Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,840 --> 00:03:45,520
Buenos días, señor Román. Esta es Irka Kowalik de Mega News.
2
00:04:16,160 --> 00:04:18,720
Está bien, pero ¿está saliendo con alguien? ¿Lo sabemos?
3
00:04:19,400 --> 00:04:20,960
Lo siento.
4
00:04:33,040 --> 00:04:34,080
¿Dónde lo obtuviste?
5
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
Lo siento.
6
00:04:35,680 --> 00:04:36,880
Si muchas gracias.
7
00:04:39,913 --> 00:04:41,403
Entonces, ¿cuántos clics se necesitarían?
8
00:04:41,480 --> 00:04:46,180
Con un CTR de uno... cinco millones. Pero serán 412 CC.
9
00:04:46,265 --> 00:04:47,873
Bueno, entonces llegarás a un acuerdo.
10
00:04:47,960 --> 00:04:50,274
Títulos. Por favor, ¿cuáles son sus sugerencias?
11
00:04:50,360 --> 00:04:55,160
- "Estrella fugaz. Literalmente." - "Peleas de remolacha". "Bloody Mary".
12
00:04:55,320 --> 00:04:58,200
"Tierra entre las estrellas".
13
00:04:58,439 --> 00:04:59,440
¿Julia?
14
00:05:00,546 --> 00:05:02,370
Puedo tener acceso a su familia.
15
00:05:03,120 --> 00:05:04,404
¿Puedes o lo tienes?
16
00:05:05,479 --> 00:05:06,480
Tengo.
17
00:05:08,320 --> 00:05:10,120
Entonces, ¿qué me traerás, Julka?
18
00:05:10,480 --> 00:05:12,087
Pensé que podría conocer...
19
00:05:12,172 --> 00:05:14,012
Me traerás la entrevista con la viuda.
20
00:05:15,049 --> 00:05:16,080
¿Mmm?
21
00:06:12,400 --> 00:06:19,390
41.800 artistas para 38 millones de habitantes.
22
00:06:20,273 --> 00:06:21,553
Sin comentarios.
23
00:06:21,726 --> 00:06:23,727
¿Qué porcentaje es este? ¿Alguno de ustedes lo sabe?
24
00:06:24,000 --> 00:06:29,200
0,11 por ciento... de la población total.
25
00:06:33,880 --> 00:06:35,200
¡Hola!
26
00:06:37,187 --> 00:06:38,747
¿Por qué eres tan lindo?
27
00:06:38,832 --> 00:06:41,401
- ¿A qué hora se suponía que debías estar allí? - ¿Le puedo ayudar en algo?
28
00:06:41,573 --> 00:06:43,541
- Prepara algunas velas. - Velas...
29
00:06:57,160 --> 00:06:59,400
Está bien... vamos, vamos.
30
00:07:03,600 --> 00:07:06,080
Cien años, cien años...
31
00:07:06,165 --> 00:07:09,285
Viva, viva para nosotros...
32
00:07:09,853 --> 00:07:15,773
Cien años, cien años, que viva, que viva por nosotros...
33
00:07:15,860 --> 00:07:21,977
Una vez más, una vez más, déjalo vivir, vivir para nosotros...
34
00:07:22,080 --> 00:07:26,601
¡Viva nosotros...!
35
00:07:29,000 --> 00:07:31,114
-Explotar. - Me olvidé.
36
00:07:33,200 --> 00:07:34,361
¡Enrique!
37
00:07:34,440 --> 00:07:36,249
¡Muchas gracias, gracias!
38
00:07:36,334 --> 00:07:39,900
- Feliz cumpleaños papá. - Hija...
39
00:07:41,832 --> 00:07:44,009
- ¿Pero qué puedo desearte? - Tu felicidad.
40
00:07:44,080 --> 00:07:46,082
Está bien...
41
00:07:46,167 --> 00:07:48,628
Este bizcocho no contiene gluten, puedes comerlo con tranquilidad.
42
00:07:48,713 --> 00:07:50,833
¡Detener! Ella lo preparó todo maravillosamente.
43
00:07:50,920 --> 00:07:52,440
Lo sé...
44
00:07:58,320 --> 00:08:00,760
Magda, tomemos una foto juntas.
45
00:08:00,845 --> 00:08:04,125
- Kacper, ven con el abuelo. - No, no dejes que papá lo cargue.
46
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
¡Para eso!
47
00:08:15,539 --> 00:08:18,979
Sucedió en un segundo. No sé cómo esto es posible.
48
00:08:20,932 --> 00:08:23,812
Ya sabes... lo siento por la persona sobre todo.
49
00:08:24,289 --> 00:08:27,238
Nos despedimos de nuestro colega editorial Gustaw Miller,
50
00:08:27,320 --> 00:08:29,378
quien murió trágicamente anoche...
51
00:08:29,438 --> 00:08:32,266
Nos solidarizamos con su familia y seres queridos.
52
00:08:33,080 --> 00:08:35,266
Ustedes trabajaron juntos en la televisión, ¿verdad?
53
00:08:35,360 --> 00:08:36,633
Entonces.
54
00:08:37,920 --> 00:08:39,440
Incluso me gustó.
55
00:08:40,760 --> 00:08:42,080
Él era divertido.
56
00:08:46,486 --> 00:08:47,926
No cambies.
57
00:08:48,426 --> 00:08:49,626
Una muerte terrible.
58
00:08:51,760 --> 00:08:53,094
¿Quieres más vino?
59
00:08:54,333 --> 00:08:55,587
Sí, por favor.
60
00:09:14,167 --> 00:09:15,926
¿Llamaste para dar el pésame?
61
00:09:18,352 --> 00:09:20,073
¿Quieres hacer algo conmigo?
62
00:09:21,839 --> 00:09:24,799
Sí. Quería pedirte que me pongas en contacto con la esposa de Miller.
63
00:09:25,806 --> 00:09:28,126
Déjame fuera de esto. Por favor, no mezcles.
64
00:09:28,393 --> 00:09:30,553
Está bien. Sólo preséntame.
65
00:09:42,619 --> 00:09:43,939
Limpia aquí.
66
00:09:47,440 --> 00:09:50,000
Preparé una canción llamada "Little Happiness".
67
00:09:50,160 --> 00:09:51,512
¿"Poca suerte"?
68
00:09:51,600 --> 00:09:55,715
Esperamos que "Little Happiness" te traiga... ¡un gran éxito!
69
00:09:55,800 --> 00:09:57,880
¡Aquí tienes! ¡Camino a seguir!
70
00:10:06,920 --> 00:10:10,927
Mientras la alegría esté en nosotros,
71
00:10:11,380 --> 00:10:16,120
La mano del sol acaricia tu rostro,
72
00:10:16,400 --> 00:10:21,020
Vale la pena vivir, vale la pena soñar,
73
00:10:21,320 --> 00:10:24,000
vale la pena ser...
