All language subtitles for Ukryta siec 2023 2160p 4K WEB.x265 10bit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,840 --> 00:03:45,520 Buenos días, señor Román. Esta es Irka Kowalik de Mega News. 2 00:04:16,160 --> 00:04:18,720 Está bien, pero ¿está saliendo con alguien? ¿Lo sabemos? 3 00:04:19,400 --> 00:04:20,960 Lo siento. 4 00:04:33,040 --> 00:04:34,080 ¿Dónde lo obtuviste? 5 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 Lo siento. 6 00:04:35,680 --> 00:04:36,880 Si muchas gracias. 7 00:04:39,913 --> 00:04:41,403 Entonces, ¿cuántos clics se necesitarían? 8 00:04:41,480 --> 00:04:46,180 Con un CTR de uno... cinco millones. Pero serán 412 CC. 9 00:04:46,265 --> 00:04:47,873 Bueno, entonces llegarás a un acuerdo. 10 00:04:47,960 --> 00:04:50,274 Títulos. Por favor, ¿cuáles son sus sugerencias? 11 00:04:50,360 --> 00:04:55,160 - "Estrella fugaz. Literalmente." - "Peleas de remolacha". "Bloody Mary". 12 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 "Tierra entre las estrellas". 13 00:04:58,439 --> 00:04:59,440 ¿Julia? 14 00:05:00,546 --> 00:05:02,370 Puedo tener acceso a su familia. 15 00:05:03,120 --> 00:05:04,404 ¿Puedes o lo tienes? 16 00:05:05,479 --> 00:05:06,480 Tengo. 17 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 Entonces, ¿qué me traerás, Julka? 18 00:05:10,480 --> 00:05:12,087 Pensé que podría conocer... 19 00:05:12,172 --> 00:05:14,012 Me traerás la entrevista con la viuda. 20 00:05:15,049 --> 00:05:16,080 ¿Mmm? 21 00:06:12,400 --> 00:06:19,390 41.800 artistas para 38 millones de habitantes. 22 00:06:20,273 --> 00:06:21,553 Sin comentarios. 23 00:06:21,726 --> 00:06:23,727 ¿Qué porcentaje es este? ¿Alguno de ustedes lo sabe? 24 00:06:24,000 --> 00:06:29,200 0,11 por ciento... de la población total. 25 00:06:33,880 --> 00:06:35,200 ¡Hola! 26 00:06:37,187 --> 00:06:38,747 ¿Por qué eres tan lindo? 27 00:06:38,832 --> 00:06:41,401 - ¿A qué hora se suponía que debías estar allí? - ¿Le puedo ayudar en algo? 28 00:06:41,573 --> 00:06:43,541 - Prepara algunas velas. - Velas... 29 00:06:57,160 --> 00:06:59,400 Está bien... vamos, vamos. 30 00:07:03,600 --> 00:07:06,080 Cien años, cien años... 31 00:07:06,165 --> 00:07:09,285 Viva, viva para nosotros... 32 00:07:09,853 --> 00:07:15,773 Cien años, cien años, que viva, que viva por nosotros... 33 00:07:15,860 --> 00:07:21,977 Una vez más, una vez más, déjalo vivir, vivir para nosotros... 34 00:07:22,080 --> 00:07:26,601 ¡Viva nosotros...! 35 00:07:29,000 --> 00:07:31,114 -Explotar. - Me olvidé. 36 00:07:33,200 --> 00:07:34,361 ¡Enrique! 37 00:07:34,440 --> 00:07:36,249 ¡Muchas gracias, gracias! 38 00:07:36,334 --> 00:07:39,900 - Feliz cumpleaños papá. - Hija... 39 00:07:41,832 --> 00:07:44,009 - ¿Pero qué puedo desearte? - Tu felicidad. 40 00:07:44,080 --> 00:07:46,082 Está bien... 41 00:07:46,167 --> 00:07:48,628 Este bizcocho no contiene gluten, puedes comerlo con tranquilidad. 42 00:07:48,713 --> 00:07:50,833 ¡Detener! Ella lo preparó todo maravillosamente. 43 00:07:50,920 --> 00:07:52,440 Lo sé... 44 00:07:58,320 --> 00:08:00,760 Magda, tomemos una foto juntas. 45 00:08:00,845 --> 00:08:04,125 - Kacper, ven con el abuelo. - No, no dejes que papá lo cargue. 46 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 ¡Para eso! 47 00:08:15,539 --> 00:08:18,979 Sucedió en un segundo. No sé cómo esto es posible. 48 00:08:20,932 --> 00:08:23,812 Ya sabes... lo siento por la persona sobre todo. 49 00:08:24,289 --> 00:08:27,238 Nos despedimos de nuestro colega editorial Gustaw Miller, 50 00:08:27,320 --> 00:08:29,378 quien murió trágicamente anoche... 51 00:08:29,438 --> 00:08:32,266 Nos solidarizamos con su familia y seres queridos. 52 00:08:33,080 --> 00:08:35,266 Ustedes trabajaron juntos en la televisión, ¿verdad? 53 00:08:35,360 --> 00:08:36,633 Entonces. 54 00:08:37,920 --> 00:08:39,440 Incluso me gustó. 55 00:08:40,760 --> 00:08:42,080 Él era divertido. 56 00:08:46,486 --> 00:08:47,926 No cambies. 57 00:08:48,426 --> 00:08:49,626 Una muerte terrible. 58 00:08:51,760 --> 00:08:53,094 ¿Quieres más vino? 59 00:08:54,333 --> 00:08:55,587 Sí, por favor. 60 00:09:14,167 --> 00:09:15,926 ¿Llamaste para dar el pésame? 61 00:09:18,352 --> 00:09:20,073 ¿Quieres hacer algo conmigo? 62 00:09:21,839 --> 00:09:24,799 Sí. Quería pedirte que me pongas en contacto con la esposa de Miller. 63 00:09:25,806 --> 00:09:28,126 Déjame fuera de esto. Por favor, no mezcles. 64 00:09:28,393 --> 00:09:30,553 Está bien. Sólo preséntame. 65 00:09:42,619 --> 00:09:43,939 Limpia aquí. 66 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Preparé una canción llamada "Little Happiness". 67 00:09:50,160 --> 00:09:51,512 ¿"Poca suerte"? 68 00:09:51,600 --> 00:09:55,715 Esperamos que "Little Happiness" te traiga... ¡un gran éxito! 69 00:09:55,800 --> 00:09:57,880 ¡Aquí tienes! ¡Camino a seguir! 