All language subtitles for Three-Body.S01E08.CHINESE.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:10,580 Ji Chang, it's been eight nights. 2 00:00:10,580 --> 00:00:12,860 We're in another Chaotic Era. 3 00:00:12,860 --> 00:00:17,380 The sun has never risen again. 4 00:00:17,380 --> 00:00:20,340 My king, this is temporary. 5 00:00:20,340 --> 00:00:22,140 The sun will soon rise. 6 00:00:22,140 --> 00:00:26,820 The Stable Era and the spring will resume. 7 00:00:29,060 --> 00:00:32,060 Heat the quadripod. 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,420 My king! My king! 9 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 There are... 10 00:00:38,420 --> 00:00:42,660 There are three flying stars in the sky! 11 00:00:44,420 --> 00:00:50,260 You don't know what it means to have three flying stars in the sky, I presume? 12 00:00:50,260 --> 00:00:55,340 It means a harsh winter is about to come. 13 00:00:55,340 --> 00:00:59,900 It can freeze hard rocks into powder. 14 00:00:59,900 --> 00:01:06,620 Dehydrate! 15 00:01:06,620 --> 00:01:11,220 - Dehydrate me. - Dehydrate. 16 00:01:13,700 --> 00:01:15,260 Dehydrate! 17 00:01:15,260 --> 00:01:16,540 Dehydrate me! 18 00:01:16,540 --> 00:01:17,620 Dehydrate. 19 00:01:17,620 --> 00:01:21,300 Dehydrate! 20 00:01:50,340 --> 00:01:53,780 Use slow fire. 21 00:01:53,940 --> 00:01:56,500 Those who want to quit may quit now. 22 00:01:56,500 --> 00:02:01,780 This game doesn't have anything to offer anymore. 23 00:02:21,580 --> 00:02:23,340 You didn't quit the game either. 24 00:02:23,340 --> 00:02:28,220 I think it's raining dry ice now. 25 00:02:49,780 --> 00:02:54,780 These snowflakes are solid oxygen and nitrogen. 26 00:02:54,780 --> 00:02:59,820 The atmosphere is gradually dissolving at absolute zero. 27 00:02:59,820 --> 00:03:03,780 Then we'll soon lose oxygen. 28 00:03:16,260 --> 00:03:18,940 (The long night lasted 48 years.) 29 00:03:18,940 --> 00:03:23,060 (Civilization No. 137 was destroyed by the extreme cold.) 30 00:03:23,060 --> 00:03:26,100 (This civilization had advanced to the Warring States Period.) 31 00:03:26,100 --> 00:03:27,940 (The seed of civilization remains.) 32 00:03:27,940 --> 00:03:29,820 (It will germinate) 33 00:03:29,820 --> 00:03:32,580 (and again progress through the unpredictable world) 34 00:03:32,580 --> 00:03:34,980 (of Three-Body.) 35 00:03:34,980 --> 00:03:38,820 (We invite you to log in to the game again.) 36 00:03:44,860 --> 00:03:47,660 Did you lose or win? 37 00:03:54,660 --> 00:03:56,980 Did you lose or win? 38 00:03:56,980 --> 00:03:59,860 It was awe-inspiring. 39 00:04:00,220 --> 00:04:02,260 How did I die? 40 00:04:02,260 --> 00:04:04,260 Did I die of thirst? 41 00:04:04,260 --> 00:04:06,020 You dehydrated. 42 00:04:06,020 --> 00:04:08,580 All the water in your body evaporated. 43 00:04:08,580 --> 00:04:10,500 All your blood vessels shrivelled. 44 00:04:10,500 --> 00:04:14,220 You turned into a man-shaped skin. 45 00:04:14,220 --> 00:04:17,820 Those jerks lied to me. 46 00:04:17,940 --> 00:04:20,140 It was really so awe-inspiring. 47 00:04:20,140 --> 00:04:24,140 A civilization was destroyed just like that. 48 00:04:24,140 --> 00:04:25,660 Destroyed? 49 00:04:25,660 --> 00:04:27,980 The farmer kicked the bucket? 50 00:04:27,980 --> 00:04:30,740 What on earth is this game about? 51 00:04:30,740 --> 00:04:33,380 King Wen of Zhou told me. 52 00:04:33,380 --> 00:04:35,580 This is a Chaotic Era. 53 00:04:35,580 --> 00:04:39,660 The Stable Era seems to be an obsession of theirs. 54 00:04:39,660 --> 00:04:41,140 Even now, 55 00:04:41,140 --> 00:04:45,140 I still haven't figured out what we should do exactly. 56 00:04:45,140 --> 00:04:46,860 Should we look for patterns about the Stable Era? 57 00:04:46,860 --> 00:04:49,220 Or should we find a way from among Stable Eras 58 00:04:49,220 --> 00:04:52,500 and Chaotic Eras to continue the civilization? 59 00:04:52,500 --> 00:04:55,180 Why is it so disorderly? 60 00:04:55,180 --> 00:04:56,980 I don't know. 61 00:04:56,980 --> 00:04:58,900 Maybe the game's not disorderly. 62 00:04:58,900 --> 00:05:01,060 It's just we haven't understood. 63 00:05:01,060 --> 00:05:03,500 How about we get back in and try again while our morale's still high? 64 00:05:03,500 --> 00:05:04,740 This time we swoop in and kill King Zhou of Shang together, 65 00:05:04,740 --> 00:05:06,220 and this whole thing will be over, won't it? 66 00:05:06,220 --> 00:05:09,060 This game is not about killing people. 67 00:05:09,060 --> 00:05:11,900 King Wen told me the goal of this game 68 00:05:11,900 --> 00:05:13,780 is to figure out the pattern of the sun's movement. 69 00:05:13,780 --> 00:05:14,900 The pattern of the sun's movement 70 00:05:14,900 --> 00:05:17,140 is that it rises in the east and sets in the west, isn't it? 71 00:05:17,140 --> 00:05:19,740 In the world of Three-Body, the sun's movement does not follow that pattern. 72 00:05:19,740 --> 00:05:21,940 When it's a Chaotic Era, in particular, 73 00:05:21,940 --> 00:05:25,900 the sun's movement is completely irregular. 74 00:05:27,780 --> 00:05:30,060 It's a game. It does things as it pleases. 75 00:05:30,060 --> 00:05:32,140 But have you noticed this? 76 00:05:32,140 --> 00:05:35,780 In this game, many feelings are a bit too real. 77 00:05:35,780 --> 00:05:36,900 Of course. 78 00:05:36,900 --> 00:05:39,140 I've drunk three bottles of water. 79 00:05:39,140 --> 00:05:43,100 It strikes me that the purpose of making this game so realistic 80 00:05:43,100 --> 00:05:45,260 is not to give players a better experience. 81 00:05:45,260 --> 00:05:49,980 I specially checked the pyramid buried under the snow before quitting. 82 00:05:49,980 --> 00:05:53,860 The bottom layer of the snow is solid water. The middle layer is dry ice. 83 00:05:53,860 --> 00:05:58,540 The uppermost layer is solid oxygen and nitrogen. 84 00:06:00,020 --> 00:06:01,980 Which company designed this game? 85 00:06:01,980 --> 00:06:03,260 I don't know. 86 00:06:03,260 --> 00:06:04,580 Practice makes perfect. 87 00:06:04,580 --> 00:06:08,700 Let's give it another few shots, and get to the bottom of this matter. 88 00:06:10,580 --> 00:06:13,260 Come in. 89 00:06:14,580 --> 00:06:17,260 Mr. Wang. 90 00:06:18,420 --> 00:06:19,740 Play another round. Play another round. 