Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,219 --> 00:00:03,219
BASEADO EM FATOS REAIS.
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,520
CERTOS ELEMENTOS
FORAM FICCIONALIZADOS
3
00:00:05,521 --> 00:00:07,821
OU INVENTADOS
PARA FINS DRAM�TICOS.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,776
Anteriormente
em Under the Bridge...
5
00:00:11,777 --> 00:00:14,127
Reena Virk foi atacada
em um evento da Shoreline
6
00:00:14,128 --> 00:00:16,328
no in�cio da noite,
antes de ser assassinada.
7
00:00:16,628 --> 00:00:19,428
Tem sorte por eu ter feito.
Foi um favor a todos n�s.
8
00:00:19,429 --> 00:00:22,227
Ele foi acusado de abusar
da sua filha, Reena Virk.
9
00:00:22,428 --> 00:00:24,578
Ela disse a assistente social
de Seven Oaks
10
00:00:24,579 --> 00:00:25,979
que havia sido molestada.
11
00:00:26,180 --> 00:00:27,930
Ela precisa confiar em mim de novo.
12
00:00:27,931 --> 00:00:30,614
Continue falando com eles?
Veja o que descobre?
13
00:00:30,615 --> 00:00:33,630
Voc�s tem alguma prova,
alguma coisa com DNA?
14
00:00:33,930 --> 00:00:35,830
N�o podem ser pegas com algo assim.
15
00:00:35,831 --> 00:00:39,035
- Conhece essa mo�a?
- Ela anda com policiais.
16
00:00:39,036 --> 00:00:41,958
Me deixe ir com ela.
Policial n�o iria t�o longe.
17
00:00:42,558 --> 00:00:43,858
Quando eu tinha 13 anos...
18
00:00:44,059 --> 00:00:46,159
meu irm�o se afogou no oceano.
19
00:00:46,360 --> 00:00:48,930
E sempre senti
que a culpa era minha.
20
00:00:48,931 --> 00:00:50,531
N�o teremos que ir para o M�xico
21
00:00:50,532 --> 00:00:54,121
se colocarmos a pol�cia
atr�s de outro que estava l�.
22
00:00:54,122 --> 00:00:57,182
Eu vi algu�m seguir ela.
Era Warren Glowatski.
23
00:00:57,183 --> 00:00:59,083
Eu j� te falei quem foi.
24
00:00:59,683 --> 00:01:02,896
Eu vi o que aconteceu com a Reena.
Eu a vi morrer.
25
00:01:02,897 --> 00:01:05,297
Kelly a agarrou pela blusa...
26
00:01:05,298 --> 00:01:07,898
Coloquei o p� no pesco�o
depois de coloc�-la na �gua.
27
00:01:10,312 --> 00:01:12,012
Temos que dar um jeito nela.
28
00:02:01,554 --> 00:02:03,104
Gabe, o que aconteceu?
29
00:02:03,105 --> 00:02:04,624
O que voc� acha, Becca?
30
00:02:05,924 --> 00:02:07,124
Vou matar esses babacas.
31
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Aqui.
32
00:02:13,267 --> 00:02:14,267
Oi.
33
00:02:14,927 --> 00:02:15,927
Oi.
34
00:02:20,374 --> 00:02:22,148
Ele est� bem?
35
00:02:22,968 --> 00:02:24,368
Eu cuido disso.
36
00:02:32,294 --> 00:02:33,294
Qual �.
37
00:02:34,930 --> 00:02:36,505
N�o ligue para eles.
38
00:02:36,805 --> 00:02:38,505
Esses caras n�o importam, beleza?
39
00:02:38,506 --> 00:02:40,506
Pensa, vamos nos divertir no baile,
40
00:02:40,507 --> 00:02:42,749
e talvez eu at� use um vestido.
41
00:02:43,956 --> 00:02:45,406
N�o quer usar isto?
42
00:02:46,650 --> 00:02:48,050
Eu nem quero ir.
43
00:02:48,450 --> 00:02:50,663
Por favor.
Voc� adora esse terno.
44
00:02:51,463 --> 00:02:53,213
Podemos ir tirar sarro das pessoas.
45
00:02:53,663 --> 00:02:56,263
Vai ser divertido
e estarei l� com voc�.
46
00:02:56,464 --> 00:02:57,464
Cam!
47
00:02:59,012 --> 00:03:01,086
Se voc� for,
tenho algo que pode usar.
48
00:03:01,849 --> 00:03:05,149
- � mesmo?
- Sim, est� no meu quarto. Vem.
49
00:03:12,642 --> 00:03:13,842
� fofo, n�o acha?
50
00:03:13,843 --> 00:03:16,193
N�o sei. � t�o feminino.
51
00:03:18,031 --> 00:03:20,531
Eu acho que ficaria bonito.
52
00:03:21,752 --> 00:03:22,852
Claro que diria isso.
53
00:03:25,539 --> 00:03:26,539
- Oi.
- Cai fora.
54
00:03:26,540 --> 00:03:28,968
- Provei o terno.
- Cam est� se trocando, tarado!
55
00:03:29,268 --> 00:03:32,112
- Eu s�...
- Proibido garotos!
56
00:03:32,113 --> 00:03:33,573
Becca, qual �.
57
00:03:33,873 --> 00:03:36,373
- Preciso de ajuda com a gravata.
- Se vira!
58
00:03:39,303 --> 00:03:41,953
D� para ser legal?
Ele n�o fez nada.
59
00:03:43,098 --> 00:03:44,498
Ele � t�o chato.
60
00:03:45,348 --> 00:03:48,629
- Ele n�o nos deixa se divertir.
- Podemos nos divertir juntos.
61
00:03:54,401 --> 00:03:56,556
Quer provar o vestido?
62
00:03:59,223 --> 00:04:00,323
Claro.
63
00:04:18,509 --> 00:04:21,193
Deus. Eu mandei cair fora,
sua aberra��o!
64
00:04:21,394 --> 00:04:22,794
Cam nem gosta de voc�!
65
00:04:23,194 --> 00:04:27,662
Ela s� est� fingindo
para voc� n�o ser t�o deprimente!
66
00:04:28,635 --> 00:04:30,447
Ele � literalmente o pior.
67
00:04:33,432 --> 00:04:34,432
O que foi?
68
00:04:36,532 --> 00:04:37,932
N�o devia ter dito aquilo.
69
00:04:39,221 --> 00:04:42,057
Mas estou certa, n�o estou?
70
00:04:43,667 --> 00:04:45,930
- Me deixa falar com ele.
- Cam, espera.
71
00:04:52,492 --> 00:04:53,692
Fique aqui.
72
00:05:00,634 --> 00:05:01,634
Galera?
73
00:05:03,122 --> 00:05:04,122
Galera?
74
00:05:12,563 --> 00:05:13,663
Ol�?
