All language subtitles for Under.the.Bridge.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,254 --> 00:00:03,254 BASEADO EM FATOS REAIS. 2 00:00:03,255 --> 00:00:05,555 CERTOS ELEMENTOS FORAM FICCIONALIZADOS 3 00:00:05,556 --> 00:00:07,856 OU INVENTADOS PARA FINS DRAM�TICOS. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,551 Anteriormente em Under the Bridge... 5 00:00:11,951 --> 00:00:13,251 Sabe o que dev�amos fazer? 6 00:00:13,252 --> 00:00:15,152 Por que n�o fazemos panquecas? 7 00:00:15,153 --> 00:00:16,953 N�o era caf� da manh� no jantar? 8 00:00:16,954 --> 00:00:18,754 N�o, era jantar no caf� da manh�. 9 00:00:19,054 --> 00:00:21,054 E isso era coisa do Gabe. N�o era minha. 10 00:00:21,255 --> 00:00:23,055 Desculpa n�o contar que estava aqui. 11 00:00:23,056 --> 00:00:24,856 N�o sabia se ia querer saber. 12 00:00:24,857 --> 00:00:26,757 O que est� acontecendo aqui exatamente? 13 00:00:26,758 --> 00:00:28,937 Acho que vi voc� na Delegacia, certo? 14 00:00:28,938 --> 00:00:29,938 Sim. 15 00:00:29,939 --> 00:00:32,839 Rebecca est� escrevendo sobre mim. E iremos para Nova York. 16 00:00:32,840 --> 00:00:36,036 O diabo est� trabalhando dentro de Josephine Bell. 17 00:00:36,037 --> 00:00:38,277 E esperei ela estar perto da grade 18 00:00:38,278 --> 00:00:39,278 e ent�o... 19 00:00:39,479 --> 00:00:40,479 a empurrei. 20 00:00:40,480 --> 00:00:42,768 Reena est� morta. Encontraram o corpo dela. 21 00:00:42,769 --> 00:00:44,319 Que horas voltou naquela noite? 22 00:00:45,045 --> 00:00:47,545 Por volta das 23h45. 23 00:00:47,746 --> 00:00:49,246 E a Josephine? 24 00:00:49,447 --> 00:00:51,781 Ela voltou um pouco depois de mim. 25 00:00:54,988 --> 00:00:55,988 Porra! 26 00:00:55,989 --> 00:00:57,939 A�! Encontraram aquela garota! 27 00:01:03,630 --> 00:01:05,030 Que porra? 28 00:01:06,430 --> 00:01:07,430 Ela morreu? 29 00:01:35,804 --> 00:01:38,326 Por que aquela mulher entrou nesta casa, 30 00:01:39,474 --> 00:01:41,174 e nos disse que ela estava bem? 31 00:01:41,768 --> 00:01:44,762 - Que ela foi embora? - Sim, ela... 32 00:01:45,312 --> 00:01:47,163 � um caso complicado. 33 00:01:47,463 --> 00:01:51,064 Temos lidado com muita desinforma��o, rumores. 34 00:01:55,824 --> 00:01:59,002 Sr. Virk, lamento perguntar isso... 35 00:02:00,202 --> 00:02:03,346 mas preciso que v� ao necrot�rio e identifique o corpo. 36 00:02:06,752 --> 00:02:08,731 - Senhor? - Eu n�o consigo. 37 00:02:09,331 --> 00:02:10,331 Eu... 38 00:02:11,931 --> 00:02:14,334 N�o poderemos prosseguir a menos que... 39 00:02:14,734 --> 00:02:15,734 N�o consigo. 40 00:02:16,955 --> 00:02:17,955 Eu vou. 41 00:02:31,568 --> 00:02:36,468 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 42 00:02:36,469 --> 00:02:40,469 S1.E3 � Pacto de Sangue 43 00:02:40,819 --> 00:02:42,219 O que se revelou verdadeiro 44 00:02:42,220 --> 00:02:44,220 foi a localiza��o do corpo da garota. 45 00:02:44,221 --> 00:02:45,221 Esta tarde, 46 00:02:45,222 --> 00:02:47,850 a uma curta dist�ncia de Craigflower e Admirals, 47 00:02:47,851 --> 00:02:50,835 os oficiais do helic�ptero avistaram um corpo na �gua. 48 00:02:50,836 --> 00:02:54,181 As equipes de mergulho tiraram o corpo �s 14h30 de hoje. 49 00:02:54,182 --> 00:02:56,782 A investiga��o os levou a oito menores 50 00:02:56,783 --> 00:02:58,812 com idades entre 14 e 16 anos 51 00:02:58,813 --> 00:03:01,370 que eles acreditam serem respons�veis pela morte. 52 00:03:15,938 --> 00:03:18,778 Eu disse a todos para parar, ent�o como ela acabou morta? 53 00:03:19,678 --> 00:03:20,678 Pergunte � Jo. 54 00:03:24,538 --> 00:03:25,538 Eu n�o a matei. 55 00:03:27,124 --> 00:03:28,124 Como �? 56 00:03:28,524 --> 00:03:29,924 Do que est� falando? 57 00:03:30,794 --> 00:03:32,394 Disse aquela merda no Gorge. 58 00:03:32,921 --> 00:03:34,421 Que merda? 59 00:03:36,517 --> 00:03:38,180 T�, eu exagerei um pouco. 60 00:03:40,270 --> 00:03:41,670 E da�? 61 00:03:42,598 --> 00:03:44,298 N�o achei que ela estivesse morta. 62 00:03:44,299 --> 00:03:45,999 Por que est� falando que foi voc�? 63 00:03:46,977 --> 00:03:49,877 Que porra ia fazer se Reena aparecesse nesta festa? 64 00:03:49,878 --> 00:03:51,078 Sei l�. 65 00:03:53,333 --> 00:03:54,333 Iria rir? 66 00:03:59,281 --> 00:04:00,481 Meu Deus. 67 00:04:02,609 --> 00:04:04,509 A vadia se suicidou para me culpar. 68 00:04:04,510 --> 00:04:05,910 Fala s�rio, Jo. 69 00:04:11,251 --> 00:04:12,751 N�o sabemos em quem confiar. 70 00:04:15,547 --> 00:04:17,525 Ent�o, n�o falem com ningu�m. 71 00:04:19,009 --> 00:04:20,209 Por enquanto... 72 00:04:21,345 --> 00:04:24,945 vamos voltar l� e agir normalmente. 73 00:04:27,184 --> 00:04:28,184 Entenderam? 74 00:04:35,901 --> 00:04:36,901 Vamos. 75 00:04:52,926 --> 00:04:54,026 O que foi? 76 00:04:56,672 --> 00:04:57,972 Josephine matou ela. 77 00:05:03,846 --> 00:05:05,046 Quem te contou isso? 78 00:05:06,046 --> 00:05:09,200 Ela mesma. Acabei de deix�-la no Connor. 