91 00:06:19,740 --> 00:06:21,060 One more time. One more time. Come on. One more time. 92 00:06:21,060 --> 00:06:24,620 Buddy, get me my gloves. Thanks. 93 00:06:24,620 --> 00:06:27,300 It's time for the meeting. 94 00:06:56,540 --> 00:07:01,380 ♪ Countdown counter ♪ 95 00:07:01,380 --> 00:07:07,060 ♪ Hidden in eyes ♪ 96 00:07:07,060 --> 00:07:16,220 ♪ Explore deep dreams in the dark ♪ 97 00:07:16,220 --> 00:07:26,300 ♪ What is waiting for me at the end of the mysterious space-time ♪ 98 00:07:26,300 --> 00:07:36,220 ♪ Don't break the hope given to the world ♪ 99 00:07:36,220 --> 00:07:49,420 ♪ The sun still sets every day ♪ 100 00:07:54,260 --> 00:08:01,060 =Three-Body= 101 00:08:01,060 --> 00:08:05,900 =Episode 8= 102 00:08:19,020 --> 00:08:21,820 You hit my bike, but don't worry. 103 00:08:21,820 --> 00:08:23,660 I'm not going to demand compensation. 104 00:08:23,660 --> 00:08:27,060 You're almost a blackmail-meister now. Your imagination is working overtime. 105 00:08:27,060 --> 00:08:30,860 How could I cause such a severe car accident when I wasn't even in my car? 106 00:08:30,860 --> 00:08:32,900 What do you want? 107 00:08:32,900 --> 00:08:34,860 Look carefully. 108 00:08:34,860 --> 00:08:37,020 Today I have no digital recorder on me. 109 00:08:37,020 --> 00:08:37,900 It doesn't matter. 110 00:08:37,900 --> 00:08:40,300 I got nothing to say to you. 111 00:08:40,300 --> 00:08:42,940 Not even about the Frontiers of Science? 112 00:08:42,940 --> 00:08:45,060 That's right. 113 00:08:45,060 --> 00:08:47,860 It seems you're still inept at dealing with media workers. 114 00:08:47,860 --> 00:08:49,580 When asked by a media worker, 115 00:08:49,580 --> 00:08:52,580 you should say "No comment", or "Never heard of it". 116 00:08:52,580 --> 00:08:54,380 Saying that you got nothing to say 117 00:08:54,380 --> 00:08:57,420 means you know a lot, but are unwilling to disclose anything. 118 00:08:57,420 --> 00:08:59,780 I don't want to say "No comment". 119 00:08:59,780 --> 00:09:03,340 I do know a lot, but why should I tell you? 120 00:09:03,340 --> 00:09:04,980 Alright. 121 00:09:04,980 --> 00:09:07,500 This proves my investigation's heading in the right direction. 122 00:09:07,500 --> 00:09:09,620 I'm looking into the Frontiers of Science as well. 123 00:09:09,620 --> 00:09:13,500 - Move your bike and get out of my sight. - Alright. 124 00:09:17,420 --> 00:09:18,460 What a pity. 125 00:09:18,460 --> 00:09:22,580 You didn't disclose anything useful. 126 00:09:44,980 --> 00:09:46,660 Hello? 127 00:09:46,660 --> 00:09:49,420 I need you to keep looking into that Mu Xing girl for me. 128 00:09:49,420 --> 00:09:53,500 We must find out what she's up to. 129 00:10:08,580 --> 00:10:09,980 What happened exactly? 130 00:10:09,980 --> 00:10:14,300 Why did you call me here in such a hurry at this late hour? 131 00:10:14,300 --> 00:10:15,620 Are you Wang Miao? 132 00:10:15,620 --> 00:10:17,780 I'm Professor Ye's student, Sha Ruishan. 133 00:10:17,780 --> 00:10:19,620 Nice to meet you. 134 00:10:19,620 --> 00:10:21,340 It's really an honor to meet you. 135 00:10:21,340 --> 00:10:25,500 They are used for observation, but they have nothing to do with my project. 136 00:10:25,500 --> 00:10:26,220 Come. 137 00:10:26,220 --> 00:10:26,900 Huh? 138 00:10:26,900 --> 00:10:28,940 Come in with me. 139 00:10:28,940 --> 00:10:29,980 Aren't they breathtaking? 140 00:10:29,980 --> 00:10:32,140 They are all like the ears of a deaf man. 141 00:10:32,140 --> 00:10:33,300 Ever since construction was completed, 142 00:10:33,300 --> 00:10:35,620 interference has been unceasing in the observational bands. 143 00:10:35,620 --> 00:10:37,540 First, there were the paging stations during the 80s. 144 00:10:37,540 --> 00:10:38,780 Now, it's the mobile communication. 145 00:10:38,780 --> 00:10:40,540 Most of the tasks that need 146 00:10:40,540 --> 00:10:44,580 metre-wave aperture synthesis radio telescope can't be performed. 147 00:10:44,580 --> 00:10:46,420 What on earth are you rambling on about? 148 00:10:46,420 --> 00:10:49,900 Come on. Come on. 149 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 Solve it? 150 00:10:50,900 --> 00:10:52,220 Who will solve it? 151 00:10:52,220 --> 00:10:53,980 Should mobile communication be stopped 152 00:10:53,980 --> 00:10:56,660 just because we want to explore the universe? 153 00:10:56,660 --> 00:10:57,980 We don't have the money. 154 00:10:57,980 --> 00:11:01,060 Right now, we can only use technical means to shield against interference. 155 00:11:01,060 --> 00:11:03,460 My project only depends on satellite data. 156 00:11:03,460 --> 00:11:06,300 The ground interference doesn't affect me much. 157 00:11:06,300 --> 00:11:08,380 What do you want exactly? 158 00:11:08,380 --> 00:11:09,540 We're running out of time. 159 00:11:09,540 --> 00:11:10,380 Let's go. 160 00:11:10,380 --> 00:11:12,380 Let me show you around. 161 00:11:12,380 --> 00:11:13,980 This is my lab. 162 00:11:13,980 --> 00:11:14,860 It's like home to me. 163 00:11:14,860 --> 00:11:16,980 I usually live here. 164 00:11:16,980 --> 00:11:17,820 Hurry. Hurry. 165 00:11:17,820 --> 00:11:19,940 Come on. Hurry. Make yourself at home. 166 00:11:19,940 --> 00:11:23,060 Come on. Come in here. Have some water. 167 00:11:23,060 --> 00:11:25,620 - I don't want to drink it. - You must drink it. 168 00:11:25,620 --> 00:11:27,340 Take it. 169 00:11:27,340 --> 00:11:31,700 My lab is used to receive the data sent by three satellites 170 00:11:31,700 --> 00:11:36,460 and display them in real time on the eight terminals. I... 171 00:11:36,860 --> 00:11:38,180 Stand here. 172 00:11:38,180 --> 00:11:39,140 Come here. 173 00:11:39,140 --> 00:11:40,100 Hurry. 174 00:11:40,100 --> 00:11:42,940 Stand here. 175 00:11:47,140 --> 00:11:48,380 Stop. 176 00:11:48,380 --> 00:11:49,620 Alright. 177 00:11:49,620 --> 00:11:53,700 My job is to use these observational data to create a more detailed map 178 00:11:53,700 --> 00:11:56,300 of the cosmic microwave background. 179 00:11:56,300 --> 00:11:58,940 What kind of data do you want to see? 180 00:11:58,940 --> 00:12:01,260 Can you be more specific? 181 00:12:01,260 --> 00:12:06,020 Professor Wang, you're not a specialist in the field, right? 182 00:12:09,140 --> 00:12:14,340 Do you have some basic understanding of the cosmic microwave background? 