74
00:10:26,760 --> 00:10:30,880
Mientras el pájaro sigue cantando,
75
00:10:31,040 --> 00:10:34,320
La mano del sol acaricia tu rostro...
76
00:12:01,095 --> 00:12:02,635
Mis condolencias.
77
00:12:02,720 --> 00:12:04,200
Julita Wójcicka.
78
00:12:06,550 --> 00:12:10,000
Lo sé. Henryk me advirtió que vendrías.
79
00:12:13,387 --> 00:12:15,586
Me gustaría hablar de su marido.
80
00:12:20,320 --> 00:12:22,040
No me interesa.
81
00:12:22,125 --> 00:12:24,747
Lo entiendo, pero los medios están interesados.
82
00:12:24,960 --> 00:12:26,995
Si no hablas con nadie,
83
00:12:27,080 --> 00:12:29,449
Créame, no lo dejarán en paz.
84
00:12:29,520 --> 00:12:32,202
Te garantizo control total sobre el texto.
85
00:12:32,927 --> 00:12:35,154
Por favor, realmente no te preocupes. Será un habitual...
86
00:12:35,239 --> 00:12:36,919
¡Escuchar! Escúchame...
87
00:12:38,200 --> 00:12:39,815
- ¿Te gusta tu trabajo? - Sí.
88
00:12:40,513 --> 00:12:42,273
Estás orgulloso de ti mismo, ¿no?
89
00:12:45,246 --> 00:12:49,647
Entonces dime... Pero de corazón, como es normal, entre nosotros.
90
00:12:51,846 --> 00:12:54,726
¿Te gustaría ver a tu madre en una foto tras su muerte?
91
00:12:55,760 --> 00:12:57,080
¿Vomitado?
92
00:12:59,146 --> 00:13:00,586
¿Enfadado?
93
00:13:01,760 --> 00:13:03,759
¿Te gustaría recordarla así?
94
00:13:04,400 --> 00:13:06,880
Porque así recordaré a mi marido.
95
00:13:07,000 --> 00:13:08,119
Por ti.
96
00:13:09,320 --> 00:13:10,640
Ésto no está hecho.
97
00:13:12,206 --> 00:13:13,486
Vamos, mamá.
98
00:13:19,126 --> 00:13:20,926
Aléjate de nosotros.
99
00:13:59,846 --> 00:14:01,425
Un Mercedes negro estaba sentado sobre mi trasero.
100
00:14:01,510 --> 00:14:04,230
Empieza a adelantar: izquierda, derecha, luces intermitentes.
101
00:14:05,160 --> 00:14:06,760
Casi me golpea.
102
00:14:06,845 --> 00:14:08,844
Mmm. ¿Algo más?
103
00:14:09,400 --> 00:14:10,840
Lo vi pasarme...
104
00:14:10,920 --> 00:14:13,326
Tal vez pensé... Duró un segundo.
105
00:14:13,411 --> 00:14:15,091
Pero él tenía los ojos cerrados.
106
00:14:17,120 --> 00:14:18,549
Después de todo, la gente tiene reflejos...
107
00:14:18,634 --> 00:14:20,622
¿Creías que tenía los ojos cerrados?
108
00:14:22,240 --> 00:14:25,536
Los ojos de Miller estaban cerrados.
109
00:14:26,000 --> 00:14:28,360
Conducía como si quisiera chocar.
110
00:14:29,107 --> 00:14:30,947
¿Crees que quería suicidarse?
111
00:14:33,814 --> 00:14:35,604
¿Has hablado con la policía sobre esto?
112
00:14:38,086 --> 00:14:39,797
La policía cree que fue un accidente.
113
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
Gracias.
114
00:14:57,840 --> 00:15:00,080
- ¡Hola, Jules! - Hola.
115
00:15:00,360 --> 00:15:02,560
¿Le parece esto una lesión por accidente?
116
00:15:07,960 --> 00:15:09,880
Bueno, no parece...
117
00:15:19,000 --> 00:15:21,221
Hola. Sí! Estoy escuchando.
118
00:15:53,080 --> 00:15:57,000
Jules, ¡estás en la cima!
119
00:16:18,667 --> 00:16:20,147
¿Dónde está la entrevista?
120
00:16:20,353 --> 00:16:21,593
Será.
121
00:16:22,120 --> 00:16:25,784
Un truco más así, Julita, y estás fuera.
122
00:16:29,440 --> 00:16:30,920
Cii...
123
00:16:34,186 --> 00:16:35,547
Felicidades.
124
00:17:57,706 --> 00:18:00,346
Hago clic en este archivo y no se abre.
125
00:18:00,440 --> 00:18:03,200
¿Y? Dice: "archivo dañado".
126
00:18:03,560 --> 00:18:05,735
Bien, ¿hay alguna otra manera de abrirlo?
127
00:18:05,840 --> 00:18:07,680
Escríbeles y pídeles que te lo envíen nuevamente.
128
00:19:05,526 --> 00:19:07,166
Se besan como lo hacían durante el comunismo.
129
00:19:16,386 --> 00:19:18,347
¿Por qué fuiste al cementerio?
130
00:19:18,913 --> 00:19:21,073
Alto.
131
00:21:28,360 --> 00:21:29,641
¡¿De dónde has sacado esto?!
132
00:21:29,840 --> 00:21:32,280
- ¡¿De dónde carajo sacaste esto?! - No lo sé, vino.
133
00:22:54,853 --> 00:22:57,013
"¿Hiena del cementerio o presa?"
134
00:22:57,893 --> 00:23:00,792
"Ella desacreditó a los famosos; ella misma fue desacreditada".
135
00:23:01,660 --> 00:23:03,739
"Porno de la hija de un periodista famoso".
136
00:23:05,006 --> 00:23:06,480
Esto es bueno incluso.
137
00:23:17,884 --> 00:23:18,955
Haremos esto.
138
00:23:19,040 --> 00:23:20,920
Emitiremos su declaración.
139
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
Que fuiste descuidado, que lo hiciste por accidente, que lo sientes mucho.
140
00:23:26,600 --> 00:23:29,264
No entiendo por qué debería disculparme.
141
00:23:30,920 --> 00:23:33,160
Julita, lo siento muchísimo.
142
00:23:36,507 --> 00:23:37,934
Discúlpate y se acabará.
143
00:23:38,019 --> 00:23:41,436
Pero no publiqué este video. Alguien me los robó.
144
00:23:42,520 --> 00:23:45,000
Después de todo, soy víctima de esta situación.
145
00:23:46,000 --> 00:23:48,680
No puedo disculparme por alguien que me lastimó.
146
00:23:51,220 --> 00:23:55,139
Dios... Lo siento, Anka... Dime...
147
00:23:56,240 --> 00:23:58,000
¿Nunca te masturbas?