79 00:05:09,800 --> 00:05:11,550 Ela est� mentindo para voc�. 80 00:05:11,751 --> 00:05:13,205 Do que est� falando? 81 00:05:14,439 --> 00:05:16,839 Sabe que o toque de recolher em Seven Oaks � 00h? 82 00:05:17,239 --> 00:05:18,239 Ela assinou, 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,740 - n�o teria chegado a tempo. - Como sabe disso? 84 00:05:24,340 --> 00:05:25,590 Ela tem um �libi. 85 00:05:26,326 --> 00:05:29,611 Reena estava viva �s 23h47. Temos isso em v�deo. 86 00:05:30,247 --> 00:05:31,447 Eu fiz o caminho. 87 00:05:31,448 --> 00:05:34,126 Fui a 150km/h, 88 00:05:34,127 --> 00:05:36,104 furando sinal vermelho, e n�o consegui. 89 00:05:37,296 --> 00:05:39,646 Josephine n�o chegaria em Seven Oaks a tempo. 90 00:05:39,647 --> 00:05:41,447 - � imposs�vel. - Que porra? 91 00:05:41,448 --> 00:05:44,737 N�o entendo por que ela mentiu para mim. 92 00:05:44,938 --> 00:05:46,938 S�o melhores amigas agora? 93 00:05:47,472 --> 00:05:49,641 Sabe que estamos investigando, certo? 94 00:05:49,642 --> 00:05:51,942 Sim, eu sei. E estou tentando te ajudar. 95 00:05:53,542 --> 00:05:56,114 Me ajudar no que, exatamente? No meu trabalho? 96 00:05:56,732 --> 00:05:58,565 - Voc� odeia policiais. - Sim, bem, 97 00:05:58,566 --> 00:05:59,866 eu gosto de uma policial. 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,363 Becca? 99 00:06:05,157 --> 00:06:07,382 Preciso que me escute agora, est� bem? 100 00:06:08,082 --> 00:06:10,621 Eu n�o quero sua ajuda. 101 00:06:10,622 --> 00:06:13,332 N�o quero que se meta nisso. 102 00:06:13,333 --> 00:06:14,933 N�o pode me dizer o que fazer. 103 00:06:14,934 --> 00:06:16,134 N�o, na verdade posso, 104 00:06:16,135 --> 00:06:18,385 se estiver interferindo na minha investiga��o. 105 00:06:21,715 --> 00:06:23,415 N�o pode, se eu for jornalista. 106 00:06:28,997 --> 00:06:31,461 O que est� me dizendo exatamente? 107 00:06:31,725 --> 00:06:34,395 - Voc� veio escrever um livro. - Sim. 108 00:06:35,337 --> 00:06:37,737 E por que n�o termina em Nova York? 109 00:06:37,738 --> 00:06:39,238 Porque n�o d�. 110 00:06:40,038 --> 00:06:42,502 - Por qu�? - Porque o livro � sobre isso. 111 00:06:47,833 --> 00:06:50,192 Por que faz isso comigo? 112 00:06:51,192 --> 00:06:53,580 Voc� quem quis sair da minha vida. 113 00:06:53,581 --> 00:06:57,480 - Foi muito mais complicado... - Quer se reinserir na minha vida? 114 00:06:57,481 --> 00:07:00,022 - Me reinserir?! - Becca! Becca... 115 00:07:00,223 --> 00:07:02,373 - n�o vou fazer isso agora, t�? - Por qu�? 116 00:07:02,374 --> 00:07:04,369 Porque uma garota est� morta! 117 00:07:05,319 --> 00:07:08,053 Eu os vi tirar o corpo dela da �gua! 118 00:07:08,054 --> 00:07:09,654 E n�o pensa em como me afetou 119 00:07:09,655 --> 00:07:12,332 ver o corpo de uma crian�a ser retirado da �gua? 120 00:07:12,333 --> 00:07:15,312 Por que eu pensaria em como isso afeta voc�? 121 00:07:32,953 --> 00:07:34,153 Porra. 122 00:07:45,549 --> 00:07:46,649 Obrigado por isso. 123 00:07:46,650 --> 00:07:48,850 N�o tenho onde lavar roupa h� algum tempo. 124 00:07:48,851 --> 00:07:50,701 Sabe que sempre pode lavar aqui. 125 00:07:59,104 --> 00:08:01,219 Precisa mesmo lavar a roupa? 126 00:08:01,220 --> 00:08:03,126 Desculpe, voc� est� t�o linda. 127 00:08:17,898 --> 00:08:20,098 Acho que voc� nunca precisa separar nada, n�? 128 00:09:01,792 --> 00:09:03,142 � por aqui. 129 00:09:06,797 --> 00:09:09,970 Esta � Suman Virk. Ela veio identificar o corpo. 130 00:09:19,351 --> 00:09:20,851 � a Reena. 131 00:09:22,451 --> 00:09:24,273 Gostaria de um momento? 132 00:09:24,274 --> 00:09:26,400 Leve o tempo que precisar, mas lamento, 133 00:09:26,401 --> 00:09:27,818 n�o toque nela, por favor. 134 00:09:28,902 --> 00:09:31,520 Sim, o corpo � uma prova agora. 135 00:09:31,521 --> 00:09:34,157 Eles s� n�o querem que a contamine mais. 136 00:09:35,367 --> 00:09:37,168 - Eu entendo. - Certo. 137 00:10:35,803 --> 00:10:38,303 ESCOLA COMUNIT�RIA SHORELINE 138 00:10:38,304 --> 00:10:40,304 Voc� estava l� na sexta passada, n�? 139 00:10:40,704 --> 00:10:42,603 Viu aquela garota sendo espancada? 140 00:10:43,894 --> 00:10:46,971 Foi s� por um minuto. S� est�vamos curtindo. 141 00:10:48,715 --> 00:10:51,193 E, do nada, Jo, Kelly e um monte de garotas 142 00:10:51,194 --> 00:10:52,494 simplesmente atacaram ela. 143 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 E depois? 144 00:10:58,180 --> 00:10:59,996 Fugimos pelas escadas. 145 00:10:59,997 --> 00:11:02,813 Dimitri parou para olhar. 146 00:11:04,440 --> 00:11:07,298 Eu vi a Reena limpar o rosto. 147 00:11:07,876 --> 00:11:08,876 Eu... 148 00:11:10,826 --> 00:11:14,964 acho que podem ter sido l�grimas, mas tamb�m pode ter sido sangue. 149 00:11:20,402 --> 00:11:22,014 E Warren foi embora com voc�? 150 00:11:23,100 --> 00:11:26,346 Sim. Todos n�s fomos embora. 151 00:11:27,579 --> 00:11:29,481 N�o t�nhamos ideia do motivo da briga. 