183 00:12:14,340 --> 00:12:18,740 The overall fluctuation in the cosmic microwave background 184 00:12:18,740 --> 00:12:21,700 is almost negligible. 185 00:12:21,700 --> 00:12:24,060 Stop. 186 00:12:24,060 --> 00:12:27,220 Alright. Stay there. 187 00:12:28,500 --> 00:12:30,700 Even with the sensitivity of the Planck satellite, 188 00:12:30,700 --> 00:12:33,620 continuous observation for a million years might not detect a... 189 00:12:33,620 --> 00:12:36,340 Stop. 190 00:12:37,740 --> 00:12:39,900 You called me here at this late hour, 191 00:12:39,900 --> 00:12:42,420 had me wear the same clothes as the last time, 192 00:12:42,420 --> 00:12:45,900 and then you said exactly what you said on that day. 193 00:12:45,900 --> 00:12:47,620 What is this about? 194 00:12:47,620 --> 00:12:49,620 Stop. 195 00:12:49,620 --> 00:12:52,340 Don't sit there. 196 00:12:53,580 --> 00:12:54,820 Sit here. 197 00:12:54,820 --> 00:12:57,660 Come on. Come on. 198 00:12:58,260 --> 00:13:00,660 Hurry. 199 00:13:00,660 --> 00:13:04,140 Sit down. Sit down. Sit down. Sit down. 200 00:13:04,300 --> 00:13:09,580 This morning, I ate a fried egg, and then went out on my bike. 201 00:13:09,580 --> 00:13:12,940 I was two minutes late. 202 00:13:19,300 --> 00:13:23,300 At noon, I knocked over a cup of coffee. 203 00:13:28,980 --> 00:13:33,420 Before dinner, I hurt my foot when overhauling a piece of equipment. 204 00:13:40,140 --> 00:13:42,860 And then in the evening, you came. 205 00:13:42,860 --> 00:13:47,020 All these things were exactly the same as what happened on June 13th. 206 00:13:47,020 --> 00:13:52,500 You and I saw the universe flicker. 207 00:13:53,940 --> 00:13:55,540 It's almost time to make observations. 208 00:13:55,540 --> 00:13:58,460 Come on. Sit straight. 209 00:14:09,780 --> 00:14:13,460 The universe is not going to flicker tonight. 210 00:14:19,580 --> 00:14:21,420 It's almost time. 211 00:14:21,420 --> 00:14:25,980 Three, two, one. 212 00:14:38,140 --> 00:14:42,100 Like I said, the universe is not going to flicker tonight. 213 00:15:16,980 --> 00:15:20,700 Did you wear black socks on that day as well? 214 00:15:22,260 --> 00:15:25,500 Do you think the universe will flicker again if we repeat all this? 215 00:15:25,500 --> 00:15:28,460 Are you implying we're controlling cosmic flicker? 216 00:15:28,460 --> 00:15:31,940 Is it you or me who has that ability? 217 00:15:32,900 --> 00:15:34,940 You really believe the universe can flicker? 218 00:15:34,940 --> 00:15:37,900 Hold on a second. 219 00:15:43,420 --> 00:15:46,140 The whole universe flickered on such a massive scale. 220 00:15:46,140 --> 00:15:47,340 I don't believe that. 221 00:15:47,340 --> 00:15:50,380 If you tell me someone placed a gigantic screen in the universe 222 00:15:50,380 --> 00:15:53,460 to make us think the universe flickered, I won't believe that either. 223 00:15:53,460 --> 00:15:55,660 Both cosmic flicker and gigantic screens 224 00:15:55,660 --> 00:15:58,620 are things we can neither believe nor comprehend, 225 00:15:58,620 --> 00:16:02,020 but it did happen right in front of our eyes. 226 00:16:02,020 --> 00:16:06,340 We are the chosen ones. 227 00:16:07,140 --> 00:16:09,820 Chosen? 228 00:16:09,940 --> 00:16:12,540 By who? 229 00:16:15,060 --> 00:16:20,260 A lot of people got hit by apples: orchardists, children, Newdon, Newmen, 230 00:16:20,260 --> 00:16:26,300 but only Newton was the chosen one. 231 00:16:30,260 --> 00:16:36,500 I've been feeling since my childhood that someday I'll become an astronomer. 232 00:16:36,500 --> 00:16:42,700 I believe all these things are the guidance a deity is giving me. 233 00:16:42,700 --> 00:16:46,780 So a deity led you into scientific research? 234 00:16:51,220 --> 00:16:53,460 Professor Wang. 235 00:16:53,460 --> 00:16:57,780 Do you believe God parted the Red Sea for Moses? 236 00:16:57,780 --> 00:17:00,340 I'm a scientist. 237 00:17:00,340 --> 00:17:05,020 I mustn't believe that, but how is what we saw that day 238 00:17:05,020 --> 00:17:09,260 any different from God parting the Red Sea? 239 00:17:09,260 --> 00:17:11,660 I want to research all this. 240 00:17:11,660 --> 00:17:13,660 I want to understand all this. 241 00:17:13,660 --> 00:17:17,100 I want to know the truth. 242 00:17:18,460 --> 00:17:24,100 Professor Wang, don't you want to know the truth? 243 00:17:30,540 --> 00:17:33,380 I don't. 244 00:17:50,060 --> 00:17:53,180 Comrades, this is a war. 245 00:17:53,180 --> 00:17:57,500 Although we still don't know who our enemies are, 246 00:17:57,500 --> 00:18:03,300 or what they look like, or how they exist, we do know one thing. 247 00:18:03,300 --> 00:18:10,700 Those dead scientists were important assets to the world, and even to mankind. 248 00:18:10,700 --> 00:18:14,460 If a war breaks out, or post-war reconstruction becomes necessary, 249 00:18:14,460 --> 00:18:17,100 they'll have a very important role to play. 250 00:18:17,100 --> 00:18:18,900 We need them. 251 00:18:18,900 --> 00:18:22,340 Almost all the suicides were connected to the Frontiers of Science. 252 00:18:22,340 --> 00:18:24,420 Why don't we just attack them? 253 00:18:24,420 --> 00:18:29,900 The Frontiers of Science is still an international academic group. 254 00:18:29,900 --> 00:18:33,700 We have no reason to attack them. 255 00:18:33,700 --> 00:18:35,420 Besides, they're scholars. 256 00:18:35,420 --> 00:18:41,420 Any move against them will cause severe social influences. 257 00:18:41,420 --> 00:18:44,100 Do you have any suggestions, General Chang? 258 00:18:44,100 --> 00:18:51,780 I suggest we keep top scientists of all Combat Zones under surveillance. 259 00:18:51,780 --> 00:18:57,660 If we detect any signs of the Frontiers of Science contacting or swaying them, 260 00:18:57,660 --> 00:19:02,260 we'll immediately adopt protection measures. 261 00:19:05,260 --> 00:19:07,260 Morning. 262 00:19:07,260 --> 00:19:10,860 Wang Miao, come here. 263 00:19:10,860 --> 00:19:13,140 Your timing's perfect. 264 00:19:13,140 --> 00:19:17,100 My ten assistants wrote this report on Three-Body. 265 00:19:17,100 --> 00:19:18,940 Yesterday they played it all night. 266 00:19:18,940 --> 00:19:20,180 Alright. 