:41:23,000 We're in deep trouble. 1647 01:41:23,541 --> 01:41:24,750 What's the matter? 1648 01:41:26,708 --> 01:41:29,708 I'll show you the Lord of Death right here. 1649 01:41:30,458 --> 01:41:31,666 What's wrong? - Look over there. 1650 01:41:32,375 --> 01:41:34,875 Look at how angrily he's standing. 1651 01:41:35,541 --> 01:41:38,416 Oh, no. - He has heard us. 1652 01:41:38,833 --> 01:41:40,666 He's going to kill us today itself. 1653 01:41:41,916 --> 01:41:44,541 Listen. Is there a backdoor in this house 1654 01:41:44,625 --> 01:41:47,083 where someone could flee from? - Yes. 1655 01:41:47,166 --> 01:41:49,208 The way he described, it seemed like a tunnel. 1656 01:41:49,291 --> 01:41:51,875 No. Have you forgotten? 1657 01:41:52,416 --> 01:41:54,541 Grandpa can only hear. 1658 01:41:55,083 --> 01:41:56,458 He's mute. 1659 01:41:58,416 --> 01:42:00,666 Just drink, and leave from there. 1660 01:42:01,708 --> 01:42:03,041 Do you want me to jump off the wall? 1661 01:42:03,083 --> 01:42:05,041 I don't care where you jump from. 1662 01:42:05,083 --> 01:42:06,750 But just get out of here. 1663 01:42:07,583 --> 01:42:08,666 Hurry up. 1664 01:42:09,250 --> 01:42:10,541 Get out. 1665 01:42:11,666 --> 01:42:13,375 Uncle, what are we going to do now? 1666 01:42:13,458 --> 01:42:15,208 Just wait and watch, dear. 1667 01:42:15,291 --> 01:42:20,333 I'll handle Nikki's grandpa and tomorrow's party. 1668 01:42:28,416 --> 01:42:29,458 Welcome. Welcome. 1669 01:42:33,083 --> 01:42:34,791 Yes. - Your face 1670 01:42:35,500 --> 01:42:37,291 resembles a cat. 1671 01:42:37,375 --> 01:42:38,791 Really? - Here's a cat's mask for you. 1672 01:42:38,875 --> 01:42:40,458 All right. 1673 01:42:43,291 --> 01:42:44,583 Where is he? 1674 01:42:46,458 --> 01:42:49,041 Make sure no one remains hungry. 1675 01:42:50,041 --> 01:42:52,375 He doesn't seem like him either. 1676 01:42:53,083 --> 01:42:53,875 Okay. 1677 01:43:00,166 --> 01:43:01,916 Why are you here? - Yes? 1678 01:43:02,000 --> 01:43:04,166 I have an invitation. - Go ahead. 1679 01:43:04,416 --> 01:43:06,291 Wear this. 1680 01:43:06,708 --> 01:43:07,916 What's this for? 1681 01:43:07,958 --> 01:43:10,458 Actually, this is for 1682 01:43:10,541 --> 01:43:11,583 the ones who look the smartest. 1683 01:43:11,666 --> 01:43:13,958 Wear it. - Really? - Yes. 1684 01:43:15,541 --> 01:43:17,458 Here you are. - Well done. 1685 01:43:17,750 --> 01:43:19,083 Here you are. 1686 01:43:19,291 --> 01:43:21,583 I looked for you everywhere. 1687 01:43:21,791 --> 01:43:23,833 I'll slap you. 1688 01:43:24,041 --> 01:43:25,875 You're roaming around here 1689 01:43:25,958 --> 01:43:28,625 while someone else is with your wife. 1690 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 Go. 1691 01:43:31,916 --> 01:43:33,458 Hey! Who are you? 1692 01:43:33,541 --> 01:43:35,833 I'm Bagga. - Who's Bagga? 1693 01:43:36,416 --> 01:43:38,083 I am Bagga Bajwa. 1694 01:43:38,333 --> 01:43:41,916 Your name doesn't suit your personality at all. Bagga! 