70 00:10:06,920 --> 00:10:10,927 Mientras la alegría esté en nosotros, 71 00:10:11,380 --> 00:10:16,120 La mano del sol acaricia tu rostro, 72 00:10:16,400 --> 00:10:21,020 Vale la pena vivir, vale la pena soñar, 73 00:10:21,320 --> 00:10:24,000 vale la pena ser... 74 00:10:26,760 --> 00:10:30,880 Mientras el pájaro sigue cantando, 75 00:10:31,040 --> 00:10:34,320 La mano del sol acaricia tu rostro... 76 00:12:01,095 --> 00:12:02,635 Mis condolencias. 77 00:12:02,720 --> 00:12:04,200 Julita Wójcicka. 78 00:12:06,550 --> 00:12:10,000 Lo sé. Henryk me advirtió que vendrías. 79 00:12:13,387 --> 00:12:15,586 Me gustaría hablar de su marido. 80 00:12:20,320 --> 00:12:22,040 No me interesa. 81 00:12:22,125 --> 00:12:24,747 Lo entiendo, pero los medios están interesados. 82 00:12:24,960 --> 00:12:26,995 Si no hablas con nadie, 83 00:12:27,080 --> 00:12:29,449 Créame, no lo dejarán en paz. 84 00:12:29,520 --> 00:12:32,202 Te garantizo control total sobre el texto. 85 00:12:32,927 --> 00:12:35,154 Por favor, realmente no te preocupes. Será un habitual... 86 00:12:35,239 --> 00:12:36,919 ¡Escuchar! Escúchame... 87 00:12:38,200 --> 00:12:39,815 - ¿Te gusta tu trabajo? - Sí. 88 00:12:40,513 --> 00:12:42,273 Estás orgulloso de ti mismo, ¿no? 89 00:12:45,246 --> 00:12:49,647 Entonces dime... Pero de corazón, como es normal, entre nosotros. 90 00:12:51,846 --> 00:12:54,726 ¿Te gustaría ver a tu madre en una foto tras su muerte? 91 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 ¿Vomitado? 92 00:12:59,146 --> 00:13:00,586 ¿Enfadado? 93 00:13:01,760 --> 00:13:03,759 ¿Te gustaría recordarla así? 94 00:13:04,400 --> 00:13:06,880 Porque así recordaré a mi marido. 95 00:13:07,000 --> 00:13:08,119 Por ti. 96 00:13:09,320 --> 00:13:10,640 Ésto no está hecho. 97 00:13:12,206 --> 00:13:13,486 Vamos, mamá. 98 00:13:19,126 --> 00:13:20,926 Aléjate de nosotros. 99 00:13:59,846 --> 00:14:01,425 Un Mercedes negro estaba sentado sobre mi trasero. 100 00:14:01,510 --> 00:14:04,230 Empieza a adelantar: izquierda, derecha, luces intermitentes. 101 00:14:05,160 --> 00:14:06,760 Casi me golpea. 102 00:14:06,845 --> 00:14:08,844 Mmm. ¿Algo más? 103 00:14:09,400 --> 00:14:10,840 Lo vi pasarme... 104 00:14:10,920 --> 00:14:13,326 Tal vez pensé... Duró un segundo. 105 00:14:13,411 --> 00:14:15,091 Pero él tenía los ojos cerrados. 106 00:14:17,120 --> 00:14:18,549 Después de todo, la gente tiene reflejos... 107 00:14:18,634 --> 00:14:20,622 ¿Creías que tenía los ojos cerrados? 108 00:14:22,240 --> 00:14:25,536 Los ojos de Miller estaban cerrados. 109 00:14:26,000 --> 00:14:28,360 Conducía como si quisiera chocar. 110 00:14:29,107 --> 00:14:30,947 ¿Crees que quería suicidarse? 111 00:14:33,814 --> 00:14:35,604 ¿Has hablado con la policía sobre esto? 112 00:14:38,086 --> 00:14:39,797 La policía cree que fue un accidente. 113 00:14:42,760 --> 00:14:44,040 Gracias. 114 00:14:57,840 --> 00:15:00,080 - ¡Hola, Jules! - Hola. 115 00:15:00,360 --> 00:15:02,560 ¿Le parece esto una lesión por accidente? 116 00:15:07,960 --> 00:15:09,880 Bueno, no parece... 117 00:15:19,000 --> 00:15:21,221 Hola. Sí! Estoy escuchando. 118 00:15:53,080 --> 00:15:57,000 Jules, ¡estás en la cima! 119 00:16:18,667 --> 00:16:20,147 ¿Dónde está la entrevista? 120 00:16:20,353 --> 00:16:21,593 Será. 121 00:16:22,120 --> 00:16:25,784 Un truco más así, Julita, y estás fuera. 122 00:16:29,440 --> 00:16:30,920 Cii... 123 00:16:34,186 --> 00:16:35,547 Felicidades. 124 00:17:57,706 --> 00:18:00,346 Hago clic en este archivo y no se abre. 125 00:18:00,440 --> 00:18:03,200 ¿Y? Dice: "archivo dañado". 126 00:18:03,560 --> 00:18:05,735 Bien, ¿hay alguna otra manera de abrirlo? 127 00:18:05,840 --> 00:18:07,680 Escríbeles y pídeles que te lo envíen nuevamente. 128 00:19:05,526 --> 00:19:07,166 Se besan como lo hacían durante el comunismo. 129 00:19:16,386 --> 00:19:18,347 ¿Por qué fuiste al cementerio? 130 00:19:18,913 --> 00:19:21,073 Alto. 131 00:21:28,360 --> 00:21:29,641 ¡¿De dónde has sacado esto?! 132 00:21:29,840 --> 00:21:32,280 - ¡¿De dónde carajo sacaste esto?! - No lo sé, vino. 133 00:22:54,853 --> 00:22:57,013 "¿Hiena del cementerio o presa?" 134 00:22:57,893 --> 00:23:00,792 "Ella desacreditó a los famosos; ella misma fue desacreditada". 135 00:23:01,660 --> 00:23:03,739 "Porno de la hija de un periodista famoso". 136 00:23:05,006 --> 00:23:06,480 Esto es bueno incluso. 137 00:23:17,884 --> 00:23:18,955 Haremos esto. 138 00:23:19,040 --> 00:23:20,920 Emitiremos su declaración. 139 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 Que fuiste descuidado, que lo hiciste por accidente, que lo sientes mucho. 140 00:23:26,600 --> 00:23:29,264 No entiendo por qué debería disculparme. 141 00:23:30,920 --> 00:23:33,160 Julita, lo siento muchísimo. 142 00:23:36,507 --> 00:23:37,934 Discúlpate y se acabará. 143 00:23:38,019 --> 00:23:41,436 Pero no publiqué este video. Alguien me los robó. 144 00:23:42,520 --> 00:23:45,000 Después de todo, soy víctima de esta situación. 