267 00:19:20,180 --> 00:19:22,220 You had ten assistants play a video game? 268 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Just... Just read it. 269 00:19:23,220 --> 00:19:26,060 Okay. 270 00:19:26,460 --> 00:19:29,860 (Asian Defense Council Three-Body game report) 271 00:19:29,860 --> 00:19:32,220 This report is pretty long. 272 00:19:32,220 --> 00:19:33,980 And it seems pretty meticulous. 273 00:19:33,980 --> 00:19:35,780 I had several gaming sessions, 274 00:19:35,780 --> 00:19:38,300 collecting one type of game information at a time. 275 00:19:38,300 --> 00:19:41,420 Information about the environment, the creatures, and how players feel. 276 00:19:41,420 --> 00:19:44,220 Then I sorted and summarized it. 277 00:19:44,220 --> 00:19:47,740 My assistant, Xu Bingbing. 278 00:19:48,820 --> 00:19:50,340 Well, when playing it, 279 00:19:50,340 --> 00:19:53,380 did you ten people figure out the pattern of the sun's movement? 280 00:19:53,380 --> 00:19:54,500 Yeah. 281 00:19:54,500 --> 00:19:56,580 But so far we haven't been able to draw any conclusions. 282 00:19:56,580 --> 00:19:58,780 The shift between the Chaotic Era and the Stable Era is random. 283 00:19:58,780 --> 00:20:00,940 It switches between extreme cold and scorching heat without any warning. 284 00:20:00,940 --> 00:20:03,940 Sometimes it even happens repeatedly in an hour. 285 00:20:03,940 --> 00:20:06,700 When it's a Chaotic Era, apart from dehydration, 286 00:20:06,700 --> 00:20:10,220 are there any other ways of survival? 287 00:20:11,820 --> 00:20:13,540 I did some observing. 288 00:20:13,540 --> 00:20:16,580 Some mire fish can survive extremely hot weather. 289 00:20:16,580 --> 00:20:22,580 If humans dig a hideout before the mire dries up as those fish do, 290 00:20:22,580 --> 00:20:26,260 and the Chaotic Era is short enough, maybe they'll survive. 291 00:20:26,260 --> 00:20:29,580 Are the mire fish you talk about similar to the African lungfish? 292 00:20:29,580 --> 00:20:30,740 Herring? 293 00:20:30,740 --> 00:20:32,700 The kind they make stinky canned fish with? 294 00:20:32,700 --> 00:20:33,980 - Lungfish. - It's lungfish. 295 00:20:33,980 --> 00:20:37,940 Africans once found that some fish would burrow into the mud 296 00:20:37,940 --> 00:20:42,140 for shelter during the dry season, leaving only some small air vents. 297 00:20:42,140 --> 00:20:46,140 Lungfish can stay alive in dormancy for almost four years. 298 00:20:46,140 --> 00:20:49,980 So the ten of you guys wrote this report together? 299 00:20:49,980 --> 00:20:52,820 Didn't I introduce her to you on your arrival? My ten assistants. 300 00:20:52,820 --> 00:20:54,260 Xu Bingbing. 301 00:20:54,260 --> 00:20:56,340 She's worth ten assistants. Very knowledgeable. 302 00:20:56,340 --> 00:20:57,820 Almost as capable as me. 303 00:20:57,820 --> 00:20:58,940 You, uh... 304 00:20:58,940 --> 00:21:02,020 Don't mop the floor again. 305 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 Let's continue. 306 00:21:04,540 --> 00:21:07,700 But humans are unable to lie dormant as lungfish do, 307 00:21:07,700 --> 00:21:10,340 so this information is useless. 308 00:21:10,340 --> 00:21:11,420 Professor Wang. 309 00:21:11,420 --> 00:21:16,380 Does it strike you that this game is alarmingly meticulous in terms of details? 310 00:21:16,380 --> 00:21:19,260 Yeah. 311 00:21:19,660 --> 00:21:21,780 There are mire fish in the mire. 312 00:21:21,780 --> 00:21:25,740 What falls from the sky is dry ice instead of snow. 313 00:21:25,740 --> 00:21:30,060 Though it's just a video game, it's unduly realistic. 314 00:21:30,060 --> 00:21:32,980 I told him the other day that these massive details 315 00:21:32,980 --> 00:21:36,940 were far beyond the concept of gaming experience. 316 00:21:36,940 --> 00:21:40,100 Then what are they? 317 00:21:40,100 --> 00:21:44,500 I... I'll figure out how to explain this to you. 318 00:21:45,100 --> 00:21:47,860 Along the River During the Qingming Festival. Surely you know that picture. 319 00:21:47,860 --> 00:21:48,780 I do. 320 00:21:48,780 --> 00:21:52,500 - The one with hundreds of people on it. - Yeah. 321 00:22:01,780 --> 00:22:04,180 Which one contains more information? 322 00:22:04,180 --> 00:22:07,780 Along the River During the Qingming Festival or this one? 323 00:22:10,540 --> 00:22:12,460 This picture... It contains information? 324 00:22:12,460 --> 00:22:15,100 It does, and its information is tens, even thousands of times 325 00:22:15,100 --> 00:22:18,780 that of Along the River During the Qingming Festival. 326 00:22:20,140 --> 00:22:23,460 Normally, the details of a video game 327 00:22:23,460 --> 00:22:26,020 are designed to give the players better experience, 328 00:22:26,020 --> 00:22:30,660 so game designers will capture more character movements and render more images 329 00:22:30,660 --> 00:22:32,540 to increase the amount of information as much as they can 330 00:22:32,540 --> 00:22:35,340 so as to make the game more realistic. 331 00:22:35,340 --> 00:22:37,180 Just like Along the River During the Qingming Festival. 332 00:22:37,180 --> 00:22:41,140 But the designer of this game did the exact opposite. 333 00:22:41,140 --> 00:22:45,140 There's a huge amount of information hidden behind this game. 334 00:22:45,140 --> 00:22:47,260 Just like this picture. 335 00:22:47,260 --> 00:22:49,940 It attempts to drastically compress the information, 336 00:22:49,940 --> 00:22:53,540 as if trying to hide some kind of enormous truth. 337 00:22:53,540 --> 00:22:55,900 Since the designer has so many ideas, 338 00:22:55,900 --> 00:22:58,220 who don't we just seek him out and get the answers from him? 339 00:22:58,220 --> 00:22:59,420 I looked into it, 340 00:22:59,420 --> 00:23:03,900 but I couldn't find any information about the designer of Three-Body. 341 00:23:03,900 --> 00:23:07,660 Well, did you look into who might be capable of 342 00:23:07,660 --> 00:23:11,540 designing a video game like this? 343 00:23:12,100 --> 00:23:15,340 I don't think any individuals can develop a game like this. 344 00:23:15,340 --> 00:23:18,380 Only very established and strong video game companies 345 00:23:18,380 --> 00:23:20,740 or top-notch game designer groups can do it. 346 00:23:20,740 --> 00:23:23,700 The login interface of the domestic version of this game is in Chinese, 347 00:23:23,700 --> 00:23:27,740 so I sifted out all the outstanding video game companies. 