75
00:05:45,487 --> 00:05:48,070
- N�o encontrei ele.
- Ele � t�o dram�tico.
76
00:05:48,470 --> 00:05:50,778
Ele vai usar isso
para me causar problemas.
77
00:06:16,084 --> 00:06:18,772
Voc� � irm� do Gabe, certo?
78
00:06:20,881 --> 00:06:21,881
Sim.
79
00:06:25,135 --> 00:06:26,635
Ele caiu.
80
00:06:45,541 --> 00:06:50,341
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
81
00:06:50,342 --> 00:06:54,242
S1.E6
Na �gua Afundam da Mesma Forma
82
00:07:12,624 --> 00:07:13,624
Warren Glowatski.
83
00:07:14,324 --> 00:07:16,124
Temos um mandado
para a pris�o dele.
84
00:07:16,125 --> 00:07:17,225
E ningu�m o viu,
85
00:07:17,226 --> 00:07:19,867
mas temos registro
de que a av� dele ficou aqui.
86
00:07:20,068 --> 00:07:21,168
Carrie Waters?
87
00:07:21,725 --> 00:07:23,297
Me lembro da Carrie.
88
00:07:24,097 --> 00:07:27,203
Mas ela faleceu h� alguns anos.
Ataque card�aco.
89
00:07:28,807 --> 00:07:31,466
Se lembra do neto dela por aqui?
90
00:07:31,467 --> 00:07:33,567
As pessoas n�o v�m muito
sem necessidade.
91
00:07:37,416 --> 00:07:39,775
- De onde voc� �?
- Victoria.
92
00:07:40,175 --> 00:07:41,475
De onde voc� realmente �?
93
00:07:45,532 --> 00:07:46,732
N�o sei.
94
00:07:47,743 --> 00:07:49,043
Eu sou adotada.
95
00:07:49,943 --> 00:07:52,043
Meu pai diz
que minha fam�lia � de Alberta.
96
00:07:52,681 --> 00:07:54,381
Eu n�o sei. Nunca os conheci.
97
00:07:56,781 --> 00:07:58,988
Desculpe,
disse que a Carrie morava aqui?
98
00:07:58,989 --> 00:08:00,822
N�o � habita��o
das Primeiras Na��es?
99
00:08:01,023 --> 00:08:03,323
Sim, senhora. E dos M�tis.
100
00:08:03,324 --> 00:08:04,524
Mentira.
101
00:08:04,924 --> 00:08:06,535
A av� de Glowatski era �ndia?
102
00:08:06,536 --> 00:08:08,736
Ele � mais branco que eu.
Qual a porcentagem?
103
00:08:13,519 --> 00:08:14,719
N�o quis ofender.
104
00:08:15,621 --> 00:08:17,591
A fam�lia da Carrie
n�o era presente,
105
00:08:18,123 --> 00:08:19,615
mas ela foi aceita aqui.
106
00:08:20,315 --> 00:08:22,107
N�o h� nada mais importante.
107
00:08:27,324 --> 00:08:29,738
- Muito obrigada.
- Se cuide.
108
00:08:34,998 --> 00:08:36,645
Era um tiro no escuro mesmo.
109
00:08:37,835 --> 00:08:40,777
- Isso te fez sentir diferente?
- Sobre o qu�?
110
00:08:41,797 --> 00:08:43,197
O que voc� disse � imprensa.
111
00:08:44,191 --> 00:08:45,974
O que eu disse � imprensa?
112
00:08:46,860 --> 00:08:49,660
Voc� sabe, sobre ser...
113
00:08:50,160 --> 00:08:52,360
uma coisa de etnia ou algo assim.
114
00:08:53,160 --> 00:08:55,500
Pela av� ser �ndia,
n�o poderia ser racismo?
115
00:08:55,501 --> 00:08:56,601
Olha, Cam...
116
00:08:57,729 --> 00:08:59,129
acha que foi ele ou n�o?
117
00:09:00,949 --> 00:09:03,970
N�o sei. J� n�o sei o que acho.
118
00:09:04,570 --> 00:09:06,349
S� senti que Dusty estava mentindo.
119
00:09:09,049 --> 00:09:10,749
E onde est� esse garoto?
120
00:09:31,113 --> 00:09:32,113
Oi.
121
00:09:34,124 --> 00:09:35,124
Meu Deus.
122
00:09:36,457 --> 00:09:38,357
Droga! Droga!
123
00:09:38,657 --> 00:09:42,136
� o anivers�rio do meu pai.
Eu deveria estar na balsa.
124
00:09:43,436 --> 00:09:44,436
Deus.
125
00:09:47,854 --> 00:09:49,464
Quer ligar para algu�m?
126
00:09:52,576 --> 00:09:53,876
N�o, estou de boa.
127
00:09:54,376 --> 00:09:56,176
Quer que eu te leve
a algum lugar?
128
00:09:56,838 --> 00:09:58,438
Estou de boa.
129
00:10:00,267 --> 00:10:02,267
- Algu�m n�o vai ficar preocupado?
- N�o.
130
00:10:02,268 --> 00:10:04,116
N�o, ningu�m est� preocupado.
131
00:10:07,132 --> 00:10:08,632
Quer vir comigo?
132
00:10:11,203 --> 00:10:12,976
Posso te levar para comer...
133
00:10:14,406 --> 00:10:15,406
ou algo assim.
134
00:10:25,317 --> 00:10:27,112
Bem, acho que eles j� foram.
135
00:10:27,812 --> 00:10:29,212
Minha m�e escreveu dizendo:
136
00:10:29,213 --> 00:10:33,053
"Seu pai est� decepcionado
com voc�. Com amor, m�e."
137
00:10:34,076 --> 00:10:37,022
Foi mal, foi culpa minha.
N�o devia ter te deixado dormir.
138
00:10:38,872 --> 00:10:39,872
Bom...
139
00:10:40,516 --> 00:10:42,306
acho que n�o devia
ter tomado �cido.
140
00:10:46,613 --> 00:10:47,613
Deus.
141
00:10:50,426 --> 00:10:53,026
Merda! Eu disse a Samara
que a levaria no baile.
142
00:10:53,227 --> 00:10:54,667
N�o tenho nada para vestir.
143
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
E estou todo zoado.
144
00:11:02,938 --> 00:11:04,238
Vou dar um jeito.
145
00:11:13,991 --> 00:11:16,391
Contou a mais algu�m
o que me contou sobre Kelly?
146
00:11:17,494 --> 00:11:19,111
S� para a Samara.
147
00:11:20,013 --> 00:11:22,615
Eu ia falar com a pol�cia...
148
00:11:24,001 --> 00:11:25,401
mas ela ficou assustada.
149
00:11:26,436 --> 00:11:29,536
- Sobre o qu�?
- Sobre o que...
150
00:11:30,936 --> 00:11:32,686
aquela policial
disse no notici�rio.
151
00:11:32,879 --> 00:11:35,108
"Qualquer um envolvido pagar�."
152
00:11:38,557 --> 00:11:41,812
Mas voc� n�o estava envolvido.
Voc� apenas viu.
153
00:11:41,813 --> 00:11:43,213
� diferente.
154
00:11:51,879 --> 00:11:52,979
Eu...
155
00:11:54,256 --> 00:11:55,753
chutei ela.
156
00:12:00,012 --> 00:12:01,312
S� uma vez.
157
00:12:02,764 --> 00:12:03,964
Eu...
158
00:12:05,584 --> 00:12:07,084
estava b�bado.
159
00:12:08,003 --> 00:12:10,489
E eu sei que provavelmente
est� pensando...
160
00:12:13,489 --> 00:12:17,318
que sou um fracassado.
Que fiz merda.
161
00:12:19,765 --> 00:12:21,372
N�o � isso que estou pensando.
162
00:12:25,896 --> 00:12:28,945
�s vezes, descontamos raiva
em pessoas que n�o merecem.
163
00:12:31,345 --> 00:12:32,847
S� penso nisso.
164
00:12:44,181 --> 00:12:45,181
Rebecca?
165
00:12:52,689 --> 00:12:54,440
Tem certeza que posso usar isso?
166
00:12:57,444 --> 00:12:59,944
Sim. Serviu certinho em voc�.
167
00:13:21,994 --> 00:13:23,911
Nunca usei um terno antes.
168
00:13:32,379 --> 00:13:33,779
Precisa de ajuda com isso?
169
00:13:34,279 --> 00:13:36,786
- Eu consigo.
- N�o, isso...
170
00:13:37,610 --> 00:13:40,404
Coloque o grande no topo.
171
00:13:58,438 --> 00:13:59,538
Valeu.
172
00:14:12,438 --> 00:14:14,346
A policial de quem estava falando.
173
00:14:16,773 --> 00:14:17,773
Ela...
174
00:14:20,135 --> 00:14:21,893
� uma velha amiga minha.
175
00:14:22,805 --> 00:14:23,905
O qu�?
176
00:14:26,325 --> 00:14:28,782
Se eu te levasse at� ela,
contaria a verdade?
177
00:14:41,156 --> 00:14:43,356
UM M�S ANTES
Em primeiro lugar, foda-se a Jo!
178
00:14:43,357 --> 00:14:45,757
- Foda-se a Jo!
- E o grupo falso dela.
179
00:14:45,758 --> 00:14:48,430
Foda-se a putinha dela, Kelly
E seu jogo falso
180
00:14:48,431 --> 00:14:51,683
A vadia merece o que vai ganhar
Ela s� tem a reputa��o
181
00:14:51,684 --> 00:14:53,884
- Beleza!
- Nos veja colocar nossa armadilha
182
00:14:53,885 --> 00:14:55,385
Porque a queda � um fato
183
00:14:55,885 --> 00:14:56,885
Essa vadia branca
184
00:14:56,886 --> 00:14:58,586
Est� prestes a ganhar
O que merece!
185
00:15:00,086 --> 00:15:01,373
Ela rouba de mim
186
00:15:01,973 --> 00:15:03,560
Rouba da minha fam�lia
187
00:15:03,561 --> 00:15:05,223
A vadia pode dizer que � C.M.C.
188
00:15:05,224 --> 00:15:07,783
Mas n�s somos quem ela quer ser!
189
00:15:09,243 --> 00:15:11,343
- Tira a porra da coroa!
- Isso a�!
190
00:15:11,544 --> 00:15:12,544
Reena.
191
00:15:14,064 --> 00:15:15,514
Pode me acompanhar?
192
00:15:25,534 --> 00:15:27,316
Um dos conselheiros achou isso.
193
00:15:35,085 --> 00:15:36,085
Desculpa. Eu...
194
00:15:36,086 --> 00:15:39,790
Fez acusa��es horr�veis
sobre o seu pai.
195
00:15:39,791 --> 00:15:41,552
Por que voc� mentiria?
196
00:15:46,305 --> 00:15:49,478
Voc� n�o pode ficar aqui.
Ligarei para o seu tio.
197
00:15:49,479 --> 00:15:51,731
Espere, n�o,
n�o pode me expulsar assim!
198
00:15:52,231 --> 00:15:53,231
Eu tenho coisas...
199
00:15:53,232 --> 00:15:56,155
Reena! Seu pai foi preso.
200
00:15:56,156 --> 00:15:57,156
Se for condenado,
201
00:15:57,157 --> 00:16:00,230
ele ser� um agressor sexual
pelo resto da vida.
202
00:16:19,346 --> 00:16:20,546
Est� bonita.
203
00:16:24,546 --> 00:16:25,746
Pediu um u�sque?
204
00:16:26,446 --> 00:16:27,646
S�o 15h.
205
00:16:30,281 --> 00:16:31,281
Ent�o...
206
00:16:31,533 --> 00:16:32,933
falei com a Dusty.
207
00:16:34,133 --> 00:16:36,403
Pelo jeito as coisas desandaram l�?
208
00:16:38,603 --> 00:16:40,603
Elas me abandonaram
sob efeito de �cido.
209
00:16:42,721 --> 00:16:43,721
Desculpa.
210
00:16:45,114 --> 00:16:47,076
- Como nos velhos tempos.
- �.
211
00:16:50,369 --> 00:16:52,274
Mas n�o deu totalmente errado.
212
00:16:54,006 --> 00:16:55,006
� mesmo?
213
00:16:56,683 --> 00:16:57,983
Eu descobri algo.
214
00:17:00,683 --> 00:17:01,983
Sobre Kelly Ellard.
215
00:17:04,508 --> 00:17:06,027
N�o � poss�vel.
216
00:17:08,695 --> 00:17:10,584
Droga, eu sabia.
217
00:17:11,640 --> 00:17:12,940
O que descobriu?
218
00:17:13,340 --> 00:17:15,290
Ela quem atacou Reena
na segunda vez,
219
00:17:15,291 --> 00:17:17,321
e tenho uma testemunha
que viu tudo.
220
00:17:18,939 --> 00:17:20,439
Warren Glowatski.
221
00:17:23,335 --> 00:17:24,435
Droga.
222
00:17:24,735 --> 00:17:25,835
O que foi?
223
00:17:28,949 --> 00:17:31,055
Kelly e suas amigas
nos ligaram ontem.
224
00:17:31,760 --> 00:17:33,161
Est�o dizendo que foi ele.
225
00:17:33,554 --> 00:17:35,148
Temos um mandado de pris�o,
226
00:17:35,349 --> 00:17:37,642
mas n�o o encontramos.
227
00:17:40,294 --> 00:17:42,961
Est�o tentando culp�-lo
porque sabem que ele viu tudo.
228
00:17:44,465 --> 00:17:46,352
- Quem te contou isso?
- Ele mesmo.
229
00:17:47,452 --> 00:17:49,042
Como sabe que � verdade?
230
00:17:49,043 --> 00:17:51,430
- Acha que � mentira?
- Eu n�o disse isso.
231
00:17:51,830 --> 00:17:54,933
Acho que Kelly tem mais motivos
do que o Warren.
232
00:17:56,763 --> 00:17:58,563
A merda que achamos
no arm�rio dela.
233
00:18:03,083 --> 00:18:04,662
Mas tenho que ouvir dele.
234
00:18:06,378 --> 00:18:07,962
Preciso falar com ele.
235
00:18:08,512 --> 00:18:10,042
Onde o viu pela �ltima vez?
236
00:18:12,467 --> 00:18:14,914
Disse que tinha
um mandado de pris�o.
237
00:18:14,915 --> 00:18:16,458
Sim, tecnicamente.
238
00:18:16,958 --> 00:18:18,558
N�o pode prender uma testemunha.
239
00:18:18,559 --> 00:18:20,423
N�o tenho escolha, Becca.
240
00:18:23,045 --> 00:18:25,230
N�s o levamos,
ele nos conta a verdade.
241
00:18:25,231 --> 00:18:27,423
N�o vai importar, Cam.
242
00:18:27,424 --> 00:18:29,401
N�o vai importar
porque ele � um garoto.
243
00:18:30,018 --> 00:18:32,718
� sempre um cara,
e � o que todos v�o dizer.
244
00:18:32,719 --> 00:18:35,134
Rebecca,
acabou de conhecer esse garoto.
245
00:18:35,734 --> 00:18:37,234
Me deixe fazer do jeito certo.
246
00:18:37,235 --> 00:18:39,472
Seu pai n�o far� do jeito certo,
Cam.
247
00:18:39,972 --> 00:18:42,199
Ele ir� para o alvo f�cil.
Vai prender Warren
248
00:18:42,400 --> 00:18:44,250
e vai fazer a pol�cia parecer bem.
249
00:18:44,451 --> 00:18:45,951
Pense em como isso acaba.
250
00:18:45,952 --> 00:18:49,446
Kelly Ellard tem dinheiro,
apoio e fam�lia.
251
00:18:51,865 --> 00:18:53,265
Warren n�o tem nada.
252
00:18:57,095 --> 00:18:58,744
Se voc� prender o Warren...
253
00:19:00,641 --> 00:19:02,391
Kelly vai escapar impune.
254
00:19:14,138 --> 00:19:16,130
Kelly! Vai devagar, querida.
255
00:19:18,283 --> 00:19:20,248
Precisam mesmo de tudo isso?
256
00:19:20,249 --> 00:19:23,762
J� disse. � para depois do baile.
Estaremos morrendo de fome.
257
00:19:24,957 --> 00:19:26,057
Isso � o suficiente?
258
00:19:28,001 --> 00:19:31,392
Busque refrigerante.
N�o d� para beber �gua no M�xico.
259
00:19:37,195 --> 00:19:38,295
Ela acha que vamos.
260
00:19:38,296 --> 00:19:40,203
Eu sei. Ela � t�o burra.
261
00:19:41,903 --> 00:19:44,848
Vamos brincar...
262
00:19:45,348 --> 00:19:47,053
at� darmos um jeito nela.
263
00:19:47,054 --> 00:19:49,054
VENENO DE RATO
264
00:19:57,089 --> 00:19:58,289
Sra. Virk.
265
00:20:00,200 --> 00:20:01,955
Eu vi sua casa no notici�rio.
266
00:20:03,954 --> 00:20:05,679
S� quero dizer...
267
00:20:06,081 --> 00:20:08,300
que sinto muito
pelo que aconteceu com Reena.
268
00:20:10,377 --> 00:20:11,867
Queria ter estado l�...
269
00:20:15,299 --> 00:20:17,347
para ajudar ela, sabe?
270
00:20:44,361 --> 00:20:45,861
Kelly disse isso na sua cara?
271
00:20:45,862 --> 00:20:48,148
Sim, e assim que ela disse,
eu soube...
272
00:20:48,948 --> 00:20:50,248
que foi ela.
273
00:20:51,460 --> 00:20:53,243
E ela mentiu
274
00:20:53,244 --> 00:20:55,813
na frente da pr�pria m�e,
e olhando nos olhos dela,
275
00:20:56,313 --> 00:20:57,513
era pura maldade.
276
00:20:57,514 --> 00:21:00,514
Pol�cia diz que vai prender algu�m
h� dias, desde o funeral.
277
00:21:00,515 --> 00:21:02,515
Quando eles v�o fazer alguma coisa?
278
00:21:02,516 --> 00:21:03,916
Precisamos ter paci�ncia.
279
00:21:03,917 --> 00:21:06,217
Temos tido paci�ncia!
Cansei de ter paci�ncia!
280
00:21:06,218 --> 00:21:07,618
Eu quero fazer alguma coisa!
281
00:21:08,752 --> 00:21:11,952
Quero olhar aquela vadia psicopata
nos olhos
282
00:21:11,953 --> 00:21:14,149
e desafi�-la a me dizer
que n�o matou Reena.
283
00:21:14,350 --> 00:21:16,950
- E depois, Raj?
- Vemos isso depois.
284
00:21:16,951 --> 00:21:19,655
Se ela admitisse,
tudo isso acabaria.
285
00:21:19,656 --> 00:21:22,769
Nada disso vai acabar, Suman.
286
00:21:23,569 --> 00:21:25,069
- Nada disso.
- N�o, n�o.
287
00:21:25,369 --> 00:21:28,012
Aquelas garotas
n�o tiraram s� uma vida de n�s.
288
00:21:28,013 --> 00:21:30,918
Elas a levaram
antes de podermos salv�-la.
289
00:21:30,919 --> 00:21:32,319
Levaram a alma dela.
290
00:21:32,520 --> 00:21:34,449
S� quero ouvir ela dizer.
291
00:21:35,829 --> 00:21:36,929
Suman!
292
00:21:52,704 --> 00:21:54,604
Obrigada pelo carro, George!
293
00:21:57,526 --> 00:21:58,926
Puta merda.
294
00:21:59,987 --> 00:22:01,437
J� est� b�bada?
295
00:22:01,438 --> 00:22:03,682
N�o vai se despedir da sua m�e?
296
00:22:05,142 --> 00:22:07,105
Posso enviar um cart�o postal
do M�xico.
297
00:22:10,289 --> 00:22:11,289
Jo.
298
00:22:12,441 --> 00:22:14,091
Peguei uma bebida para o passeio.
299
00:22:24,203 --> 00:22:26,538
Quer saber? Vem, Dusty.
Voc� vai na frente.
300
00:22:36,856 --> 00:22:39,836
E se n�o for s� uma conversa, Raj?
301
00:22:40,236 --> 00:22:41,802
E se as coisas piorarem?
302
00:22:43,138 --> 00:22:44,488
Algo vai acontecer.
303
00:22:57,820 --> 00:22:59,320
O que est� fazendo, Raj?
304
00:23:03,634 --> 00:23:05,034
J� estive aqui.
305
00:23:05,734 --> 00:23:07,234
Do que est� falando?
306
00:23:15,254 --> 00:23:17,601
Reena pediu uma carona
para View Royal
307
00:23:18,315 --> 00:23:19,750
no dia do ocorrido.
308
00:23:31,854 --> 00:23:33,817
Obrigada por me deixar ficar
com voc�s.
309
00:23:34,122 --> 00:23:36,250
Agrade�a Nani e Nana.
� a casa delas.
310
00:23:36,550 --> 00:23:40,078
E � s� at� descobrirmos
como te levar de volta para casa.
311
00:23:42,778 --> 00:23:45,382
Se importa de acelerar?
Odeio ficar aqui.
312
00:23:48,604 --> 00:23:49,804
No que estava pensando?
313
00:23:49,805 --> 00:23:53,156
Eu n�o sabia que a Martha
iria chamar a pol�cia, t�?
314
00:23:53,357 --> 00:23:55,958
Jo me disse para dizer,
para eu poder morar aqui.
315
00:23:56,358 --> 00:23:58,272
E por que quer tanto morar aqui?
316
00:23:58,273 --> 00:24:00,323
Porque n�o quero mais
morar na nossa casa.
317
00:24:11,101 --> 00:24:12,973
Acha que n�o serei ressuscitada?
318
00:24:20,794 --> 00:24:23,694
Pensei que n�o acreditasse
nas coisas da sua m�e.
319
00:24:23,695 --> 00:24:24,695
N�o acredito, s�...
320
00:24:29,219 --> 00:24:30,219
Reena...
321
00:24:33,015 --> 00:24:34,115
posso?
322
00:24:34,925 --> 00:24:35,925
Olha.
323
00:24:37,436 --> 00:24:38,836
Posso ser sincero com voc�?
324
00:24:40,756 --> 00:24:42,306
Eu sei que � uma merda.
325
00:24:43,609 --> 00:24:44,909
Est� bem? Passei por isso.
326
00:24:46,486 --> 00:24:47,486
Mas...
327
00:24:48,322 --> 00:24:49,485
toda essa merda
328
00:24:49,885 --> 00:24:52,088
vai acabar em algum momento.
329
00:24:54,578 --> 00:24:56,104
O ensino fundamental acaba.
330
00:24:56,554 --> 00:24:59,878
O ensino m�dio acaba.
At� morar com os pais acaba.
331
00:25:00,918 --> 00:25:02,118
Para a maioria de n�s.
332
00:25:06,156 --> 00:25:07,156
Olha.
333
00:25:08,258 --> 00:25:10,868
Um dia voc� estar� l� fora,
334
00:25:10,869 --> 00:25:13,493
sozinha, como quer.
335
00:25:16,642 --> 00:25:17,642
E...
336
00:25:17,992 --> 00:25:20,395
sua vida ser� t�o boa
337
00:25:21,195 --> 00:25:24,163
que voc� nem vai se lembrar
dos tempos ruins.
338
00:25:26,291 --> 00:25:27,391
Est� bem?
339
00:25:30,572 --> 00:25:31,772
Eu sinto muito.
340
00:25:32,122 --> 00:25:33,322
Eu sinto muito.
341
00:25:33,722 --> 00:25:35,472
Tudo bem. Voc� est� bem.
342
00:25:35,473 --> 00:25:37,573
Eu odeio a Jo!
343
00:25:37,774 --> 00:25:39,874
Quero que ela se sinta t�o mal
quanto eu!
344
00:25:40,274 --> 00:25:41,274
Eu sei que quer.
345
00:25:42,776 --> 00:25:44,276
E um dia ela sentir�.
346
00:25:45,576 --> 00:25:48,706
Olha, aquela garota
vai ter o que merece.
347
00:25:49,216 --> 00:25:50,316
Acredite em mim.
348
00:25:56,590 --> 00:25:58,290
Vai dar.
� como nos vingamos da Jo.
349
00:25:59,190 --> 00:26:02,403
Reena, s�rio,
eu n�o sei se gosto disso.
350
00:26:02,404 --> 00:26:05,504
Vou roubar a agenda dela
e ligar para todo mundo
351
00:26:05,505 --> 00:26:08,233
e dizer o quanto ela � uma vadia.
352
00:26:08,633 --> 00:26:11,333
- At� para o Connor.
- Ela vai ficar de cara.
353
00:26:11,534 --> 00:26:13,434
- Ela ir� atr�s de voc�.
- Bom.
354
00:26:14,516 --> 00:26:15,816
Damos conta delas.
355
00:26:16,416 --> 00:26:18,766
Vou pedir ao meu tio
para me levar a View Royal.
356
00:26:28,155 --> 00:26:29,155
Oi!
357
00:26:29,655 --> 00:26:30,855
Eu quero sair daqui.
358
00:26:32,017 --> 00:26:33,941
O que est� fazendo? Reena!
359
00:26:35,141 --> 00:26:36,833
Reena! Reena!
360
00:26:39,833 --> 00:26:42,352
Ela queria vingan�a,
e eu acho que...
361
00:26:43,152 --> 00:26:44,552
levei ela at� l�.
362
00:26:51,637 --> 00:26:53,712
E estou fazendo de novo, n�o �?
363
00:27:01,455 --> 00:27:02,455
Porra.
364
00:27:06,418 --> 00:27:08,093
N�o � justo, Suman.
365
00:27:10,297 --> 00:27:12,497
Sinto que tudo cai sobre n�s.
366
00:27:15,385 --> 00:27:16,685
E ningu�m nos ajuda.
367
00:27:18,180 --> 00:27:20,393
Deus nos ajuda.
368
00:27:20,793 --> 00:27:24,793
Suman, se o seu Deus existe,
por que n�o est� nos ajudando?
369
00:27:24,794 --> 00:27:26,462
Falou igual a Reena.
370
00:27:29,216 --> 00:27:31,133
E � por isso
que n�o est� me ouvindo.
371
00:27:33,533 --> 00:27:35,311
Assim como voc� nunca a ouviu.
372
00:27:47,526 --> 00:27:48,526
Eu sei.
373
00:27:49,394 --> 00:27:52,464
- Eu sei.
- N�o sei o que fazer...
374
00:27:57,576 --> 00:28:00,456
Vem. Vamos para casa.
375
00:28:10,524 --> 00:28:13,024
Eu n�o entendo.
Voc� tem que vir.
376
00:28:13,025 --> 00:28:14,825
- Voc� prometeu.
- N�o posso, t�?
377
00:28:14,826 --> 00:28:17,535
- Eu n�o posso ir a lugar nenhum.
- Por que n�o?
378
00:28:17,736 --> 00:28:19,136
Onde voc� est�?
379
00:28:20,474 --> 00:28:22,341
N�o posso explicar agora.
380
00:28:24,580 --> 00:28:25,780
Voc� est� com a Kelly?
381
00:28:26,456 --> 00:28:29,556
O qu�? N�o.
Por que eu estaria com a Kelly?
382
00:28:29,557 --> 00:28:31,279
D� para ver que est� mentindo.
383
00:28:31,679 --> 00:28:33,279
Isso � t�o constrangedor,
Warren.
384
00:28:33,280 --> 00:28:34,781
Todos est�o aqui.
385
00:28:36,508 --> 00:28:38,208
N�o posso mais confiar em voc�.
386
00:28:58,370 --> 00:28:59,570
Porra.
387
00:29:02,034 --> 00:29:04,454
Quais s�o as chances
do Glowatski aparecer?
388
00:29:05,704 --> 00:29:07,586
- Sei l�.
- Vamos.
389
00:29:10,667 --> 00:29:13,582
- Voc� vai entrar?
- Sim, quero falar com o garoto.
390
00:29:13,583 --> 00:29:14,683
Vamos l�.
391
00:29:19,410 --> 00:29:22,146
N�o queremos estragar tudo
estando t�o perto, n�o �?
392
00:29:26,766 --> 00:29:28,904
Acabei de falar com a Samara
393
00:29:28,905 --> 00:29:30,505
e acho que preciso ir ao baile.
394
00:29:31,005 --> 00:29:32,005
N�o pode ir.
395
00:29:32,006 --> 00:29:34,949
H� um mandado de pris�o.
Eu te contei o que a Cam disse.
396
00:29:43,575 --> 00:29:46,795
Estou tentando ajud�-lo
porque ele n�o tem onde ficar.
397
00:29:46,796 --> 00:29:49,296
- N�o queremos estranhos.
- Ele n�o � um estranho.
398
00:29:49,297 --> 00:29:51,797
- Mexendo em nossas coisas.
- Ele n�o est� mexendo!
399
00:29:51,798 --> 00:29:54,248
Esta � a nossa casa, Rebecca.
400
00:29:54,249 --> 00:29:56,249
Mas eu n�o sabia
que voltariam t�o cedo.
401
00:29:56,250 --> 00:29:57,550
E isso torna tudo melhor?
402
00:29:57,551 --> 00:29:58,951
Esse garoto � suspeito?
403
00:30:01,301 --> 00:30:03,903
- Ele n�o fez nada.
- Eu sei quando est� mentindo.
404
00:30:03,904 --> 00:30:06,104
Elizabeth. Becca...
405
00:30:06,807 --> 00:30:08,007
ele � um suspeito?
406
00:30:09,768 --> 00:30:10,768
N�o.
407
00:30:12,863 --> 00:30:14,063
Ele est� vestindo...
408
00:30:16,341 --> 00:30:17,541
O que ele est� vestindo?
409
00:30:18,527 --> 00:30:20,327
O terno do Gabe, m�e.
410
00:30:20,927 --> 00:30:23,709
Rebecca, ele n�o pode ficar aqui.
411
00:30:24,259 --> 00:30:26,259
N�o sei o que voc� tem,
412
00:30:26,260 --> 00:30:29,259
mas est� come�ando a me preocupar.
413
00:30:36,553 --> 00:30:38,518
Voc� viu Warren Glowatski?
414
00:30:40,437 --> 00:30:41,637
Com licen�a.
415
00:30:41,638 --> 00:30:44,275
Kelly Ellard e as amigas,
voc� as viu?
416
00:30:45,655 --> 00:30:48,932
Warren Glowatski, voc� o viu?
N�o? Certo.
417
00:30:52,653 --> 00:30:54,309
A namorada dele est� ali.
418
00:31:01,394 --> 00:31:02,594
Sente-se.
419
00:31:17,194 --> 00:31:18,894
Sabe que sou o Comte. da Pol�cia?
420
00:31:20,756 --> 00:31:23,417
Normalmente
n�o fa�o mais coisas assim.
421
00:31:24,343 --> 00:31:27,554
Eu vim porque quero muito falar
com o Warren
422
00:31:27,555 --> 00:31:30,452
porque ouvimos dizer
que ele machucou Reena Virk.
423
00:31:32,142 --> 00:31:33,914
Warren � um cara legal.
424
00:31:35,896 --> 00:31:37,455
Ele n�o machucaria ningu�m.
425
00:31:37,955 --> 00:31:40,008
Agora eu sei
que est� mentindo para mim.
426
00:31:40,458 --> 00:31:43,332
D� para ver.
E se n�o contar onde Warren est�,
427
00:31:43,333 --> 00:31:44,933
talvez voc�
tenha matado a Reena.
428
00:31:44,934 --> 00:31:46,034
Pai.
429
00:31:49,326 --> 00:31:51,129
N�o sei onde Warren est�.
430
00:31:51,620 --> 00:31:52,820
Ele n�o me disse.
431
00:32:00,712 --> 00:32:01,712
Certo.
432
00:32:03,699 --> 00:32:05,199
E o que voc� sabe?
433
00:32:19,673 --> 00:32:21,384
Eu sei que ele viu alguma coisa.
434
00:32:24,428 --> 00:32:27,228
- Na noite do sat�lite russo.
- Certo, muito bom.
435
00:32:28,365 --> 00:32:29,665
O que ele viu?
436
00:32:32,019 --> 00:32:34,017
Ele disse que viu Kelly Ellard...
437
00:32:34,830 --> 00:32:38,057
atravessar a ponte atr�s da Reena.
438
00:32:39,985 --> 00:32:41,790
Que Kelly estava fazendo...
439
00:32:44,323 --> 00:32:45,925
187 com ela.
440
00:32:48,343 --> 00:32:50,638
1-8-7.
Sabe o que isso significa?
441
00:32:52,081 --> 00:32:54,013
Sim, � coisa de gangue
ou algo assim.
442
00:32:55,793 --> 00:32:56,793
Assassinato.
443
00:33:03,400 --> 00:33:05,750
- Qual o hor�rio do trem mesmo?
- Relaxa.
444
00:33:05,751 --> 00:33:07,269
Vai chegar em uma hora.
445
00:33:07,270 --> 00:33:10,213
Estaremos na balsa
antes que algu�m perceba.
446
00:33:23,962 --> 00:33:25,338
Dusty, est� com sede?
447
00:33:28,175 --> 00:33:29,275
Tem vodca nisso?
448
00:33:30,152 --> 00:33:31,152
Tem.
449
00:33:42,714 --> 00:33:43,714
Kelly...
450
00:33:45,108 --> 00:33:46,858
pisou mesmo na cabe�a dela?
451
00:33:48,278 --> 00:33:49,878
N�o paro de imaginar, sabe?
452
00:33:49,879 --> 00:33:52,458
Tipo, repetidamente, e eu...
453
00:33:52,659 --> 00:33:54,590
s� quero que isso pare, sabe?
454
00:33:55,290 --> 00:33:57,081
Faria qualquer coisa para parar.
455
00:33:57,381 --> 00:33:59,490
Eu nem quero mais ficar aqui.
456
00:34:19,518 --> 00:34:20,718
Puta que pariu!
457
00:34:22,980 --> 00:34:24,380
Que porra � essa, Dusty?!
458
00:34:24,381 --> 00:34:26,081
� o Valiant do meu pai, porra!
459
00:34:26,082 --> 00:34:29,043
- Foi mal.
- Para. Est� tudo bem.
460
00:34:29,843 --> 00:34:31,143
Eu sei o que fazer.
461
00:34:33,282 --> 00:34:35,782
Como Reena entrou na �gua?
462
00:34:39,480 --> 00:34:43,029
Samara, encontramos o corpo
da Reena na �gua.
463
00:34:44,029 --> 00:34:45,929
Ent�o, como ela foi parar na �gua?
464
00:34:45,930 --> 00:34:47,963
Ela caiu enquanto elas brigavam?
465
00:34:49,364 --> 00:34:51,206
Kelly disse a ela para entrar?
466
00:34:52,851 --> 00:34:55,568
Warren disse que antes
de entrarem na �gua,
467
00:34:56,972 --> 00:34:59,352
Kelly fez a Reena tirar os sapatos.
468
00:35:01,502 --> 00:35:03,454
Ela disse a ele:
"S�o da Steve Madden.
469
00:35:03,754 --> 00:35:06,381
Jo gosta.
N�o vou deix�-los aqui".
470
00:35:11,011 --> 00:35:13,064
Kelly ficou com as botas da Reena.
471
00:35:15,099 --> 00:35:17,449
Acho que foi por isso
que as cal�as dela ca�ram.
472
00:35:20,771 --> 00:35:22,813
Quando eles a arrastaram
para a �gua.
473
00:35:24,124 --> 00:35:25,899
Eu lembro porque...
474
00:35:27,643 --> 00:35:30,003
Warren disse que viu
as costas da Reena,
475
00:35:31,048 --> 00:35:32,948
e era muito peluda.
476
00:35:37,554 --> 00:35:39,264
Samara, espera.
477
00:35:41,625 --> 00:35:43,825
Quem a arrastou para a �gua?
478
00:35:50,225 --> 00:35:53,649
Voc� disse que "eles"
a arrastaram para a �gua.
479
00:35:57,558 --> 00:35:59,467
- Disse?
- Sim, voc� disse.
480
00:35:59,952 --> 00:36:01,446
Samara, voc� disse "eles".
481
00:36:02,196 --> 00:36:03,496
Warren contou a voc�
482
00:36:03,497 --> 00:36:06,834
que ele e Kelly
arrastaram Reena para a �gua
483
00:36:06,835 --> 00:36:07,835
ou apenas a Kelly?
484
00:36:08,710 --> 00:36:10,010
Isso � importante.
485
00:36:17,410 --> 00:36:18,510
Os dois.
486
00:37:06,268 --> 00:37:08,549
Scott. Scott! N�o!
487
00:37:08,750 --> 00:37:11,475
Preciso de mais tr�s policiais
para bloquear as portas.
488
00:37:12,275 --> 00:37:14,208
Kelly e as garotas n�o est�o aqui.
489
00:37:18,580 --> 00:37:20,137
Sim, emita um alerta.
490
00:37:21,825 --> 00:37:24,520
Voc� fica aqui
e encontra as duas garotas,
491
00:37:24,521 --> 00:37:27,478
- a eg�pcia e a furiosa.
- Por qu�?!
492
00:37:28,278 --> 00:37:31,022
Pai, temos Kelly Ellard.
N�s vamos pegar Glowatski...
493
00:37:31,023 --> 00:37:33,544
Vamos dar muni��es � acusa��o.
494
00:37:33,994 --> 00:37:36,003
Estou dando uma ordem direta, Cam.
495
00:37:36,004 --> 00:37:37,740
N�o sei o que deu em voc�,
496
00:37:37,741 --> 00:37:39,432
mas precisa fazer seu trabalho.
497
00:37:43,547 --> 00:37:44,647
Warren?!
498
00:37:45,766 --> 00:37:46,866
Droga.
499
00:37:51,146 --> 00:37:52,946
- Al�?
- Cam.
500
00:37:52,947 --> 00:37:55,618
- Sou eu.
- Sim. O que houve?
501
00:37:55,619 --> 00:37:58,590
- Onde voc� est�?
- Shoreline. N�o posso falar agora.
502
00:37:58,737 --> 00:38:00,209
Warren est� a�?
503
00:38:00,909 --> 00:38:02,209
N�o consigo encontr�-lo.
504
00:38:03,116 --> 00:38:05,030
N�o consegue "encontr�-lo"?
505
00:38:06,037 --> 00:38:08,487
- Estava com ele?
- Sim, ele estava na minha casa,
506
00:38:08,488 --> 00:38:10,898
e foi embora,
n�o sei onde ele est�.
507
00:38:14,127 --> 00:38:15,627
Por que me escondeu isso?
508
00:38:15,628 --> 00:38:18,150
N�o era minha inten��o.
S� n�o te contei antes.
509
00:38:18,151 --> 00:38:19,901
- Ent�o voc� mentiu para mim?
- N�o!
510
00:38:19,902 --> 00:38:22,052
O que � isso?
Que porra est� tentando fazer?
511
00:38:22,053 --> 00:38:23,975
Me escuta! Espere a�, est� bem?
512
00:38:23,976 --> 00:38:26,776
Estou indo a� agora
e vou explicar tudo, est� bem?
513
00:38:26,777 --> 00:38:28,177
N�o, n�o venha aqui.
514
00:38:28,178 --> 00:38:30,394
O que quer que esteja
tentando fazer,
515
00:38:30,395 --> 00:38:32,895
eu n�o quero saber.
Entendeu?
516
00:38:32,896 --> 00:38:35,696
Cam... Eu vou resolver isso.
517
00:38:59,506 --> 00:39:01,836
O trem chegar� em alguns minutos!
518
00:39:03,468 --> 00:39:05,127
A Esta��o n�o �...