145 00:23:46,000 --> 00:23:48,680 No puedo disculparme por alguien que me lastimó. 146 00:23:51,220 --> 00:23:55,139 Dios... Lo siento, Anka... Dime... 147 00:23:56,240 --> 00:23:58,000 ¿Nunca te masturbas? 148 00:24:04,619 --> 00:24:07,000 Entonces qué, tenemos que hacer una declaración, 149 00:24:07,080 --> 00:24:10,249 que nos estamos separando de la víctima de este escándalo, ¿no? 150 00:26:46,166 --> 00:26:47,500 ¿Acompañarte? 151 00:27:00,320 --> 00:27:01,640 ¿Qué quieres decir? 152 00:27:15,920 --> 00:27:18,720 -¿A quién le enviaste esto? - Nadie. 153 00:27:22,140 --> 00:27:23,660 ¿A quién le enviaste esto? 154 00:27:26,247 --> 00:27:28,047 ¿O tal vez se lo enviaste a alguien? 155 00:27:33,013 --> 00:27:34,013 ¡No! 156 00:27:37,240 --> 00:27:38,320 ¿Adónde vas? 157 00:27:38,560 --> 00:27:40,240 A la policía, ¿vale? 158 00:27:42,080 --> 00:27:43,120 Bueno. 159 00:27:59,360 --> 00:28:01,443 ¿Podrías ver esto con auriculares? 160 00:28:10,920 --> 00:28:12,720 ¿Cuándo grabaste esto? 161 00:28:13,313 --> 00:28:14,794 Hace unos tres años. 162 00:28:16,213 --> 00:28:17,845 ¿A quién le enviaste esto? 163 00:28:19,266 --> 00:28:20,426 Para nadie. 164 00:28:22,506 --> 00:28:24,226 Entonces ¿por qué lo grabaste? 165 00:28:24,847 --> 00:28:26,686 Para mi propio placer. 166 00:28:30,199 --> 00:28:32,560 Como no se lo enviaste a nadie, 167 00:28:32,853 --> 00:28:35,253 entonces existe la posibilidad de que alguien te haya pirateado. 168 00:28:35,338 --> 00:28:38,378 - ¿Podemos localizar a esta persona? - Vamos a tratar. 169 00:28:39,600 --> 00:28:41,080 ¿Y cuánto tiempo tardará? 170 00:28:43,307 --> 00:28:45,386 Hasta su finalización o interrupción. 171 00:28:52,173 --> 00:28:53,613 Abróchense esos cinturones de seguridad. 172 00:29:05,600 --> 00:29:08,130 - ¿Te dijeron algo, te dieron algún consejo? - NO. 173 00:29:09,753 --> 00:29:11,594 Demandaremos a todos estos sitios web. 174 00:29:12,487 --> 00:29:15,647 Hablé con Zalewski. Tiene muy buenos abogados. 175 00:29:16,160 --> 00:29:19,197 Mañana irás a verlo, debes darle un poder. 176 00:29:19,840 --> 00:29:21,200 Puedo ir contigo. 177 00:29:27,440 --> 00:29:29,279 Me despidieron de mi trabajo, ¿sabes? 178 00:29:32,160 --> 00:29:33,400 Lo lamento. 179 00:29:34,073 --> 00:29:35,873 No, papá, no lo sientes. 180 00:29:36,520 --> 00:29:39,960 Hija, puedes comprobar por ti misma que esto no conducirá a nada bueno. 181 00:29:40,600 --> 00:29:42,440 ¿Quizás es hora de cambiar eso? 182 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 No lo sé... Algún día serás madre. 183 00:29:45,800 --> 00:29:48,531 Entonces, ¿seguirás haciendo esas cosas, escribiendo semejantes tonterías? 184 00:29:48,600 --> 00:29:51,080 No no. No planeo tener hijos. 185 00:29:51,480 --> 00:29:52,920 Algún día lo planearás. 186 00:29:54,160 --> 00:29:56,840 ¿Es este tipo de trabajo tu perspectiva? ¿Te desarrolla? 187 00:29:57,520 --> 00:30:00,320 Eres demasiado inteligente para esto. Puedes hacerlo mejor. 188 00:30:01,880 --> 00:30:04,440 Además, puedo conseguirte un trabajo de verdad. 189 00:30:05,519 --> 00:30:08,399 ¿Para que finalmente puedas dejar de avergonzarte de mí? 190 00:30:09,120 --> 00:30:11,931 Sí. ¡Para que por fin pueda dejar de avergonzarme de ti! 191 00:30:12,016 --> 00:30:14,228 - Para el coche. - ¿Por favor? 192 00:30:14,326 --> 00:30:16,366 ¡Detén el auto en este momento! 193 00:30:44,720 --> 00:30:45,720 Lucha. 194 00:31:19,120 --> 00:31:20,475 Tengo hambre. 195 00:31:20,560 --> 00:31:24,227 No, Kacper, ya no comemos. Ya te has cepillado los dientes. Ponte los zapatos. 196 00:31:25,160 --> 00:31:26,940 Kacper, ponte los zapatos. 197 00:33:52,840 --> 00:33:54,280 Me gustaría una cerveza. 198 00:33:59,253 --> 00:34:00,333 Cerveza. 199 00:34:08,440 --> 00:34:09,640 Ven conmigo. 200 00:34:13,073 --> 00:34:14,353 ¡Venir! 201 00:34:31,960 --> 00:34:33,896 - Gracias por aceptar... - Dame el teléfono. 202 00:34:34,959 --> 00:34:37,400 - Lo apagué. - Dame el telefono. 203 00:34:53,166 --> 00:34:54,406 Malware. 204 00:34:56,406 --> 00:34:59,886 Una vez que alguien se mete en tu equipo, no podrás deshacerte de él. 205 00:35:00,240 --> 00:35:01,440 No me agradezcas. 206 00:35:08,506 --> 00:35:10,325 Este es el correo electrónico que utilizó para comunicarse con usted. 207 00:35:15,220 --> 00:35:16,939 -¿Hiciste clic en él? - UH Huh. 208 00:35:17,226 --> 00:35:20,186 Y no me gusta cuando la gente es tan estúpida que hace clic en todo. 209 00:35:20,639 --> 00:35:21,799 Gracias. 210 00:35:29,459 --> 00:35:31,379 He configurado un nuevo sistema para ti aquí. 211 00:35:32,299 --> 00:35:33,539 Súper. 212 00:35:35,213 --> 00:35:36,492 Abrelo. 213 00:35:37,773 --> 00:35:40,329 Sólo te conectas a la red con este navegador cifrado. 214 00:35:40,400 --> 00:35:42,599 Mmmm. ¿Qué es tan lento? 