148
00:24:04,619 --> 00:24:07,000
Entonces qué, tenemos que hacer una declaración,
149
00:24:07,080 --> 00:24:10,249
que nos estamos separando de la víctima de este escándalo, ¿no?
150
00:26:46,166 --> 00:26:47,500
¿Acompañarte?
151
00:27:00,320 --> 00:27:01,640
¿Qué quieres decir?
152
00:27:15,920 --> 00:27:18,720
-¿A quién le enviaste esto? - Nadie.
153
00:27:22,140 --> 00:27:23,660
¿A quién le enviaste esto?
154
00:27:26,247 --> 00:27:28,047
¿O tal vez se lo enviaste a alguien?
155
00:27:33,013 --> 00:27:34,013
¡No!
156
00:27:37,240 --> 00:27:38,320
¿Adónde vas?
157
00:27:38,560 --> 00:27:40,240
A la policía, ¿vale?
158
00:27:42,080 --> 00:27:43,120
Bueno.
159
00:27:59,360 --> 00:28:01,443
¿Podrías ver esto con auriculares?
160
00:28:10,920 --> 00:28:12,720
¿Cuándo grabaste esto?
161
00:28:13,313 --> 00:28:14,794
Hace unos tres años.
162
00:28:16,213 --> 00:28:17,845
¿A quién le enviaste esto?
163
00:28:19,266 --> 00:28:20,426
Para nadie.
164
00:28:22,506 --> 00:28:24,226
Entonces ¿por qué lo grabaste?
165
00:28:24,847 --> 00:28:26,686
Para mi propio placer.
166
00:28:30,199 --> 00:28:32,560
Como no se lo enviaste a nadie,
167
00:28:32,853 --> 00:28:35,253
entonces existe la posibilidad de que alguien te haya pirateado.
168
00:28:35,338 --> 00:28:38,378
- ¿Podemos localizar a esta persona? - Vamos a tratar.
169
00:28:39,600 --> 00:28:41,080
¿Y cuánto tiempo tardará?
170
00:28:43,307 --> 00:28:45,386
Hasta su finalización o interrupción.
171
00:28:52,173 --> 00:28:53,613
Abróchense esos cinturones de seguridad.
172
00:29:05,600 --> 00:29:08,130
- ¿Te dijeron algo, te dieron algún consejo? - NO.
173
00:29:09,753 --> 00:29:11,594
Demandaremos a todos estos sitios web.
174
00:29:12,487 --> 00:29:15,647
Hablé con Zalewski. Tiene muy buenos abogados.
175
00:29:16,160 --> 00:29:19,197
Mañana irás a verlo, debes darle un poder.
176
00:29:19,840 --> 00:29:21,200
Puedo ir contigo.
177
00:29:27,440 --> 00:29:29,279
Me despidieron de mi trabajo, ¿sabes?
178
00:29:32,160 --> 00:29:33,400
Lo lamento.
179
00:29:34,073 --> 00:29:35,873
No, papá, no lo sientes.
180
00:29:36,520 --> 00:29:39,960
Hija, puedes comprobar por ti misma que esto no conducirá a nada bueno.
181
00:29:40,600 --> 00:29:42,440
¿Quizás es hora de cambiar eso?
182
00:29:43,800 --> 00:29:45,600
No lo sé... Algún día serás madre.
183
00:29:45,800 --> 00:29:48,531
Entonces, ¿seguirás haciendo esas cosas, escribiendo semejantes tonterías?
184
00:29:48,600 --> 00:29:51,080
No no. No planeo tener hijos.
185
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
Algún día lo planearás.
186
00:29:54,160 --> 00:29:56,840
¿Es este tipo de trabajo tu perspectiva? ¿Te desarrolla?
187
00:29:57,520 --> 00:30:00,320
Eres demasiado inteligente para esto. Puedes hacerlo mejor.
188
00:30:01,880 --> 00:30:04,440
Además, puedo conseguirte un trabajo de verdad.
189
00:30:05,519 --> 00:30:08,399
¿Para que finalmente puedas dejar de avergonzarte de mí?
190
00:30:09,120 --> 00:30:11,931
Sí. ¡Para que por fin pueda dejar de avergonzarme de ti!
191
00:30:12,016 --> 00:30:14,228
- Para el coche. - ¿Por favor?
192
00:30:14,326 --> 00:30:16,366
¡Detén el auto en este momento!
193
00:30:44,720 --> 00:30:45,720
Lucha.
194
00:31:19,120 --> 00:31:20,475
Tengo hambre.
195
00:31:20,560 --> 00:31:24,227
No, Kacper, ya no comemos. Ya te has cepillado los dientes. Ponte los zapatos.
196
00:31:25,160 --> 00:31:26,940
Kacper, ponte los zapatos.
197
00:33:52,840 --> 00:33:54,280
Me gustaría una cerveza.
198
00:33:59,253 --> 00:34:00,333
Cerveza.
199
00:34:08,440 --> 00:34:09,640
Ven conmigo.
200
00:34:13,073 --> 00:34:14,353
¡Venir!
201
00:34:31,960 --> 00:34:33,896
- Gracias por aceptar... - Dame el teléfono.
202
00:34:34,959 --> 00:34:37,400
- Lo apagué. - Dame el telefono.
203
00:34:53,166 --> 00:34:54,406
Malware.
204
00:34:56,406 --> 00:34:59,886
Una vez que alguien se mete en tu equipo, no podrás deshacerte de él.
205
00:35:00,240 --> 00:35:01,440
No me agradezcas.
206
00:35:08,506 --> 00:35:10,325
Este es el correo electrónico que utilizó para comunicarse con usted.
207
00:35:15,220 --> 00:35:16,939
-¿Hiciste clic en él? - UH Huh.
208
00:35:17,226 --> 00:35:20,186
Y no me gusta cuando la gente es tan estúpida que hace clic en todo.
209
00:35:20,639 --> 00:35:21,799
Gracias.
210
00:35:29,459 --> 00:35:31,379
He configurado un nuevo sistema para ti aquí.
211
00:35:32,299 --> 00:35:33,539
Súper.
212
00:35:35,213 --> 00:35:36,492
Abrelo.
213
00:35:37,773 --> 00:35:40,329
Sólo te conectas a la red con este navegador cifrado.
214
00:35:40,400 --> 00:35:42,599
Mmmm. ¿Qué es tan lento?
215
00:35:42,684 --> 00:35:46,760
El cifrado lleva tiempo. La seguridad es prácticamente irrompible.
216
00:35:46,840 --> 00:35:48,274
Es decir, romper.
217
00:35:48,359 --> 00:35:50,719
¿Conoces alguna regla sin excepciones?
218
00:35:51,920 --> 00:35:53,720
Introduzca alguna dirección.
219
00:35:53,807 --> 00:35:55,367
Vale, ¿estoy seguro?