152 00:11:29,482 --> 00:11:31,382 Nem sab�amos quem era a Reena. 153 00:11:40,893 --> 00:11:41,893 Warren... 154 00:11:42,886 --> 00:11:43,886 fez alguma coisa? 155 00:11:50,169 --> 00:11:52,845 Ent�o, voc� terminou de escrever seu livro? 156 00:11:53,445 --> 00:11:55,621 Vai demorar um pouco mais do que isso. 157 00:11:56,321 --> 00:12:00,321 Mas voc� ainda vai colocar tudo que eu te contei? 158 00:12:02,139 --> 00:12:03,839 Vou precisar de um jeito 159 00:12:03,840 --> 00:12:06,572 de conhecer o Gotti quando chegarmos a Nova York. 160 00:12:08,770 --> 00:12:11,171 Assim que ele descobrir o que fiz � Reena... 161 00:12:12,357 --> 00:12:13,557 eu serei descoberta. 162 00:12:17,357 --> 00:12:19,057 Por isso que me disse que a matou? 163 00:12:23,894 --> 00:12:24,994 Do que est� falando? 164 00:12:25,896 --> 00:12:28,796 N�o precisa fingir comigo. 165 00:12:32,211 --> 00:12:33,711 Foi minha ideia mat�-la. 166 00:12:38,383 --> 00:12:39,383 Beleza. 167 00:12:40,052 --> 00:12:43,597 Vamos para Nova York, pode me deixar em qualquer lugar, 168 00:12:43,598 --> 00:12:47,072 - e n�o precisamos ter... - Jo, eu n�o... 169 00:12:49,269 --> 00:12:53,042 Eu sei o que � estar com raiva... 170 00:12:55,926 --> 00:12:58,843 e magoada e n�o saber o que fazer com isso. 171 00:13:02,491 --> 00:13:04,184 E estou aqui se quiser conversar. 172 00:13:09,273 --> 00:13:10,811 N�o sei o que voc� ouviu... 173 00:13:12,743 --> 00:13:14,543 mas Reena s� morreu por minha causa. 174 00:13:14,544 --> 00:13:18,496 Ent�o deve saber quem a matou. 175 00:13:21,093 --> 00:13:22,193 N�o sou uma X9. 176 00:13:22,493 --> 00:13:24,193 N�o preciso usar seu nome, 177 00:13:24,394 --> 00:13:27,193 mas se voc� n�o me contar o que sabe, n�o haver� livro. 178 00:13:27,924 --> 00:13:32,105 N�o posso escrever um livro cheio de mentiras, Jo. 179 00:13:36,805 --> 00:13:38,105 Eu te conto... 180 00:13:39,069 --> 00:13:41,125 se voc� prometer me levar para Nova York. 181 00:13:46,925 --> 00:13:48,325 N�o posso fazer isso. 182 00:13:52,916 --> 00:13:54,466 Voc� que � a maldita mentirosa! 183 00:13:58,116 --> 00:14:00,917 Encontramos in�meras part�culas de detritos no cabelo. 184 00:14:01,118 --> 00:14:05,103 Folhas, galhos, numerosas pedras tamb�m 185 00:14:05,104 --> 00:14:06,804 por toda a passagem nasal... 186 00:14:07,604 --> 00:14:11,104 Claramente, temos descolora��o em toda a m�o. 187 00:14:11,105 --> 00:14:13,908 A rigidez cadav�rica come�ou a se instalar. 188 00:14:13,909 --> 00:14:17,612 H� sinais �bvios de detritos sob as unhas. 189 00:14:17,613 --> 00:14:20,913 Contus�es na parte de tr�s do cr�nio, 190 00:14:20,914 --> 00:14:22,314 no l�bulo da orelha. 191 00:14:26,875 --> 00:14:29,036 A causa oficial de morte � afogamento, 192 00:14:29,037 --> 00:14:31,517 mas Reena resistiu a ferimentos do espancamento 193 00:14:31,518 --> 00:14:33,819 e poderia teria morrido s� por causa disso. 194 00:14:33,820 --> 00:14:35,320 - Caramba. - Posso? 195 00:14:35,321 --> 00:14:36,321 Sim. 196 00:14:42,799 --> 00:14:45,599 - � queimadura de cigarro? - Sim, � consistente com isso. 197 00:14:46,470 --> 00:14:49,970 A gravidade do ataque teria tornado imposs�vel andar. 198 00:14:49,971 --> 00:14:51,371 N�o conseguiria ficar de p�. 199 00:14:51,671 --> 00:14:55,130 S�o ferimentos consistentes com v�timas de acidente de carro. 200 00:14:57,030 --> 00:14:59,608 Significa que ela sofreu a maioria dos ferimentos 201 00:14:59,609 --> 00:15:01,477 ap�s o ataque debaixo da ponte. 202 00:15:01,678 --> 00:15:03,178 Depois que ela foi embora. 203 00:15:03,820 --> 00:15:05,270 Ou seja, um segundo ataque. 204 00:15:05,822 --> 00:15:07,922 Alguma indica��o de abuso sexual? 205 00:15:07,923 --> 00:15:09,779 N�o, sem sinais. 206 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 O que foi? 207 00:15:27,100 --> 00:15:30,332 S� acho estranho 208 00:15:30,632 --> 00:15:33,800 a m�e vir identificar o corpo. 209 00:15:34,100 --> 00:15:36,787 Que tipo de homem deixa a esposa fazer isso? 210 00:15:38,714 --> 00:15:40,357 Investigue um pouco o pai. 211 00:15:40,358 --> 00:15:43,052 - Sim, posso fazer isso. - Pai, qual �. 212 00:15:43,053 --> 00:15:46,146 Disse que ela ligou para casa, certo? 213 00:15:46,646 --> 00:15:48,446 Ent�o ele vai busc�-la, 214 00:15:48,447 --> 00:15:50,962 eles discutem, a situa��o piora. 215 00:15:50,963 --> 00:15:54,163 Coisas assim geralmente s�o feitas por um membro da fam�lia, Cam. 216 00:15:54,164 --> 00:15:56,331 Quem fez isso n�o a via como ser humano 217 00:15:56,332 --> 00:15:57,632 e muito menos a amava. 218 00:16:01,003 --> 00:16:04,058 Eles a marcaram com um bindi. Acha que Manjit faria isso? 219 00:16:06,492 --> 00:16:07,592 N�o sei. 220 00:16:09,928 --> 00:16:12,411 Vamos descobrir, est� bem? 221 00:16:15,093 --> 00:16:18,293 QUATRO MESES ANTES 222 00:16:18,812 --> 00:16:20,462 Pai, para! 223 00:16:20,663 --> 00:16:22,923 Reena, voc� fugiu de novo. 224 00:16:23,523 --> 00:16:25,360 S� fui em Seven Oaks! 225 00:16:25,361 --> 00:16:27,876 N�o conseguimos te encontrar a noite toda. 226 00:16:28,077 --> 00:16:30,077 Pense em como isso nos fez sentir. 