348 00:23:27,740 --> 00:23:31,180 I think these ones might be capable enough to do this. 349 00:23:31,180 --> 00:23:33,820 (Game Design Companies) We may consult them. 350 00:23:33,820 --> 00:23:36,420 Alright. 351 00:23:37,140 --> 00:23:38,700 A quick aside here. 352 00:23:38,700 --> 00:23:42,220 What's the monthly salary of the ten of you? 353 00:23:42,220 --> 00:23:43,300 Not much. 354 00:23:43,300 --> 00:23:45,260 I get only the normal salary. 355 00:23:45,260 --> 00:23:46,980 How can they do this? 356 00:23:46,980 --> 00:23:50,380 How can they give you only the normal salary? 357 00:23:50,380 --> 00:23:54,860 From now on, mopping the floor will be my job. 358 00:24:02,420 --> 00:24:05,140 Actually, this game has been there for quite some time. 359 00:24:05,140 --> 00:24:08,340 We just never paid any attention to it. 360 00:24:08,340 --> 00:24:12,460 Our investigation shows most of the players of this game 361 00:24:12,460 --> 00:24:17,540 are scientists, or elite intellectuals. 362 00:24:17,540 --> 00:24:21,980 Many of them are members of the Frontiers of Science. 363 00:24:21,980 --> 00:24:24,900 Yang Dong never played this game, right? 364 00:24:24,900 --> 00:24:26,820 And neither did Munphy, right? 365 00:24:26,820 --> 00:24:30,020 We looked into those dead scientists. 366 00:24:30,020 --> 00:24:32,180 None of them even owned a VR device. 367 00:24:32,180 --> 00:24:37,380 Why did they pick Wang Miao to play this game? 368 00:24:37,380 --> 00:24:39,300 Maybe it's an interview. 369 00:24:39,300 --> 00:24:41,140 Wang Miao agreed to join them, 370 00:24:41,140 --> 00:24:44,620 and he needed to clear this game to gain their recognition. 371 00:24:44,620 --> 00:24:47,740 Xu Bingbing, you... 372 00:24:47,740 --> 00:24:49,580 The ten of you should clear this game as soon as possible. 373 00:24:49,580 --> 00:24:51,060 Me clearing it won't do any good. 374 00:24:51,060 --> 00:24:52,660 This test is for Wang Miao. 375 00:24:52,660 --> 00:24:54,020 Why won't it do any good? 376 00:24:54,020 --> 00:24:56,260 If you clear it, you'll know the key to the clearance, 377 00:24:56,260 --> 00:24:57,940 which will be helpful to Wang Miao. 378 00:24:57,940 --> 00:25:03,700 You're doing much better than I did when I first played the game. 379 00:25:03,980 --> 00:25:08,420 What's the pattern of the sun's movement in the world of Three-Body? 380 00:25:11,180 --> 00:25:13,300 You play it every day? 381 00:25:13,300 --> 00:25:18,300 You told me I needed to see the farmer's world with my own eyes, 382 00:25:18,300 --> 00:25:21,660 but where on earth is the farmer? 383 00:25:24,580 --> 00:25:26,780 The gathering is about to begin. 384 00:25:26,780 --> 00:25:29,820 Why don't you come and do some reviewing? 385 00:25:30,740 --> 00:25:33,020 Is it still about the shooter and the farmer? 386 00:25:33,020 --> 00:25:34,540 I've heard that twice. 387 00:25:34,540 --> 00:25:39,860 Hearing it one more time will help you know more about Lord. 388 00:25:56,380 --> 00:25:57,780 How did it go? 389 00:25:57,780 --> 00:26:00,380 Do you know any of today's attendees? 390 00:26:00,380 --> 00:26:02,340 I've met some of them before. 391 00:26:02,340 --> 00:26:03,140 Which ones? 392 00:26:03,140 --> 00:26:07,940 Which ones have frequent dealings with Shen Yufei? Tell me. 393 00:26:07,940 --> 00:26:08,980 Don't "Ah" me. 394 00:26:08,980 --> 00:26:10,140 Think back. 395 00:26:10,140 --> 00:26:12,500 I didn't recognize all of them. 396 00:26:12,500 --> 00:26:15,020 Just tell me the ones you recognized. Think back carefully. 397 00:26:15,020 --> 00:26:16,620 I just know one of them was Pan Jianzhong. 398 00:26:16,620 --> 00:26:18,060 He specializes in quantum optics. 399 00:26:18,060 --> 00:26:21,580 There have been many reports about him lately. 400 00:26:23,620 --> 00:26:24,780 Give the others some thought, okay? 401 00:26:24,780 --> 00:26:27,660 Try to remember. 402 00:26:29,460 --> 00:26:32,220 Think back carefully. 403 00:27:03,820 --> 00:27:05,340 Mr. Pan. 404 00:27:05,340 --> 00:27:07,260 Mr. Pan, I'm sorry. 405 00:27:07,260 --> 00:27:09,980 Looks like I'm late anyway. 406 00:27:09,980 --> 00:27:12,380 What would you like to drink? My treat. 407 00:27:12,380 --> 00:27:18,700 Shi, lately another couple of foreign scientists have died. 408 00:27:18,700 --> 00:27:20,060 Also suicide? 409 00:27:20,060 --> 00:27:22,780 The Combat Zones have made a new plan. 410 00:27:22,780 --> 00:27:25,900 How many have you recalled? 411 00:27:26,220 --> 00:27:29,500 Captain Shi, Professor Wang, this is the roster. 412 00:27:29,500 --> 00:27:30,940 Wh-what? 413 00:27:30,940 --> 00:27:32,100 Roster. 414 00:27:32,100 --> 00:27:35,220 I, uh, have a list of names. 415 00:27:35,220 --> 00:27:38,500 It can be said the names of all top-notch scientists of all fields are on the list. 416 00:27:38,500 --> 00:27:41,380 We need to keep them under surveillance? 417 00:27:41,380 --> 00:27:42,700 Under protection. 418 00:27:42,700 --> 00:27:44,980 Read it carefully and see if any of them 419 00:27:44,980 --> 00:27:48,540 attended today's gathering, or has close ties with Shen Yufei. 420 00:27:48,540 --> 00:27:51,860 There are too many of them, so I can't protect every one of them. 421 00:27:51,860 --> 00:27:54,660 Then we protect those in contact with the Frontiers of Science. 422 00:27:54,660 --> 00:27:55,260 Dude! 423 00:27:55,260 --> 00:27:57,260 (Pan Jianzhong, Sun Bogang, Zhang Feiyang.) You recalled only three during the ride? 424 00:27:57,260 --> 00:27:59,900 Well, I can remember nanotech devices, but I'm really not good with names. 425 00:27:59,900 --> 00:28:01,940 Besides, why do you want me to think about this? 426 00:28:01,940 --> 00:28:04,660 Many attend the gatherings of the Frontiers of Science, 427 00:28:04,660 --> 00:28:08,500 but only a few of them are truly interested. 428 00:28:08,500 --> 00:28:10,660 I got an audacious assumption. 429 00:28:10,660 --> 00:28:12,860 Those having dealings with the Frontiers of Science have two possible endings. 