220
00:35:56,920 --> 00:35:59,577
Sigue abriendo archivos adjuntos de tu tía y seguro estarás allí.
221
00:36:13,552 --> 00:36:14,872
Cómprate un teléfono.
222
00:36:15,466 --> 00:36:16,786
Sólo uno sin internet.
223
00:36:17,747 --> 00:36:19,266
Yo, Candy Crush.
224
00:36:29,008 --> 00:36:30,415
Quizás no te quedes tanto tiempo.
225
00:36:30,500 --> 00:36:33,850
- Ve a buscar a tu padre de diálisis. - No estoy conduciendo.
226
00:36:34,973 --> 00:36:36,053
¿Por qué?
227
00:36:36,373 --> 00:36:37,453
No puedo.
228
00:36:38,639 --> 00:36:40,280
Julita, teníamos una cita.
229
00:36:40,920 --> 00:36:44,121
Sabes qué, en la situación actual no quiero llevármelo.
230
00:36:46,667 --> 00:36:48,467
¿Entonces no quieres o no puedes?
231
00:36:50,093 --> 00:36:51,733
No quiero y no puedo.
232
00:36:53,933 --> 00:36:56,662
- ¿Te quedarás con el bebé? - ¿Estoy escuchando?
233
00:36:57,402 --> 00:37:00,640
Yo recogeré a mi padre y tú te quedarás con Kacper.
234
00:37:02,805 --> 00:37:04,440
Claro, no hay problema.
235
00:37:14,167 --> 00:37:16,407
Él simplemente no sabe qué te pasa.
236
00:38:42,960 --> 00:38:44,320
Kacper...
237
00:38:44,400 --> 00:38:47,560
Kacper, cariño, ¿qué está pasando?
238
00:38:47,720 --> 00:38:50,440
Kacper, habla conmigo.
239
00:40:09,786 --> 00:40:12,186
Puedo ver que algo está sucediendo.
240
00:40:18,886 --> 00:40:20,557
Si me dices...
241
00:40:22,393 --> 00:40:24,233
Entonces tal vez pueda ayudarte.
242
00:40:33,106 --> 00:40:35,547
¿Recuerdas cuando mamá dejó de hablarnos?
243
00:40:38,806 --> 00:40:39,966
¿Te acuerdas?
244
00:40:47,834 --> 00:40:51,554
Fue un momento en el que pude hacer otra cosa.
245
00:40:55,853 --> 00:40:58,092
No me gustaría volver a perdérmela.
246
00:41:02,953 --> 00:41:04,753
Magda, todo está bien.
247
00:41:16,160 --> 00:41:17,480
Llamaré mañana.
248
00:41:22,960 --> 00:41:25,609
Porque tú, cabrón, no lo tires sobre la mesa,
249
00:41:25,680 --> 00:41:30,555
solo tu lo sostienes para que se dé cuenta que no sabe que carajo tienes en la mano.
250
00:41:30,640 --> 00:41:33,795
Y luego, cuando le golpees en la cara, perderás la mitad de su trasero.
251
00:41:33,880 --> 00:41:35,160
Y será genial.
252
00:41:35,240 --> 00:41:36,482
Bien, genial, bastardo.
253
00:41:36,560 --> 00:41:39,200
Le quitas a la vida el artefacto que tenías hace dos turnos.
254
00:41:39,285 --> 00:41:42,715
Conectas su vínculo vital a su equipo.
255
00:41:42,800 --> 00:41:44,487
Para que tenga un vínculo vital de 10 sobre 10.
256
00:41:44,560 --> 00:41:48,555
Le estás dando un puñetazo al tipo en la cara. Le das un diez. Cinco vienen hacia ti.
257
00:41:48,640 --> 00:41:50,120
Tienes condición de victoria.
258
00:41:50,224 --> 00:41:53,605
Mordzia, ahora espera. Veremos qué hechizo te lanza.
259
00:41:53,690 --> 00:41:57,355
En todo caso, lo contrarrestarás con lo que publicaste antes...
260
00:41:57,440 --> 00:41:58,819
Tú, ¿podemos llegar a un acuerdo?
261
00:41:58,920 --> 00:42:01,240
Pausa por un momento, pausa por un momento.
262
00:42:09,755 --> 00:42:11,195
Se suponía que serían 1.500.
263
00:42:11,280 --> 00:42:12,520
¿Por esta mierda?
264
00:42:21,333 --> 00:42:22,813
Limpiado.
265
00:42:23,280 --> 00:42:24,640
¿Puedo traerlo mañana?
266
00:42:26,200 --> 00:42:28,720
Amiga, te dará 10 PLN por una cervecería y será genial.
267
00:42:38,000 --> 00:42:39,275
Gracias bella.
268
00:42:39,629 --> 00:42:40,629
Lindo.
269
00:42:41,880 --> 00:42:44,280
Mordo, ¿estás ahí?
270
00:43:35,120 --> 00:43:36,640
Hicimos un foco.
271
00:43:36,840 --> 00:43:42,280
Y resulta que muchos espectadores están realmente interesados en
272
00:43:42,719 --> 00:43:44,560
que tu programa vuelve al aire.
273
00:43:44,960 --> 00:43:46,200
Excelente.
274
00:43:46,360 --> 00:43:47,560
¿Y el horario?
275
00:43:47,720 --> 00:43:49,475
Por la noche, por supuesto.
276
00:43:49,560 --> 00:43:52,080
Sólo tendremos que cambiar un poco el formato.
277
00:43:53,453 --> 00:43:54,773
Los tiempos cambian.
278
00:43:54,960 --> 00:43:56,160
Claramente.
279
00:43:56,560 --> 00:43:58,600
Entonces, ¿tenemos una cita?
280
00:44:00,006 --> 00:44:01,086
Somos.
281
00:44:04,820 --> 00:44:06,136
¿De qué se trata?
282
00:44:08,580 --> 00:44:09,619
Sobre Julita.
283
00:44:10,840 --> 00:44:12,360
La despidieron de su trabajo.
284
00:44:15,320 --> 00:44:17,355
Escucha, si no estuviera prestando atención,
285
00:44:17,440 --> 00:44:20,515
él no estaba convencido de que ella encajaría aquí,
286
00:44:20,600 --> 00:44:22,440
Entonces no te molestaría en absoluto.
287
00:44:23,853 --> 00:44:27,053
¿Pero te das cuenta de cómo será?
288
00:44:41,333 --> 00:44:43,915
No tienes argumentos...
289
00:44:44,000 --> 00:44:47,040
Señor MP, nos conocemos desde hace mucho tiempo. Eres un racista.
290
00:44:47,120 --> 00:44:49,410
Señores, por favor mantengan la calma.
291
00:44:49,495 --> 00:44:51,974
Mantengamos nuestras emociones bajo control, ¿de acuerdo? Por favor.