227 00:16:30,078 --> 00:16:32,778 Meus amigos saem a noite toda e ningu�m se importa. 228 00:16:32,779 --> 00:16:34,579 Mas isso n�o � bom, Reena. 229 00:16:34,780 --> 00:16:36,280 Voc� tem pais que se importam. 230 00:16:36,281 --> 00:16:37,631 E a minha privacidade? 231 00:16:37,632 --> 00:16:39,532 N�o precisa nos esconder nada. 232 00:16:39,533 --> 00:16:41,902 N�o quero que me vejam trocando de roupa! 233 00:16:41,903 --> 00:16:45,028 - Pode usar o banheiro! - Se n�o posso nem ter meu quarto, 234 00:16:45,378 --> 00:16:47,078 por que eu iria querer morar aqui? 235 00:16:49,676 --> 00:16:52,676 Eu sei que minha filha ainda est� a� em algum lugar. 236 00:16:55,752 --> 00:16:56,752 Reena. 237 00:17:00,352 --> 00:17:03,358 Foi uma confus�o. Eles literalmente s�o p�ssimos. 238 00:17:03,359 --> 00:17:05,552 Todos os pais s�o p�ssimos. 239 00:17:07,203 --> 00:17:08,767 Seria legal se desse, tipo... 240 00:17:09,571 --> 00:17:11,171 para escolher nossos pais, sabe? 241 00:17:12,658 --> 00:17:13,958 Quem voc� escolheria? 242 00:17:18,622 --> 00:17:20,655 Will Smith. Ele � gostoso. 243 00:17:22,568 --> 00:17:25,304 T�, mas ele seria seu pai. 244 00:17:26,304 --> 00:17:28,404 - N�o, n�o, n�o! - Eca! Voc� � nojenta. 245 00:17:28,405 --> 00:17:30,505 - Eu n�o quis dizer isso. - Voc� � nojenta. 246 00:17:31,105 --> 00:17:32,705 Quem voc� escolheria ent�o? 247 00:17:36,582 --> 00:17:38,592 Provavelmente Leonardo DiCaprio. 248 00:17:38,992 --> 00:17:40,791 Ele seria seu pai tamb�m. 249 00:17:42,004 --> 00:17:44,358 Mas, espera, e se ele me adotasse? 250 00:17:44,359 --> 00:17:46,559 - A� n�o ser�amos parentes. - Meu Deus. 251 00:17:57,603 --> 00:17:58,803 Posso experimentar? 252 00:18:01,064 --> 00:18:02,848 - Voc� quer experimentar? - Quero. 253 00:18:15,278 --> 00:18:16,278 � bom. 254 00:18:19,199 --> 00:18:20,199 Cala a boca. 255 00:18:23,854 --> 00:18:25,254 Cad� a Jo? 256 00:18:26,131 --> 00:18:27,381 Est� com a Kelly. 257 00:18:28,233 --> 00:18:29,633 Vou encontr�-las mais tarde. 258 00:18:33,472 --> 00:18:34,672 Quer vir junto? 259 00:18:36,366 --> 00:18:39,696 - Quero, mas para fazer o qu�? - Voc� descobrir�. 260 00:18:49,046 --> 00:18:52,758 Seu corpo foi carregado at� o cais pela unidade de mergulho. 261 00:18:53,942 --> 00:18:55,992 Droga. N�o foi carregado. O que foi mesmo? 262 00:18:59,654 --> 00:19:01,054 "Flutuou cuidadosamente." 263 00:19:01,225 --> 00:19:05,967 Essa foi a frase que Roy Bentland escolheu usar nas entrevistas. 264 00:19:07,814 --> 00:19:10,103 Oi, desculpe perguntar de novo. 265 00:19:10,104 --> 00:19:12,308 Voc�s t�m algo sobrando? 266 00:19:13,308 --> 00:19:15,158 Posso lavar a lou�a ou o que precisar. 267 00:19:15,159 --> 00:19:17,616 Sim. Vou verificar. Sente-se. 268 00:19:17,617 --> 00:19:18,717 Valeu, eu agrade�o. 269 00:19:22,371 --> 00:19:23,371 Oi. 270 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Oi. 271 00:19:30,796 --> 00:19:31,996 Que bom te ver de novo. 272 00:19:33,031 --> 00:19:36,228 - Sim. Igualmente. - Ali�s, me chamo Rebecca. 273 00:19:37,511 --> 00:19:38,711 Sou o Warren G. 274 00:19:39,763 --> 00:19:41,475 Tipo o rapper? 275 00:19:42,693 --> 00:19:43,893 N�o... 276 00:19:44,518 --> 00:19:47,718 � como me chamam. Meu sobrenome � Glowatski. 277 00:19:57,406 --> 00:19:59,080 Seus pais n�o cozinham muito? 278 00:20:02,019 --> 00:20:04,121 O meu pai est� fora h� uns meses. 279 00:20:04,122 --> 00:20:06,543 Ele conheceu uma mulher em Las Vegas. 280 00:20:10,152 --> 00:20:11,452 Est� morando sozinho? 281 00:20:16,008 --> 00:20:17,661 �, tipo isso. 282 00:20:21,455 --> 00:20:23,890 Por que n�o pede o que quiser e eu pago? 283 00:20:23,891 --> 00:20:26,191 N�o, est� tudo bem. N�o precisa fazer isso. 284 00:20:26,192 --> 00:20:29,066 - Mas muito obrigado. - N�o, eu te devo pela cerveja. 285 00:20:31,732 --> 00:20:32,732 Valeu. 286 00:20:40,224 --> 00:20:42,308 Devia pedir espaguete com alm�ndegas. 287 00:20:45,646 --> 00:20:46,846 Mas � de manh�. 288 00:20:47,246 --> 00:20:50,234 Jantar no caf� da manh�. Confie em mim. 289 00:21:11,059 --> 00:21:12,830 "Flutuou cuidadosamente." 290 00:21:16,026 --> 00:21:19,863 O gesto, assim como a frase, foi gentil... 291 00:21:21,198 --> 00:21:22,498 e po�tico. 292 00:21:23,797 --> 00:21:24,797 DESCANSE EM PAZ 293 00:21:24,798 --> 00:21:28,098 Talvez a �nica gentileza e poesia demonstrada � garota assassinada. 294 00:21:28,498 --> 00:21:30,566 At� o momento, nenhum suspeito foi preso 295 00:21:30,567 --> 00:21:33,421 e os detalhes sobre a morte permanecem desconhecidos. 296 00:21:33,921 --> 00:21:36,104 Ouvi dizer que ela pulou. 297 00:21:36,404 --> 00:21:39,416 Ouvi dizer que uma garota pegou o namorado dela 298 00:21:39,417 --> 00:21:41,217 e o irm�o do namorado ficou bravo. 