215 00:35:42,684 --> 00:35:46,760 El cifrado lleva tiempo. La seguridad es prácticamente irrompible. 216 00:35:46,840 --> 00:35:48,274 Es decir, romper. 217 00:35:48,359 --> 00:35:50,719 ¿Conoces alguna regla sin excepciones? 218 00:35:51,920 --> 00:35:53,720 Introduzca alguna dirección. 219 00:35:53,807 --> 00:35:55,367 Vale, ¿estoy seguro? 220 00:35:56,920 --> 00:35:59,577 Sigue abriendo archivos adjuntos de tu tía y seguro estarás allí. 221 00:36:13,552 --> 00:36:14,872 Cómprate un teléfono. 222 00:36:15,466 --> 00:36:16,786 Sólo uno sin internet. 223 00:36:17,747 --> 00:36:19,266 Yo, Candy Crush. 224 00:36:29,008 --> 00:36:30,415 Quizás no te quedes tanto tiempo. 225 00:36:30,500 --> 00:36:33,850 - Ve a buscar a tu padre de diálisis. - No estoy conduciendo. 226 00:36:34,973 --> 00:36:36,053 ¿Por qué? 227 00:36:36,373 --> 00:36:37,453 No puedo. 228 00:36:38,639 --> 00:36:40,280 Julita, teníamos una cita. 229 00:36:40,920 --> 00:36:44,121 Sabes qué, en la situación actual no quiero llevármelo. 230 00:36:46,667 --> 00:36:48,467 ¿Entonces no quieres o no puedes? 231 00:36:50,093 --> 00:36:51,733 No quiero y no puedo. 232 00:36:53,933 --> 00:36:56,662 - ¿Te quedarás con el bebé? - ¿Estoy escuchando? 233 00:36:57,402 --> 00:37:00,640 Yo recogeré a mi padre y tú te quedarás con Kacper. 234 00:37:02,805 --> 00:37:04,440 Claro, no hay problema. 235 00:37:14,167 --> 00:37:16,407 Él simplemente no sabe qué te pasa. 236 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Kacper... 237 00:38:44,400 --> 00:38:47,560 Kacper, cariño, ¿qué está pasando? 238 00:38:47,720 --> 00:38:50,440 Kacper, habla conmigo. 239 00:40:09,786 --> 00:40:12,186 Puedo ver que algo está sucediendo. 240 00:40:18,886 --> 00:40:20,557 Si me dices... 241 00:40:22,393 --> 00:40:24,233 Entonces tal vez pueda ayudarte. 242 00:40:33,106 --> 00:40:35,547 ¿Recuerdas cuando mamá dejó de hablarnos? 243 00:40:38,806 --> 00:40:39,966 ¿Te acuerdas? 244 00:40:47,834 --> 00:40:51,554 Fue un momento en el que pude hacer otra cosa. 245 00:40:55,853 --> 00:40:58,092 No me gustaría volver a perdérmela. 246 00:41:02,953 --> 00:41:04,753 Magda, todo está bien. 247 00:41:16,160 --> 00:41:17,480 Llamaré mañana. 248 00:41:22,960 --> 00:41:25,609 Porque tú, cabrón, no lo tires sobre la mesa, 249 00:41:25,680 --> 00:41:30,555 solo tu lo sostienes para que se dé cuenta que no sabe que carajo tienes en la mano. 250 00:41:30,640 --> 00:41:33,795 Y luego, cuando le golpees en la cara, perderás la mitad de su trasero. 251 00:41:33,880 --> 00:41:35,160 Y será genial. 252 00:41:35,240 --> 00:41:36,482 Bien, genial, bastardo. 253 00:41:36,560 --> 00:41:39,200 Le quitas a la vida el artefacto que tenías hace dos turnos. 254 00:41:39,285 --> 00:41:42,715 Conectas su vínculo vital a su equipo. 255 00:41:42,800 --> 00:41:44,487 Para que tenga un vínculo vital de 10 sobre 10. 256 00:41:44,560 --> 00:41:48,555 Le estás dando un puñetazo al tipo en la cara. Le das un diez. Cinco vienen hacia ti. 257 00:41:48,640 --> 00:41:50,120 Tienes condición de victoria. 258 00:41:50,224 --> 00:41:53,605 Mordzia, ahora espera. Veremos qué hechizo te lanza. 259 00:41:53,690 --> 00:41:57,355 En todo caso, lo contrarrestarás con lo que publicaste antes... 260 00:41:57,440 --> 00:41:58,819 Tú, ¿podemos llegar a un acuerdo? 261 00:41:58,920 --> 00:42:01,240 Pausa por un momento, pausa por un momento. 262 00:42:09,755 --> 00:42:11,195 Se suponía que serían 1.500. 263 00:42:11,280 --> 00:42:12,520 ¿Por esta mierda? 264 00:42:21,333 --> 00:42:22,813 Limpiado. 265 00:42:23,280 --> 00:42:24,640 ¿Puedo traerlo mañana? 266 00:42:26,200 --> 00:42:28,720 Amiga, te dará 10 PLN por una cervecería y será genial. 267 00:42:38,000 --> 00:42:39,275 Gracias bella. 268 00:42:39,629 --> 00:42:40,629 Lindo. 269 00:42:41,880 --> 00:42:44,280 Mordo, ¿estás ahí? 270 00:43:35,120 --> 00:43:36,640 Hicimos un foco. 271 00:43:36,840 --> 00:43:42,280 Y resulta que muchos espectadores están realmente interesados ​​en 272 00:43:42,719 --> 00:43:44,560 que tu programa vuelve al aire. 273 00:43:44,960 --> 00:43:46,200 Excelente. 274 00:43:46,360 --> 00:43:47,560 ¿Y el horario? 275 00:43:47,720 --> 00:43:49,475 Por la noche, por supuesto. 276 00:43:49,560 --> 00:43:52,080 Sólo tendremos que cambiar un poco el formato. 277 00:43:53,453 --> 00:43:54,773 Los tiempos cambian. 278 00:43:54,960 --> 00:43:56,160 Claramente. 279 00:43:56,560 --> 00:43:58,600 Entonces, ¿tenemos una cita? 280 00:44:00,006 --> 00:44:01,086 Somos. 281 00:44:04,820 --> 00:44:06,136 ¿De qué se trata? 282 00:44:08,580 --> 00:44:09,619 Sobre Julita. 283 00:44:10,840 --> 00:44:12,360 La despidieron de su trabajo. 284 00:44:15,320 --> 00:44:17,355 Escucha, si no estuviera prestando atención, 285 00:44:17,440 --> 00:44:20,515 él no estaba convencido de que ella encajaría aquí, 286 00:44:20,600 --> 00:44:22,440 Entonces no te molestaría en absoluto. 