292
00:44:52,040 --> 00:44:54,429
¿Por qué invitar a personas que insultan a otros?
293
00:44:54,514 --> 00:44:57,812
No ofendo a nadie. Llamo a las cosas por su nombre. Te lo digo claro.
294
00:44:57,897 --> 00:45:01,016
La xenofobia es xenofobia, el racismo es racismo. ¿Qué no entiendes?
295
00:45:01,120 --> 00:45:03,899
Esto es realismo. Realismo que no te gusta...
296
00:45:03,984 --> 00:45:07,185
Es realismo mágico. Imaginas algo y cuentas cuentos de hadas.
297
00:45:07,280 --> 00:45:08,762
No contamos cuentos de hadas.
298
00:45:08,847 --> 00:45:11,680
Queremos saber para quién es nuestro país.
299
00:45:19,203 --> 00:45:20,620
- Pase, por favor. - Lo siento.
300
00:45:20,720 --> 00:45:23,880
- Pase, por favor. - ¡Por favor déjala ir!
301
00:45:25,946 --> 00:45:28,000
Buen día. Julita Wójcicka.
302
00:45:28,666 --> 00:45:30,026
¿No me reconoces?
303
00:45:30,640 --> 00:45:32,155
Gracias, estaré allí pronto.
304
00:45:32,240 --> 00:45:34,880
Eras pequeña cuando viniste al estudio con tu padre.
305
00:45:34,960 --> 00:45:36,280
De este modo...
306
00:45:36,940 --> 00:45:38,763
Ahora yo también soy periodista.
307
00:45:39,173 --> 00:45:40,212
Lo sé.
308
00:45:40,807 --> 00:45:43,927
Produjiste el programa de Gustav Miller, ¿verdad?
309
00:45:44,973 --> 00:45:46,253
Sí. ¿Y que esta pasando?
310
00:45:46,680 --> 00:45:48,780
Probablemente no fue sólo un accidente.
311
00:45:48,960 --> 00:45:50,080
¿Y cómo lo sabes?
312
00:45:51,240 --> 00:45:52,360
Lo sé.
313
00:45:53,639 --> 00:45:55,585
-¿Para quién trabajas ahora? - Para nadie.
314
00:45:55,670 --> 00:45:59,030
Sólo me gustaría hablar un momento.
315
00:45:59,993 --> 00:46:01,352
Nada mas.
316
00:46:03,800 --> 00:46:05,120
Sólo un momento.
317
00:46:09,640 --> 00:46:12,888
Está bien. Sólo mi nombre no puede aparecer en ningún lado.
318
00:46:12,960 --> 00:46:15,200
- Brillante. - Total discreción.
319
00:46:19,767 --> 00:46:21,122
Buen día.
320
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Sabes que no debería hacer esto.
321
00:47:05,766 --> 00:47:07,247
Oh joder...
322
00:47:31,060 --> 00:47:32,299
Aureola.
323
00:47:35,473 --> 00:47:37,193
Bueno, adelante, tómalo.
324
00:47:41,060 --> 00:47:42,659
No puedo hablar ahora mismo.
325
00:47:46,400 --> 00:47:48,640
¿No entiendes que no puedo hablar ahora?
326
00:48:00,993 --> 00:48:02,873
Vale, voy a colgar.
327
00:48:06,087 --> 00:48:07,767
Julita, vámonos de aquí.
328
00:48:11,795 --> 00:48:14,995
¿Has notado algo en su comportamiento últimamente?
329
00:48:15,080 --> 00:48:17,320
¿algo extraño o perturbador?
330
00:48:18,000 --> 00:48:19,200
¿Más que eso?
331
00:48:19,266 --> 00:48:20,506
Vámonos de aquí.
332
00:48:26,360 --> 00:48:27,907
Aureola.
333
00:48:28,280 --> 00:48:31,520
Sí, estaré allí pronto. ¿No puedes arreglártelas sin mí?
334
00:48:34,120 --> 00:48:35,122
¿Vienes o no?
335
00:48:35,207 --> 00:48:36,795
¡Plaga!
336
00:48:36,880 --> 00:48:38,755
¿Viniste aquí también?
337
00:48:38,853 --> 00:48:40,678
¿Estás interesado en mí o en él?
338
00:48:40,926 --> 00:48:42,686
Plaga, vamos.
339
00:48:55,833 --> 00:48:57,193
¿Sabes ir pan?
340
00:48:57,620 --> 00:48:59,580
- No sé. - ¿Estoy escuchando?
341
00:49:00,413 --> 00:49:01,653
No sé.
342
00:49:08,480 --> 00:49:09,920
¿Podemos ver esto?
343
00:49:22,680 --> 00:49:24,967
- ¿Qué estás haciendo? ¡Dejar! - ¡Hola!
344
00:54:03,960 --> 00:54:07,200
¡Creo! ¡Siento! ¡Decide!
345
00:54:07,360 --> 00:54:14,240
¡Creo! ¡Siento! ¡Decide! ¡Creo! ¡Siento! ¡Decide!
346
00:54:14,325 --> 00:54:15,355
¡NO!
347
00:54:15,440 --> 00:54:16,720
¡Nooo!
348
00:54:16,805 --> 00:54:21,204
¡Déjala! ¡NO! ¡Dejar!
349
00:54:44,313 --> 00:54:46,513
¡Joder, es imposible!
350
00:54:50,473 --> 00:54:52,329
-¿De quién es este coche? - Tía.
351
00:54:55,920 --> 00:54:58,920
Entonces, alguien hackeó el auto de tu tía como si fuera tu computadora.
352
00:54:59,319 --> 00:55:01,639
En teoría, puedes matar a una persona de esta manera.
353
00:55:03,386 --> 00:55:05,026
Joder, es bueno...
354
00:55:09,990 --> 00:55:11,020
Mmm...
355
00:55:11,105 --> 00:55:14,105
Debe haber un transmisor en el coche. OBD.
356
00:55:14,686 --> 00:55:16,686
En algún lugar debajo del tablero.
357
00:55:17,935 --> 00:55:19,955
Joven muy bonita.
358
00:55:20,400 --> 00:55:21,927
¿Te ayuda en algo?
359
00:55:26,280 --> 00:55:28,225
¿Qué pasa si te traje este OBD?
360
00:55:30,334 --> 00:55:33,694
Entonces nos darías la letra de este genio.
361
00:55:34,513 --> 00:55:36,673
Tendríamos su estilo de codificación.
362
00:55:37,099 --> 00:55:40,952
¿Quieres ayudar a tu tía? Entonces evita los estacionamientos de la policía.
363
00:58:09,360 --> 00:58:11,120
Soy de la guardia.
364
00:58:14,566 --> 00:58:16,486
Te llevaré con él.
365
00:58:27,999 --> 00:58:29,239
Ir.