299 00:21:41,218 --> 00:21:43,118 Falei com a fam�lia hoje cedo 300 00:21:43,119 --> 00:21:46,528 e me disseram que os pais de Reena n�o comparecer�o � vig�lia. 301 00:21:46,529 --> 00:21:47,929 Como era a Reena? 302 00:21:47,930 --> 00:21:49,430 Ela era de gangue ou... 303 00:21:49,431 --> 00:21:51,331 Policiais, alguma novidade? 304 00:21:51,332 --> 00:21:53,484 Est�o de olho em algum suspeito? 305 00:21:54,384 --> 00:21:55,484 Sem coment�rios. 306 00:21:58,184 --> 00:22:00,252 Vamos. N�o tem nada aqui. 307 00:22:00,846 --> 00:22:02,046 Me chamo Rebecca. 308 00:22:02,756 --> 00:22:03,756 Raj. 309 00:22:04,199 --> 00:22:05,816 Sinto muito pela sua perda. 310 00:22:06,702 --> 00:22:07,702 Obrigado. 311 00:22:08,387 --> 00:22:12,001 Minha fam�lia passou por isso e voc� � corajoso por estar aqui. 312 00:22:14,960 --> 00:22:16,569 Eu n�o sabia o que fazer. 313 00:22:17,963 --> 00:22:19,996 - Vieram bastante pessoas. - Sim. 314 00:22:22,551 --> 00:22:23,951 O pai da Reena n�o veio. 315 00:22:25,370 --> 00:22:26,962 Nenhum dos pais vieram. 316 00:22:29,738 --> 00:22:31,038 E pode culp�-los? 317 00:22:34,471 --> 00:22:35,721 Olha quem est� com o tio. 318 00:22:36,507 --> 00:22:38,318 - S� vai levar um minuto. - Claro. 319 00:22:45,808 --> 00:22:46,808 J� volto. 320 00:22:55,984 --> 00:22:58,038 - Oi. - Oi. 321 00:23:03,175 --> 00:23:04,799 Vai me mandar ir embora? 322 00:23:06,512 --> 00:23:08,362 Voc� j� me disse que n�o posso. 323 00:23:10,762 --> 00:23:13,523 Queria que ele soubesse que sei o que ele est� passando. 324 00:23:17,272 --> 00:23:20,287 Sim. Eu nunca perguntei... 325 00:23:22,061 --> 00:23:23,261 est� bem com tudo isso? 326 00:23:33,022 --> 00:23:34,852 Talvez dev�ssemos conversar, n�o �? 327 00:23:36,375 --> 00:23:37,375 Sim. 328 00:23:38,575 --> 00:23:39,775 Quer ir beber algo? 329 00:23:41,421 --> 00:23:42,421 Claro. 330 00:23:43,449 --> 00:23:44,849 Lembra do Bar da Connie? 331 00:23:47,695 --> 00:23:50,408 Sim. Lembro do Bar da Connie. 332 00:23:50,609 --> 00:23:53,609 Papel colorido e corais n�o v�o devolver minha sobrinha, 333 00:23:53,610 --> 00:23:55,310 e est�o fazendo perguntas erradas! 334 00:23:55,311 --> 00:23:57,611 N�o est�o tentando perguntar quem a matou! 335 00:23:58,011 --> 00:24:00,011 Acham que esses jovens s�o inocentes! 336 00:24:00,012 --> 00:24:01,512 Est�o todos preocupados. 337 00:24:01,513 --> 00:24:03,013 N�o d�o a m�nima para Reena 338 00:24:03,014 --> 00:24:04,464 e nem para minha fam�lia! 339 00:24:04,665 --> 00:24:07,837 - Por que diz isso? - Qualquer um pode ter matado ela. 340 00:24:07,838 --> 00:24:09,338 A�, foi o C.M.C.! 341 00:24:12,677 --> 00:24:14,177 O que vai acontecer afinal? 342 00:24:16,982 --> 00:24:17,982 E a�, galera. 343 00:24:27,526 --> 00:24:28,876 O que a vadia est� fazendo? 344 00:24:28,877 --> 00:24:30,700 Acha que d� conta, Grubnut? 345 00:24:31,600 --> 00:24:33,400 Jo, ter� que segurar a m�o dela. 346 00:24:33,401 --> 00:24:36,401 Me poupe. Eu queria � ajudar a dar uma surra em voc�. 347 00:24:36,402 --> 00:24:39,941 - �, adoraria ver voc� tentar. - N�o, n�o adoraria, seu merdinha. 348 00:24:41,121 --> 00:24:42,121 Warren G! 349 00:24:43,283 --> 00:24:44,483 Est� na hora, mano. 350 00:24:46,211 --> 00:24:47,211 Bora. 351 00:24:50,786 --> 00:24:51,886 Levanta a guarda! 352 00:24:59,458 --> 00:25:00,658 Isso � legal? 353 00:25:01,810 --> 00:25:03,518 - Vamos. - Revida, mano! 354 00:25:16,765 --> 00:25:17,765 Caramba. 355 00:25:23,327 --> 00:25:24,427 Parab�ns, mano. 356 00:25:28,153 --> 00:25:29,353 Voc� � um Crip agora. 357 00:25:38,605 --> 00:25:39,605 Bora! 358 00:25:42,067 --> 00:25:44,110 � zoado n�o nos deixarem entrar. 359 00:25:44,410 --> 00:25:47,610 - Por que eles n�o deixam? - Garotas n�o s�o permitidas. 360 00:25:48,966 --> 00:25:49,966 Quer saber? 361 00:25:50,366 --> 00:25:51,566 Foda-se. 362 00:25:52,466 --> 00:25:53,766 Vamos criar nossa gangue! 363 00:25:54,466 --> 00:25:55,866 T�o legal quanto os Crips, 364 00:25:56,366 --> 00:25:59,366 mas administramos nossas coisas com firmeza, como a M�fia. 365 00:25:59,367 --> 00:26:00,567 Isso, porra! 366 00:26:00,768 --> 00:26:01,968 Somos a M�fia Crip. 367 00:26:02,871 --> 00:26:04,518 N�o, e quando matarmos pessoas, 368 00:26:04,818 --> 00:26:07,914 cortaremos as cabe�as como os cart�is mexicanos. 369 00:26:07,915 --> 00:26:10,861 - Vai se foder, cara. - Sim, somos todos. 370 00:26:11,062 --> 00:26:12,891 Somos a Crip, M�fia... 371 00:26:13,506 --> 00:26:14,506 Cartel. 372 00:26:14,507 --> 00:26:16,107 A porra do C.M.C.! 373 00:26:16,308 --> 00:26:17,608 Sim! 374 00:26:18,108 --> 00:26:20,708 Faremos um juramento de lealdade. Omert�. 375 00:26:21,308 --> 00:26:23,208 - Omert�? - � um pacto de sangue. 376 00:26:23,958 --> 00:26:25,558 Significa que somos uma fam�lia. 377 00:26:26,458 --> 00:26:27,858 E nunca se trai a fam�lia. 378 00:26:31,325 --> 00:26:32,425 Kel, me d� sua m�o. 379 00:26:39,600 --> 00:26:40,700 N�o, fa�a voc�. 