1695 01:43:42,000 --> 01:43:44,791 Ma'am, what have you been up to? 1696 01:43:45,125 --> 01:43:47,208 This function is to enjoy. 1697 01:43:47,291 --> 01:43:49,166 Go have some fun. 1698 01:43:57,208 --> 01:43:58,333 Uncle, did it work out? 1699 01:43:58,583 --> 01:44:00,333 Have you found a solution? 1700 01:44:00,416 --> 01:44:03,416 I've made sure everyone is wearing masks. 1701 01:44:04,416 --> 01:44:06,541 Aunt is looking for Karma. 1702 01:44:06,583 --> 01:44:08,416 She's been trying to find him. 1703 01:44:09,458 --> 01:44:11,375 Uncle, it's fine now. - Yes. 1704 01:44:11,916 --> 01:44:13,500 I hope things don't get worse. 1705 01:44:13,791 --> 01:44:15,791 Just follow 1706 01:44:16,208 --> 01:44:18,375 the plan I've devised. 1707 01:44:19,000 --> 01:44:20,416 Come together. 1708 01:44:20,708 --> 01:44:23,958 Just get up and follow the plan. You'll see what happens. 1709 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Shall we? - Yes. 1710 01:44:28,000 --> 01:44:29,083 Come. 1711 01:44:32,416 --> 01:44:33,333 Like this. 1712 01:44:36,000 --> 01:44:38,875 Has everyone had tea? - Yes, everything's fine. 1713 01:44:39,291 --> 01:44:42,125 Daddy, what's the matter? You look worried. 1714 01:44:42,416 --> 01:44:44,250 No, dear. I'm not worried. 1715 01:44:44,458 --> 01:44:46,583 Your grandma looks worried. 1716 01:44:46,916 --> 01:44:50,000 Don't worry. This is how grandma is even at home. 1717 01:44:50,500 --> 01:44:52,916 Dear, just go and find out. 1718 01:44:53,083 --> 01:44:55,208 I'm sure there's a problem. 1719 01:44:55,708 --> 01:44:57,708 She told us not to tell anyone. 1720 01:44:57,791 --> 01:45:00,625 She said you'd get worried. It's a function. 1721 01:45:00,916 --> 01:45:02,666 I knew something was the matter. 1722 01:45:04,125 --> 01:45:05,958 Daddy, I'll tell you what it is. 1723 01:45:06,208 --> 01:45:09,375 Our grandpa gave grandma a necklace as a memento of their love. 1724 01:45:09,416 --> 01:45:10,791 That's lost. 1725 01:45:10,875 --> 01:45:13,458 It was made of silver, but it was precious. 1726 01:45:14,541 --> 01:45:16,458 Grandma has sent Brother-in-law Karma 1727 01:45:16,541 --> 01:45:19,083 to look for the necklace. Maybe it fell on the way. 1728 01:45:19,125 --> 01:45:20,583 You eat, Daddy. 1729 01:45:25,583 --> 01:45:28,208 Be steady. Let me look. 1730 01:45:28,500 --> 01:45:29,958 To heck with you. 1731 01:45:31,833 --> 01:45:33,458 Get lost. 1732 01:45:34,666 --> 01:45:36,000 Go away. 1733 01:45:38,875 --> 01:45:41,791 No. He's not the one either. 1734 01:45:41,875 --> 01:45:43,583 It's not him. What do we do? 1735 01:45:43,791 --> 01:45:46,208 Ma'am, have you found? 1736 01:45:46,875 --> 01:45:49,541 No, I'm still looking. 1737 01:45:51,166 --> 01:45:55,083 Should we inform the police if you say? - No, not the police. 1738 01:45:55,291 --> 01:45:57,541 It'll ruin the entire programme. 