366
00:58:34,914 --> 00:58:36,354
Vamos, ¿cuál es el daño?
367
00:58:38,120 --> 00:58:39,359
Venir.
368
01:00:08,066 --> 01:00:09,146
Julita!
369
01:00:30,166 --> 01:00:32,197
Pensé que no vendrías.
370
01:00:36,726 --> 01:00:37,926
¿Cómo te sientes?
371
01:00:38,313 --> 01:00:39,592
¿Y tú?
372
01:00:40,225 --> 01:00:41,506
Está bien.
373
01:00:47,659 --> 01:00:48,939
Te perdono.
374
01:00:50,560 --> 01:00:52,441
Por lo que dije...
375
01:00:54,205 --> 01:00:55,926
Que me avergüenzo de ti.
376
01:01:07,920 --> 01:01:09,879
¿Ahora ya no te avergüenzas?
377
01:01:12,053 --> 01:01:14,453
Sé que no es fácil para ti con mi nombre.
378
01:01:14,538 --> 01:01:16,218
Pero también sé de lo que eres capaz.
379
01:01:18,560 --> 01:01:19,650
Escuchar...
380
01:01:20,426 --> 01:01:23,426
Zalewski te dará trabajo en su casa, en la televisión.
381
01:01:24,436 --> 01:01:26,983
Podrás hacer verdaderamente lo que siempre quisiste:
382
01:01:27,068 --> 01:01:29,122
verdadero periodismo de investigación.
383
01:01:29,420 --> 01:01:31,580
Hay un gran equipo allí, buenas condiciones.
384
01:01:36,533 --> 01:01:38,333
Vamos, basta...
385
01:01:41,640 --> 01:01:43,520
¡Creo en ti!
386
01:01:45,760 --> 01:01:47,800
¿Mmm?
387
01:01:50,000 --> 01:01:52,588
- Buenos días señorita. - Buen día.
388
01:01:53,040 --> 01:01:54,628
¿Cómo te sientes?
389
01:02:04,800 --> 01:02:07,635
Envío. Para el futuro: no soy un amigo mensajero.
390
01:02:07,720 --> 01:02:09,664
- ¿De quien? - ¿Porque lo sé?
391
01:02:09,760 --> 01:02:11,800
- ¿Dónde lo obtuviste? - No tengo.
392
01:02:51,152 --> 01:02:52,993
¡No no!
393
01:06:20,600 --> 01:06:21,960
Con cuidado.
394
01:06:23,466 --> 01:06:24,906
Gracias.
395
01:07:53,453 --> 01:07:55,696
¿Qué, no fue Olo quien me escribió?
396
01:07:57,260 --> 01:07:58,491
Bueno, no, Ola.
397
01:07:58,576 --> 01:08:01,816
Dile que cambie sus contraseñas. Preferiblemente todos.
398
01:08:02,047 --> 01:08:03,727
¿Cómo va el caso Miller?
399
01:08:04,600 --> 01:08:06,800
¿Tengo entendido que estás trabajando en el caso Miller?
400
01:08:06,960 --> 01:08:08,056
Yo estaba trabajando.
401
01:08:08,440 --> 01:08:09,880
Pero me la quitaron.
402
01:08:11,231 --> 01:08:12,277
¿Qué?
403
01:08:12,520 --> 01:08:14,720
Porque alguien realmente quiere que se vaya.
404
01:08:16,586 --> 01:08:17,705
¿Y sabes quién?
405
01:08:18,746 --> 01:08:21,306
No sé. Pero intervino un ministro.
406
01:08:33,520 --> 01:08:35,200
¿Estabas en el estacionamiento?
407
01:08:38,086 --> 01:08:39,486
¿Encontraste OBD?
408
01:08:40,906 --> 01:08:42,305
Realmente me enganchaste.
409
01:08:42,540 --> 01:08:44,299
Bueno, ¿qué carajo importa...?
410
01:08:45,513 --> 01:08:47,553
¿No entiendes que jugamos por un objetivo?
411
01:08:49,586 --> 01:08:52,299
Si descubren que estoy husmeando otra vez, me darán una paliza.
412
01:08:55,720 --> 01:08:58,160
¿Cómo sé que no me estás jodiendo ahora?
413
01:09:08,907 --> 01:09:10,386
¿Sabes lo que es?
414
01:09:12,853 --> 01:09:14,053
Almacenar.
415
01:09:14,620 --> 01:09:16,180
No sabes una mierda.
416
01:09:17,633 --> 01:09:20,112
Hay mucho más allí de lo que piensas.
417
01:09:22,120 --> 01:09:23,360
¡Venir!
418
01:09:35,400 --> 01:09:37,200
Número cuatro.
419
01:09:37,280 --> 01:09:39,560
El suelo ardía bajo los pies de Miller.
420
01:09:39,720 --> 01:09:43,120
Quizás quería testificar. O tal vez sintió que íbamos a atraparlo.
421
01:09:45,800 --> 01:09:47,760
Y eso es lo que realmente hizo.
422
01:09:51,920 --> 01:09:54,200
Abres las páginas en el orden correcto,
423
01:09:55,313 --> 01:09:56,844
para descargar cookies.
424
01:09:57,173 --> 01:10:00,173
Esta es la cuerda que encontraste en el cuaderno de Miller.
425
01:10:00,872 --> 01:10:02,912
Y esta secuencia es importante.
426
01:10:08,859 --> 01:10:10,460
Recargar.
427
01:10:26,400 --> 01:10:28,640
Aquí es donde seleccionan a los nuevos usuarios.
428
01:10:29,726 --> 01:10:32,366
Pasas la prueba y recibes una invitación.
429
01:10:44,399 --> 01:10:46,289
El siguiente es el hardcore total.
430
01:10:51,575 --> 01:10:54,155
Estos son materiales del caso Miller. No lo tengo oficialmente.
431
01:10:54,240 --> 01:10:55,760
- ¿Trato? - Trato.
432
01:11:39,360 --> 01:11:41,640
Él mató a Miller y ahora viene a por ti.
433
01:11:41,800 --> 01:11:44,120
Este es el cerebro de toda esta mierda, ¿sabes?
434
01:11:44,200 --> 01:11:46,600
OBD es el único rastro que dejó.
435
01:11:51,861 --> 01:11:53,848
- ¿Qué estás haciendo? - Voy a los medios con esto.
436
01:11:59,280 --> 01:12:00,400
Julita...
437
01:12:00,979 --> 01:12:02,419
Estamos tan cerca...
438
01:12:04,146 --> 01:12:05,746
No lo arruines.
439
01:12:07,920 --> 01:12:09,320
¿Tienes OBD?
440
01:12:42,880 --> 01:12:44,600
Oh Jesús, que bueno...
441
01:12:45,459 --> 01:12:48,000
Mirar. A mí también me atropelló un coche una vez.