430 00:28:12,860 --> 00:28:15,820 One is that they pretend to trust them, cooperate with them, 431 00:28:15,820 --> 00:28:16,580 and join them as you do. 432 00:28:16,580 --> 00:28:18,140 The other is that they commit suicide because they can't stand it. 433 00:28:18,140 --> 00:28:20,900 Right now we need to seek out all the scientists who might kill themselves, 434 00:28:20,900 --> 00:28:22,460 - so we can protect them. Understood? - Yeah. 435 00:28:22,460 --> 00:28:24,980 Seek them out! 436 00:28:27,900 --> 00:28:30,420 Mr. Pan, I've read all the infosheets. 437 00:28:30,420 --> 00:28:32,300 I find them very thought-provoking. 438 00:28:32,300 --> 00:28:33,780 You mentioned a set of data in your infosheets. 439 00:28:33,780 --> 00:28:34,700 (Impact of Environmental Pollution on Ecology) 440 00:28:34,700 --> 00:28:37,060 In the last 40 years, due to human activities, 441 00:28:37,060 --> 00:28:39,780 the number of sparrows in Country T has decreased by 57%. 442 00:28:39,780 --> 00:28:44,100 The number of aquatic birds in Albax is 81% smaller over the previous year, 443 00:28:44,100 --> 00:28:48,940 and that of Asian white-backed vultures has decreased by 99.9%. 444 00:28:48,940 --> 00:28:50,820 They've almost become extinct. 445 00:28:50,820 --> 00:28:53,340 Our earth is faced with such a dire environmental situation, 446 00:28:53,340 --> 00:28:56,980 but we're turning a blind eye to it. 447 00:28:57,780 --> 00:29:02,380 Unless their own lives are in danger, most people will choose to ignore it. 448 00:29:02,380 --> 00:29:03,660 Yeah. 449 00:29:03,660 --> 00:29:11,420 They don't care about the ozone hole, or water pollution, or air pollution. 450 00:29:12,580 --> 00:29:15,660 You're ignoring one thing. 451 00:29:15,780 --> 00:29:16,500 Yeah. 452 00:29:16,500 --> 00:29:17,540 Light pollution. 453 00:29:17,540 --> 00:29:19,140 You mentioned it in the infosheets. 454 00:29:19,140 --> 00:29:21,900 I find that thought-provoking as well. 455 00:29:21,900 --> 00:29:22,940 Bright light at night 456 00:29:22,940 --> 00:29:26,020 makes it difficult for flying insects to orient themselves, 457 00:29:26,020 --> 00:29:27,780 and the flowers that rely on nocturnal insects 458 00:29:27,780 --> 00:29:30,940 to spread their pollen will have difficulty to multiply. 459 00:29:30,940 --> 00:29:33,380 They'll gradually disappear from the earth. 460 00:29:33,380 --> 00:29:39,140 In the long run, it'll damage the earth's ecosystem. 461 00:29:41,580 --> 00:29:43,340 (Pan Jianzhong) 462 00:29:43,340 --> 00:29:46,100 No. I really can't remember so many names. I'm about to pass out. 463 00:29:46,100 --> 00:29:47,500 Keep it up. 464 00:29:47,500 --> 00:29:48,580 You can do this. 465 00:29:48,580 --> 00:29:51,060 I can only recall that earlier today, 466 00:29:51,060 --> 00:29:52,660 there was this guy who's a bit older than others. 467 00:29:52,660 --> 00:29:54,380 His hair's a bit grizzled. 468 00:29:54,380 --> 00:29:56,900 He has a small beard on his chin which is also grizzled. 469 00:29:56,900 --> 00:30:01,260 He talked about something about northern construction. 470 00:30:01,260 --> 00:30:02,140 I found him. 471 00:30:02,140 --> 00:30:04,100 A fluid dynamics expert. 472 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 Cheng Yuan. 473 00:30:05,100 --> 00:30:05,820 Come on. 474 00:30:05,820 --> 00:30:08,140 Keep it up. This is the sixth one. 475 00:30:08,140 --> 00:30:09,340 I remember one more guy. 476 00:30:09,340 --> 00:30:12,500 He had this dimple on the right side of his face when smiling. 477 00:30:12,500 --> 00:30:14,660 I think he specializes in quantum dynamics. 478 00:30:14,660 --> 00:30:15,700 Is there a guy like that? 479 00:30:15,700 --> 00:30:18,660 What's his name? Do some digging. 480 00:30:18,660 --> 00:30:19,580 Zhai Yiming. 481 00:30:19,580 --> 00:30:21,260 He works at Central China University. 482 00:30:21,260 --> 00:30:22,180 Awesome! 483 00:30:22,180 --> 00:30:25,260 Keep it up, Wang Miao. This is the seventh one. Go for it. 484 00:30:25,260 --> 00:30:26,500 There's another one. 485 00:30:26,500 --> 00:30:28,220 He works in the Atmospheric Physics Research Center. 486 00:30:28,220 --> 00:30:29,580 He's well-featured and a bit square-faced, 487 00:30:29,580 --> 00:30:32,500 but he has asthma, because he keeps using a spray. 488 00:30:32,500 --> 00:30:34,420 Zhang Jiuchao. 489 00:30:34,420 --> 00:30:35,500 Attaboy! 490 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 You're the man! 491 00:30:36,500 --> 00:30:37,580 You can do this. Go for it. 492 00:30:37,580 --> 00:30:40,100 I will. I will. 493 00:30:40,100 --> 00:30:46,260 Mr. Pan, I think if I put all these on newspaper, 494 00:30:46,260 --> 00:30:50,820 the public are bound to be shocked by them. 495 00:30:50,820 --> 00:30:53,020 Shocked? 496 00:30:53,020 --> 00:30:55,460 Will shocking them do any good? 497 00:30:55,460 --> 00:30:57,900 Will anybody care? 498 00:30:57,900 --> 00:30:59,620 Take you for example. 499 00:30:59,620 --> 00:31:02,300 When you gunned your bike to make it to this interview in time, 500 00:31:02,300 --> 00:31:06,980 did you think of what the exhaust gas might do to the environment? 501 00:31:06,980 --> 00:31:08,780 Will you feel guilty 502 00:31:08,780 --> 00:31:12,420 when turning on the headlight of your bike on the road at night? 503 00:31:12,420 --> 00:31:13,900 In the interests of hygiene, 504 00:31:13,900 --> 00:31:16,540 you had the waiter put your coffee into a takeout cup. 505 00:31:16,540 --> 00:31:19,540 Did you think of the damage it might cause? 506 00:31:19,540 --> 00:31:22,780 You've read all the infosheets, but what influence did they have on you? 507 00:31:22,780 --> 00:31:25,020 Did you change in any way? 508 00:31:25,020 --> 00:31:27,700 What's the point of putting them in an article? 509 00:31:27,700 --> 00:31:33,500 Mr. Pan, your words are even more thought-provoking than the infosheets. 510 00:31:33,500 --> 00:31:37,860 Well, what can I do? 511 00:31:38,380 --> 00:31:40,660 Your efforts to publicize these are commendable enough. 512 00:31:40,660 --> 00:31:44,500 If everyone is environmentally aware enough to ask what they can do, 513 00:31:44,500 --> 00:31:47,420 we'll have a chance. 514 00:31:59,300 --> 00:32:02,780 Do you know the correct way to dispose of batteries? 515 00:32:14,540 --> 00:32:15,500 With this list, 516 00:32:15,500 --> 00:32:16,980 (List of scientists in need of protection) we've kept nine scientists 517 00:32:16,980 --> 00:32:20,340 who have close ties with Shen Yufei under constant surveillance. 