287 00:44:23,853 --> 00:44:27,053 ¿Pero te das cuenta de cómo será? 288 00:44:41,333 --> 00:44:43,915 No tienes argumentos... 289 00:44:44,000 --> 00:44:47,040 Señor MP, nos conocemos desde hace mucho tiempo. Eres un racista. 290 00:44:47,120 --> 00:44:49,410 Señores, por favor mantengan la calma. 291 00:44:49,495 --> 00:44:51,974 Mantengamos nuestras emociones bajo control, ¿de acuerdo? Por favor. 292 00:44:52,040 --> 00:44:54,429 ¿Por qué invitar a personas que insultan a otros? 293 00:44:54,514 --> 00:44:57,812 No ofendo a nadie. Llamo a las cosas por su nombre. Te lo digo claro. 294 00:44:57,897 --> 00:45:01,016 La xenofobia es xenofobia, el racismo es racismo. ¿Qué no entiendes? 295 00:45:01,120 --> 00:45:03,899 Esto es realismo. Realismo que no te gusta... 296 00:45:03,984 --> 00:45:07,185 Es realismo mágico. Imaginas algo y cuentas cuentos de hadas. 297 00:45:07,280 --> 00:45:08,762 No contamos cuentos de hadas. 298 00:45:08,847 --> 00:45:11,680 Queremos saber para quién es nuestro país. 299 00:45:19,203 --> 00:45:20,620 - Pase, por favor. - Lo siento. 300 00:45:20,720 --> 00:45:23,880 - Pase, por favor. - ¡Por favor déjala ir! 301 00:45:25,946 --> 00:45:28,000 Buen día. Julita Wójcicka. 302 00:45:28,666 --> 00:45:30,026 ¿No me reconoces? 303 00:45:30,640 --> 00:45:32,155 Gracias, estaré allí pronto. 304 00:45:32,240 --> 00:45:34,880 Eras pequeña cuando viniste al estudio con tu padre. 305 00:45:34,960 --> 00:45:36,280 De este modo... 306 00:45:36,940 --> 00:45:38,763 Ahora yo también soy periodista. 307 00:45:39,173 --> 00:45:40,212 Lo sé. 308 00:45:40,807 --> 00:45:43,927 Produjiste el programa de Gustav Miller, ¿verdad? 309 00:45:44,973 --> 00:45:46,253 Sí. ¿Y que esta pasando? 310 00:45:46,680 --> 00:45:48,780 Probablemente no fue sólo un accidente. 311 00:45:48,960 --> 00:45:50,080 ¿Y cómo lo sabes? 312 00:45:51,240 --> 00:45:52,360 Lo sé. 313 00:45:53,639 --> 00:45:55,585 -¿Para quién trabajas ahora? - Para nadie. 314 00:45:55,670 --> 00:45:59,030 Sólo me gustaría hablar un momento. 315 00:45:59,993 --> 00:46:01,352 Nada mas. 316 00:46:03,800 --> 00:46:05,120 Sólo un momento. 317 00:46:09,640 --> 00:46:12,888 Está bien. Sólo mi nombre no puede aparecer en ningún lado. 318 00:46:12,960 --> 00:46:15,200 - Brillante. - Total discreción. 319 00:46:19,767 --> 00:46:21,122 Buen día. 320 00:46:42,240 --> 00:46:44,240 Sabes que no debería hacer esto. 321 00:47:05,766 --> 00:47:07,247 Oh joder... 322 00:47:31,060 --> 00:47:32,299 Aureola. 323 00:47:35,473 --> 00:47:37,193 Bueno, adelante, tómalo. 324 00:47:41,060 --> 00:47:42,659 No puedo hablar ahora mismo. 325 00:47:46,400 --> 00:47:48,640 ¿No entiendes que no puedo hablar ahora? 326 00:48:00,993 --> 00:48:02,873 Vale, voy a colgar. 327 00:48:06,087 --> 00:48:07,767 Julita, vámonos de aquí. 328 00:48:11,795 --> 00:48:14,995 ¿Has notado algo en su comportamiento últimamente? 329 00:48:15,080 --> 00:48:17,320 ¿algo extraño o perturbador? 330 00:48:18,000 --> 00:48:19,200 ¿Más que eso? 331 00:48:19,266 --> 00:48:20,506 Vámonos de aquí. 332 00:48:26,360 --> 00:48:27,907 Aureola. 333 00:48:28,280 --> 00:48:31,520 Sí, estaré allí pronto. ¿No puedes arreglártelas sin mí? 334 00:48:34,120 --> 00:48:35,122 ¿Vienes o no? 335 00:48:35,207 --> 00:48:36,795 ¡Plaga! 336 00:48:36,880 --> 00:48:38,755 ¿Viniste aquí también? 337 00:48:38,853 --> 00:48:40,678 ¿Estás interesado en mí o en él? 338 00:48:40,926 --> 00:48:42,686 Plaga, vamos. 339 00:48:55,833 --> 00:48:57,193 ¿Sabes ir pan? 340 00:48:57,620 --> 00:48:59,580 - No sé. - ¿Estoy escuchando? 341 00:49:00,413 --> 00:49:01,653 No sé. 342 00:49:08,480 --> 00:49:09,920 ¿Podemos ver esto? 343 00:49:22,680 --> 00:49:24,967 - ¿Qué estás haciendo? ¡Dejar! - ¡Hola! 344 00:54:03,960 --> 00:54:07,200 ¡Creo! ¡Siento! ¡Decide! 345 00:54:07,360 --> 00:54:14,240 ¡Creo! ¡Siento! ¡Decide! ¡Creo! ¡Siento! ¡Decide! 346 00:54:14,325 --> 00:54:15,355 ¡NO! 347 00:54:15,440 --> 00:54:16,720 ¡Nooo! 348 00:54:16,805 --> 00:54:21,204 ¡Déjala! ¡NO! ¡Dejar! 349 00:54:44,313 --> 00:54:46,513 ¡Joder, es imposible! 350 00:54:50,473 --> 00:54:52,329 -¿De quién es este coche? - Tía. 351 00:54:55,920 --> 00:54:58,920 Entonces, alguien hackeó el auto de tu tía como si fuera tu computadora. 352 00:54:59,319 --> 00:55:01,639 En teoría, puedes matar a una persona de esta manera. 353 00:55:03,386 --> 00:55:05,026 Joder, es bueno... 354 00:55:09,990 --> 00:55:11,020 Mmm... 355 00:55:11,105 --> 00:55:14,105 Debe haber un transmisor en el coche. OBD. 356 00:55:14,686 --> 00:55:16,686 En algún lugar debajo del tablero. 357 00:55:17,935 --> 00:55:19,955 Joven muy bonita. 358 00:55:20,400 --> 00:55:21,927 ¿Te ayuda en algo? 359 00:55:26,280 --> 00:55:28,225 ¿Qué pasa si te traje este OBD? 360 00:55:30,334 --> 00:55:33,694 Entonces nos darías la letra de este genio. 361 00:55:34,513 --> 00:55:36,673 Tendríamos su estilo de codificación. 362 00:55:37,099 --> 00:55:40,952 ¿Quieres ayudar a tu tía? Entonces evita los estacionamientos de la policía. 