1739 01:45:58,416 --> 01:46:01,916 It's okay. I'll look. - Just help her out. 1740 01:46:02,250 --> 01:46:04,541 Okay, sir. - He'll help you look. 1741 01:46:04,708 --> 01:46:06,333 Don't worry, we'll find. 1742 01:46:07,541 --> 01:46:09,333 I'll do it on my own. 1743 01:46:09,500 --> 01:46:12,041 Give me the bag, Brother-in-law. - No, dear. 1744 01:46:12,291 --> 01:46:13,791 Your sister will quarrel with me. 1745 01:46:13,875 --> 01:46:16,666 Go and play. - He's petrified of her. 1746 01:46:16,750 --> 01:46:19,750 Brother-in-law. - Are you making reels? - You're here? 1747 01:46:20,166 --> 01:46:22,750 Who are you? - I looked for you everywhere. 1748 01:46:22,833 --> 01:46:24,250 I was tired looking for you. 1749 01:46:24,333 --> 01:46:25,458 Why do you do this? 1750 01:46:25,541 --> 01:46:28,208 What is wrong with her? - What is wrong with you? 1751 01:46:30,208 --> 01:46:32,208 Are you also someone else? - No. 1752 01:46:32,541 --> 01:46:34,625 I'm the one who gets thrashed every time. 1753 01:46:35,458 --> 01:46:36,708 What's the matter? 1754 01:46:37,541 --> 01:46:40,083 You tell me who you are. - I'm his wife. 1755 01:46:41,250 --> 01:46:43,291 Are you sure? 1756 01:46:43,458 --> 01:46:44,750 Yes, I'm sure. 1757 01:46:45,458 --> 01:46:47,375 Take this. Let's go. - People are strange. 1758 01:46:47,833 --> 01:46:51,333 Without even considering, they got an ugly guy married to a damsel. 1759 01:46:51,416 --> 01:46:53,291 Aunt, who are you fighting with? 1760 01:46:53,375 --> 01:46:55,458 I've been looking for you. 1761 01:46:55,708 --> 01:46:56,625 Come here. 1762 01:47:01,250 --> 01:47:03,458 Stop fighting with people, Aunt. 1763 01:47:03,541 --> 01:47:05,125 Just sit here quietly. 1764 01:47:05,208 --> 01:47:08,541 What do I do? I'm tired looking for him. 1765 01:47:09,208 --> 01:47:12,041 I'm worried too. I wonder where he's gone. 1766 01:47:12,125 --> 01:47:13,666 Do something. 1767 01:47:14,166 --> 01:47:15,708 What should I do? 1768 01:47:16,250 --> 01:47:19,708 Look over there. All the relatives are tense. 1769 01:47:19,791 --> 01:47:23,416 If their son-in-law doesn't come, they'll feel humiliated. 1770 01:47:23,500 --> 01:47:25,958 It could get to divorce too, Aunt. - No. 1771 01:47:26,041 --> 01:47:28,916 No. It shouldn't come to divorce. 1772 01:47:29,208 --> 01:47:30,458 Do something. 1773 01:47:30,791 --> 01:47:32,750 What should I do? I can't do anything. 1774 01:47:32,833 --> 01:47:35,875 You're wearing a full suit. Your turban is in place. 1775 01:47:35,958 --> 01:47:38,458 You're educated. You have three pens in your pocket. 1776 01:47:38,541 --> 01:47:41,333 You own a red car. You can do anything. 1777 01:47:43,375 --> 01:47:45,666 Yes, of course, I can do anything. 1778 01:47:46,208 --> 01:47:47,416 There's one thing though. 1779 01:47:47,500 --> 01:47:51,166 Take my advice. Instead of Karma 1780 01:47:52,291 --> 01:47:53,958 let Armaan cut the cake. 1781 01:47:54,333 --> 01:47:57,541 The girl's family wouldn't mind. The relatives will go back home. 1782 01:47:57,625 --> 01:47:59,208 No one will find out what happened. 1783 01:47:59,291 --> 01:48:04,416 Listen carefully. Sit here. Just watch, don't disturb. 