380 00:26:44,771 --> 00:26:47,471 N�o, porra, Kelly! Merda, isso foi profundo. 381 00:26:55,162 --> 00:26:56,262 Repita depois de mim. 382 00:26:57,743 --> 00:27:01,539 - Lealdade � tudo. - Lealdade � tudo. 383 00:27:01,540 --> 00:27:04,762 Viva pela arma. Morra pela arma. 384 00:27:05,412 --> 00:27:07,712 Viva pela arma. Morra pela arma. 385 00:27:08,612 --> 00:27:12,012 - Somos C.M.C. agora, vadia! Sim! - Porra, sim, vida de bandido! 386 00:27:14,912 --> 00:27:16,436 Beleza, agora sou eu. 387 00:27:17,763 --> 00:27:18,763 Vamos. 388 00:27:22,075 --> 00:27:23,075 Voc�s n�o podem. 389 00:27:26,980 --> 00:27:28,180 Ainda n�o est�o prontas. 390 00:27:31,084 --> 00:27:33,030 Primeiro tem que provar seu valor. 391 00:27:45,430 --> 00:27:47,045 Voc�s t�m outros gin? 392 00:27:47,751 --> 00:27:50,266 Temos o Seagram's e voc� est� bebendo. 393 00:27:50,267 --> 00:27:53,890 Tudo bem. Ent�o acho que vou querer outro desse. 394 00:27:56,744 --> 00:27:58,944 Se beber o bastante, n�o sentirei diferen�a. 395 00:28:01,348 --> 00:28:03,048 � boa demais para Seagram's agora? 396 00:28:05,310 --> 00:28:08,948 Lembro quando bebia qualquer coisa que algu�m deixasse nessas mesas. 397 00:28:11,128 --> 00:28:13,040 Encontrei essa foto nas minhas coisas. 398 00:28:17,698 --> 00:28:19,098 Gabe. 399 00:28:20,300 --> 00:28:22,162 �, me lembro desse dia. 400 00:28:23,562 --> 00:28:26,748 � t�o estranho estar aqui. A ilha parece assombrada para mim. 401 00:28:35,257 --> 00:28:37,157 Sei que n�o conversamos direito, 402 00:28:37,158 --> 00:28:38,890 mas saiba que eu sinto muito. 403 00:28:40,846 --> 00:28:43,825 Sobre ir embora do nada e perder contato. 404 00:28:43,826 --> 00:28:45,649 N�o perdemos contato, Rebecca. 405 00:28:46,560 --> 00:28:48,260 Voc� sumiu da face da Terra. 406 00:28:50,760 --> 00:28:53,584 Eu era jovem e sofri muito quando Gabe morreu 407 00:28:53,585 --> 00:28:55,705 e voc� n�o deveria ter que cuidar de mim... 408 00:28:56,787 --> 00:28:58,187 ou desistir de nada por mim. 409 00:29:01,487 --> 00:29:03,053 Eu n�o desisti de nada. 410 00:29:04,703 --> 00:29:05,703 Desculpa. 411 00:29:15,203 --> 00:29:17,917 Bom, voc� fica legal como civil. 412 00:29:18,934 --> 00:29:19,934 �. 413 00:29:20,594 --> 00:29:22,988 A farda irrita mesmo as pessoas, n�o �? 414 00:29:23,847 --> 00:29:25,247 � um preconceito. 415 00:29:26,758 --> 00:29:29,308 � por isso que me dizem coisas que n�o dir�o a voc�. 416 00:29:29,808 --> 00:29:31,308 �, eu percebi. 417 00:29:33,008 --> 00:29:34,908 Voc� e Raj pareciam bem �ntimos. 418 00:29:36,026 --> 00:29:37,526 Parece estar com ci�mes. 419 00:29:38,126 --> 00:29:39,689 Da sua fonte? 420 00:29:40,764 --> 00:29:43,225 Acredite ou n�o, eu tive a dec�ncia 421 00:29:43,226 --> 00:29:45,826 de n�o interrog�-lo no memorial da sobrinha. 422 00:29:46,954 --> 00:29:48,254 Mas pegou o n�mero dele. 423 00:29:50,582 --> 00:29:51,582 Peguei. 424 00:29:52,501 --> 00:29:55,179 O cara n�o fala conosco. 425 00:29:56,029 --> 00:29:57,494 N�o confia na pol�cia. 426 00:30:00,926 --> 00:30:01,926 Bom... 427 00:30:03,128 --> 00:30:05,346 talvez eu possa ser �til para voc� nisso. 428 00:30:08,125 --> 00:30:09,325 N�o vou esquecer disso. 429 00:30:16,008 --> 00:30:18,635 Este ainda � o �nico lugar onde as pessoas dan�am? 430 00:30:19,444 --> 00:30:20,644 Sim. 431 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 Legal. 432 00:30:55,097 --> 00:30:56,097 N�o. 433 00:31:02,769 --> 00:31:04,595 N�o, n�o, n�o. 434 00:32:40,010 --> 00:32:41,781 Espera. 435 00:32:44,423 --> 00:32:46,800 Desculpa. Me desculpa. 436 00:32:53,098 --> 00:32:54,701 N�o tem problema sentir isso. 437 00:33:36,342 --> 00:33:39,827 Tem que ser t�o alto? Desligue, por favor! 438 00:33:41,146 --> 00:33:42,985 Talvez se eu tivesse uma porta! 439 00:33:43,335 --> 00:33:46,385 N�o sei por que quer ouvir isso. 440 00:33:46,386 --> 00:33:49,458 � s� m�sica, est� bem? Eu gosto. 441 00:33:49,758 --> 00:33:51,558 Devia se importar com o que eu gosto. 442 00:33:52,282 --> 00:33:53,282 Reena, 443 00:33:54,034 --> 00:33:56,203 por que est� tentando irritar sua m�e? 444 00:33:56,204 --> 00:33:58,604 S�o as novas amigas com quem ela passou o ver�o. 445 00:33:58,605 --> 00:33:59,905 S�o garotas desagrad�veis. 446 00:33:59,906 --> 00:34:01,416 Voc� nem as conhece. 447 00:34:01,417 --> 00:34:03,717 Duvido que Deus Jeov� concorde 448 00:34:03,718 --> 00:34:05,671 com voc� julgando pessoas assim. 449 00:34:05,872 --> 00:34:07,272 Reena, n�o, por favor. 450 00:34:07,972 --> 00:34:11,426 Tudo bem, n�o conhecemos suas amigas, 451 00:34:11,427 --> 00:34:14,727 mas tem passado bastante tempo com elas, n�o �? 452 00:34:14,928 --> 00:34:17,403 Por que n�o tentamos conhec�-las? 453 00:34:18,153 --> 00:34:21,003 - Manjit. Manjit, fale s�rio. - Estou falando s�rio. 454 00:34:21,753 --> 00:34:24,553 - Convide elas para jantar. - Sem chance. 