518 00:32:20,340 --> 00:32:24,060 Most of them specialize in branches of physics. 519 00:32:24,060 --> 00:32:26,260 What have physicists done to deserve this? 520 00:32:26,260 --> 00:32:31,700 If anything abnormal is detected, we'll put them under protection immediately. 521 00:32:32,500 --> 00:32:35,700 Liar! 522 00:32:36,540 --> 00:32:39,500 You liar, Newton! 523 00:32:39,500 --> 00:32:43,540 Schrodinger, you liar! 524 00:32:43,540 --> 00:32:50,420 Einstein, you liar. 525 00:32:52,660 --> 00:32:59,900 Cavendish, you liar. 526 00:33:00,740 --> 00:33:07,220 Dirac, you liar. 527 00:33:09,500 --> 00:33:13,580 You liars. 528 00:33:40,700 --> 00:33:43,340 Fortunately, it's Sunday, so there's nobody working in the lab. 529 00:33:43,340 --> 00:33:46,620 The one who found the body was the security guard on duty this weekend. 530 00:33:46,620 --> 00:33:51,980 We've handled it, minimizing the aftermath of this incident. 531 00:33:51,980 --> 00:33:53,380 Did he have dealings with anybody? 532 00:33:53,380 --> 00:33:54,260 No. 533 00:33:54,260 --> 00:33:56,940 It's still suicide, without doubt. 534 00:33:56,940 --> 00:33:59,660 Only days ago, his research received international recognition. 535 00:33:59,660 --> 00:34:02,060 He was scheduled to give many interviews in the next few days, 536 00:34:02,060 --> 00:34:04,140 and his department was going to hold a meeting to commend him next week. 537 00:34:04,140 --> 00:34:06,260 He even prepared an acceptance speech. 538 00:34:06,260 --> 00:34:07,340 Then he killed himself? 539 00:34:07,340 --> 00:34:10,460 Yeah, he did. 540 00:34:23,220 --> 00:34:26,140 Mandatory protection. 541 00:34:43,900 --> 00:34:47,420 I'm very sorry to have brought you here 542 00:34:47,420 --> 00:34:51,180 in this fashion, but you have nothing to worry about. 543 00:34:51,180 --> 00:34:53,220 We're protecting you. 544 00:34:53,220 --> 00:34:58,020 Lately, a lot of scientists committed suicide without warning. 545 00:34:58,020 --> 00:35:02,220 We suspect that there's more to those suicides. 546 00:35:02,220 --> 00:35:06,300 I don't want anything like that to happen to you. 547 00:35:06,300 --> 00:35:08,700 You're all elites of our country. 548 00:35:08,700 --> 00:35:13,260 It can be said that you've made great contributions to 549 00:35:13,260 --> 00:35:15,260 our nation, our country, even mankind. 550 00:35:15,260 --> 00:35:18,900 I really hope you can leave aside the scientific research you're doing 551 00:35:18,900 --> 00:35:21,940 and stay under our protection. 552 00:35:21,940 --> 00:35:29,300 We'll ascertain the truth asap lest your lives be threatened again. 553 00:35:29,300 --> 00:35:33,140 (Transfer Letter from Battle Command Center) As for your original departments and families, 554 00:35:33,140 --> 00:35:36,860 you may rest assured that we'll make proper arrangements. 555 00:35:36,860 --> 00:35:41,100 All of us will claim that you're transferred temporarily 556 00:35:41,100 --> 00:35:43,260 for a scientific research project. 557 00:35:43,260 --> 00:35:44,540 Please trust me. 558 00:35:44,540 --> 00:35:50,820 Everything I did is to ensure your safety. 559 00:35:55,580 --> 00:36:01,100 Do you know that these places were covered in greenery only years ago? 560 00:36:01,100 --> 00:36:04,820 But now they're a scene of utter desolation. 561 00:36:04,820 --> 00:36:09,620 Actually, what we need to know is much more than these. 562 00:36:09,620 --> 00:36:13,100 On earth, dozens of species go extinct every day. 563 00:36:13,100 --> 00:36:18,820 And the carbon dioxide levels in the air are the highest in three million years. 564 00:36:18,820 --> 00:36:22,740 Even in the untraversed Antarctica, plastic trash has been found. 565 00:36:22,740 --> 00:36:26,180 Maybe you feel that none of this has anything to do with you. 566 00:36:26,180 --> 00:36:29,420 To save time, you press your foot down sharply on the gas pedal 567 00:36:29,420 --> 00:36:32,740 without realizing how much damage the exhaust gas might cause. 568 00:36:32,740 --> 00:36:36,340 That Mu Xing girl you told me to look into recorded a program in the studio. 569 00:36:36,340 --> 00:36:37,860 Still about environmental protection. 570 00:36:37,860 --> 00:36:39,980 You buy a bubble tea at the roadside 571 00:36:39,980 --> 00:36:42,300 and use a takeout container without a second thought. 572 00:36:42,300 --> 00:36:44,660 If the contents of her recording is problematic, don't let her release it. 573 00:36:44,660 --> 00:36:45,340 Yes. 574 00:36:45,340 --> 00:36:48,700 Where will plastic litter end up? 575 00:36:48,700 --> 00:36:50,620 Someone visited her during the filming. 576 00:36:50,620 --> 00:36:53,580 They had a talk, and then she left without finishing the filming. 577 00:36:53,580 --> 00:36:54,940 Where did she go? 578 00:36:54,940 --> 00:36:58,380 Don't worry. I had someone tail her. 579 00:37:00,100 --> 00:37:01,340 (Mu Xing) 580 00:37:01,340 --> 00:37:04,420 So you're Mu Xing? 581 00:39:01,620 --> 00:39:03,100 Nobody attacked him. 582 00:39:03,100 --> 00:39:05,060 All his vitals are normal. 583 00:39:05,060 --> 00:39:06,180 He just has blurred vision. 584 00:39:06,180 --> 00:39:07,180 Blurred vision? 585 00:39:07,180 --> 00:39:07,980 Yeah. 586 00:39:07,980 --> 00:39:09,460 He says his field of view is filled with sparks. 587 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 Sparks and electrical sparks. 588 00:39:10,460 --> 00:39:11,780 He can hardly see anything else. 589 00:39:11,780 --> 00:39:12,860 Send him to a hospital. 590 00:39:12,860 --> 00:39:14,140 Make sure he's properly protected. 591 00:39:14,140 --> 00:39:16,620 Yes. 592 00:39:56,820 --> 00:40:00,620 That man was carried onto an ambulance. 593 00:40:00,620 --> 00:40:03,140 He's a scientist specializing in quantum electrodynamics, 594 00:40:03,140 --> 00:40:05,860 Zhai Yiming. 595 00:40:08,380 --> 00:40:11,340 How's the definition of the footage? 596 00:40:15,780 --> 00:40:17,260 Impressive. 597 00:40:17,260 --> 00:40:19,780 You found out as well? 598 00:40:19,780 --> 00:40:22,540 Found out what? 599 00:40:22,820 --> 00:40:25,380 These scientists are under house arrest. 600 00:40:25,380 --> 00:40:27,140 Apart from him, there are others. 601 00:40:27,140 --> 00:40:32,260 I strongly suspect that this has something to do with the suicides of those scientists. 