1784 01:48:04,500 --> 01:48:06,458 Who do I disturb anyway? 1785 01:48:06,541 --> 01:48:08,166 Aunt, I mean 1786 01:48:08,333 --> 01:48:11,333 don't talk to anyone. 1787 01:48:11,666 --> 01:48:14,083 Just sit here. I'll handle everything. 1788 01:48:22,166 --> 01:48:24,875 What are we waiting for? Cut the cake, dear. 1789 01:48:24,958 --> 01:48:27,833 Just a minute, Lawyer. - Yes? - Call your aunt. 1790 01:48:29,166 --> 01:48:30,125 Aunt.. 1791 01:48:31,375 --> 01:48:34,250 Actually, aunt is not feeling very well. 1792 01:48:34,333 --> 01:48:37,125 She said we should continue with the function without her. 1793 01:48:37,166 --> 01:48:40,583 Oh, Lawyer. At least call her. She'll stand here. 1794 01:48:40,791 --> 01:48:42,958 Well, we would have called her 1795 01:48:44,083 --> 01:48:46,000 but when aunt makes a decision 1796 01:48:46,083 --> 01:48:47,833 we don't dare disrespect her. 1797 01:48:47,916 --> 01:48:49,458 Please commence. 1798 01:48:50,208 --> 01:48:52,708 Fine, as you wish. Come on, Nikki. 1799 01:48:54,750 --> 01:48:57,958 Wow. - "Happy birthday to you." - "Happy birthday." 1800 01:48:58,208 --> 01:49:01,416 "Happy birthday to you." 1801 01:49:01,500 --> 01:49:05,541 "Happy birthday to you." 1802 01:49:05,750 --> 01:49:08,958 "Happy birthday to you." - Congratulations, sir. 1803 01:49:09,041 --> 01:49:11,750 Congratulations to the entire family. 1804 01:49:15,166 --> 01:49:17,125 "Happy birthday.." 1805 01:49:18,708 --> 01:49:21,166 She's feeding the younger one. 1806 01:49:22,541 --> 01:49:24,500 Karma! 1807 01:49:24,708 --> 01:49:27,708 Just come here to me. 1808 01:49:27,791 --> 01:49:31,916 I'll make sure you get what you deserve. 1809 01:49:32,333 --> 01:49:34,666 I'll put this cake in your mouth. 1810 01:49:34,750 --> 01:49:36,250 Come on. 1811 01:49:36,833 --> 01:49:40,083 Lawyer, I can't watch anymore. 1812 01:49:40,583 --> 01:49:42,125 Let me turn around. 1813 01:49:42,208 --> 01:49:44,916 Let things happen behind my back. 1814 01:49:53,833 --> 01:49:56,291 Where were you all day? I was worried sick. 1815 01:49:56,750 --> 01:49:58,041 I ran away, Grandma. 1816 01:49:58,416 --> 01:50:01,416 Where did you go? - My kidney stone was hurting. 1817 01:50:01,500 --> 01:50:02,958 I ran to the doctor. 1818 01:50:03,041 --> 01:50:04,458 Oh, my God! 1819 01:50:04,541 --> 01:50:08,083 But dear, it was your wife's birthday. You should have been with her. 1820 01:50:08,166 --> 01:50:09,958 Grandma, a wise man told me 1821 01:50:10,041 --> 01:50:13,083 that you mustn't attend your wife's first birthday. 1822 01:50:13,291 --> 01:50:14,625 You should have at least told me. 1823 01:50:14,708 --> 01:50:16,791 He also said not to inform grandma. 1824 01:50:17,041 --> 01:50:19,333 What kind of an idiot wise man 1825 01:50:19,416 --> 01:50:22,083 told you all this? Tell me his name. 1826 01:50:22,166 --> 01:50:24,333 He also said I shouldn't mention his name. 1827 01:50:25,333 --> 01:50:28,458 I have no idea what you're up to. 1828 01:50:28,666 --> 01:50:31,083 Go have tea. Let's prepare to leave. 