363 00:58:09,360 --> 00:58:11,120 Soy de la guardia. 364 00:58:14,566 --> 00:58:16,486 Te llevaré con él. 365 00:58:27,999 --> 00:58:29,239 Ir. 366 00:58:34,914 --> 00:58:36,354 Vamos, ¿cuál es el daño? 367 00:58:38,120 --> 00:58:39,359 Venir. 368 01:00:08,066 --> 01:00:09,146 Julita! 369 01:00:30,166 --> 01:00:32,197 Pensé que no vendrías. 370 01:00:36,726 --> 01:00:37,926 ¿Cómo te sientes? 371 01:00:38,313 --> 01:00:39,592 ¿Y tú? 372 01:00:40,225 --> 01:00:41,506 Está bien. 373 01:00:47,659 --> 01:00:48,939 Te perdono. 374 01:00:50,560 --> 01:00:52,441 Por lo que dije... 375 01:00:54,205 --> 01:00:55,926 Que me avergüenzo de ti. 376 01:01:07,920 --> 01:01:09,879 ¿Ahora ya no te avergüenzas? 377 01:01:12,053 --> 01:01:14,453 Sé que no es fácil para ti con mi nombre. 378 01:01:14,538 --> 01:01:16,218 Pero también sé de lo que eres capaz. 379 01:01:18,560 --> 01:01:19,650 Escuchar... 380 01:01:20,426 --> 01:01:23,426 Zalewski te dará trabajo en su casa, en la televisión. 381 01:01:24,436 --> 01:01:26,983 Podrás hacer verdaderamente lo que siempre quisiste: 382 01:01:27,068 --> 01:01:29,122 verdadero periodismo de investigación. 383 01:01:29,420 --> 01:01:31,580 Hay un gran equipo allí, buenas condiciones. 384 01:01:36,533 --> 01:01:38,333 Vamos, basta... 385 01:01:41,640 --> 01:01:43,520 ¡Creo en ti! 386 01:01:45,760 --> 01:01:47,800 ¿Mmm? 387 01:01:50,000 --> 01:01:52,588 - Buenos días señorita. - Buen día. 388 01:01:53,040 --> 01:01:54,628 ¿Cómo te sientes? 389 01:02:04,800 --> 01:02:07,635 Envío. Para el futuro: no soy un amigo mensajero. 390 01:02:07,720 --> 01:02:09,664 - ¿De quien? - ¿Porque lo sé? 391 01:02:09,760 --> 01:02:11,800 - ¿Dónde lo obtuviste? - No tengo. 392 01:02:51,152 --> 01:02:52,993 ¡No no! 393 01:06:20,600 --> 01:06:21,960 Con cuidado. 394 01:06:23,466 --> 01:06:24,906 Gracias. 395 01:07:53,453 --> 01:07:55,696 ¿Qué, no fue Olo quien me escribió? 396 01:07:57,260 --> 01:07:58,491 Bueno, no, Ola. 397 01:07:58,576 --> 01:08:01,816 Dile que cambie sus contraseñas. Preferiblemente todos. 398 01:08:02,047 --> 01:08:03,727 ¿Cómo va el caso Miller? 399 01:08:04,600 --> 01:08:06,800 ¿Tengo entendido que estás trabajando en el caso Miller? 400 01:08:06,960 --> 01:08:08,056 Yo estaba trabajando. 401 01:08:08,440 --> 01:08:09,880 Pero me la quitaron. 402 01:08:11,231 --> 01:08:12,277 ¿Qué? 403 01:08:12,520 --> 01:08:14,720 Porque alguien realmente quiere que se vaya. 404 01:08:16,586 --> 01:08:17,705 ¿Y sabes quién? 405 01:08:18,746 --> 01:08:21,306 No sé. Pero intervino un ministro. 406 01:08:33,520 --> 01:08:35,200 ¿Estabas en el estacionamiento? 407 01:08:38,086 --> 01:08:39,486 ¿Encontraste OBD? 408 01:08:40,906 --> 01:08:42,305 Realmente me enganchaste. 409 01:08:42,540 --> 01:08:44,299 Bueno, ¿qué carajo importa...? 410 01:08:45,513 --> 01:08:47,553 ¿No entiendes que jugamos por un objetivo? 411 01:08:49,586 --> 01:08:52,299 Si descubren que estoy husmeando otra vez, me darán una paliza. 412 01:08:55,720 --> 01:08:58,160 ¿Cómo sé que no me estás jodiendo ahora? 413 01:09:08,907 --> 01:09:10,386 ¿Sabes lo que es? 414 01:09:12,853 --> 01:09:14,053 Almacenar. 415 01:09:14,620 --> 01:09:16,180 No sabes una mierda. 416 01:09:17,633 --> 01:09:20,112 Hay mucho más allí de lo que piensas. 417 01:09:22,120 --> 01:09:23,360 ¡Venir! 418 01:09:35,400 --> 01:09:37,200 Número cuatro. 419 01:09:37,280 --> 01:09:39,560 El suelo ardía bajo los pies de Miller. 420 01:09:39,720 --> 01:09:43,120 Quizás quería testificar. O tal vez sintió que íbamos a atraparlo. 421 01:09:45,800 --> 01:09:47,760 Y eso es lo que realmente hizo. 422 01:09:51,920 --> 01:09:54,200 Abres las páginas en el orden correcto, 423 01:09:55,313 --> 01:09:56,844 para descargar cookies. 424 01:09:57,173 --> 01:10:00,173 Esta es la cuerda que encontraste en el cuaderno de Miller. 425 01:10:00,872 --> 01:10:02,912 Y esta secuencia es importante. 426 01:10:08,859 --> 01:10:10,460 Recargar. 427 01:10:26,400 --> 01:10:28,640 Aquí es donde seleccionan a los nuevos usuarios. 428 01:10:29,726 --> 01:10:32,366 Pasas la prueba y recibes una invitación. 429 01:10:44,399 --> 01:10:46,289 El siguiente es el hardcore total. 430 01:10:51,575 --> 01:10:54,155 Estos son materiales del caso Miller. No lo tengo oficialmente. 431 01:10:54,240 --> 01:10:55,760 - ¿Trato? - Trato. 432 01:11:39,360 --> 01:11:41,640 Él mató a Miller y ahora viene a por ti. 433 01:11:41,800 --> 01:11:44,120 Este es el cerebro de toda esta mierda, ¿sabes? 434 01:11:44,200 --> 01:11:46,600 OBD es el único rastro que dejó. 435 01:11:51,861 --> 01:11:53,848 - ¿Qué estás haciendo? - Voy a los medios con esto. 436 01:11:59,280 --> 01:12:00,400 Julita... 437 01:12:00,979 --> 01:12:02,419 Estamos tan cerca... 438 01:12:04,146 --> 01:12:05,746 No lo arruines. 439 01:12:07,920 --> 01:12:09,320 ¿Tienes OBD? 440 01:12:42,880 --> 01:12:44,600 Oh Jesús, que bueno... 