442
01:13:13,740 --> 01:13:14,980
Fresco.
443
01:13:42,019 --> 01:13:43,540
Tengo su apodo.
444
01:13:45,816 --> 01:13:47,469
Ejecuté una consulta en nuestra base de datos.
445
01:13:47,554 --> 01:13:50,235
Las mismas definiciones de variables, gestos de formato,
446
01:13:50,320 --> 01:13:53,119
Actividad en foros de hackers. Tengo todas sus publicaciones.
447
01:13:54,306 --> 01:13:56,617
- ¿Y? - Y nada. Absolutamente nada.
448
01:13:56,720 --> 01:14:00,508
Busqué en todas las plataformas. Utilicé la búsqueda inversa, WHOIS y esa mierda.
449
01:14:00,593 --> 01:14:01,772
Cubrió sus huellas brillantemente.
450
01:14:01,840 --> 01:14:04,080
"Tienes que medir tu fuerza con tus intenciones y eso es todo.
451
01:14:04,154 --> 01:14:06,400
Si alguien quiere aprender a enganchar,
452
01:14:06,480 --> 01:14:08,880
así que que empiece por el lado del peluquero local,
453
01:14:08,960 --> 01:14:10,975
y no una jodida empresa que cotiza en bolsa.
454
01:14:11,400 --> 01:14:14,280
Bueno, Rip @CaM, diviértete tras las rejas”.
455
01:14:15,760 --> 01:14:19,760
"No estoy loco. Mi realidad es simplemente diferente a la tuya".
456
01:14:20,013 --> 01:14:21,941
Esto es de Alicia en el país de las maravillas.
457
01:14:30,680 --> 01:14:33,600
Tú, mira... error.
458
01:14:41,506 --> 01:14:42,666
Pero el idiota...
459
01:15:21,040 --> 01:15:22,720
Esto es sólo reconocimiento, ¿vale?
460
01:15:23,560 --> 01:15:25,240
No arruines nada.
461
01:16:19,520 --> 01:16:20,520
Lucha...
462
01:16:58,480 --> 01:17:00,200
Acabamos de pasarlo.
463
01:17:02,840 --> 01:17:04,160
Amigo con un perro.
464
01:17:44,600 --> 01:17:46,000
Plaga, vamos.
465
01:18:19,045 --> 01:18:20,365
No hagas esto.
466
01:18:27,146 --> 01:18:28,907
Escucha, no quiero nada de ti.
467
01:18:28,992 --> 01:18:32,312
Solo mira lo que tengo para ti. Por favor mira lo que tengo para ti.
468
01:18:34,240 --> 01:18:36,581
- ¿Debería pedirte un taxi? - Sí, por favor.
469
01:18:37,188 --> 01:18:39,600
Bueno. Lo estoy ordenando.
470
01:19:14,633 --> 01:19:16,273
Y nos vamos a Wola, ¿no?
471
01:19:17,173 --> 01:19:18,493
Entonces.
472
01:20:35,600 --> 01:20:37,094
Déjame irme a la mierda.
473
01:20:37,179 --> 01:20:38,414
¡Déjame salir!
474
01:20:38,499 --> 01:20:39,740
¡¡¡Déjame salir!!!
475
01:20:39,840 --> 01:20:42,491
¡¡¡Déjame salir!!! ¡¡¡Déjame salir!!!
476
01:20:42,759 --> 01:20:44,494
¡¡¡Déjame salir de la mierda!!!
477
01:20:44,560 --> 01:20:46,840
¡¡¡Déjame salir de aquí!!! ¡Déjame salir!
478
01:20:49,440 --> 01:20:50,760
¡¡¡Déjame salir!!!
479
01:20:50,920 --> 01:20:53,400
¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
480
01:21:53,920 --> 01:21:56,800
¿Sabes qué diámetro tiene el ano de un niño de siete años?
481
01:22:01,407 --> 01:22:03,046
15 milímetros.
482
01:22:04,447 --> 01:22:06,206
Tanto como una moneda de 10 céntimos.
483
01:22:08,120 --> 01:22:10,560
El tejido conectivo es elástico, pero...
484
01:22:13,000 --> 01:22:14,480
finalmente se rompe.
485
01:22:17,480 --> 01:22:19,800
Y ni siquiera duele tanto como crees.
486
01:22:22,852 --> 01:22:24,373
Pero sangra mucho.
487
01:22:26,393 --> 01:22:28,153
Y le gustó.
488
01:22:29,486 --> 01:22:30,926
Estaba resbaladizo.
489
01:22:34,273 --> 01:22:36,793
Y cuando se corrió, su amigo se sobresaltó.
490
01:22:38,960 --> 01:22:41,360
Dime, ¿por qué no debería follarlo?
491
01:22:46,279 --> 01:22:47,759
¿Qué quieres de mí?
492
01:22:48,540 --> 01:22:52,699
Dame un día y ninguno de los dos volverá a tocar al bebé.
493
01:22:54,240 --> 01:22:55,240
Nunca.
494
01:22:57,920 --> 01:23:00,080
Y luego podrás escribir lo que quieras sobre mí.
495
01:23:06,939 --> 01:23:08,379
¿Qué es lo que quieres hacer?
496
01:23:11,486 --> 01:23:13,686
Justo lo que necesito, Julita.
497
01:23:17,953 --> 01:23:19,273
¿Sí o no?
498
01:23:21,680 --> 01:23:23,000
¡¿Sí o no?!
499
01:23:27,839 --> 01:23:29,719
Creo que es una muy buena decisión.
500
01:23:41,899 --> 01:23:44,139
¿Entonces realmente querías matarme?
501
01:23:46,126 --> 01:23:47,406
Julita...
502
01:23:48,746 --> 01:23:50,465
tienes que cuidarte.
503
01:23:52,506 --> 01:23:54,186
Porque estos no son mis métodos.
504
01:25:27,987 --> 01:25:29,386
Voy contigo.
505
01:25:29,520 --> 01:25:30,880
No, no es necesario.
506
01:25:32,760 --> 01:25:33,920
Voy a ir.
507
01:25:37,933 --> 01:25:39,013
Gracias.
508
01:25:48,440 --> 01:25:49,440
¿Co?
509
01:25:50,166 --> 01:25:51,246
Nada.
510
01:25:52,386 --> 01:25:53,746
Vamos.
511
01:26:18,252 --> 01:26:19,612
Es bueno que hayas vuelto.
512
01:26:21,800 --> 01:26:23,560
Es bueno que hayas vuelto, porque...
513
01:26:25,713 --> 01:26:27,153
Mamá estaba nerviosa.
514
01:26:30,166 --> 01:26:32,218
- ¿Qué estás diciendo, papá? - Sí.
515
01:26:33,059 --> 01:26:35,379
Dijo que estaba muy preocupada por ti.