1829 01:50:31,166 --> 01:50:32,458 Okay. 1830 01:50:34,541 --> 01:50:35,708 Absolutely. 1831 01:50:37,041 --> 01:50:41,083 Dear, all the relatives were very happy to meet you. 1832 01:50:42,083 --> 01:50:46,208 Yes. When the daughter finds a good match, her parents live longer. 1833 01:50:47,333 --> 01:50:50,125 Living long is futile these days. 1834 01:50:50,333 --> 01:50:52,583 All you need is a full suit 1835 01:50:52,666 --> 01:50:53,791 a good attitude 1836 01:50:53,875 --> 01:50:55,791 three pens in the pocket like me 1837 01:50:55,875 --> 01:51:00,208 a car parked outside and everything is great. 1838 01:51:02,958 --> 01:51:06,166 Sir, uncle has called you inside. It's important. - Okay. 1839 01:51:06,250 --> 01:51:08,541 I'll be back. - Sure. - Okay. 1840 01:51:10,916 --> 01:51:12,083 So, how are you? 1841 01:51:37,625 --> 01:51:39,583 Such a big deceit! 1842 01:51:52,000 --> 01:51:54,083 Why are you standing with your heads down? 1843 01:51:54,500 --> 01:51:56,791 Tell me! Who should I shoot first? 1844 01:51:58,041 --> 01:52:00,666 The elder one, or the younger one? 1845 01:52:12,208 --> 01:52:16,250 I thought yours was a cultured family. 1846 01:52:17,083 --> 01:52:18,500 But I didn't know 1847 01:52:18,916 --> 01:52:22,333 you guys have no idea about culture. 1848 01:52:23,875 --> 01:52:28,291 You idiot! A sister-in-law is like a mother or a sister. 1849 01:52:28,791 --> 01:52:31,916 But you destroyed that relationship. 1850 01:52:33,250 --> 01:52:34,958 Nikki is my sister, Uncle. 1851 01:52:37,000 --> 01:52:41,458 Whatever we've done is to save grandma's life and make her happy. 1852 01:52:42,750 --> 01:52:45,666 But we haven't done anything shameful 1853 01:52:46,583 --> 01:52:48,791 that we would have to be embarrassed in front of you. 1854 01:52:49,916 --> 01:52:54,791 Daddy, if you still think that we're culprits 1855 01:52:55,958 --> 01:52:57,708 then we're ready to die. 1856 01:53:00,416 --> 01:53:02,041 But we have a request. 1857 01:53:03,500 --> 01:53:08,166 Please make sure our grandma doesn't find out what we're being punished for. 1858 01:53:12,875 --> 01:53:16,250 Because our grandma is God to us. 1859 01:53:40,208 --> 01:53:43,166 Armaan! Nikki! 1860 01:53:43,500 --> 01:53:47,208 Elder one, listen to me, all of you. Come here. 1861 01:53:48,708 --> 01:53:50,375 Congratulate me. 1862 01:53:50,791 --> 01:53:52,708 Congratulate? - For what? 1863 01:53:52,875 --> 01:53:57,875 I've fixed Armaan's alliance. Congrats to you, dear. 1864 01:54:02,958 --> 01:54:05,291 Only the family will be part of it 1865 01:54:05,375 --> 01:54:08,250 like at Karma's wedding. 1866 01:54:08,333 --> 01:54:09,708 The procession will leave the day after. 1867 01:54:09,916 --> 01:54:12,708 Mom, you should have at least asked us. 1868 01:54:12,791 --> 01:54:14,791 I never even asked your father anything. 1869 01:54:14,833 --> 01:54:16,083 Why should I ask you? 1870 01:54:16,166 --> 01:54:19,916 While I'm alive, I saw Karma get married. 