455 00:34:24,754 --> 00:34:28,060 Assim elas podem nos conhecer, 456 00:34:28,261 --> 00:34:29,764 e n�s podemos conhec�-las. 457 00:34:33,849 --> 00:34:35,349 Est� bem. 458 00:34:35,749 --> 00:34:37,449 - Que bom. - Mas de jeito nenhum 459 00:34:37,450 --> 00:34:39,350 falem sobre Jeov�. 460 00:34:40,550 --> 00:34:42,150 E nada de comida indiana. 461 00:34:45,444 --> 00:34:47,044 Quero refrigerante de verdade... 462 00:34:48,284 --> 00:34:51,546 e quero sorvete de cookie dough do Chapman's. 463 00:34:52,693 --> 00:34:54,638 E pizza e batatas fritas, certo? 464 00:34:55,971 --> 00:34:56,971 Sim. 465 00:35:09,234 --> 00:35:11,164 Caramba. O que aconteceu com voc�? 466 00:35:13,097 --> 00:35:15,081 Eu bebi como voc� pela primeira vez. 467 00:35:20,621 --> 00:35:21,721 O que � isso? 468 00:35:22,206 --> 00:35:24,529 Parece que o papai Virk tem antecedentes. 469 00:35:25,029 --> 00:35:27,329 - O qu�? - Um cara de View Royal soube. 470 00:35:28,029 --> 00:35:30,029 A ficha do Manjit foi oficialmente limpa 471 00:35:30,030 --> 00:35:33,130 uma semana antes de Reena ser morta. 472 00:35:34,130 --> 00:35:35,430 Foi acusado de qu�? 473 00:35:36,678 --> 00:35:37,678 Veja por si mesma. 474 00:35:49,508 --> 00:35:50,608 E aonde voc� vai? 475 00:35:51,008 --> 00:35:52,608 Se conseguiram se livrar disso, 476 00:35:52,609 --> 00:35:54,109 n�o v�o dizer o que aconteceu. 477 00:35:54,110 --> 00:35:55,110 Eu sei. 478 00:35:55,111 --> 00:35:56,765 N�o vou ser eu a perguntar. 479 00:36:02,095 --> 00:36:05,126 Se eu fizer isso, vai me dever algo para meu livro. 480 00:36:07,084 --> 00:36:08,184 Veremos. 481 00:36:10,946 --> 00:36:12,370 Ent�o, voc� quer... 482 00:36:13,549 --> 00:36:14,949 jantar mais tarde? 483 00:36:17,552 --> 00:36:20,804 N�o sei se quero passar uma refei��o inteira com voc�. 484 00:36:23,642 --> 00:36:24,642 Mas... 485 00:36:27,312 --> 00:36:29,126 se quiser aparecer depois. 486 00:36:34,386 --> 00:36:35,386 Combinado. 487 00:36:37,014 --> 00:36:38,591 - Oi. - Oi. 488 00:36:39,933 --> 00:36:42,933 - Trouxe um caf� para voc�. - Muito gentil. Obrigado. 489 00:36:45,333 --> 00:36:48,433 24h com a minha fam�lia e viro uma vadia furiosa. 490 00:36:48,434 --> 00:36:50,434 N�o sei como mora no por�o deles. 491 00:36:50,734 --> 00:36:53,463 S� estou economizando at� pegar a licen�a imobili�ria, 492 00:36:53,464 --> 00:36:56,381 e depois sumo desta ilha. 493 00:36:56,781 --> 00:36:58,995 Eles v�o te pegar em anivers�rios e feriados. 494 00:37:01,138 --> 00:37:03,088 � isso que a trouxe de volta a Victoria? 495 00:37:03,089 --> 00:37:04,189 Mais ou menos. 496 00:37:04,739 --> 00:37:07,439 Estou escrevendo um livro que exige que eu esteja aqui. 497 00:37:07,440 --> 00:37:08,540 Escrevendo um livro? 498 00:37:09,855 --> 00:37:10,855 Sobre o qu�? 499 00:37:14,276 --> 00:37:16,776 A juventude de Victoria, ou as garotas de Victoria. 500 00:37:19,431 --> 00:37:20,431 Na verdade... 501 00:37:21,431 --> 00:37:24,794 muitas das garotas com quem falei conheciam a Reena. 502 00:37:29,833 --> 00:37:31,796 Ent�o � disso que se trata. 503 00:37:33,596 --> 00:37:36,896 Acho que estou tentando descobrir se devo ou n�o incluir ela. 504 00:37:37,296 --> 00:37:38,696 Pensei em dar �s pessoas 505 00:37:38,697 --> 00:37:40,688 a oportunidade de saberem quem ela era. 506 00:37:45,782 --> 00:37:47,698 E o que voc� espera que eu diga? 507 00:37:47,699 --> 00:37:49,582 Esperava que me contasse sobre isso. 508 00:38:03,308 --> 00:38:04,773 E onde voc� conseguiu isso? 509 00:38:05,585 --> 00:38:06,785 Com uma amiga. 510 00:38:09,706 --> 00:38:12,706 A imprensa vai analisar tudo e v�o desenterrar tudo isto, 511 00:38:12,707 --> 00:38:15,181 e v�o pintar sua fam�lia como quiserem. 512 00:38:15,981 --> 00:38:17,681 Eu sei porque j� passei por isso. 513 00:38:18,882 --> 00:38:22,182 Mas se voc� falar comigo, posso tentar revelar a verdade. 514 00:38:32,882 --> 00:38:33,882 Primeiro... 515 00:38:35,090 --> 00:38:36,890 Manjit n�o teve nada a ver com isto. 516 00:38:37,901 --> 00:38:39,301 Ent�o me diga quem teve. 517 00:38:47,151 --> 00:38:49,468 Se dorme com cachorros voc� pega pulgas. 518 00:38:55,778 --> 00:38:57,430 - Vai embora! - Vai embora! 519 00:38:58,113 --> 00:38:59,213 Sou s� eu. 520 00:39:01,613 --> 00:39:02,813 Estava pensando... 521 00:39:03,913 --> 00:39:07,113 se talvez querem jantar com os meus pais. 522 00:39:11,176 --> 00:39:12,676 Est� falando s�rio? 523 00:39:14,104 --> 00:39:15,204 Quero dizer... 524 00:39:17,399 --> 00:39:19,499 Por que jantar�amos com seus pais? 525 00:39:20,402 --> 00:39:23,739 Eles v�o comprar tudo o que quisermos. 526 00:39:23,740 --> 00:39:26,074 - O que, tipo bife? - Sushi? 527 00:39:26,075 --> 00:39:28,360 - Caviar? - Cristal! 528 00:39:28,361 --> 00:39:30,261 Sim, claro. Qualquer coisa. 529 00:39:31,989 --> 00:39:33,575 Voc�s podem ver onde eu moro. 530 00:39:34,768 --> 00:39:35,768 � uma casa grande. 531 00:39:36,460 --> 00:39:37,560 Vai ser divertido. 532 00:39:40,589 --> 00:39:42,411 Quer mesmo que a gente v�, n�? 