602 00:40:34,660 --> 00:40:37,020 This is a protection measure. 603 00:40:37,020 --> 00:40:38,620 It was your doing? 604 00:40:38,620 --> 00:40:40,380 - Come with me. - Please don't. 605 00:40:40,380 --> 00:40:42,980 Now! 606 00:40:51,860 --> 00:40:54,620 Speak! 607 00:40:57,660 --> 00:41:02,900 According to the regulations, I can stay here for 24 hours, right? 608 00:41:02,900 --> 00:41:06,660 24 hours. 609 00:41:06,660 --> 00:41:09,700 I doubt you can sit here for 24 hours without telling me anything. 610 00:41:09,700 --> 00:41:12,220 Those are my lines. 611 00:41:12,220 --> 00:41:14,900 I should say the same thing to you. 612 00:41:14,900 --> 00:41:17,180 How did you know Zhai Yiming was there? 613 00:41:17,180 --> 00:41:19,340 Who told you? 614 00:41:19,340 --> 00:41:21,860 Who's the guy visiting you in your studio this afternoon? 615 00:41:21,860 --> 00:41:25,420 Do you think it's possible that he told me the address 616 00:41:25,420 --> 00:41:26,740 because he's also worried about the scientists' safety? 617 00:41:26,740 --> 00:41:30,300 If he was worried, he would've told the police. 618 00:41:30,300 --> 00:41:33,260 He told you because he wanted you to cause panic. 619 00:41:33,260 --> 00:41:35,100 I'm spreading the truth. 620 00:41:35,100 --> 00:41:37,300 That's bullshit. 621 00:41:37,300 --> 00:41:41,860 What you should do the most is to keep your nose clean and cause us no trouble. 622 00:41:41,860 --> 00:41:46,180 What's the point of burying your head in the sand like an ostrich? 623 00:41:46,180 --> 00:41:50,300 Everybody deserves to know the truth. 624 00:41:50,300 --> 00:41:53,420 You think I was the only one who found out about those scientists' whereabouts? 625 00:41:53,420 --> 00:41:56,980 You can stop me, but can you stop everybody else from spreading the truth? 626 00:41:56,980 --> 00:41:58,300 Officer Shi. 627 00:41:58,300 --> 00:42:00,460 Please be cooperative. 628 00:42:00,460 --> 00:42:04,660 You got the information I want, and I got the information you want. 629 00:42:04,660 --> 00:42:09,620 Why don't we just trust each other and be honest with each other? 630 00:42:09,780 --> 00:42:12,940 You think this is a cafe or something? 631 00:42:12,940 --> 00:42:15,100 Do you know what this place is? 632 00:42:15,100 --> 00:42:15,860 I do. 633 00:42:15,860 --> 00:42:18,020 Then why are you bargaining with me? 634 00:42:18,020 --> 00:42:21,660 You think you're in a position to bargain with me? 635 00:42:21,660 --> 00:42:26,580 Captain Shi, why don't you let me ask her? 636 00:42:38,340 --> 00:42:41,260 Do you think... 637 00:42:47,620 --> 00:42:50,180 Describe what you saw. 638 00:42:50,180 --> 00:42:52,020 I can't. 639 00:42:52,020 --> 00:42:53,460 I couldn't see anything else. 640 00:42:53,460 --> 00:42:56,740 One second, there were sparks. Then next, there were electrical sparks. 641 00:42:56,740 --> 00:43:02,420 Anyway, it's like there were fireworks crackling in front of my eyes. 642 00:43:02,420 --> 00:43:04,300 The glare almost blinded me. 643 00:43:04,300 --> 00:43:06,860 Fireworks crackling? 644 00:43:06,860 --> 00:43:08,820 No firecrackers? 645 00:43:08,820 --> 00:43:09,980 No. 646 00:43:09,980 --> 00:43:11,700 Then why did you hear the crackle? 647 00:43:11,700 --> 00:43:12,660 There was no crackle. 648 00:43:12,660 --> 00:43:15,500 Just glare. 649 00:43:15,500 --> 00:43:17,140 What about now? 650 00:43:17,140 --> 00:43:20,020 It suddenly... suddenly stopped. 651 00:43:20,020 --> 00:43:22,540 Are you sure there were only fireworks? 652 00:43:22,540 --> 00:43:24,100 I'm sure. 653 00:43:24,100 --> 00:43:25,540 No numbers? 654 00:43:25,540 --> 00:43:27,780 Even if there were, I wouldn't have been able to see them. 655 00:43:27,780 --> 00:43:31,300 There were sparks everywhere. 656 00:43:34,580 --> 00:43:35,940 What did the doctor say? 657 00:43:35,940 --> 00:43:37,060 Severe floater. 658 00:43:37,060 --> 00:43:38,140 How's he now? 659 00:43:38,140 --> 00:43:40,860 He's recovered. 660 00:43:48,780 --> 00:43:55,540 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 661 00:43:56,260 --> 00:44:02,380 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 662 00:44:03,740 --> 00:44:10,100 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 663 00:44:11,020 --> 00:44:17,260 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 664 00:44:18,340 --> 00:44:25,060 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 665 00:44:25,780 --> 00:44:31,700 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 666 00:44:33,140 --> 00:44:39,260 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 667 00:44:40,540 --> 00:44:46,580 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 668 00:44:47,900 --> 00:44:54,580 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 669 00:44:55,300 --> 00:45:01,580 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 670 00:45:02,740 --> 00:45:09,300 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 671 00:45:10,020 --> 00:45:16,420 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 672 00:45:17,380 --> 00:45:24,300 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 673 00:45:24,820 --> 00:45:30,660 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 674 00:45:32,140 --> 00:45:38,740 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 675 00:45:42,100 --> 00:45:47,340 ♪ When I woke up in the morning ♪ 676 00:45:47,340 --> 00:45:51,980 ♪ Everything is different though ♪ 677 00:45:52,140 --> 00:45:57,140 ♪ The world is still out there ♪ 678 00:45:57,140 --> 00:46:01,980 ♪ But nobody else is here ♪ 679 00:46:02,100 --> 00:46:07,380 ♪ When I woke up in the morning ♪ 680 00:46:07,380 --> 00:46:10,980 ♪ I can't find you anymore ♪ 681 00:46:10,980 --> 00:46:32,140 ♪ Where you are ♪ 682 00:46:47,060 --> 00:46:52,380 ♪ When I woke up in the morning ♪ 683 00:46:52,380 --> 00:46:57,060 ♪ Everything is different though ♪ 684 00:46:57,060 --> 00:47:02,060 ♪ The world is still out there ♪ 685 00:47:02,060 --> 00:47:07,020 ♪ But nobody else is here ♪ 686 00:47:07,020 --> 00:47:12,380 ♪ When I woke up in the morning ♪ 687 00:47:12,380 --> 00:47:16,020 ♪ I can't find you anymore ♪ 688 00:47:16,020 --> 00:47:30,700 ♪ Where you are ♪ 689 00:47:30,700 --> 00:47:39,460 =Three-Body= 51012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.