516
01:26:40,773 --> 01:26:43,799
- ¿Qué pasa, papá? - Nada.
517
01:26:44,413 --> 01:26:45,812
Lo siento.
518
01:26:47,187 --> 01:26:50,747
Lo siento, pero él sólo estaba allí para protegerte.
519
01:26:50,832 --> 01:26:51,955
¿OMS?
520
01:26:52,040 --> 01:26:54,239
Perdóname por este accidente.
521
01:26:55,427 --> 01:26:57,347
Qué bueno que no te pasó nada.
522
01:26:57,866 --> 01:26:59,426
Es bueno que estés vivo.
523
01:27:03,221 --> 01:27:04,541
Llevatelo.
524
01:27:04,640 --> 01:27:06,000
Llevatelo.
525
01:27:07,407 --> 01:27:08,795
Tómatelo con calma, papá.
526
01:27:08,880 --> 01:27:10,760
Las manos son tan lindas...
527
01:27:11,600 --> 01:27:13,520
- Dulces manos... - ¿Qué?
528
01:27:14,440 --> 01:27:16,080
Tan delicado...
529
01:27:16,440 --> 01:27:17,480
Este...
530
01:27:19,240 --> 01:27:20,800
Él mismo lo quería.
531
01:27:27,640 --> 01:27:29,697
¿Qué está sucediendo? Lo siento.
532
01:27:29,800 --> 01:27:31,039
Sr. Henryk...
533
01:27:31,520 --> 01:27:33,560
Por favor mírame.
534
01:27:36,564 --> 01:27:39,480
- ¡Por favor ayúdenme urgentemente! - Papá...
535
01:27:40,080 --> 01:27:41,444
¡Papá, aguanta!
536
01:27:54,040 --> 01:27:55,520
Lo siento.
537
01:27:57,400 --> 01:27:58,720
Interrumpido.
538
01:28:17,720 --> 01:28:22,680
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16...
539
01:29:33,000 --> 01:29:35,840
Si tuviera que describir a Henryk en tres palabras,
540
01:29:37,000 --> 01:29:38,680
estas serían las palabras:
541
01:29:39,080 --> 01:29:40,760
generosidad...
542
01:29:41,080 --> 01:29:42,480
generosidad...
543
01:29:42,940 --> 01:29:44,615
integridad.
544
01:29:45,120 --> 01:29:46,320
Así era él.
545
01:29:47,120 --> 01:29:48,320
y todos ustedes
546
01:29:49,674 --> 01:29:51,915
quien tuvo el honor de conocerlo,
547
01:29:52,000 --> 01:29:53,840
Estoy seguro de que estarás de acuerdo conmigo.
548
01:29:56,100 --> 01:30:00,508
Esta muerte prematura es una gran pérdida para todos nosotros.
549
01:30:02,480 --> 01:30:05,600
De hecho, se podría decir que nos dejó huérfanos.
550
01:30:06,266 --> 01:30:07,866
Es una pérdida para el país...
551
01:30:09,232 --> 01:30:10,633
y por la cultura.
552
01:30:11,826 --> 01:30:14,977
Pero sobre todo es una pérdida para...
553
01:30:16,040 --> 01:30:17,960
sus hijas y su nieto.
554
01:30:18,875 --> 01:30:19,955
Magdo...
555
01:30:20,267 --> 01:30:21,547
Julito...
556
01:30:22,519 --> 01:30:26,407
Por favor acepte mi más sentido pésame.
557
01:30:49,040 --> 01:30:50,759
Hermosa celebración.
558
01:30:58,606 --> 01:31:00,006
Julita...
559
01:31:01,680 --> 01:31:03,400
Ahora tienes dos opciones.
560
01:31:06,760 --> 01:31:08,600
O irás a la policía...
561
01:31:10,880 --> 01:31:13,040
y pasaré el resto de mi vida en prisión...
562
01:31:17,013 --> 01:31:21,086
Sólo entonces todo el mundo sabrá quién fue realmente Henryk Wójcicki.
563
01:31:29,480 --> 01:31:32,196
O guardarás nuestro secreto para ti.
564
01:31:33,819 --> 01:31:36,923
Seguiré saliendo a caminar con Dżuma.
565
01:31:39,059 --> 01:31:42,315
Y Henryk Wójcicki se convertirá en Henryk Wójcicki,
566
01:31:42,400 --> 01:31:45,360
de quien hoy todos aquí se despidieron tan hermosamente.
567
01:31:54,132 --> 01:31:57,332
- Recuerda que me permitiste hacer esto. - ¡Usted está enfermo!
568
01:31:57,417 --> 01:31:59,017
Soy como un cirujano...
569
01:31:59,499 --> 01:32:03,060
quien extirpó el tumor maligno que estaba devorando a su familia.
570
01:32:19,453 --> 01:32:21,533
No tengo nada contra ti, Julita.
571
01:32:26,640 --> 01:32:28,961
Tu padre era simplemente un mal hombre.
572
01:32:29,046 --> 01:32:30,566
¡NO! ¡No es verdad!
573
01:32:34,680 --> 01:32:35,960
No es verdad.
574
01:32:38,820 --> 01:32:40,140
Mis condolencias.
575
01:33:28,232 --> 01:33:30,392
¿Por qué nunca lo dejaste con su padre?
576
01:33:33,459 --> 01:33:34,460
¿Co?
577
01:33:34,806 --> 01:33:38,166
¿Por qué nunca lo dejaste solo con su padre?
578
01:33:59,160 --> 01:34:01,880
Ni siquiera en tu cumpleaños le dejaste tocarlo.
579
01:34:03,327 --> 01:34:05,406
No, el médico le prohibió levantar...
580
01:34:21,580 --> 01:34:23,700
Sabes por qué mamá se suicidó.
581
01:34:26,599 --> 01:34:27,759
¿Por qué?
582
01:34:28,933 --> 01:34:30,693
Ella se suicidó por su culpa, ¿verdad?
583
01:34:35,040 --> 01:34:36,440
Fue hace mucho tiempo.
584
01:34:39,866 --> 01:34:41,826
¿Por qué no me lo dijiste?
585
01:34:44,480 --> 01:34:46,280
Mamá se enteró por mí.
586
01:34:48,080 --> 01:34:49,720
No podré hacerlo una segunda vez.
587
01:34:56,979 --> 01:34:58,539
¿Alguna vez...?
588
01:35:03,480 --> 01:35:05,240
Nadie puede enterarse.
589
01:35:08,600 --> 01:35:09,720
¿Tú entiendes?
590
01:35:19,147 --> 01:35:20,386
No le digas a nadie.
591
01:35:28,640 --> 01:35:31,439
De todos modos, nadie podrá entenderte.
592
01:35:38,446 --> 01:35:40,761
No te traerá ningún alivio.
39979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.