All language subtitles for Three of Hearts (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,145 --> 00:00:15,145 Zamisli sliku. 2 00:00:16,483 --> 00:00:19,385 Le�i� na napu�tenom ostrvu. 3 00:00:19,386 --> 00:00:23,386 Pesak je mekan. Sunce ti prija. 4 00:00:24,591 --> 00:00:27,591 Skida� bikini i tako le�i�... 5 00:00:29,296 --> 00:00:32,296 ...potpuno gola i topla. 6 00:00:34,101 --> 00:00:38,101 Pose�e� za mestom gde ti stoji pi�e i uzima� kocku leda, 7 00:00:39,206 --> 00:00:42,206 i stavlja� je u usta... 8 00:00:42,309 --> 00:00:45,309 ...okre�e� je malo u ustima jezikom. 9 00:00:47,247 --> 00:00:49,515 Svi�a ti se to. 10 00:00:49,516 --> 00:00:52,516 Sad je vadi� iz usta... 11 00:00:52,519 --> 00:00:55,519 ...i ose�a� kako ti hladna voda te�e usnama. 12 00:00:57,624 --> 00:00:59,692 Uzmi led. -Ok. 13 00:00:59,693 --> 00:01:03,693 Stavi ga na vrat, i pomeraj ga preko sise sve do bradavice. 14 00:01:03,728 --> 00:01:06,029 Oh, do bradavice. Ok. Oh, tako je hladno. 15 00:01:08,668 --> 00:01:11,668 Hladno je. 16 00:01:12,706 --> 00:01:15,706 Sada po stomaku, sve do pupka. 17 00:01:16,376 --> 00:01:18,377 Po stomaku? Oh, ooh! 18 00:01:18,378 --> 00:01:21,378 Pa preko kukova sve do bedra. -Jesam, jesam. Ok. 19 00:01:22,382 --> 00:01:25,382 Oh, tako je dobro. Oh, vla�no je. 20 00:01:25,385 --> 00:01:28,385 �ta sad da radim? �ta sad da radim? 21 00:01:29,890 --> 00:01:33,890 Sad ga guraj celom unutra�njom stranom butine. 22 00:01:34,394 --> 00:01:37,394 Ohh. Oh, Gospode. Oh, da. 23 00:01:38,498 --> 00:01:41,498 Sranje. -Sranje? Ne! 24 00:01:41,501 --> 00:01:43,702 Slu�aj, srce, hm... 25 00:01:43,703 --> 00:01:45,604 Idi uzmi... idi uzmi jo� jednu kocku leda, Ok? 26 00:01:45,605 --> 00:01:46,839 Ne! 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,841 Halo? -D�o. 28 00:01:48,842 --> 00:01:51,842 Hej, Miki, slu�aj, malo sam zauzet sad. 29 00:01:52,179 --> 00:01:54,747 �ta, ima� drugu liniju? -Da. 30 00:01:54,748 --> 00:01:57,748 U redu. Slu�aj me. Ima� problem, de�ko. 31 00:01:57,918 --> 00:02:00,918 Harvi je iza�ao iz zatvora i tra�i te. 32 00:02:01,254 --> 00:02:05,254 Oh, sranje. Jesi li razgovarao sa njim? -Ne jo�, ali radim na tome. 33 00:02:05,289 --> 00:02:07,660 Iza�ao je pro�le no�i izgleda da je stvano besan. 34 00:02:07,661 --> 00:02:11,661 Prokletstvo. Koji je njegov problem? -Ti si njegov problem. 35 00:02:11,865 --> 00:02:14,865 Jo� uvek misli da si mu ti smestio. 36 00:02:16,169 --> 00:02:20,169 Slu�aj, pripazi se dok ovo ne sredim. Zna� da je u stanju da te ubije. 37 00:02:20,707 --> 00:02:23,142 �ta radi� ve�eras? -�ta je danas, sreda? 38 00:02:23,143 --> 00:02:26,143 Imam Izabelu. -Oh, bela Izabela. 39 00:02:26,246 --> 00:02:28,447 Slu�aj, navrati sutra. Idemo na ru�ak, 40 00:02:28,448 --> 00:02:30,182 da vidimo kako �emo razjasniti ovu stvar sa Harvijem. 41 00:02:30,183 --> 00:02:33,183 U redu. Zvu�i super. Hej, hvala �to si me upozorio. 42 00:02:33,453 --> 00:02:35,321 Ne brini se. Sve �u srediti. 43 00:02:35,322 --> 00:02:38,322 Ok, �ao. -�ao. 44 00:02:38,925 --> 00:02:40,726 Halo? -Ku�kin sine. 45 00:02:40,727 --> 00:02:42,728 Oh, Elena, Elena, izvini, izvini. 46 00:02:42,729 --> 00:02:44,430 Jesi li uzela led? 47 00:02:44,431 --> 00:02:47,431 Da, i stavi�u ti ga u glavu, kur�e! 48 00:02:52,906 --> 00:02:55,906 Pri�a� mi o tome sada? U parku? 49 00:02:56,710 --> 00:02:59,411 Izvini, mislila sam da �e biti bolje, 50 00:02:59,412 --> 00:03:01,780 nego praviti scenu u stanu. 51 00:03:01,781 --> 00:03:04,416 Tebi je bolje, jer �e mi biti neprijatno da napravim scenu, 52 00:03:04,417 --> 00:03:06,285 na sred proklete ulice, jel' tako? 53 00:03:06,286 --> 00:03:09,286 Ne, Conie... 54 00:03:09,823 --> 00:03:12,791 Oprostite, narode! 55 00:03:12,792 --> 00:03:15,027 Samo �elim da svi znate, 56 00:03:15,028 --> 00:03:18,028 da mi moja devojka danas cepa srce ovde, 57 00:03:19,466 --> 00:03:22,466 zato �to joj je iznenada zatrebalo vi�e prostora. 58 00:03:23,370 --> 00:03:24,436 Ok? 59 00:03:24,437 --> 00:03:26,405 Pa, ho�ete li svi, 60 00:03:26,406 --> 00:03:29,406 da joj date malo vi�e prostora? 61 00:03:32,145 --> 00:03:34,480 U redu. Trebala sam ovo da obavim nasamo sa tobom. 62 00:03:34,481 --> 00:03:37,082 Srce, mogla si da izabere� jebeno mesto za razgovor u ti�ini, 63 00:03:37,083 --> 00:03:38,450 ali to ne bi �inilo razliku. 64 00:03:38,451 --> 00:03:41,451 Onda, �ta, izbacuje� me? 65 00:03:41,521 --> 00:03:44,521 Ne, samo mi treba vremena da sredim neke stvari. 66 00:03:46,993 --> 00:03:49,495 Gledaj, ose�am se ovako ve� neko vreme. 67 00:03:49,496 --> 00:03:52,496 Ni�ta nisam govorila jer sam se nadala da �e se to promeniti. 68 00:03:53,767 --> 00:03:55,434 I ho�e, promeni�e se. 69 00:03:55,435 --> 00:03:57,770 Slu�aj, ne moramo da odemo negde daleko. 70 00:03:57,771 --> 00:04:00,005 Postale smo klaustrofobi�ne. Treba nam odmor ili tako ne�to. 71 00:04:00,006 --> 00:04:02,074 Hajde da odemo na Poconos. -Nije to u pitanju, Conie. 72 00:04:02,075 --> 00:04:03,842 Je l' svadba? Ako je to u pitanju onda zaboravi. 73 00:04:03,843 --> 00:04:06,412 Ne moramo da odemo na njigovu svadbu. Moji roditelji �e to pre�iveti. 74 00:04:06,413 --> 00:04:09,413 Mislila sam samo da je to najidealnije vreme da im ka�em za nas, ali zajebi. 75 00:04:09,582 --> 00:04:11,984 Nije to u pitanju. Radi se o nama! 76 00:04:11,985 --> 00:04:14,687 O nama. 77 00:04:14,688 --> 00:04:17,523 Slu�aj, ne �elim da te povredim. 78 00:04:17,524 --> 00:04:20,524 Molim te... poku�aj da me razume�. 79 00:04:21,428 --> 00:04:23,495 Moram ovo da uradim. 80 00:04:23,496 --> 00:04:26,496 Ja te volim. 81 00:04:28,001 --> 00:04:31,001 Molim te, ne radi mi ovo, Ok? 82 00:04:33,239 --> 00:04:35,741 Moram. 83 00:04:35,742 --> 00:04:38,644 Moram da sredim neke stvari. 84 00:04:38,645 --> 00:04:41,246 Moram biti sama neko vreme. 85 00:04:41,247 --> 00:04:42,982 Pa gde misli� da ide�? 86 00:04:42,983 --> 00:04:45,517 Prona�la sam stan. -�ta? 87 00:04:45,518 --> 00:04:47,720 Gospode Bo�e, koliko dugo ti ovo planira�? 88 00:04:47,721 --> 00:04:50,721 Moram da idem. -Ne! Elen, �ekaj! 89 00:04:51,925 --> 00:04:54,925 Oh... �ekaj! 90 00:05:01,935 --> 00:05:04,935 Ne ose�am se zgodnom, ne ose�am se seksi. 91 00:05:05,505 --> 00:05:08,505 I, uh... ne ose�am se po�eljnom. 92 00:05:10,210 --> 00:05:13,210 Nekako mislim da je... sve moja gre�ka, 93 00:05:14,214 --> 00:05:16,615 da sam stvarno pogre�ila, i... 94 00:05:16,616 --> 00:05:19,616 Isabela, gre�i�. 95 00:05:20,220 --> 00:05:24,220 Zar ne vidi� �ta ti je uradio? Zna� vrlo dobro da si zgodna i seksi. 96 00:05:25,959 --> 00:05:28,959 Pa, hm... 97 00:05:29,262 --> 00:05:32,262 samo, pla�im se da vi�e ne�u imati... 98 00:05:32,499 --> 00:05:35,499 ...zna�, one ose�aje. 99 00:05:36,736 --> 00:05:39,736 Zatvori o�i. -Za�to? 100 00:05:40,874 --> 00:05:43,874 Samo ih zatvori. 101 00:05:49,616 --> 00:05:52,616 Se�a� se prvog de�ka? 102 00:05:54,287 --> 00:05:57,022 Svoje prve ljubavi? 103 00:05:57,023 --> 00:05:59,124 Je l' se se�a�? 104 00:05:59,125 --> 00:06:00,559 Da. 105 00:06:00,560 --> 00:06:02,995 Istra�ujete jedno drugom tela... 106 00:06:02,996 --> 00:06:05,996 ...tvoja ko�a je uz njegovu, ljubite se... 107 00:06:08,334 --> 00:06:10,936 ...uvek i zauvek. 108 00:06:10,937 --> 00:06:13,439 Se�a� li se kako si se tada ose�ala? 109 00:06:13,440 --> 00:06:15,607 Da. 110 00:06:15,608 --> 00:06:18,608 Jo� uvek ima� svoje ose�aje. 111 00:06:20,880 --> 00:06:22,281 Ohh, 112 00:06:22,282 --> 00:06:25,282 Gospode, toliko vremena me niko nije dodirnuo. 113 00:06:27,454 --> 00:06:29,121 Ja �elim da te dodirujem. 114 00:06:29,122 --> 00:06:30,889 I tako smo oti�li u njen stan. 115 00:06:30,890 --> 00:06:33,425 Ja sam na njoj, krevet se trese kao da je zemljotres, 116 00:06:33,426 --> 00:06:35,127 njene sise me udaraju po glavi, 117 00:06:35,128 --> 00:06:36,295 i odjednom, svetla se pale. 118 00:06:36,296 --> 00:06:37,396 Okrenem se pozadi, i pogodi ko je stajao, 119 00:06:37,397 --> 00:06:38,797 sa mojim pantalonama u rukama, ha? 120 00:06:38,798 --> 00:06:39,932 Njen mu�. 121 00:06:39,933 --> 00:06:41,233 Da, njen mu�. Kako si pogodio? 122 00:06:41,234 --> 00:06:43,836 Sranje. Pa zar nisi znao da ima mu�a? 123 00:06:43,837 --> 00:06:46,105 Ne, nisam znao da ima mu�a! 124 00:06:46,106 --> 00:06:47,906 Ustao sam, spetljao se sa cipelama, 125 00:06:47,907 --> 00:06:50,476 okrenuo se, a ona je vikala, 126 00:06:50,477 --> 00:06:52,911 "Irv, Irv", tako joj se zove mu�, "Danas je sreda", 127 00:06:52,912 --> 00:06:54,146 "�ta radi� ovde?" 128 00:06:54,147 --> 00:06:57,147 D�o, koliko puta treba da ti ka�em? 129 00:06:57,183 --> 00:06:59,418 Prvo �to treba da uradi� kad u�e� u stan, 130 00:06:59,419 --> 00:07:01,386 je da pogleda� slike, slike od ven�anja na zidu. 131 00:07:01,387 --> 00:07:03,822 Po tome vidi� da li je udata. 132 00:07:03,823 --> 00:07:05,958 Kako si uspeo tako da se sredi�? Pogledaj se. 133 00:07:05,959 --> 00:07:08,093 I ja izgledam kao bure. -Prestani da jede� ta sranja. 134 00:07:08,094 --> 00:07:10,062 U�ini mi uslugu. Dr�i ova stranja. Ne trebaju mi. 135 00:07:10,063 --> 00:07:14,063 Smesta kre�em sa dijetom. I koji je epilog? 136 00:07:15,635 --> 00:07:17,803 Koji je epilog? Nema ga. Ne pri�am ti pripovetku. 137 00:07:17,804 --> 00:07:20,804 Ja sam na njoj, mu� ulazi... -Jesi li uzeo pare? 138 00:07:20,907 --> 00:07:23,907 �ta? -Jesi li joj uzeo lovu? 139 00:07:24,043 --> 00:07:25,944 Ne, nisam. Celo vreme poku�avam da ti to ka�em. 140 00:07:25,945 --> 00:07:27,012 Nisam uzeo lovu. Bio sam na njoj... 141 00:07:27,013 --> 00:07:28,714 �ta sam ti govorio, D�o? �ta sam ti govorio? 142 00:07:28,715 --> 00:07:31,450 Prvo uzmi novac! Gospode Bo�e! 143 00:07:31,451 --> 00:07:34,353 Da te pitam ne�to ako ne zamera�? Kako sam mogao to da izvedem? 144 00:07:34,354 --> 00:07:36,588 Pri�am ti celo vreme da prvo uzme� novac. 145 00:07:36,589 --> 00:07:39,458 Mora� prvo uzmeti novac! Gospode Bo�e! 146 00:07:39,459 --> 00:07:42,459 Dobi�e� sr�ani napad tako. 147 00:07:42,729 --> 00:07:45,729 Tako je. Stani iza mene. Tako je. 148 00:07:46,299 --> 00:07:48,100 Nemam pantalone na sebi. 149 00:07:48,101 --> 00:07:50,335 Oh, daj. Mo�e� vi�e da mi ka�e�. 150 00:07:50,336 --> 00:07:51,870 Kakvo je ovo sranje? 151 00:07:51,871 --> 00:07:53,572 Ne po�inji sa mnom. Nisam raspolo�en. 152 00:07:53,573 --> 00:07:56,573 Zvu�i izvrsno. 153 00:07:57,110 --> 00:07:59,945 Svi�a ti se, zar ne? Hajde, bejbi. 154 00:07:59,946 --> 00:08:02,281 �ta to, do �avola, radi�? 155 00:08:02,282 --> 00:08:04,516 Uradi to opet, bejbi. -Stvarno je veliki. 156 00:08:04,517 --> 00:08:06,518 D�o. 157 00:08:06,519 --> 00:08:08,420 Tako je. 158 00:08:08,421 --> 00:08:10,989 Kako ide? -Ja�e, du�o. 159 00:08:10,990 --> 00:08:13,990 Ja�e. Ohh. Oh, tako je veliki. 160 00:08:14,928 --> 00:08:18,928 Oh, srce, tako je veliki. 161 00:08:19,132 --> 00:08:22,132 Oh, boli me malo. Oh, srce. -D�o. 162 00:08:25,872 --> 00:08:28,872 Oh, tako si dobar! 163 00:08:32,579 --> 00:08:35,579 �ta je bilo? -Je l' me vara�? 164 00:08:36,716 --> 00:08:39,451 �ta? 165 00:08:39,452 --> 00:08:41,620 Je l' me ti to vara�? 166 00:08:41,621 --> 00:08:44,621 Jer ako me stvarno vara� zabole�e me... gadno. 167 00:08:45,358 --> 00:08:48,026 Mislim, �to se ti�e na�eg odnosa. 168 00:08:48,027 --> 00:08:51,027 Pogotovu �to sam jedina osoba koja mo�e da izgladi onu zbrku sa Harvijem. 169 00:08:52,031 --> 00:08:53,432 Se�a� se Harvija? 170 00:08:53,433 --> 00:08:55,067 Tip koji misli da si oti�ao u policiju, 171 00:08:55,068 --> 00:08:57,302 i smestio mu 18 meseci zatvora. 172 00:08:57,303 --> 00:08:59,738 Miki, zna� da nemam veze sa tim. 173 00:08:59,739 --> 00:09:02,739 �emu to pitanje oko varanja? Zna� da od tebe nikad ne bi otkidao. 174 00:09:03,176 --> 00:09:05,110 Znam. 175 00:09:05,111 --> 00:09:07,579 I siguran sam da ceni� sve �to sa uradio za tebe. 176 00:09:07,580 --> 00:09:10,580 Ispolirao sam te kao dijamant tako da sad mo�e� da sija�, 177 00:09:10,650 --> 00:09:13,650 svim bogatim ku�kama na Park Aveniji. 178 00:09:15,255 --> 00:09:18,255 Slu�aj, cenim sve �to si mi u�inio, Ok? 179 00:09:18,725 --> 00:09:20,626 Ne�e se vi�e ponoviti. Bio si u pravu. Pogre�io sam. 180 00:09:20,627 --> 00:09:23,627 Ne�e se ponoviti, Ok? Obe�avam. 181 00:09:25,298 --> 00:09:28,298 U redu. Hej... 182 00:09:28,735 --> 00:09:31,470 ...samo proveravam. 183 00:09:31,471 --> 00:09:34,471 U redu. 184 00:09:35,675 --> 00:09:38,675 �ta je za ve�eras? Ima� ne�to za mene? 185 00:09:48,154 --> 00:09:49,955 Dobro je mesto. Izgleda dobro, zar ne? 186 00:09:49,956 --> 00:09:51,690 Da, izgleda sjajno. 187 00:09:51,691 --> 00:09:52,924 Da, podse�a me na film, 188 00:09:52,925 --> 00:09:55,925 onaj sa devojkom iz Porto Rika i industrijalcem, 189 00:09:57,196 --> 00:09:58,930 kako nosi mokru ko�ulju na ramenu. 190 00:09:58,931 --> 00:10:00,132 Koji je to film? -Flashdance. 191 00:10:00,133 --> 00:10:01,300 Ta�no. 192 00:10:01,301 --> 00:10:04,069 Arhitektonski je ba� lepo ura�en. 193 00:10:04,070 --> 00:10:05,904 Ne svi�a ti se. -Ba� mi se svi�a. 194 00:10:05,905 --> 00:10:08,905 U redu je, znam da nije na zapadnoj obali, pa �ta sad. 195 00:10:09,309 --> 00:10:11,510 Nemoj da si tako neugodna. 196 00:10:11,511 --> 00:10:14,511 Zna� da si zvu�ala ba� kao mama kad si to rekla. 197 00:10:14,547 --> 00:10:17,547 "Devojke, lepi maniri su osnova dru�tva." 198 00:10:19,419 --> 00:10:22,419 Elen. Elen, jesi li tu? 199 00:10:22,955 --> 00:10:25,955 Ovo je tako uvrnuto. Srce, molim te, podigni slu�alicu. 200 00:10:27,360 --> 00:10:30,128 Moramo da razgovaramo, Ok? 201 00:10:30,129 --> 00:10:33,129 Volim te. 202 00:10:33,633 --> 00:10:36,301 Mislim da je najbolje da ne pri�am sa njom neko vreme. 203 00:10:36,302 --> 00:10:37,903 Mislim da je to dobra ideja. 204 00:10:37,904 --> 00:10:39,338 Da li ovom cve�u treba vi�e svetla? 205 00:10:39,339 --> 00:10:41,139 Nikako da upamtim... 206 00:10:41,140 --> 00:10:45,140 ...da li mu treba vi�e svetla i malo vode, ili manje svetla i dosta vode. 207 00:10:45,712 --> 00:10:48,347 Ionako �e mi verovatno propasti. 208 00:10:48,348 --> 00:10:50,349 Nikad ranije nismo o tome pri�ali, ali... 209 00:10:50,350 --> 00:10:53,350 Sve je u redu, zna�, cenim sve to, ali stvarno sam dobro. 210 00:10:53,886 --> 00:10:56,886 Mislim, ne dobro, ali sam ovde. 211 00:10:56,989 --> 00:10:58,890 Ponizi�u se, 212 00:10:58,891 --> 00:11:01,693 na sred �asa iz Engleskog sa starijim u�enicima, 213 00:11:01,694 --> 00:11:04,029 ali, bitno je da idem napred, zar ne? 214 00:11:04,030 --> 00:11:06,965 Elen, brinem se o tebi. Ja sam ti sestra. 215 00:11:06,966 --> 00:11:09,966 Nisam samo neka ku�ka iz Conecticata. 216 00:11:10,436 --> 00:11:12,671 Volim te. -Znam. 217 00:11:12,672 --> 00:11:17,672 Razumem tvoju homoseksualnu-biseksualnu... kako god, vezu. 218 00:11:17,877 --> 00:11:20,078 Ne, ne razume� je. -Da, razumem je. 219 00:11:20,079 --> 00:11:23,048 Nisam vi�e sa Conie jer... 220 00:11:23,049 --> 00:11:26,049 Slu�aj, to nije kao kad isprobava� novu frizuru ili tome sli�no. 221 00:11:26,386 --> 00:11:29,221 Iskoristila te je. Bila si slaba. 222 00:11:29,222 --> 00:11:32,222 Bila si emotivno nesre�ena. Se�am se. Bila sam ovde. 223 00:11:32,692 --> 00:11:35,494 Conie je samo sjurila unutra i preuzela kontrolu nad tobom. 224 00:11:35,495 --> 00:11:39,495 To je sranje, Ok? Conie me je volela, i ja nju. 225 00:11:39,899 --> 00:11:42,899 Ukapiraj, Conie mi je pomogla, Alison. 226 00:11:43,436 --> 00:11:45,270 Ona... 227 00:11:45,271 --> 00:11:47,773 Slu�aj, da zaboravimo na ovo, Ok? 228 00:11:47,774 --> 00:11:50,774 Da ne pri�amo o ne�emu �to ne razume�. 229 00:11:53,846 --> 00:11:56,515 U redu. Izvini. 230 00:11:56,516 --> 00:11:59,017 Osim toga, odlu�ila sam, nema vi�anja, 231 00:11:59,018 --> 00:12:02,018 nema veze, ni�ega vi�e. 232 00:12:08,961 --> 00:12:11,430 Bi�e zabavno, idi. -Ne. 233 00:12:11,431 --> 00:12:14,431 Uop�te ne�e biti zabavno. Ba� naprotiv. 234 00:12:15,201 --> 00:12:18,201 Kao da sam u paklu. -To je samo ven�anje. 235 00:12:18,805 --> 00:12:21,273 Karton Lorenca, molim. 236 00:12:21,274 --> 00:12:24,274 Moja mla�a sestra se udaje pred polovinom Krakowa. 237 00:12:24,510 --> 00:12:27,510 Jesi li nekad bio na Poljskoj svadbi? -Bio sam na svadbi Baptista. 238 00:12:27,547 --> 00:12:29,948 Slu�aj, familija je jedno uvrnuto sranje. 239 00:12:29,949 --> 00:12:32,949 Ali pre�ive�e� ti to. Takve su ti familijarne stvari. 240 00:12:32,985 --> 00:12:35,587 Oni o�ekuju... obe�ala sam im ne�to. 241 00:12:35,588 --> 00:12:36,822 �ta to? 242 00:12:36,823 --> 00:12:39,823 Cela familija �e da bude tamo i... 243 00:12:40,693 --> 00:12:43,462 Rekla sam im da �u dovesti mog verenika. 244 00:12:43,463 --> 00:12:45,797 To je trebao da bude veliki trenutak za mene, Ralfe. 245 00:12:45,798 --> 00:12:48,366 Htela sam da stanem ispred svih i ka�em, 246 00:12:48,367 --> 00:12:51,336 "Ovo je divna devojka koju volim." 247 00:12:51,337 --> 00:12:52,471 Otvorite. 248 00:12:52,472 --> 00:12:55,472 Htela sam da vide mene i Elen zajedno. 249 00:12:55,842 --> 00:12:57,576 Ne mogu da idem sama. 250 00:12:57,577 --> 00:13:00,577 �ta, oni ne znaju za vas? -Oni su konzervativni Poljaci. 251 00:13:00,713 --> 00:13:03,713 Moj otac me gleda kao ostarelu sestru bez svog doktora. 252 00:13:04,584 --> 00:13:07,584 Onda izbegni. Ka�i da si bolesna. 253 00:13:08,955 --> 00:13:11,289 Moja majka je takva... 254 00:13:11,290 --> 00:13:14,290 Da sam na aparatima, moja majka bi istrgla kablove, 255 00:13:15,127 --> 00:13:18,127 i odvukla u crkvu. 256 00:13:18,165 --> 00:13:22,165 Hej... za�to ne po�e� sa mnom? -Conie, probudi se. 257 00:13:22,902 --> 00:13:25,437 Tvoja familija bi se zgrozila kad bi povela crnaca sa sobom. 258 00:13:25,438 --> 00:13:29,438 Zar ne zna� nikog drugog? -Misli�, nekog ko izgleda normalno? 259 00:13:30,142 --> 00:13:33,142 Pa, ne znam. �ta misli�, uh... tu je gospodin Goodwrench. 260 00:13:33,546 --> 00:13:36,546 Ili agent iz osiguravaju�eg dru�tva? 261 00:13:38,751 --> 00:13:40,919 Znam. -�ekajte. 262 00:13:40,920 --> 00:13:43,121 Za�to ne unajmite �oveka? 263 00:13:43,122 --> 00:13:46,122 Unajmite mu�kog pratioca. 264 00:13:47,093 --> 00:13:50,093 Hej. 265 00:14:11,984 --> 00:14:14,219 Kako ste? Ja sam D�o casela. 266 00:14:14,220 --> 00:14:17,220 Ja sam Conie. Bi�u spremna za sekund. 267 00:14:25,698 --> 00:14:28,698 Imate lep stan. -Hvala. 268 00:14:47,453 --> 00:14:50,422 Dobro izgledate. -Stvarno? 269 00:14:50,423 --> 00:14:53,423 Da. Svi�a mi se... ta jakna. 270 00:14:53,859 --> 00:14:55,859 Dobro izgleda? 271 00:14:59,131 --> 00:15:01,299 Ne mislim da to ne ide. 272 00:15:01,300 --> 00:15:04,002 Oh, da. Hm... 273 00:15:04,003 --> 00:15:05,437 Pre nego �to zaboravim... 274 00:15:05,438 --> 00:15:08,438 postoji mali finansijski detalj koji treba da sredimo. 275 00:15:08,507 --> 00:15:10,742 Ne bih da izgleda kao da vas po�urujem, ali... 276 00:15:10,743 --> 00:15:13,743 Treba... treba da platite unapred. 277 00:15:14,180 --> 00:15:17,180 Da? -Znate, pre. 278 00:15:20,820 --> 00:15:23,820 Pre �ega? 279 00:15:24,523 --> 00:15:27,523 �ega god �elite. 280 00:15:30,930 --> 00:15:33,930 Da, u redu. 281 00:15:34,233 --> 00:15:37,233 Mo�ete li da nosite moje klju�eve? 282 00:16:09,068 --> 00:16:12,068 Ni�ta ne pri�aj, pogotovu ne mojoj majci. 283 00:16:13,205 --> 00:16:16,107 Samo radi �to ti ka�em i sledi me. 284 00:16:16,108 --> 00:16:18,243 Shvatio? 285 00:16:18,244 --> 00:16:21,244 Shvatio. 286 00:16:33,426 --> 00:16:35,426 Ko je to sa njom? 287 00:16:48,441 --> 00:16:50,342 Ludak. 288 00:16:51,343 --> 00:16:53,912 Ludak iz srednje �kole. 289 00:16:53,913 --> 00:16:55,913 Sva se je�im od njega. 290 00:17:23,509 --> 00:17:25,977 Imate divnu familiju. Hvala �to ste me pozvali. 291 00:17:25,978 --> 00:17:28,747 Sada �ete videti najbolji deo. -Oh, prijem. 292 00:17:28,748 --> 00:17:31,683 Neka deveru�e do�u bli�e. Malo bli�e. 293 00:17:31,684 --> 00:17:34,152 Hej, dru�tvo, do�ite, nije vreme za pu�enje. 294 00:17:34,153 --> 00:17:35,520 Svi �emo se slikati. 295 00:17:35,521 --> 00:17:38,521 Oh, slika�ete se? 296 00:17:39,258 --> 00:17:42,258 D�o, moja mama �eli da se slika� sa nama. 297 00:17:42,695 --> 00:17:45,695 Oh, i ja da se slikam sa vama? 298 00:17:47,066 --> 00:17:50,066 Da. Gde ste se upoznali? 299 00:17:50,369 --> 00:17:52,504 Kakve to veze ima, mama? 300 00:17:52,505 --> 00:17:55,206 Zapravo, upoznali smo se u muzeju. 301 00:17:55,207 --> 00:17:58,207 Okrenuo sam se i video va�u divnu �erku kako stoji tamo... 302 00:17:58,611 --> 00:18:00,845 A kada mi je rekla da je iz Poljske... 303 00:18:00,846 --> 00:18:02,247 Bila je ljubav na prvi pogled. 304 00:18:02,248 --> 00:18:03,882 Jer, znate, i ja sam poreklom Poljak. 305 00:18:03,883 --> 00:18:05,750 Ah, zaista? -Niste znali? 306 00:18:05,751 --> 00:18:06,885 Oh, moj sin. 307 00:18:06,886 --> 00:18:08,953 Samo sekund. 308 00:18:08,954 --> 00:18:11,954 Conie, ba� �teta �to si povela gospodina Izve�ta�enog sa sobom. 309 00:18:12,091 --> 00:18:15,091 Mislim, ja i ti, mo�emo se lepo zabaviti, zna�? 310 00:18:15,261 --> 00:18:18,261 �ta je to? "I ja sam poreklom Poljak." Kakve to... 311 00:18:18,931 --> 00:18:21,766 Skidaj svoje ruke sa mene. 312 00:18:21,767 --> 00:18:24,202 Hej. -�ta ti je? 313 00:18:24,203 --> 00:18:27,038 Ima� neki problem, ha? 314 00:18:27,039 --> 00:18:28,873 Ne, nema problema. -Izvini joj se. 315 00:18:28,874 --> 00:18:31,843 Izvini joj se. -Izvini. 316 00:18:31,844 --> 00:18:34,012 Samo sekund. Mo�e li mali sme�ak? 317 00:18:34,013 --> 00:18:35,180 Ovo je sre�an doga�aj. 318 00:18:35,181 --> 00:18:36,281 Dobro, odoh ja. 319 00:18:36,282 --> 00:18:38,383 Dolazi ovamo. Treba da se slikamo. 320 00:18:38,384 --> 00:18:40,752 Ok, svi lepo izgledate. Svi pogledajte ovamo. 321 00:18:40,753 --> 00:18:42,220 Svi pogledajte ovamo. 322 00:18:42,221 --> 00:18:44,923 Jedan... dva... tri! 323 00:18:44,924 --> 00:18:46,891 Dobro! Vrlo dobro! 324 00:18:46,892 --> 00:18:48,026 Hvala vam. 325 00:18:48,027 --> 00:18:51,027 Devojko, devojko, devojko. Treba da se odlu�i�. 326 00:18:51,831 --> 00:18:53,398 Treba da se odlu�i�. 327 00:18:53,399 --> 00:18:56,167 Devojko, devojko, devojko. 328 00:18:56,168 --> 00:18:59,168 Treba da se odlu�i�. Treba da se odlu�i�. 329 00:18:59,738 --> 00:19:02,440 Devojko, devojko, devojko. 330 00:19:02,441 --> 00:19:05,441 Treba da se odlu�i�. Treba da se odlu�i�. 331 00:19:05,878 --> 00:19:10,878 Ahh, ahh, ahh... 332 00:19:13,319 --> 00:19:17,319 Zdravo. Ovde Elen. Ostavite poruku, javi�u vam se. Hvala. 333 00:19:45,885 --> 00:19:48,885 Hej. 334 00:19:58,731 --> 00:20:00,731 Svirajte Sambu za mene. 335 00:21:21,347 --> 00:21:23,347 Hvatajte! 336 00:21:32,358 --> 00:21:34,358 Ne! 337 00:21:43,635 --> 00:21:44,769 Poljubi je! 338 00:21:44,770 --> 00:21:47,472 Poljubi je! Poljubi je! 339 00:21:47,473 --> 00:21:50,473 Poljubi je! 340 00:22:28,080 --> 00:22:32,080 Ah, ali moje srce pripada nekom drugom. 341 00:22:32,551 --> 00:22:35,551 Kako mogu biti tako bezobrazna? 342 00:22:39,358 --> 00:22:42,358 To je bio poljubac. 343 00:22:43,796 --> 00:22:46,796 Da, pa... jo� par sati je ostalo. 344 00:22:50,035 --> 00:22:53,035 Jo� ne�to �eli� od mene? -Ne znam. 345 00:22:53,806 --> 00:22:56,806 �ta ti je na umu? 346 00:22:57,042 --> 00:22:59,143 Sve �to ti po�eli�. 347 00:22:59,144 --> 00:23:02,113 A �ta ka�e�, sa dve �ene? 348 00:23:02,114 --> 00:23:04,515 Svu�i sjajno. �to vi�e to bolje. 349 00:23:04,516 --> 00:23:07,051 Siguran si da mo�e�? 350 00:23:07,052 --> 00:23:11,052 Postoji samo jedan na�in da to saznam. 351 00:23:11,857 --> 00:23:14,857 Nisam te unajmila zbog toga �to ti misli�. 352 00:23:18,464 --> 00:23:21,464 A zbog �ega si me onda unajmila? 353 00:23:21,700 --> 00:23:24,700 Zato �to me je devojka �utnula. 354 00:23:39,051 --> 00:23:41,051 Ovde, ba� kod ugla. 355 00:23:46,158 --> 00:23:48,960 Hej, hvala ti. Super sam se provela. 356 00:23:48,961 --> 00:23:52,961 Jesi li sigurna... da ne mo�e� sebe da ubedi� da do�e� gore? 357 00:23:52,996 --> 00:23:55,831 Izlazi odavde. 358 00:23:57,736 --> 00:23:59,704 Drago mi je �to sam te upoznao. Vidimo se. 359 00:23:59,705 --> 00:24:01,705 Ok. -Va�i se. 360 00:24:03,675 --> 00:24:05,675 Vidimo se. -�ao. 361 00:24:12,818 --> 00:24:15,818 Oh, sranje. Moji klju�evi. �ekajte. 362 00:24:16,054 --> 00:24:19,054 Ostavite da taksimetar radi, Ok? Sranje. 363 00:24:32,070 --> 00:24:34,539 D�o. 364 00:24:34,540 --> 00:24:36,540 D�o, kod tebe su moji klju�evi. 365 00:24:37,643 --> 00:24:39,643 D�o. 366 00:24:41,647 --> 00:24:43,647 Oh... 367 00:25:20,452 --> 00:25:22,452 Oh, Gospode. 368 00:25:33,265 --> 00:25:36,265 Treba da pozove� policiju. 369 00:25:37,169 --> 00:25:40,169 Ne, ne. Bez pandura. 370 00:25:50,182 --> 00:25:52,283 Presekli su kabl. 371 00:25:52,284 --> 00:25:55,284 Po�imo odavde, Ok? 372 00:25:55,654 --> 00:25:58,055 Mo�e� do�i kod mene i telefonirati. 373 00:25:58,056 --> 00:26:01,056 Po�imo. 374 00:26:12,537 --> 00:26:15,537 �ta je ovo, Hamptons? -Obala Jersey. U Cape May-u. 375 00:26:18,277 --> 00:26:21,277 Ovo si ti? -Da. Za�to? 376 00:26:21,813 --> 00:26:24,813 Zato �to li�i� na Axl Rousisa. -Hvala. 377 00:26:27,519 --> 00:26:29,519 To je bilo na Catskilsu. 378 00:26:30,922 --> 00:26:33,824 Li�i na filmsku zvezdu, zar ne? 379 00:26:33,825 --> 00:26:36,227 Na Vivijan Li. 380 00:26:36,228 --> 00:26:38,228 Na Odri Hepbern. 381 00:26:40,165 --> 00:26:43,165 Sranje. Ne�u uspeti da prebolim ovo. 382 00:26:45,270 --> 00:26:47,270 Ne�u mo�i. 383 00:26:48,840 --> 00:26:50,841 Ne mogu da zamislim svoj �ivot bez nje. 384 00:26:50,842 --> 00:26:54,842 Hej, hej, hej. Bi�e sve u redu. 385 00:26:54,880 --> 00:26:57,880 Vrati�e ti se. Vrati�e se tr�e�im korakom. 386 00:26:58,183 --> 00:27:02,183 Kako, do �avola, to zna�? 387 00:27:03,155 --> 00:27:06,155 Zapravo ne znam, ali ona je malo odsko�ila, 388 00:27:06,291 --> 00:27:07,858 i ona je povre�ena i... 389 00:27:07,859 --> 00:27:11,261 Pa �e neki �upak koji �e biti fin prema njoj da je osvoji. 390 00:27:11,262 --> 00:27:13,262 Ne, ali... 391 00:27:13,398 --> 00:27:16,200 Slu�aj, nemoj da se ljuti�, ali... 392 00:27:16,201 --> 00:27:19,201 Da li je zainteresovana samo za devojke ili �ta? 393 00:27:19,738 --> 00:27:21,772 Kako misli� devojke? 394 00:27:21,773 --> 00:27:24,008 Gospo�e, �ene. 395 00:27:24,009 --> 00:27:27,009 Pa... ne. Imala je de�ka pre mene. 396 00:27:28,013 --> 00:27:29,380 Bingo. 397 00:27:29,381 --> 00:27:32,381 Super, mislim... ko zna? Mo�da �e probati mu�karca. 398 00:27:32,584 --> 00:27:35,186 A po�to su ve�ina mu�karaca gadovi, samo je pitanje vremena, 399 00:27:35,187 --> 00:27:37,822 kada �e je neko kresnuti i ostaviti, i onda zna�... 400 00:27:37,823 --> 00:27:40,823 Bi�e ti u naru�ju opet do po�etka leta. 401 00:27:43,562 --> 00:27:44,795 Kako to zna�? 402 00:27:44,796 --> 00:27:46,796 Zato �to mi je to posao. