All language subtitles for Under.the.Bridge.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,219 --> 00:00:03,219 BASEADO EM FATOS REAIS. 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,520 CERTOS ELEMENTOS FORAM FICCIONALIZADOS 3 00:00:05,521 --> 00:00:07,821 OU INVENTADOS PARA FINS DRAM�TICOS. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,776 Anteriormente em Under the Bridge... 5 00:00:11,777 --> 00:00:14,127 Reena Virk foi atacada em um evento da Shoreline 6 00:00:14,128 --> 00:00:16,328 no in�cio da noite, antes de ser assassinada. 7 00:00:16,628 --> 00:00:19,428 Tem sorte por eu ter feito. Foi um favor a todos n�s. 8 00:00:19,429 --> 00:00:22,227 Ele foi acusado de abusar da sua filha, Reena Virk. 9 00:00:22,428 --> 00:00:24,578 Ela disse a assistente social de Seven Oaks 10 00:00:24,579 --> 00:00:25,979 que havia sido molestada. 11 00:00:26,180 --> 00:00:27,930 Ela precisa confiar em mim de novo. 12 00:00:27,931 --> 00:00:30,614 Continue falando com eles? Veja o que descobre? 13 00:00:30,615 --> 00:00:33,630 Voc�s tem alguma prova, alguma coisa com DNA? 14 00:00:33,930 --> 00:00:35,830 N�o podem ser pegas com algo assim. 15 00:00:35,831 --> 00:00:39,035 - Conhece essa mo�a? - Ela anda com policiais. 16 00:00:39,036 --> 00:00:41,958 Me deixe ir com ela. Policial n�o iria t�o longe. 17 00:00:42,558 --> 00:00:43,858 Quando eu tinha 13 anos... 18 00:00:44,059 --> 00:00:46,159 meu irm�o se afogou no oceano. 19 00:00:46,360 --> 00:00:48,930 E sempre senti que a culpa era minha. 20 00:00:48,931 --> 00:00:50,531 N�o teremos que ir para o M�xico 21 00:00:50,532 --> 00:00:54,121 se colocarmos a pol�cia atr�s de outro que estava l�. 22 00:00:54,122 --> 00:00:57,182 Eu vi algu�m seguir ela. Era Warren Glowatski. 23 00:00:57,183 --> 00:00:59,083 Eu j� te falei quem foi. 24 00:00:59,683 --> 00:01:02,896 Eu vi o que aconteceu com a Reena. Eu a vi morrer. 25 00:01:02,897 --> 00:01:05,297 Kelly a agarrou pela blusa... 26 00:01:05,298 --> 00:01:07,898 Coloquei o p� no pesco�o depois de coloc�-la na �gua. 27 00:01:10,312 --> 00:01:12,012 Temos que dar um jeito nela. 28 00:02:01,554 --> 00:02:03,104 Gabe, o que aconteceu? 29 00:02:03,105 --> 00:02:04,624 O que voc� acha, Becca? 30 00:02:05,924 --> 00:02:07,124 Vou matar esses babacas. 31 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Aqui. 32 00:02:13,267 --> 00:02:14,267 Oi. 33 00:02:14,927 --> 00:02:15,927 Oi. 34 00:02:20,374 --> 00:02:22,148 Ele est� bem? 35 00:02:22,968 --> 00:02:24,368 Eu cuido disso. 36 00:02:32,294 --> 00:02:33,294 Qual �. 37 00:02:34,930 --> 00:02:36,505 N�o ligue para eles. 38 00:02:36,805 --> 00:02:38,505 Esses caras n�o importam, beleza? 39 00:02:38,506 --> 00:02:40,506 Pensa, vamos nos divertir no baile, 40 00:02:40,507 --> 00:02:42,749 e talvez eu at� use um vestido. 41 00:02:43,956 --> 00:02:45,406 N�o quer usar isto? 42 00:02:46,650 --> 00:02:48,050 Eu nem quero ir. 43 00:02:48,450 --> 00:02:50,663 Por favor. Voc� adora esse terno. 44 00:02:51,463 --> 00:02:53,213 Podemos ir tirar sarro das pessoas. 45 00:02:53,663 --> 00:02:56,263 Vai ser divertido e estarei l� com voc�. 46 00:02:56,464 --> 00:02:57,464 Cam! 47 00:02:59,012 --> 00:03:01,086 Se voc� for, tenho algo que pode usar. 48 00:03:01,849 --> 00:03:05,149 - � mesmo? - Sim, est� no meu quarto. Vem. 49 00:03:12,642 --> 00:03:13,842 � fofo, n�o acha? 50 00:03:13,843 --> 00:03:16,193 N�o sei. � t�o feminino. 51 00:03:18,031 --> 00:03:20,531 Eu acho que ficaria bonito. 52 00:03:21,752 --> 00:03:22,852 Claro que diria isso. 53 00:03:25,539 --> 00:03:26,539 - Oi. - Cai fora. 54 00:03:26,540 --> 00:03:28,968 - Provei o terno. - Cam est� se trocando, tarado! 55 00:03:29,268 --> 00:03:32,112 - Eu s�... - Proibido garotos! 56 00:03:32,113 --> 00:03:33,573 Becca, qual �. 57 00:03:33,873 --> 00:03:36,373 - Preciso de ajuda com a gravata. - Se vira! 58 00:03:39,303 --> 00:03:41,953 D� para ser legal? Ele n�o fez nada. 59 00:03:43,098 --> 00:03:44,498 Ele � t�o chato. 60 00:03:45,348 --> 00:03:48,629 - Ele n�o nos deixa se divertir. - Podemos nos divertir juntos. 61 00:03:54,401 --> 00:03:56,556 Quer provar o vestido? 62 00:03:59,223 --> 00:04:00,323 Claro. 63 00:04:18,509 --> 00:04:21,193 Deus. Eu mandei cair fora, sua aberra��o! 64 00:04:21,394 --> 00:04:22,794 Cam nem gosta de voc�! 65 00:04:23,194 --> 00:04:27,662 Ela s� est� fingindo para voc� n�o ser t�o deprimente! 66 00:04:28,635 --> 00:04:30,447 Ele � literalmente o pior. 67 00:04:33,432 --> 00:04:34,432 O que foi? 68 00:04:36,532 --> 00:04:37,932 N�o devia ter dito aquilo. 69 00:04:39,221 --> 00:04:42,057 Mas estou certa, n�o estou? 70 00:04:43,667 --> 00:04:45,930 - Me deixa falar com ele. - Cam, espera. 71 00:04:52,492 --> 00:04:53,692 Fique aqui. 72 00:05:00,634 --> 00:05:01,634 Galera? 73 00:05:03,122 --> 00:05:04,122 Galera? 74 00:05:12,563 --> 00:05:13,663 Ol�? 75 00:05:45,487 --> 00:05:48,070 - N�o encontrei ele. - Ele � t�o dram�tico. 76 00:05:48,470 --> 00:05:50,778 Ele vai usar isso para me causar problemas. 77 00:06:16,084 --> 00:06:18,772 Voc� � irm� do Gabe, certo? 78 00:06:20,881 --> 00:06:21,881 Sim. 79 00:06:25,135 --> 00:06:26,635 Ele caiu. 80 00:06:45,541 --> 00:06:50,341 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 81 00:06:50,342 --> 00:06:54,242 S1.E6 Na �gua Afundam da Mesma Forma 82 00:07:12,624 --> 00:07:13,624 Warren Glowatski. 83 00:07:14,324 --> 00:07:16,124 Temos um mandado para a pris�o dele. 84 00:07:16,125 --> 00:07:17,225 E ningu�m o viu, 85 00:07:17,226 --> 00:07:19,867 mas temos registro de que a av� dele ficou aqui. 86 00:07:20,068 --> 00:07:21,168 Carrie Waters? 87 00:07:21,725 --> 00:07:23,297 Me lembro da Carrie. 88 00:07:24,097 --> 00:07:27,203 Mas ela faleceu h� alguns anos. Ataque card�aco. 89 00:07:28,807 --> 00:07:31,466 Se lembra do neto dela por aqui? 90 00:07:31,467 --> 00:07:33,567 As pessoas n�o v�m muito sem necessidade. 91 00:07:37,416 --> 00:07:39,775 - De onde voc� �? - Victoria. 92 00:07:40,175 --> 00:07:41,475 De onde voc� realmente �? 93 00:07:45,532 --> 00:07:46,732 N�o sei. 94 00:07:47,743 --> 00:07:49,043 Eu sou adotada. 95 00:07:49,943 --> 00:07:52,043 Meu pai diz que minha fam�lia � de Alberta. 96 00:07:52,681 --> 00:07:54,381 Eu n�o sei. Nunca os conheci. 97 00:07:56,781 --> 00:07:58,988 Desculpe, disse que a Carrie morava aqui? 98 00:07:58,989 --> 00:08:00,822 N�o � habita��o das Primeiras Na��es? 99 00:08:01,023 --> 00:08:03,323 Sim, senhora. E dos M�tis. 100 00:08:03,324 --> 00:08:04,524 Mentira. 101 00:08:04,924 --> 00:08:06,535 A av� de Glowatski era �ndia? 102 00:08:06,536 --> 00:08:08,736 Ele � mais branco que eu. Qual a porcentagem? 103 00:08:13,519 --> 00:08:14,719 N�o quis ofender. 104 00:08:15,621 --> 00:08:17,591 A fam�lia da Carrie n�o era presente, 105 00:08:18,123 --> 00:08:19,615 mas ela foi aceita aqui. 106 00:08:20,315 --> 00:08:22,107 N�o h� nada mais importante. 107 00:08:27,324 --> 00:08:29,738 - Muito obrigada. - Se cuide. 108 00:08:34,998 --> 00:08:36,645 Era um tiro no escuro mesmo. 109 00:08:37,835 --> 00:08:40,777 - Isso te fez sentir diferente? - Sobre o qu�? 110 00:08:41,797 --> 00:08:43,197 O que voc� disse � imprensa. 111 00:08:44,191 --> 00:08:45,974 O que eu disse � imprensa? 112 00:08:46,860 --> 00:08:49,660 Voc� sabe, sobre ser... 113 00:08:50,160 --> 00:08:52,360 uma coisa de etnia ou algo assim. 114 00:08:53,160 --> 00:08:55,500 Pela av� ser �ndia, n�o poderia ser racismo? 115 00:08:55,501 --> 00:08:56,601 Olha, Cam... 116 00:08:57,729 --> 00:08:59,129 acha que foi ele ou n�o? 117 00:09:00,949 --> 00:09:03,970 N�o sei. J� n�o sei o que acho. 118 00:09:04,570 --> 00:09:06,349 S� senti que Dusty estava mentindo. 119 00:09:09,049 --> 00:09:10,749 E onde est� esse garoto? 120 00:09:31,113 --> 00:09:32,113 Oi. 121 00:09:34,124 --> 00:09:35,124 Meu Deus. 122 00:09:36,457 --> 00:09:38,357 Droga! Droga! 123 00:09:38,657 --> 00:09:42,136 � o anivers�rio do meu pai. Eu deveria estar na balsa. 124 00:09:43,436 --> 00:09:44,436 Deus. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,464 Quer ligar para algu�m? 126 00:09:52,576 --> 00:09:53,876 N�o, estou de boa. 127 00:09:54,376 --> 00:09:56,176 Quer que eu te leve a algum lugar? 128 00:09:56,838 --> 00:09:58,438 Estou de boa. 129 00:10:00,267 --> 00:10:02,267 - Algu�m n�o vai ficar preocupado? - N�o. 130 00:10:02,268 --> 00:10:04,116 N�o, ningu�m est� preocupado. 131 00:10:07,132 --> 00:10:08,632 Quer vir comigo? 132 00:10:11,203 --> 00:10:12,976 Posso te levar para comer... 133 00:10:14,406 --> 00:10:15,406 ou algo assim. 134 00:10:25,317 --> 00:10:27,112 Bem, acho que eles j� foram. 135 00:10:27,812 --> 00:10:29,212 Minha m�e escreveu dizendo: 136 00:10:29,213 --> 00:10:33,053 "Seu pai est� decepcionado com voc�. Com amor, m�e." 137 00:10:34,076 --> 00:10:37,022 Foi mal, foi culpa minha. N�o devia ter te deixado dormir. 138 00:10:38,872 --> 00:10:39,872 Bom... 139 00:10:40,516 --> 00:10:42,306 acho que n�o devia ter tomado �cido. 140 00:10:46,613 --> 00:10:47,613 Deus. 141 00:10:50,426 --> 00:10:53,026 Merda! Eu disse a Samara que a levaria no baile. 142 00:10:53,227 --> 00:10:54,667 N�o tenho nada para vestir. 143 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 E estou todo zoado. 144 00:11:02,938 --> 00:11:04,238 Vou dar um jeito. 145 00:11:13,991 --> 00:11:16,391 Contou a mais algu�m o que me contou sobre Kelly? 146 00:11:17,494 --> 00:11:19,111 S� para a Samara. 147 00:11:20,013 --> 00:11:22,615 Eu ia falar com a pol�cia... 148 00:11:24,001 --> 00:11:25,401 mas ela ficou assustada. 149 00:11:26,436 --> 00:11:29,536 - Sobre o qu�? - Sobre o que... 150 00:11:30,936 --> 00:11:32,686 aquela policial disse no notici�rio. 151 00:11:32,879 --> 00:11:35,108 "Qualquer um envolvido pagar�." 152 00:11:38,557 --> 00:11:41,812 Mas voc� n�o estava envolvido. Voc� apenas viu. 153 00:11:41,813 --> 00:11:43,213 � diferente. 154 00:11:51,879 --> 00:11:52,979 Eu... 155 00:11:54,256 --> 00:11:55,753 chutei ela. 156 00:12:00,012 --> 00:12:01,312 S� uma vez. 157 00:12:02,764 --> 00:12:03,964 Eu... 158 00:12:05,584 --> 00:12:07,084 estava b�bado. 159 00:12:08,003 --> 00:12:10,489 E eu sei que provavelmente est� pensando... 160 00:12:13,489 --> 00:12:17,318 que sou um fracassado. Que fiz merda. 161 00:12:19,765 --> 00:12:21,372 N�o � isso que estou pensando. 162 00:12:25,896 --> 00:12:28,945 �s vezes, descontamos raiva em pessoas que n�o merecem. 163 00:12:31,345 --> 00:12:32,847 S� penso nisso. 164 00:12:44,181 --> 00:12:45,181 Rebecca? 165 00:12:52,689 --> 00:12:54,440 Tem certeza que posso usar isso? 166 00:12:57,444 --> 00:12:59,944 Sim. Serviu certinho em voc�. 167 00:13:21,994 --> 00:13:23,911 Nunca usei um terno antes. 168 00:13:32,379 --> 00:13:33,779 Precisa de ajuda com isso? 169 00:13:34,279 --> 00:13:36,786 - Eu consigo. - N�o, isso... 170 00:13:37,610 --> 00:13:40,404 Coloque o grande no topo. 171 00:13:58,438 --> 00:13:59,538 Valeu. 172 00:14:12,438 --> 00:14:14,346 A policial de quem estava falando. 173 00:14:16,773 --> 00:14:17,773 Ela... 174 00:14:20,135 --> 00:14:21,893 � uma velha amiga minha. 175 00:14:22,805 --> 00:14:23,905 O qu�? 176 00:14:26,325 --> 00:14:28,782 Se eu te levasse at� ela, contaria a verdade? 177 00:14:41,156 --> 00:14:43,356 UM M�S ANTES Em primeiro lugar, foda-se a Jo! 178 00:14:43,357 --> 00:14:45,757 - Foda-se a Jo! - E o grupo falso dela. 179 00:14:45,758 --> 00:14:48,430 Foda-se a putinha dela, Kelly E seu jogo falso 180 00:14:48,431 --> 00:14:51,683 A vadia merece o que vai ganhar Ela s� tem a reputa��o 181 00:14:51,684 --> 00:14:53,884 - Beleza! - Nos veja colocar nossa armadilha 182 00:14:53,885 --> 00:14:55,385 Porque a queda � um fato 183 00:14:55,885 --> 00:14:56,885 Essa vadia branca 184 00:14:56,886 --> 00:14:58,586 Est� prestes a ganhar O que merece! 185 00:15:00,086 --> 00:15:01,373 Ela rouba de mim 186 00:15:01,973 --> 00:15:03,560 Rouba da minha fam�lia 187 00:15:03,561 --> 00:15:05,223 A vadia pode dizer que � C.M.C. 188 00:15:05,224 --> 00:15:07,783 Mas n�s somos quem ela quer ser! 189 00:15:09,243 --> 00:15:11,343 - Tira a porra da coroa! - Isso a�! 190 00:15:11,544 --> 00:15:12,544 Reena. 191 00:15:14,064 --> 00:15:15,514 Pode me acompanhar? 192 00:15:25,534 --> 00:15:27,316 Um dos conselheiros achou isso. 193 00:15:35,085 --> 00:15:36,085 Desculpa. Eu... 194 00:15:36,086 --> 00:15:39,790 Fez acusa��es horr�veis sobre o seu pai. 195 00:15:39,791 --> 00:15:41,552 Por que voc� mentiria? 196 00:15:46,305 --> 00:15:49,478 Voc� n�o pode ficar aqui. Ligarei para o seu tio. 197 00:15:49,479 --> 00:15:51,731 Espere, n�o, n�o pode me expulsar assim! 198 00:15:52,231 --> 00:15:53,231 Eu tenho coisas... 199 00:15:53,232 --> 00:15:56,155 Reena! Seu pai foi preso. 200 00:15:56,156 --> 00:15:57,156 Se for condenado, 201 00:15:57,157 --> 00:16:00,230 ele ser� um agressor sexual pelo resto da vida. 202 00:16:19,346 --> 00:16:20,546 Est� bonita. 203 00:16:24,546 --> 00:16:25,746 Pediu um u�sque? 204 00:16:26,446 --> 00:16:27,646 S�o 15h. 205 00:16:30,281 --> 00:16:31,281 Ent�o... 206 00:16:31,533 --> 00:16:32,933 falei com a Dusty. 207 00:16:34,133 --> 00:16:36,403 Pelo jeito as coisas desandaram l�? 208 00:16:38,603 --> 00:16:40,603 Elas me abandonaram sob efeito de �cido. 209 00:16:42,721 --> 00:16:43,721 Desculpa. 210 00:16:45,114 --> 00:16:47,076 - Como nos velhos tempos. - �. 211 00:16:50,369 --> 00:16:52,274 Mas n�o deu totalmente errado. 212 00:16:54,006 --> 00:16:55,006 � mesmo? 213 00:16:56,683 --> 00:16:57,983 Eu descobri algo. 214 00:17:00,683 --> 00:17:01,983 Sobre Kelly Ellard. 215 00:17:04,508 --> 00:17:06,027 N�o � poss�vel. 216 00:17:08,695 --> 00:17:10,584 Droga, eu sabia. 217 00:17:11,640 --> 00:17:12,940 O que descobriu? 218 00:17:13,340 --> 00:17:15,290 Ela quem atacou Reena na segunda vez, 219 00:17:15,291 --> 00:17:17,321 e tenho uma testemunha que viu tudo. 220 00:17:18,939 --> 00:17:20,439 Warren Glowatski. 221 00:17:23,335 --> 00:17:24,435 Droga. 222 00:17:24,735 --> 00:17:25,835 O que foi? 223 00:17:28,949 --> 00:17:31,055 Kelly e suas amigas nos ligaram ontem. 224 00:17:31,760 --> 00:17:33,161 Est�o dizendo que foi ele. 225 00:17:33,554 --> 00:17:35,148 Temos um mandado de pris�o, 226 00:17:35,349 --> 00:17:37,642 mas n�o o encontramos. 227 00:17:40,294 --> 00:17:42,961 Est�o tentando culp�-lo porque sabem que ele viu tudo. 228 00:17:44,465 --> 00:17:46,352 - Quem te contou isso? - Ele mesmo. 229 00:17:47,452 --> 00:17:49,042 Como sabe que � verdade? 230 00:17:49,043 --> 00:17:51,430 - Acha que � mentira? - Eu n�o disse isso. 231 00:17:51,830 --> 00:17:54,933 Acho que Kelly tem mais motivos do que o Warren. 232 00:17:56,763 --> 00:17:58,563 A merda que achamos no arm�rio dela. 233 00:18:03,083 --> 00:18:04,662 Mas tenho que ouvir dele. 234 00:18:06,378 --> 00:18:07,962 Preciso falar com ele. 235 00:18:08,512 --> 00:18:10,042 Onde o viu pela �ltima vez? 236 00:18:12,467 --> 00:18:14,914 Disse que tinha um mandado de pris�o. 237 00:18:14,915 --> 00:18:16,458 Sim, tecnicamente. 238 00:18:16,958 --> 00:18:18,558 N�o pode prender uma testemunha. 239 00:18:18,559 --> 00:18:20,423 N�o tenho escolha, Becca. 240 00:18:23,045 --> 00:18:25,230 N�s o levamos, ele nos conta a verdade. 241 00:18:25,231 --> 00:18:27,423 N�o vai importar, Cam. 242 00:18:27,424 --> 00:18:29,401 N�o vai importar porque ele � um garoto. 243 00:18:30,018 --> 00:18:32,718 � sempre um cara, e � o que todos v�o dizer. 244 00:18:32,719 --> 00:18:35,134 Rebecca, acabou de conhecer esse garoto. 245 00:18:35,734 --> 00:18:37,234 Me deixe fazer do jeito certo. 246 00:18:37,235 --> 00:18:39,472 Seu pai n�o far� do jeito certo, Cam. 247 00:18:39,972 --> 00:18:42,199 Ele ir� para o alvo f�cil. Vai prender Warren 248 00:18:42,400 --> 00:18:44,250 e vai fazer a pol�cia parecer bem. 249 00:18:44,451 --> 00:18:45,951 Pense em como isso acaba. 250 00:18:45,952 --> 00:18:49,446 Kelly Ellard tem dinheiro, apoio e fam�lia. 251 00:18:51,865 --> 00:18:53,265 Warren n�o tem nada. 252 00:18:57,095 --> 00:18:58,744 Se voc� prender o Warren... 253 00:19:00,641 --> 00:19:02,391 Kelly vai escapar impune. 254 00:19:14,138 --> 00:19:16,130 Kelly! Vai devagar, querida. 255 00:19:18,283 --> 00:19:20,248 Precisam mesmo de tudo isso? 256 00:19:20,249 --> 00:19:23,762 J� disse. � para depois do baile. Estaremos morrendo de fome. 257 00:19:24,957 --> 00:19:26,057 Isso � o suficiente? 258 00:19:28,001 --> 00:19:31,392 Busque refrigerante. N�o d� para beber �gua no M�xico. 259 00:19:37,195 --> 00:19:38,295 Ela acha que vamos. 260 00:19:38,296 --> 00:19:40,203 Eu sei. Ela � t�o burra. 261 00:19:41,903 --> 00:19:44,848 Vamos brincar... 262 00:19:45,348 --> 00:19:47,053 at� darmos um jeito nela. 263 00:19:47,054 --> 00:19:49,054 VENENO DE RATO 264 00:19:57,089 --> 00:19:58,289 Sra. Virk. 265 00:20:00,200 --> 00:20:01,955 Eu vi sua casa no notici�rio. 266 00:20:03,954 --> 00:20:05,679 S� quero dizer... 267 00:20:06,081 --> 00:20:08,300 que sinto muito pelo que aconteceu com Reena. 268 00:20:10,377 --> 00:20:11,867 Queria ter estado l�... 269 00:20:15,299 --> 00:20:17,347 para ajudar ela, sabe? 270 00:20:44,361 --> 00:20:45,861 Kelly disse isso na sua cara? 271 00:20:45,862 --> 00:20:48,148 Sim, e assim que ela disse, eu soube... 272 00:20:48,948 --> 00:20:50,248 que foi ela. 273 00:20:51,460 --> 00:20:53,243 E ela mentiu 274 00:20:53,244 --> 00:20:55,813 na frente da pr�pria m�e, e olhando nos olhos dela, 275 00:20:56,313 --> 00:20:57,513 era pura maldade. 276 00:20:57,514 --> 00:21:00,514 Pol�cia diz que vai prender algu�m h� dias, desde o funeral. 277 00:21:00,515 --> 00:21:02,515 Quando eles v�o fazer alguma coisa? 278 00:21:02,516 --> 00:21:03,916 Precisamos ter paci�ncia. 279 00:21:03,917 --> 00:21:06,217 Temos tido paci�ncia! Cansei de ter paci�ncia! 280 00:21:06,218 --> 00:21:07,618 Eu quero fazer alguma coisa! 281 00:21:08,752 --> 00:21:11,952 Quero olhar aquela vadia psicopata nos olhos 282 00:21:11,953 --> 00:21:14,149 e desafi�-la a me dizer que n�o matou Reena. 283 00:21:14,350 --> 00:21:16,950 - E depois, Raj? - Vemos isso depois. 284 00:21:16,951 --> 00:21:19,655 Se ela admitisse, tudo isso acabaria. 285 00:21:19,656 --> 00:21:22,769 Nada disso vai acabar, Suman. 286 00:21:23,569 --> 00:21:25,069 - Nada disso. - N�o, n�o. 287 00:21:25,369 --> 00:21:28,012 Aquelas garotas n�o tiraram s� uma vida de n�s. 288 00:21:28,013 --> 00:21:30,918 Elas a levaram antes de podermos salv�-la. 289 00:21:30,919 --> 00:21:32,319 Levaram a alma dela. 290 00:21:32,520 --> 00:21:34,449 S� quero ouvir ela dizer. 291 00:21:35,829 --> 00:21:36,929 Suman! 292 00:21:52,704 --> 00:21:54,604 Obrigada pelo carro, George! 293 00:21:57,526 --> 00:21:58,926 Puta merda. 294 00:21:59,987 --> 00:22:01,437 J� est� b�bada? 295 00:22:01,438 --> 00:22:03,682 N�o vai se despedir da sua m�e? 296 00:22:05,142 --> 00:22:07,105 Posso enviar um cart�o postal do M�xico. 297 00:22:10,289 --> 00:22:11,289 Jo. 298 00:22:12,441 --> 00:22:14,091 Peguei uma bebida para o passeio. 299 00:22:24,203 --> 00:22:26,538 Quer saber? Vem, Dusty. Voc� vai na frente. 300 00:22:36,856 --> 00:22:39,836 E se n�o for s� uma conversa, Raj? 301 00:22:40,236 --> 00:22:41,802 E se as coisas piorarem? 302 00:22:43,138 --> 00:22:44,488 Algo vai acontecer. 303 00:22:57,820 --> 00:22:59,320 O que est� fazendo, Raj? 304 00:23:03,634 --> 00:23:05,034 J� estive aqui. 305 00:23:05,734 --> 00:23:07,234 Do que est� falando? 306 00:23:15,254 --> 00:23:17,601 Reena pediu uma carona para View Royal 307 00:23:18,315 --> 00:23:19,750 no dia do ocorrido. 308 00:23:31,854 --> 00:23:33,817 Obrigada por me deixar ficar com voc�s. 309 00:23:34,122 --> 00:23:36,250 Agrade�a Nani e Nana. � a casa delas. 310 00:23:36,550 --> 00:23:40,078 E � s� at� descobrirmos como te levar de volta para casa. 311 00:23:42,778 --> 00:23:45,382 Se importa de acelerar? Odeio ficar aqui. 312 00:23:48,604 --> 00:23:49,804 No que estava pensando? 313 00:23:49,805 --> 00:23:53,156 Eu n�o sabia que a Martha iria chamar a pol�cia, t�? 314 00:23:53,357 --> 00:23:55,958 Jo me disse para dizer, para eu poder morar aqui. 315 00:23:56,358 --> 00:23:58,272 E por que quer tanto morar aqui? 316 00:23:58,273 --> 00:24:00,323 Porque n�o quero mais morar na nossa casa. 317 00:24:11,101 --> 00:24:12,973 Acha que n�o serei ressuscitada? 318 00:24:20,794 --> 00:24:23,694 Pensei que n�o acreditasse nas coisas da sua m�e. 319 00:24:23,695 --> 00:24:24,695 N�o acredito, s�... 320 00:24:29,219 --> 00:24:30,219 Reena... 321 00:24:33,015 --> 00:24:34,115 posso? 322 00:24:34,925 --> 00:24:35,925 Olha. 323 00:24:37,436 --> 00:24:38,836 Posso ser sincero com voc�? 324 00:24:40,756 --> 00:24:42,306 Eu sei que � uma merda. 325 00:24:43,609 --> 00:24:44,909 Est� bem? Passei por isso. 326 00:24:46,486 --> 00:24:47,486 Mas... 327 00:24:48,322 --> 00:24:49,485 toda essa merda 328 00:24:49,885 --> 00:24:52,088 vai acabar em algum momento. 329 00:24:54,578 --> 00:24:56,104 O ensino fundamental acaba. 330 00:24:56,554 --> 00:24:59,878 O ensino m�dio acaba. At� morar com os pais acaba. 331 00:25:00,918 --> 00:25:02,118 Para a maioria de n�s. 332 00:25:06,156 --> 00:25:07,156 Olha. 333 00:25:08,258 --> 00:25:10,868 Um dia voc� estar� l� fora, 334 00:25:10,869 --> 00:25:13,493 sozinha, como quer. 335 00:25:16,642 --> 00:25:17,642 E... 336 00:25:17,992 --> 00:25:20,395 sua vida ser� t�o boa 337 00:25:21,195 --> 00:25:24,163 que voc� nem vai se lembrar dos tempos ruins. 338 00:25:26,291 --> 00:25:27,391 Est� bem? 339 00:25:30,572 --> 00:25:31,772 Eu sinto muito. 340 00:25:32,122 --> 00:25:33,322 Eu sinto muito. 341 00:25:33,722 --> 00:25:35,472 Tudo bem. Voc� est� bem. 342 00:25:35,473 --> 00:25:37,573 Eu odeio a Jo! 343 00:25:37,774 --> 00:25:39,874 Quero que ela se sinta t�o mal quanto eu! 344 00:25:40,274 --> 00:25:41,274 Eu sei que quer. 345 00:25:42,776 --> 00:25:44,276 E um dia ela sentir�. 346 00:25:45,576 --> 00:25:48,706 Olha, aquela garota vai ter o que merece. 347 00:25:49,216 --> 00:25:50,316 Acredite em mim. 348 00:25:56,590 --> 00:25:58,290 Vai dar. � como nos vingamos da Jo. 349 00:25:59,190 --> 00:26:02,403 Reena, s�rio, eu n�o sei se gosto disso. 350 00:26:02,404 --> 00:26:05,504 Vou roubar a agenda dela e ligar para todo mundo 351 00:26:05,505 --> 00:26:08,233 e dizer o quanto ela � uma vadia. 352 00:26:08,633 --> 00:26:11,333 - At� para o Connor. - Ela vai ficar de cara. 353 00:26:11,534 --> 00:26:13,434 - Ela ir� atr�s de voc�. - Bom. 354 00:26:14,516 --> 00:26:15,816 Damos conta delas. 355 00:26:16,416 --> 00:26:18,766 Vou pedir ao meu tio para me levar a View Royal. 356 00:26:28,155 --> 00:26:29,155 Oi! 357 00:26:29,655 --> 00:26:30,855 Eu quero sair daqui. 358 00:26:32,017 --> 00:26:33,941 O que est� fazendo? Reena! 359 00:26:35,141 --> 00:26:36,833 Reena! Reena! 360 00:26:39,833 --> 00:26:42,352 Ela queria vingan�a, e eu acho que... 361 00:26:43,152 --> 00:26:44,552 levei ela at� l�. 362 00:26:51,637 --> 00:26:53,712 E estou fazendo de novo, n�o �? 363 00:27:01,455 --> 00:27:02,455 Porra. 364 00:27:06,418 --> 00:27:08,093 N�o � justo, Suman. 365 00:27:10,297 --> 00:27:12,497 Sinto que tudo cai sobre n�s. 366 00:27:15,385 --> 00:27:16,685 E ningu�m nos ajuda. 367 00:27:18,180 --> 00:27:20,393 Deus nos ajuda. 368 00:27:20,793 --> 00:27:24,793 Suman, se o seu Deus existe, por que n�o est� nos ajudando? 369 00:27:24,794 --> 00:27:26,462 Falou igual a Reena. 370 00:27:29,216 --> 00:27:31,133 E � por isso que n�o est� me ouvindo. 371 00:27:33,533 --> 00:27:35,311 Assim como voc� nunca a ouviu. 372 00:27:47,526 --> 00:27:48,526 Eu sei. 373 00:27:49,394 --> 00:27:52,464 - Eu sei. - N�o sei o que fazer... 374 00:27:57,576 --> 00:28:00,456 Vem. Vamos para casa. 375 00:28:10,524 --> 00:28:13,024 Eu n�o entendo. Voc� tem que vir. 376 00:28:13,025 --> 00:28:14,825 - Voc� prometeu. - N�o posso, t�? 377 00:28:14,826 --> 00:28:17,535 - Eu n�o posso ir a lugar nenhum. - Por que n�o? 378 00:28:17,736 --> 00:28:19,136 Onde voc� est�? 379 00:28:20,474 --> 00:28:22,341 N�o posso explicar agora. 380 00:28:24,580 --> 00:28:25,780 Voc� est� com a Kelly? 381 00:28:26,456 --> 00:28:29,556 O qu�? N�o. Por que eu estaria com a Kelly? 382 00:28:29,557 --> 00:28:31,279 D� para ver que est� mentindo. 383 00:28:31,679 --> 00:28:33,279 Isso � t�o constrangedor, Warren. 384 00:28:33,280 --> 00:28:34,781 Todos est�o aqui. 385 00:28:36,508 --> 00:28:38,208 N�o posso mais confiar em voc�. 386 00:28:58,370 --> 00:28:59,570 Porra. 387 00:29:02,034 --> 00:29:04,454 Quais s�o as chances do Glowatski aparecer? 388 00:29:05,704 --> 00:29:07,586 - Sei l�. - Vamos. 389 00:29:10,667 --> 00:29:13,582 - Voc� vai entrar? - Sim, quero falar com o garoto. 390 00:29:13,583 --> 00:29:14,683 Vamos l�. 391 00:29:19,410 --> 00:29:22,146 N�o queremos estragar tudo estando t�o perto, n�o �? 392 00:29:26,766 --> 00:29:28,904 Acabei de falar com a Samara 393 00:29:28,905 --> 00:29:30,505 e acho que preciso ir ao baile. 394 00:29:31,005 --> 00:29:32,005 N�o pode ir. 395 00:29:32,006 --> 00:29:34,949 H� um mandado de pris�o. Eu te contei o que a Cam disse. 396 00:29:43,575 --> 00:29:46,795 Estou tentando ajud�-lo porque ele n�o tem onde ficar. 397 00:29:46,796 --> 00:29:49,296 - N�o queremos estranhos. - Ele n�o � um estranho. 398 00:29:49,297 --> 00:29:51,797 - Mexendo em nossas coisas. - Ele n�o est� mexendo! 399 00:29:51,798 --> 00:29:54,248 Esta � a nossa casa, Rebecca. 400 00:29:54,249 --> 00:29:56,249 Mas eu n�o sabia que voltariam t�o cedo. 401 00:29:56,250 --> 00:29:57,550 E isso torna tudo melhor? 402 00:29:57,551 --> 00:29:58,951 Esse garoto � suspeito? 403 00:30:01,301 --> 00:30:03,903 - Ele n�o fez nada. - Eu sei quando est� mentindo. 404 00:30:03,904 --> 00:30:06,104 Elizabeth. Becca... 405 00:30:06,807 --> 00:30:08,007 ele � um suspeito? 406 00:30:09,768 --> 00:30:10,768 N�o. 407 00:30:12,863 --> 00:30:14,063 Ele est� vestindo... 408 00:30:16,341 --> 00:30:17,541 O que ele est� vestindo? 409 00:30:18,527 --> 00:30:20,327 O terno do Gabe, m�e. 410 00:30:20,927 --> 00:30:23,709 Rebecca, ele n�o pode ficar aqui. 411 00:30:24,259 --> 00:30:26,259 N�o sei o que voc� tem, 412 00:30:26,260 --> 00:30:29,259 mas est� come�ando a me preocupar. 413 00:30:36,553 --> 00:30:38,518 Voc� viu Warren Glowatski? 414 00:30:40,437 --> 00:30:41,637 Com licen�a. 415 00:30:41,638 --> 00:30:44,275 Kelly Ellard e as amigas, voc� as viu? 416 00:30:45,655 --> 00:30:48,932 Warren Glowatski, voc� o viu? N�o? Certo. 417 00:30:52,653 --> 00:30:54,309 A namorada dele est� ali. 418 00:31:01,394 --> 00:31:02,594 Sente-se. 419 00:31:17,194 --> 00:31:18,894 Sabe que sou o Comte. da Pol�cia? 420 00:31:20,756 --> 00:31:23,417 Normalmente n�o fa�o mais coisas assim. 421 00:31:24,343 --> 00:31:27,554 Eu vim porque quero muito falar com o Warren 422 00:31:27,555 --> 00:31:30,452 porque ouvimos dizer que ele machucou Reena Virk. 423 00:31:32,142 --> 00:31:33,914 Warren � um cara legal. 424 00:31:35,896 --> 00:31:37,455 Ele n�o machucaria ningu�m. 425 00:31:37,955 --> 00:31:40,008 Agora eu sei que est� mentindo para mim. 426 00:31:40,458 --> 00:31:43,332 D� para ver. E se n�o contar onde Warren est�, 427 00:31:43,333 --> 00:31:44,933 talvez voc� tenha matado a Reena. 428 00:31:44,934 --> 00:31:46,034 Pai. 429 00:31:49,326 --> 00:31:51,129 N�o sei onde Warren est�. 430 00:31:51,620 --> 00:31:52,820 Ele n�o me disse. 431 00:32:00,712 --> 00:32:01,712 Certo. 432 00:32:03,699 --> 00:32:05,199 E o que voc� sabe? 433 00:32:19,673 --> 00:32:21,384 Eu sei que ele viu alguma coisa. 434 00:32:24,428 --> 00:32:27,228 - Na noite do sat�lite russo. - Certo, muito bom. 435 00:32:28,365 --> 00:32:29,665 O que ele viu? 436 00:32:32,019 --> 00:32:34,017 Ele disse que viu Kelly Ellard... 437 00:32:34,830 --> 00:32:38,057 atravessar a ponte atr�s da Reena. 438 00:32:39,985 --> 00:32:41,790 Que Kelly estava fazendo... 439 00:32:44,323 --> 00:32:45,925 187 com ela. 440 00:32:48,343 --> 00:32:50,638 1-8-7. Sabe o que isso significa? 441 00:32:52,081 --> 00:32:54,013 Sim, � coisa de gangue ou algo assim. 442 00:32:55,793 --> 00:32:56,793 Assassinato. 443 00:33:03,400 --> 00:33:05,750 - Qual o hor�rio do trem mesmo? - Relaxa. 444 00:33:05,751 --> 00:33:07,269 Vai chegar em uma hora. 445 00:33:07,270 --> 00:33:10,213 Estaremos na balsa antes que algu�m perceba. 446 00:33:23,962 --> 00:33:25,338 Dusty, est� com sede? 447 00:33:28,175 --> 00:33:29,275 Tem vodca nisso? 448 00:33:30,152 --> 00:33:31,152 Tem. 449 00:33:42,714 --> 00:33:43,714 Kelly... 450 00:33:45,108 --> 00:33:46,858 pisou mesmo na cabe�a dela? 451 00:33:48,278 --> 00:33:49,878 N�o paro de imaginar, sabe? 452 00:33:49,879 --> 00:33:52,458 Tipo, repetidamente, e eu... 453 00:33:52,659 --> 00:33:54,590 s� quero que isso pare, sabe? 454 00:33:55,290 --> 00:33:57,081 Faria qualquer coisa para parar. 455 00:33:57,381 --> 00:33:59,490 Eu nem quero mais ficar aqui. 456 00:34:19,518 --> 00:34:20,718 Puta que pariu! 457 00:34:22,980 --> 00:34:24,380 Que porra � essa, Dusty?! 458 00:34:24,381 --> 00:34:26,081 � o Valiant do meu pai, porra! 459 00:34:26,082 --> 00:34:29,043 - Foi mal. - Para. Est� tudo bem. 460 00:34:29,843 --> 00:34:31,143 Eu sei o que fazer. 461 00:34:33,282 --> 00:34:35,782 Como Reena entrou na �gua? 462 00:34:39,480 --> 00:34:43,029 Samara, encontramos o corpo da Reena na �gua. 463 00:34:44,029 --> 00:34:45,929 Ent�o, como ela foi parar na �gua? 464 00:34:45,930 --> 00:34:47,963 Ela caiu enquanto elas brigavam? 465 00:34:49,364 --> 00:34:51,206 Kelly disse a ela para entrar? 466 00:34:52,851 --> 00:34:55,568 Warren disse que antes de entrarem na �gua, 467 00:34:56,972 --> 00:34:59,352 Kelly fez a Reena tirar os sapatos. 468 00:35:01,502 --> 00:35:03,454 Ela disse a ele: "S�o da Steve Madden. 469 00:35:03,754 --> 00:35:06,381 Jo gosta. N�o vou deix�-los aqui". 470 00:35:11,011 --> 00:35:13,064 Kelly ficou com as botas da Reena. 471 00:35:15,099 --> 00:35:17,449 Acho que foi por isso que as cal�as dela ca�ram. 472 00:35:20,771 --> 00:35:22,813 Quando eles a arrastaram para a �gua. 473 00:35:24,124 --> 00:35:25,899 Eu lembro porque... 474 00:35:27,643 --> 00:35:30,003 Warren disse que viu as costas da Reena, 475 00:35:31,048 --> 00:35:32,948 e era muito peluda. 476 00:35:37,554 --> 00:35:39,264 Samara, espera. 477 00:35:41,625 --> 00:35:43,825 Quem a arrastou para a �gua? 478 00:35:50,225 --> 00:35:53,649 Voc� disse que "eles" a arrastaram para a �gua. 479 00:35:57,558 --> 00:35:59,467 - Disse? - Sim, voc� disse. 480 00:35:59,952 --> 00:36:01,446 Samara, voc� disse "eles". 481 00:36:02,196 --> 00:36:03,496 Warren contou a voc� 482 00:36:03,497 --> 00:36:06,834 que ele e Kelly arrastaram Reena para a �gua 483 00:36:06,835 --> 00:36:07,835 ou apenas a Kelly? 484 00:36:08,710 --> 00:36:10,010 Isso � importante. 485 00:36:17,410 --> 00:36:18,510 Os dois. 486 00:37:06,268 --> 00:37:08,549 Scott. Scott! N�o! 487 00:37:08,750 --> 00:37:11,475 Preciso de mais tr�s policiais para bloquear as portas. 488 00:37:12,275 --> 00:37:14,208 Kelly e as garotas n�o est�o aqui. 489 00:37:18,580 --> 00:37:20,137 Sim, emita um alerta. 490 00:37:21,825 --> 00:37:24,520 Voc� fica aqui e encontra as duas garotas, 491 00:37:24,521 --> 00:37:27,478 - a eg�pcia e a furiosa. - Por qu�?! 492 00:37:28,278 --> 00:37:31,022 Pai, temos Kelly Ellard. N�s vamos pegar Glowatski... 493 00:37:31,023 --> 00:37:33,544 Vamos dar muni��es � acusa��o. 494 00:37:33,994 --> 00:37:36,003 Estou dando uma ordem direta, Cam. 495 00:37:36,004 --> 00:37:37,740 N�o sei o que deu em voc�, 496 00:37:37,741 --> 00:37:39,432 mas precisa fazer seu trabalho. 497 00:37:43,547 --> 00:37:44,647 Warren?! 498 00:37:45,766 --> 00:37:46,866 Droga. 499 00:37:51,146 --> 00:37:52,946 - Al�? - Cam. 500 00:37:52,947 --> 00:37:55,618 - Sou eu. - Sim. O que houve? 501 00:37:55,619 --> 00:37:58,590 - Onde voc� est�? - Shoreline. N�o posso falar agora. 502 00:37:58,737 --> 00:38:00,209 Warren est� a�? 503 00:38:00,909 --> 00:38:02,209 N�o consigo encontr�-lo. 504 00:38:03,116 --> 00:38:05,030 N�o consegue "encontr�-lo"? 505 00:38:06,037 --> 00:38:08,487 - Estava com ele? - Sim, ele estava na minha casa, 506 00:38:08,488 --> 00:38:10,898 e foi embora, n�o sei onde ele est�. 507 00:38:14,127 --> 00:38:15,627 Por que me escondeu isso? 508 00:38:15,628 --> 00:38:18,150 N�o era minha inten��o. S� n�o te contei antes. 509 00:38:18,151 --> 00:38:19,901 - Ent�o voc� mentiu para mim? - N�o! 510 00:38:19,902 --> 00:38:22,052 O que � isso? Que porra est� tentando fazer? 511 00:38:22,053 --> 00:38:23,975 Me escuta! Espere a�, est� bem? 512 00:38:23,976 --> 00:38:26,776 Estou indo a� agora e vou explicar tudo, est� bem? 513 00:38:26,777 --> 00:38:28,177 N�o, n�o venha aqui. 514 00:38:28,178 --> 00:38:30,394 O que quer que esteja tentando fazer, 515 00:38:30,395 --> 00:38:32,895 eu n�o quero saber. Entendeu? 516 00:38:32,896 --> 00:38:35,696 Cam... Eu vou resolver isso. 517 00:38:59,506 --> 00:39:01,836 O trem chegar� em alguns minutos! 518 00:39:03,468 --> 00:39:05,127 A Esta��o n�o �... 519 00:39:05,328 --> 00:39:07,765 - por ali? - Precisa de ajuda? 520 00:39:07,766 --> 00:39:11,042 - N�o, estou bem. Tudo bem. - Precisa de ajuda? 521 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 Vamos. 522 00:39:14,688 --> 00:39:16,611 Quer mesmo fazer isto? 523 00:39:17,011 --> 00:39:18,111 Do que est� falando? 524 00:39:19,635 --> 00:39:21,886 Fica dizendo que n�o para de pensar na Reena. 525 00:39:21,887 --> 00:39:24,087 Isso n�o vai mudar s� por estarmos no M�xico. 526 00:39:25,949 --> 00:39:28,149 - Talvez seja diferente l�. - Eu duvido. 527 00:39:31,788 --> 00:39:33,188 Eu n�o posso ficar aqui. 528 00:39:33,665 --> 00:39:35,959 N�o tenho ningu�m aqui, sabe? 529 00:39:35,960 --> 00:39:37,848 N�o tenho outro lugar para ir. 530 00:39:38,862 --> 00:39:40,842 Tem um lugar onde voc� poderia ir. 531 00:39:44,251 --> 00:39:46,123 Pode deitar nos trilhos. 532 00:39:49,515 --> 00:39:51,464 Todos os problemas somem quando morre. 533 00:39:53,260 --> 00:39:54,835 Quer fazer isso, n�o �? 534 00:39:56,004 --> 00:39:57,918 - N�s entendemos se voc� quiser. - Sim. 535 00:39:57,919 --> 00:39:59,919 At� mandaremos dinheiro para sua fam�lia. 536 00:40:40,891 --> 00:40:42,491 T� bom! Chega, sai da�! 537 00:40:42,891 --> 00:40:45,691 Vamos, Dusty, sai da�! N�o � mais engra�ado! 538 00:40:46,191 --> 00:40:47,941 - O qu�? - Sai da�, Dusty! 539 00:40:49,041 --> 00:40:51,591 Voc� disse que queria fazer isso, ent�o fa�a, porra! 540 00:41:33,860 --> 00:41:34,860 A pol�cia. 541 00:41:34,861 --> 00:41:37,649 A pol�cia me fez perguntas sobre aquela noite. 542 00:41:42,946 --> 00:41:43,946 Olhe para mim. 543 00:41:44,246 --> 00:41:46,646 Est� tudo bem. T�? 544 00:41:46,647 --> 00:41:50,119 Eu vou ficar bem. S� queria me despedir. 545 00:42:01,655 --> 00:42:02,755 Est� tudo bem. 546 00:42:04,255 --> 00:42:05,655 Warren Glowatski! 547 00:42:40,006 --> 00:42:41,006 Cam! 548 00:42:43,196 --> 00:42:44,496 O que est� fazendo? 549 00:42:44,697 --> 00:42:46,597 Est� tudo bem. N�o se preocupe. 550 00:42:46,598 --> 00:42:48,048 - Falamos sobre isso. - Entra! 551 00:42:50,548 --> 00:42:53,525 Ele est� te enganando. A hist�ria dele � mentira. 552 00:43:03,734 --> 00:43:06,190 Pensei que voc� fosse uma verdadeira gangster, Jo. 553 00:43:08,213 --> 00:43:10,270 Pensei que ia matar pelo Gotti. 554 00:43:19,933 --> 00:43:21,133 Saiam do carro! 555 00:43:22,169 --> 00:43:23,569 Saiam do carro! 556 00:43:25,355 --> 00:43:26,926 Saiam do carro, porra! 557 00:43:27,526 --> 00:43:29,326 De onde tirou essa informa��o? 558 00:43:29,327 --> 00:43:32,021 E porque est� ouvindo Kelly e Josephine em vez de mim? 559 00:43:32,022 --> 00:43:33,622 N�o estou! 560 00:43:36,149 --> 00:43:38,647 Foi a porra da namorada dele, est� bem? 561 00:43:41,914 --> 00:43:45,221 Ela me contou que Warren arrastou Reena para a �gua. 562 00:43:49,947 --> 00:43:52,147 V� para casa, Rebecca. N�o faremos isso aqui. 563 00:43:54,274 --> 00:43:55,474 Ele � s� um garoto! 564 00:43:57,905 --> 00:44:00,710 E se ele fez isso, foi um maldito erro! 565 00:44:10,234 --> 00:44:11,667 Um erro? 566 00:44:16,410 --> 00:44:18,310 Quem � voc�?! 567 00:44:19,301 --> 00:44:21,866 Ele matou uma garota que nem conhecia! 568 00:44:21,867 --> 00:44:24,367 - Ao menos se importa? - E a vida dele vai acabar! 569 00:44:24,368 --> 00:44:27,168 - A vida dele? - Eu sei que voc� n�o quer isso. 570 00:44:27,668 --> 00:44:30,682 Eu quero justi�a para Reena Virk! 571 00:44:32,906 --> 00:44:34,206 E voc�? 572 00:44:36,618 --> 00:44:38,062 E o que isso significa? 573 00:44:40,597 --> 00:44:44,364 Eu disse que ele matou uma garota e voc� nem se importa. 574 00:44:45,519 --> 00:44:47,451 Est� dando desculpas por ele. 575 00:44:48,814 --> 00:44:50,714 Achei que est�vamos nos ajudando, 576 00:44:50,715 --> 00:44:53,125 mas voc� s� estava me usando, n�o estava? 577 00:44:54,225 --> 00:44:57,092 Voc� n�o queria justi�a, s� queria hist�ria. 578 00:44:57,892 --> 00:44:59,792 Isso � algo horr�vel de se dizer. 579 00:45:00,492 --> 00:45:01,592 �? 580 00:45:03,992 --> 00:45:06,366 Isto pode ser uma hist�ria para voc�. 581 00:45:07,291 --> 00:45:10,842 Mas � assustador para mim! 582 00:45:42,835 --> 00:45:44,135 Saiam do carro! 583 00:45:45,120 --> 00:45:47,832 Josephine Bell, voc� est� presa por agress�o 584 00:45:47,833 --> 00:45:49,333 e c�mplice de homic�dio. 585 00:46:04,231 --> 00:46:05,431 Dusty Pace? 586 00:46:08,227 --> 00:46:11,179 Voc� est� presa por agress�o e c�mplice de homic�dio. 587 00:46:13,023 --> 00:46:14,023 Kelly Ellard? 588 00:46:18,612 --> 00:46:20,048 Voc� est� presa... 589 00:46:21,081 --> 00:46:22,811 pelo assassinato de Reena Virk. 590 00:47:09,756 --> 00:47:12,756 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 42056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.