1871 01:54:20,000 --> 01:54:22,833 Now I want to see my Armaan get married too. 1872 01:54:23,083 --> 01:54:25,541 Look, now just do 1873 01:54:25,625 --> 01:54:27,125 exactly as I say. 1874 01:54:27,166 --> 01:54:30,708 Call the tailor and ask him to take his measurements. 1875 01:54:38,583 --> 01:54:39,958 Length, 42. 1876 01:54:43,791 --> 01:54:44,958 Shoulders, 24. 1877 01:54:49,750 --> 01:54:51,666 Chest, 36. 1878 01:54:52,541 --> 01:54:55,916 Keep it, dear. - Stomach.. - I'm glad you brought the 'laddus'. 1879 01:54:56,125 --> 01:54:58,916 Bless you. - I should write it down or I'll forget. 1880 01:55:05,625 --> 01:55:09,083 Take my measurements also. I too will attend the wedding. 1881 01:55:10,833 --> 01:55:13,583 Grandma, you'll come to the wedding? 1882 01:55:14,625 --> 01:55:17,125 Yes, I will, and that's final. 1883 01:55:20,458 --> 01:55:22,375 I couldn't attend the elder one's wedding. 1884 01:55:22,458 --> 01:55:25,208 I wasn't feeling well. I'm absolutely fine now. 1885 01:55:25,666 --> 01:55:29,833 "My grandson is marrying. I'm elated." 1886 01:55:29,916 --> 01:55:33,875 "My grandson is marrying. I'm elated." 1887 01:55:33,958 --> 01:55:35,750 Karma! - Yes, Grandma? 1888 01:55:35,833 --> 01:55:38,583 Come here. Go call the tent guys. 1889 01:55:38,666 --> 01:55:40,666 What's the matter with you, Grandma? 1890 01:55:40,833 --> 01:55:44,625 Just tell them to come and fix the tent. - Okay. 1891 01:55:55,125 --> 01:55:59,958 "The auspicious bowl.." 1892 01:56:00,041 --> 01:56:03,166 Smile please. Yes. 1893 01:56:05,666 --> 01:56:11,708 "My dear boy is glowing.." - Shahrukh, come here. 1894 01:56:12,083 --> 01:56:18,958 Yes. - "My dear boy is glowing.." 1895 01:56:19,625 --> 01:56:21,916 Listen to me. It's your wedding. 1896 01:56:22,125 --> 01:56:25,000 But you don't look happy at all. 1897 01:56:25,166 --> 01:56:27,708 Lawyer. - Yes. - Give me a pen. 1898 01:56:28,708 --> 01:56:32,000 Pen.. - I'll write it on the napkin. 1899 01:56:32,375 --> 01:56:33,416 What? 1900 01:56:33,666 --> 01:56:38,750 Well, something's fishy here. 1901 01:56:39,833 --> 01:56:44,791 Here. - You're too drunk. You can't even see him clearly. 1902 01:56:44,958 --> 01:56:47,416 Drink more, he'll seem clear to you. 1903 01:56:47,625 --> 01:56:49,291 Yes, drink up. 1904 01:56:52,791 --> 01:56:54,000 Look at this shot. 1905 01:56:54,375 --> 01:56:58,791 Uncle, I don't like her sad face. 1906 01:57:00,583 --> 01:57:02,125 They are newly married. 1907 01:57:03,500 --> 01:57:06,708 Armaan and she are staying separately because of me. 1908 01:57:08,250 --> 01:57:10,500 It's her kindness that she doesn't complain. 1909 01:57:10,583 --> 01:57:11,791 I think we should 1910 01:57:12,000 --> 01:57:13,708 tell grandma the truth. 1911 01:57:13,875 --> 01:57:17,000 No, dear, don't tell her anything. 1912 01:57:17,458 --> 01:57:18,791 If she finds out 1913 01:57:19,541 --> 01:57:21,291 she'll die. 1914 01:57:21,875 --> 01:57:23,333 Just stay silent. 1915 01:57:26,000 --> 01:57:27,291 What should we do? 1916 01:57:28,625 --> 01:57:30,583 I don't understand either. 