519
00:39:05,328 --> 00:39:07,765
- por ali?
- Precisa de ajuda?
520
00:39:07,766 --> 00:39:11,042
- N�o, estou bem. Tudo bem.
- Precisa de ajuda?
521
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
Vamos.
522
00:39:14,688 --> 00:39:16,611
Quer mesmo fazer isto?
523
00:39:17,011 --> 00:39:18,111
Do que est� falando?
524
00:39:19,635 --> 00:39:21,886
Fica dizendo que n�o para
de pensar na Reena.
525
00:39:21,887 --> 00:39:24,087
Isso n�o vai mudar
s� por estarmos no M�xico.
526
00:39:25,949 --> 00:39:28,149
- Talvez seja diferente l�.
- Eu duvido.
527
00:39:31,788 --> 00:39:33,188
Eu n�o posso ficar aqui.
528
00:39:33,665 --> 00:39:35,959
N�o tenho ningu�m aqui, sabe?
529
00:39:35,960 --> 00:39:37,848
N�o tenho outro lugar para ir.
530
00:39:38,862 --> 00:39:40,842
Tem um lugar onde voc� poderia ir.
531
00:39:44,251 --> 00:39:46,123
Pode deitar nos trilhos.
532
00:39:49,515 --> 00:39:51,464
Todos os problemas somem
quando morre.
533
00:39:53,260 --> 00:39:54,835
Quer fazer isso, n�o �?
534
00:39:56,004 --> 00:39:57,918
- N�s entendemos se voc� quiser.
- Sim.
535
00:39:57,919 --> 00:39:59,919
At� mandaremos dinheiro
para sua fam�lia.
536
00:40:40,891 --> 00:40:42,491
T� bom! Chega, sai da�!
537
00:40:42,891 --> 00:40:45,691
Vamos, Dusty, sai da�!
N�o � mais engra�ado!
538
00:40:46,191 --> 00:40:47,941
- O qu�?
- Sai da�, Dusty!
539
00:40:49,041 --> 00:40:51,591
Voc� disse que queria fazer isso,
ent�o fa�a, porra!
540
00:41:33,860 --> 00:41:34,860
A pol�cia.
541
00:41:34,861 --> 00:41:37,649
A pol�cia me fez perguntas
sobre aquela noite.
542
00:41:42,946 --> 00:41:43,946
Olhe para mim.
543
00:41:44,246 --> 00:41:46,646
Est� tudo bem. T�?
544
00:41:46,647 --> 00:41:50,119
Eu vou ficar bem.
S� queria me despedir.
545
00:42:01,655 --> 00:42:02,755
Est� tudo bem.
546
00:42:04,255 --> 00:42:05,655
Warren Glowatski!
547
00:42:40,006 --> 00:42:41,006
Cam!
548
00:42:43,196 --> 00:42:44,496
O que est� fazendo?
549
00:42:44,697 --> 00:42:46,597
Est� tudo bem. N�o se preocupe.
550
00:42:46,598 --> 00:42:48,048
- Falamos sobre isso.
- Entra!
551
00:42:50,548 --> 00:42:53,525
Ele est� te enganando.
A hist�ria dele � mentira.
552
00:43:03,734 --> 00:43:06,190
Pensei que voc� fosse
uma verdadeira gangster, Jo.
553
00:43:08,213 --> 00:43:10,270
Pensei que ia matar pelo Gotti.
554
00:43:19,933 --> 00:43:21,133
Saiam do carro!
555
00:43:22,169 --> 00:43:23,569
Saiam do carro!
556
00:43:25,355 --> 00:43:26,926
Saiam do carro, porra!
557
00:43:27,526 --> 00:43:29,326
De onde tirou essa informa��o?
558
00:43:29,327 --> 00:43:32,021
E porque est� ouvindo Kelly
e Josephine em vez de mim?
559
00:43:32,022 --> 00:43:33,622
N�o estou!
560
00:43:36,149 --> 00:43:38,647
Foi a porra da namorada dele,
est� bem?
561
00:43:41,914 --> 00:43:45,221
Ela me contou que Warren
arrastou Reena para a �gua.
562
00:43:49,947 --> 00:43:52,147
V� para casa, Rebecca.
N�o faremos isso aqui.
563
00:43:54,274 --> 00:43:55,474
Ele � s� um garoto!
564
00:43:57,905 --> 00:44:00,710
E se ele fez isso,
foi um maldito erro!
565
00:44:10,234 --> 00:44:11,667
Um erro?
566
00:44:16,410 --> 00:44:18,310
Quem � voc�?!
567
00:44:19,301 --> 00:44:21,866
Ele matou uma garota
que nem conhecia!
568
00:44:21,867 --> 00:44:24,367
- Ao menos se importa?
- E a vida dele vai acabar!
569
00:44:24,368 --> 00:44:27,168
- A vida dele?
- Eu sei que voc� n�o quer isso.
570
00:44:27,668 --> 00:44:30,682
Eu quero justi�a para Reena Virk!
571
00:44:32,906 --> 00:44:34,206
E voc�?
572
00:44:36,618 --> 00:44:38,062
E o que isso significa?
573
00:44:40,597 --> 00:44:44,364
Eu disse que ele matou uma garota
e voc� nem se importa.
574
00:44:45,519 --> 00:44:47,451
Est� dando desculpas por ele.
575
00:44:48,814 --> 00:44:50,714
Achei que est�vamos nos ajudando,
576
00:44:50,715 --> 00:44:53,125
mas voc� s� estava me usando,
n�o estava?
577
00:44:54,225 --> 00:44:57,092
Voc� n�o queria justi�a,
s� queria hist�ria.
578
00:44:57,892 --> 00:44:59,792
Isso � algo horr�vel de se dizer.
579
00:45:00,492 --> 00:45:01,592
�?
580
00:45:03,992 --> 00:45:06,366
Isto pode ser uma hist�ria
para voc�.
581
00:45:07,291 --> 00:45:10,842
Mas � assustador para mim!
582
00:45:42,835 --> 00:45:44,135
Saiam do carro!
583
00:45:45,120 --> 00:45:47,832
Josephine Bell,
voc� est� presa por agress�o
584
00:45:47,833 --> 00:45:49,333
e c�mplice de homic�dio.
585
00:46:04,231 --> 00:46:05,431
Dusty Pace?
586
00:46:08,227 --> 00:46:11,179
Voc� est� presa por agress�o
e c�mplice de homic�dio.
587
00:46:13,023 --> 00:46:14,023
Kelly Ellard?
588
00:46:18,612 --> 00:46:20,048
Voc� est� presa...
589
00:46:21,081 --> 00:46:22,811
pelo assassinato de Reena Virk.
590
00:47:09,756 --> 00:47:12,756
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati
42056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.