441 01:12:45,459 --> 01:12:48,000 Mirar. A mí también me atropelló un coche una vez. 442 01:13:13,740 --> 01:13:14,980 Fresco. 443 01:13:42,019 --> 01:13:43,540 Tengo su apodo. 444 01:13:45,816 --> 01:13:47,469 Ejecuté una consulta en nuestra base de datos. 445 01:13:47,554 --> 01:13:50,235 Las mismas definiciones de variables, gestos de formato, 446 01:13:50,320 --> 01:13:53,119 Actividad en foros de hackers. Tengo todas sus publicaciones. 447 01:13:54,306 --> 01:13:56,617 - ¿Y? - Y nada. Absolutamente nada. 448 01:13:56,720 --> 01:14:00,508 Busqué en todas las plataformas. Utilicé la búsqueda inversa, WHOIS y esa mierda. 449 01:14:00,593 --> 01:14:01,772 Cubrió sus huellas brillantemente. 450 01:14:01,840 --> 01:14:04,080 "Tienes que medir tu fuerza con tus intenciones y eso es todo. 451 01:14:04,154 --> 01:14:06,400 Si alguien quiere aprender a enganchar, 452 01:14:06,480 --> 01:14:08,880 así que que empiece por el lado del peluquero local, 453 01:14:08,960 --> 01:14:10,975 y no una jodida empresa que cotiza en bolsa. 454 01:14:11,400 --> 01:14:14,280 Bueno, Rip @CaM, diviértete tras las rejas”. 455 01:14:15,760 --> 01:14:19,760 "No estoy loco. Mi realidad es simplemente diferente a la tuya". 456 01:14:20,013 --> 01:14:21,941 Esto es de Alicia en el país de las maravillas. 457 01:14:30,680 --> 01:14:33,600 Tú, mira... error. 458 01:14:41,506 --> 01:14:42,666 Pero el idiota... 459 01:15:21,040 --> 01:15:22,720 Esto es sólo reconocimiento, ¿vale? 460 01:15:23,560 --> 01:15:25,240 No arruines nada. 461 01:16:19,520 --> 01:16:20,520 Lucha... 462 01:16:58,480 --> 01:17:00,200 Acabamos de pasarlo. 463 01:17:02,840 --> 01:17:04,160 Amigo con un perro. 464 01:17:44,600 --> 01:17:46,000 Plaga, vamos. 465 01:18:19,045 --> 01:18:20,365 No hagas esto. 466 01:18:27,146 --> 01:18:28,907 Escucha, no quiero nada de ti. 467 01:18:28,992 --> 01:18:32,312 Solo mira lo que tengo para ti. Por favor mira lo que tengo para ti. 468 01:18:34,240 --> 01:18:36,581 - ¿Debería pedirte un taxi? - Sí, por favor. 469 01:18:37,188 --> 01:18:39,600 Bueno. Lo estoy ordenando. 470 01:19:14,633 --> 01:19:16,273 Y nos vamos a Wola, ¿no? 471 01:19:17,173 --> 01:19:18,493 Entonces. 472 01:20:35,600 --> 01:20:37,094 Déjame irme a la mierda. 473 01:20:37,179 --> 01:20:38,414 ¡Déjame salir! 474 01:20:38,499 --> 01:20:39,740 ¡¡¡Déjame salir!!! 475 01:20:39,840 --> 01:20:42,491 ¡¡¡Déjame salir!!! ¡¡¡Déjame salir!!! 476 01:20:42,759 --> 01:20:44,494 ¡¡¡Déjame salir de la mierda!!! 477 01:20:44,560 --> 01:20:46,840 ¡¡¡Déjame salir de aquí!!! ¡Déjame salir! 478 01:20:49,440 --> 01:20:50,760 ¡¡¡Déjame salir!!! 479 01:20:50,920 --> 01:20:53,400 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 480 01:21:53,920 --> 01:21:56,800 ¿Sabes qué diámetro tiene el ano de un niño de siete años? 481 01:22:01,407 --> 01:22:03,046 15 milímetros. 482 01:22:04,447 --> 01:22:06,206 Tanto como una moneda de 10 céntimos. 483 01:22:08,120 --> 01:22:10,560 El tejido conectivo es elástico, pero... 484 01:22:13,000 --> 01:22:14,480 finalmente se rompe. 485 01:22:17,480 --> 01:22:19,800 Y ni siquiera duele tanto como crees. 486 01:22:22,852 --> 01:22:24,373 Pero sangra mucho. 487 01:22:26,393 --> 01:22:28,153 Y le gustó. 488 01:22:29,486 --> 01:22:30,926 Estaba resbaladizo. 489 01:22:34,273 --> 01:22:36,793 Y cuando se corrió, su amigo se sobresaltó. 490 01:22:38,960 --> 01:22:41,360 Dime, ¿por qué no debería follarlo? 491 01:22:46,279 --> 01:22:47,759 ¿Qué quieres de mí? 492 01:22:48,540 --> 01:22:52,699 Dame un día y ninguno de los dos volverá a tocar al bebé. 493 01:22:54,240 --> 01:22:55,240 Nunca. 494 01:22:57,920 --> 01:23:00,080 Y luego podrás escribir lo que quieras sobre mí. 495 01:23:06,939 --> 01:23:08,379 ¿Qué es lo que quieres hacer? 496 01:23:11,486 --> 01:23:13,686 Justo lo que necesito, Julita. 497 01:23:17,953 --> 01:23:19,273 ¿Sí o no? 498 01:23:21,680 --> 01:23:23,000 ¡¿Sí o no?! 499 01:23:27,839 --> 01:23:29,719 Creo que es una muy buena decisión. 500 01:23:41,899 --> 01:23:44,139 ¿Entonces realmente querías matarme? 501 01:23:46,126 --> 01:23:47,406 Julita... 502 01:23:48,746 --> 01:23:50,465 tienes que cuidarte. 503 01:23:52,506 --> 01:23:54,186 Porque estos no son mis métodos. 504 01:25:27,987 --> 01:25:29,386 Voy contigo. 505 01:25:29,520 --> 01:25:30,880 No, no es necesario. 506 01:25:32,760 --> 01:25:33,920 Voy a ir. 507 01:25:37,933 --> 01:25:39,013 Gracias. 508 01:25:48,440 --> 01:25:49,440 ¿Co? 509 01:25:50,166 --> 01:25:51,246 Nada. 510 01:25:52,386 --> 01:25:53,746 Vamos. 511 01:26:18,252 --> 01:26:19,612 Es bueno que hayas vuelto. 512 01:26:21,800 --> 01:26:23,560 Es bueno que hayas vuelto, porque... 513 01:26:25,713 --> 01:26:27,153 Mamá estaba nerviosa. 514 01:26:30,166 --> 01:26:32,218 - ¿Qué estás diciendo, papá? - Sí. 515 01:26:33,059 --> 01:26:35,379 Dijo que estaba muy preocupada por ti. 516 01:26:40,773 --> 01:26:43,799 - ¿Qué pasa, papá? - Nada. 517 01:26:44,413 --> 01:26:45,812 Lo siento. 518 01:26:47,187 --> 01:26:50,747 Lo siento, pero él sólo estaba allí para protegerte. 519 01:26:50,832 --> 01:26:51,955 ¿OMS? 520 01:26:52,040 --> 01:26:54,239 Perdóname por este accidente. 521 01:26:55,427 --> 01:26:57,347 Qué bueno que no te pasó nada. 522 01:26:57,866 --> 01:26:59,426 Es bueno que estés vivo. 523 01:27:03,221 --> 01:27:04,541 Llevatelo. 524 01:27:04,640 --> 01:27:06,000 Llevatelo. 525 01:27:07,407 --> 01:27:08,795 Tómatelo con calma, papá. 526 01:27:08,880 --> 01:27:10,760 Las manos son tan lindas... 527 01:27:11,600 --> 01:27:13,520 - Dulces manos... - ¿Qué? 528 01:27:14,440 --> 01:27:16,080 Tan delicado... 529 01:27:16,440 --> 01:27:17,480 Este... 530 01:27:19,240 --> 01:27:20,800 Él mismo lo quería. 531 01:27:27,640 --> 01:27:29,697 ¿Qué está sucediendo? Lo siento. 532 01:27:29,800 --> 01:27:31,039 Sr. Henryk... 533 01:27:31,520 --> 01:27:33,560 Por favor mírame. 534 01:27:36,564 --> 01:27:39,480 - ¡Por favor ayúdenme urgentemente! - Papá... 535 01:27:40,080 --> 01:27:41,444 ¡Papá, aguanta! 536 01:27:54,040 --> 01:27:55,520 Lo siento. 537 01:27:57,400 --> 01:27:58,720 Interrumpido. 538 01:28:17,720 --> 01:28:22,680 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 539 01:29:33,000 --> 01:29:35,840 Si tuviera que describir a Henryk en tres palabras, 540 01:29:37,000 --> 01:29:38,680 estas serían las palabras: 541 01:29:39,080 --> 01:29:40,760 generosidad... 542 01:29:41,080 --> 01:29:42,480 generosidad... 543 01:29:42,940 --> 01:29:44,615 integridad. 544 01:29:45,120 --> 01:29:46,320 Así era él. 545 01:29:47,120 --> 01:29:48,320 y todos ustedes 546 01:29:49,674 --> 01:29:51,915 quien tuvo el honor de conocerlo, 547 01:29:52,000 --> 01:29:53,840 Estoy seguro de que estarás de acuerdo conmigo. 548 01:29:56,100 --> 01:30:00,508 Esta muerte prematura es una gran pérdida para todos nosotros. 549 01:30:02,480 --> 01:30:05,600 De hecho, se podría decir que nos dejó huérfanos. 550 01:30:06,266 --> 01:30:07,866 Es una pérdida para el país... 551 01:30:09,232 --> 01:30:10,633 y por la cultura. 552 01:30:11,826 --> 01:30:14,977 Pero sobre todo es una pérdida para... 553 01:30:16,040 --> 01:30:17,960 sus hijas y su nieto. 554 01:30:18,875 --> 01:30:19,955 Magdo... 555 01:30:20,267 --> 01:30:21,547 Julito... 556 01:30:22,519 --> 01:30:26,407 Por favor acepte mi más sentido pésame. 557 01:30:49,040 --> 01:30:50,759 Hermosa celebración. 558 01:30:58,606 --> 01:31:00,006 Julita... 559 01:31:01,680 --> 01:31:03,400 Ahora tienes dos opciones. 560 01:31:06,760 --> 01:31:08,600 O irás a la policía... 561 01:31:10,880 --> 01:31:13,040 y pasaré el resto de mi vida en prisión... 562 01:31:17,013 --> 01:31:21,086 Sólo entonces todo el mundo sabrá quién fue realmente Henryk Wójcicki. 563 01:31:29,480 --> 01:31:32,196 O guardarás nuestro secreto para ti. 564 01:31:33,819 --> 01:31:36,923 Seguiré saliendo a caminar con Dżuma. 565 01:31:39,059 --> 01:31:42,315 Y Henryk Wójcicki se convertirá en Henryk Wójcicki, 566 01:31:42,400 --> 01:31:45,360 de quien hoy todos aquí se despidieron tan hermosamente. 567 01:31:54,132 --> 01:31:57,332 - Recuerda que me permitiste hacer esto. - ¡Usted está enfermo! 568 01:31:57,417 --> 01:31:59,017 Soy como un cirujano... 569 01:31:59,499 --> 01:32:03,060 quien extirpó el tumor maligno que estaba devorando a su familia. 570 01:32:19,453 --> 01:32:21,533 No tengo nada contra ti, Julita. 571 01:32:26,640 --> 01:32:28,961 Tu padre era simplemente un mal hombre. 572 01:32:29,046 --> 01:32:30,566 ¡NO! ¡No es verdad! 573 01:32:34,680 --> 01:32:35,960 No es verdad. 574 01:32:38,820 --> 01:32:40,140 Mis condolencias. 575 01:33:28,232 --> 01:33:30,392 ¿Por qué nunca lo dejaste con su padre? 576 01:33:33,459 --> 01:33:34,460 ¿Co? 577 01:33:34,806 --> 01:33:38,166 ¿Por qué nunca lo dejaste solo con su padre? 578 01:33:59,160 --> 01:34:01,880 Ni siquiera en tu cumpleaños le dejaste tocarlo. 579 01:34:03,327 --> 01:34:05,406 No, el médico le prohibió levantar... 580 01:34:21,580 --> 01:34:23,700 Sabes por qué mamá se suicidó. 581 01:34:26,599 --> 01:34:27,759 ¿Por qué? 582 01:34:28,933 --> 01:34:30,693 Ella se suicidó por su culpa, ¿verdad? 583 01:34:35,040 --> 01:34:36,440 Fue hace mucho tiempo. 584 01:34:39,866 --> 01:34:41,826 ¿Por qué no me lo dijiste? 585 01:34:44,480 --> 01:34:46,280 Mamá se enteró por mí. 586 01:34:48,080 --> 01:34:49,720 No podré hacerlo una segunda vez. 587 01:34:56,979 --> 01:34:58,539 ¿Alguna vez...? 588 01:35:03,480 --> 01:35:05,240 Nadie puede enterarse. 589 01:35:08,600 --> 01:35:09,720 ¿Tú entiendes? 590 01:35:19,147 --> 01:35:20,386 No le digas a nadie. 591 01:35:28,640 --> 01:35:31,439 De todos modos, nadie podrá entenderte. 592 01:35:38,446 --> 01:35:40,761 No te traerá ningún alivio. 39979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.