1917 01:57:32,583 --> 01:57:34,166 Don't worry, dear. 1918 01:57:35,416 --> 01:57:36,375 Leave it to God. 1919 01:57:47,416 --> 01:57:49,250 Apply kohl, you're his sister-in-law. 1920 01:57:50,583 --> 01:57:51,625 I? 1921 01:57:55,958 --> 01:57:58,791 Dear, you've already done a lot. 1922 01:57:59,250 --> 01:58:00,916 Do this for mother-in-law's sake also. 1923 01:58:01,166 --> 01:58:02,458 Go, my dear. 1924 01:58:40,208 --> 01:58:43,166 I know you won't believe me, but something's fishy. 1925 01:58:49,000 --> 01:58:50,291 Look at the camera, please. 1926 01:58:59,166 --> 01:59:00,875 Stop it, Sister-in-law. 1927 01:59:09,500 --> 01:59:11,833 It's not Armaan's wedding. 1928 01:59:12,083 --> 01:59:15,500 It's Karma's wedding. - 'I had no idea it's my wedding.' 1929 01:59:19,041 --> 01:59:20,875 And tell me something. 1930 01:59:21,166 --> 01:59:25,333 Which wife would adorn her husband 1931 01:59:25,583 --> 01:59:28,416 put a headgear on him and send him 1932 01:59:28,500 --> 01:59:31,125 to bring home his second wife? 1933 01:59:33,208 --> 01:59:35,250 Grandma, how did you know all this? 1934 01:59:35,333 --> 01:59:37,416 I know everything. 1935 01:59:37,875 --> 01:59:39,583 When both you brothers 1936 01:59:40,000 --> 01:59:42,458 fell at Nikki's father's feet 1937 01:59:42,958 --> 01:59:44,583 I heard everything. 1938 01:59:45,750 --> 01:59:47,833 Please make sure our grandma doesn't find out 1939 01:59:48,958 --> 01:59:50,625 what we're being punished for. 1940 01:59:51,041 --> 01:59:54,541 Because our grandma is God to us. 1941 02:00:01,666 --> 02:00:04,916 Mother-in-law, if you knew everything 1942 02:00:05,166 --> 02:00:08,416 why did you have to do this drama? - I had to do it. 1943 02:00:10,291 --> 02:00:14,083 Half of my boy's ceremonies were incomplete. 1944 02:00:14,291 --> 02:00:16,583 I'm completing those today. 1945 02:00:17,416 --> 02:00:19,916 God bless you. 1946 02:00:22,083 --> 02:00:23,166 So, Aunt 1947 02:00:24,125 --> 02:00:27,041 did you see how much your family loves you? 1948 02:00:35,791 --> 02:00:39,208 Love is a small word for my family. 1949 02:00:43,333 --> 02:00:45,791 Grandma, at least tell me where you found the girl for me. 1950 02:00:47,875 --> 02:00:51,458 Tell him, Lawyer, how you solved this problem. 1951 02:00:53,333 --> 02:00:56,625 Okay, Aunt, let's reveal the entire drama now. 1952 02:00:56,708 --> 02:01:01,666 The first good news is, your aunt and I have had a truce. 1953 02:01:01,833 --> 02:01:03,416 We're settled again. 1954 02:01:04,750 --> 02:01:07,708 Your aunt made an effort 1955 02:01:07,791 --> 02:01:12,208 and managed to fix an alliance for Karma. 1956 02:01:13,500 --> 02:01:16,833 Now take off his headgear and tie it to Karma. 1957 02:01:16,916 --> 02:01:20,041 Your aunt must be waiting. 1958 02:01:20,125 --> 02:01:21,791 Look at that. 1959 02:01:23,916 --> 02:01:27,750 The lawyer is saying so, but something's fishy. 