533 00:39:44,326 --> 00:39:45,915 Quero dizer, por que n�o? 534 00:39:48,715 --> 00:39:50,165 De onde s�o suas botas? 535 00:39:52,143 --> 00:39:54,280 Meu tio me deu de anivers�rio. 536 00:39:54,920 --> 00:39:56,120 S�o da Steve Madden. 537 00:39:57,698 --> 00:39:58,798 Quer saber, est� bem. 538 00:39:59,858 --> 00:40:01,058 Claro. 539 00:40:01,944 --> 00:40:03,444 Iremos conhecer seus pais. 540 00:40:03,645 --> 00:40:06,712 Comida gr�tis! 541 00:40:06,990 --> 00:40:09,515 Sim. Vai ser divertido. 542 00:40:13,372 --> 00:40:14,372 �. 543 00:40:16,358 --> 00:40:17,358 �timo. 544 00:40:22,865 --> 00:40:25,755 Rumores continuam sobre a morte de Reena no s�bado. 545 00:40:25,756 --> 00:40:28,024 Durante seu memorial no Col�gio Colquitz... 546 00:40:36,144 --> 00:40:37,694 Sim, eu sei. 547 00:40:46,914 --> 00:40:49,114 Tudo que disser ao Warren, pode dizer a mim. 548 00:40:51,514 --> 00:40:52,514 Eu duvido. 549 00:40:58,714 --> 00:41:00,714 Sabe, j� terminamos. Pode levar isso. 550 00:41:02,588 --> 00:41:04,857 Estou no intervalo. Leve voc� mesma. 551 00:41:06,408 --> 00:41:07,508 Que merda foi essa? 552 00:41:13,724 --> 00:41:16,686 - Espera. Samara! Espera! - O que voc� quer? 553 00:41:18,629 --> 00:41:21,302 Esque�a o que Kelly disse, certo? Ela � babaca. 554 00:41:21,303 --> 00:41:23,503 Marissa me contou o que fez debaixo da ponte. 555 00:41:31,742 --> 00:41:34,124 - Desculpa. - Por que chutaria uma garota? 556 00:41:34,125 --> 00:41:35,875 Voc� nem a conhecia. 557 00:41:36,076 --> 00:41:38,122 Foi s� uma vez, eu juro. 558 00:41:40,375 --> 00:41:42,275 Eu me arrependi na hora e sa� de l�. 559 00:41:42,276 --> 00:41:44,276 � perturbador voc� fazer algo assim. 560 00:41:44,277 --> 00:41:48,538 Por favor. Tudo bem, eu sei que sou um idiota. 561 00:41:50,844 --> 00:41:52,460 As coisas est�o dif�ceis agora. 562 00:41:56,125 --> 00:41:57,990 O trailer do meu pai est� trancado. 563 00:42:02,362 --> 00:42:03,883 N�o tenho para onde ir. 564 00:42:13,725 --> 00:42:17,525 - Me deixe ver a jaqueta. - Que agressiva! 565 00:42:17,526 --> 00:42:19,985 - Kelly! Jantar em 10 minutos! - T� bom! 566 00:42:20,485 --> 00:42:23,643 - Eu ficaria gostosa com isso. - Quer saber? Prove. 567 00:42:23,644 --> 00:42:26,780 Ou talvez voc� devesse usar na frente do Warren, Kels. 568 00:42:27,080 --> 00:42:28,890 Eu vi voc�s flertando. 569 00:42:30,476 --> 00:42:31,476 Para com isso! 570 00:42:32,819 --> 00:42:34,995 Ent�o voc� gosta mesmo dele? 571 00:42:35,814 --> 00:42:38,084 Gosto. E da�? 572 00:42:38,984 --> 00:42:40,652 Bom, voc� sabe... 573 00:42:42,004 --> 00:42:43,423 e a Samara? 574 00:42:45,723 --> 00:42:48,223 Acho que n�o v�o ficar juntos por muito mais tempo. 575 00:43:11,897 --> 00:43:13,297 Warren, por favor, pare. 576 00:43:15,996 --> 00:43:17,096 O que foi? 577 00:43:23,854 --> 00:43:26,032 Sinto que n�o foi honesto comigo. 578 00:43:38,135 --> 00:43:39,835 Eu devia usar no baile de inverno. 579 00:43:39,836 --> 00:43:40,836 Sim! 580 00:43:41,288 --> 00:43:43,120 - Vou pegar um salto. - Beleza. 581 00:43:50,714 --> 00:43:51,814 Eu te amo... 582 00:43:53,300 --> 00:43:55,892 e quero que saiba que confio em voc�. 583 00:43:59,292 --> 00:44:00,492 Naquela noite... 584 00:44:01,992 --> 00:44:03,192 eu voltei 585 00:44:04,186 --> 00:44:06,236 depois que Marissa e Dimitri foram embora. 586 00:44:12,328 --> 00:44:13,798 E eu vi algo. 587 00:44:17,398 --> 00:44:18,798 O que voc� viu? 588 00:44:22,246 --> 00:44:24,382 - Kelly? - Sim? 589 00:44:27,034 --> 00:44:28,134 O que foi? 590 00:44:35,609 --> 00:44:37,109 Ou�a isso. 591 00:44:53,652 --> 00:44:55,252 18 592 00:44:55,253 --> 00:44:57,574 187 593 00:44:57,575 --> 00:45:00,125 187 o assassinato Ele escreveu 594 00:45:00,126 --> 00:45:02,926 18-187 595 00:45:02,927 --> 00:45:04,027 � isso. 596 00:45:04,028 --> 00:45:05,928 187 O assassinato ele escreveu 597 00:45:05,929 --> 00:45:08,929 - Exatamente isso. - Manter meus �s e Dois juntos 598 00:45:08,930 --> 00:45:11,430 - Foi o que aconteceu. - Estou pensando em suic�dio 599 00:45:11,431 --> 00:45:12,631 187. 600 00:45:13,547 --> 00:45:15,000 S�o da Reena? 601 00:45:15,257 --> 00:45:17,267 J� acordo de manh� com calafrios 602 00:45:17,268 --> 00:45:20,747 Estou tendo sonhos de uma fam�lia Colocada pra descansar 603 00:45:22,498 --> 00:45:23,498 Mas, 604 00:45:25,598 --> 00:45:26,698 por que voc�... 605 00:45:27,477 --> 00:45:30,919 Porque se eles querem Eles v�o pegar e matar por isso 606 00:45:31,648 --> 00:45:33,156 Eu fiz isso por voc�. 607 00:45:33,856 --> 00:45:36,153 Minha m�e acha Que estou ficando louco 608 00:45:41,287 --> 00:45:42,287 Para quem n�o sabe, 609 00:45:42,288 --> 00:45:45,488 nos Estados Unidos, o termo "187" � comumente usado pelas gangues 610 00:45:45,489 --> 00:45:47,089 como um sin�nimo de assassinato. 611 00:45:47,090 --> 00:45:49,590 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 43909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.