1960 02:01:28,250 --> 02:01:29,125 Look at him. 1961 02:01:30,125 --> 02:01:33,375 Uncle, the thing is, you'll be with me at the wedding. 1962 02:01:33,458 --> 02:01:37,291 Really? Take a photo then. 1963 02:01:38,125 --> 02:01:39,375 Smile please. 1964 02:01:42,750 --> 02:01:48,041 Hurry up. Let's go, offer the veil and bring home the bride. 1965 02:01:48,250 --> 02:01:51,583 There's a lot to do after the wedding too. 1966 02:01:51,833 --> 02:01:53,916 Like, having a family. 1967 02:01:55,375 --> 02:01:56,666 Try and understand. 1968 02:02:03,083 --> 02:02:06,416 I can't believe that I could get married too. 1969 02:02:07,416 --> 02:02:09,000 I still can't believe this. 1970 02:02:09,375 --> 02:02:11,250 Is she my wife? 1971 02:02:11,333 --> 02:02:13,916 Listen, dear. What are you thinking? 1972 02:02:14,791 --> 02:02:19,208 I was just wondering if I should just keep looking, or tease you too. 1973 02:02:33,625 --> 02:02:34,750 Listen.. 1974 02:02:48,625 --> 02:02:52,666 'You must be wondering how uncle and aunt had a truce.' 1975 02:02:53,458 --> 02:02:55,291 'For the sake of my marriage' 1976 02:02:55,375 --> 02:02:57,875 'he even accepted the condition of massaging auntโ€™s feet.' 1977 02:02:59,083 --> 02:03:02,708 'But I'm certain that this truce won't last long.' 1978 02:03:02,791 --> 02:03:04,250 'Look!' 1979 02:03:25,791 --> 02:03:29,500 "If you hadn't lied, there wouldn't be a problem." 1980 02:03:29,791 --> 02:03:33,083 "Everything would have been perfect." 1981 02:03:36,583 --> 02:03:40,625 "If you hadn't lied, there wouldn't be a problem." 1982 02:03:40,708 --> 02:03:44,291 "Everything would have been perfect." 1983 02:03:44,375 --> 02:03:47,500 "Life wouldn't be full of troubles." 1984 02:03:47,583 --> 02:03:50,875 "Life wouldn't be full of troubles." 1985 02:03:50,958 --> 02:03:54,333 "Look from a distance, but don't tease." 1986 02:03:54,625 --> 02:03:58,375 "Look from a distance, but don't tease." 1987 02:03:58,458 --> 02:04:01,416 "Look from a distance, but don't tease." 1988 02:04:01,750 --> 02:04:05,541 "Look from a distance, but.. don't tease." 1989 02:04:11,958 --> 02:04:13,625 "Don't tease." 1990 02:04:19,833 --> 02:04:23,833 "If you hadn't lied, there wouldn't be a problem." 1991 02:04:23,916 --> 02:04:27,125 "Everything would have been perfect." 1992 02:04:30,666 --> 02:04:34,708 "If you hadn't lied, there wouldn't be a problem." 1993 02:04:34,791 --> 02:04:38,041 "Everything would have been perfect." 1994 02:04:38,125 --> 02:04:41,375 "Life wouldn't be full of troubles." 1995 02:04:41,458 --> 02:04:44,958 "Life wouldn't be full of troubles." 1996 02:04:45,041 --> 02:04:48,666 "Look from a distance, but don't tease." 1997 02:04:48,750 --> 02:04:52,500 "Look from a distance, but don't tease." 1998 02:04:52,583 --> 02:04:55,500 "Look from a distance, but don't tease." 1999 02:04:55,583 --> 02:04:59,666 "Look from a distance, but.. don't tease." 2000 02:05:06,083 --> 02:05:07,750 "Don't tease." 2001 02:05:13,291 --> 02:05:14,625 "Don't tease." 149084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.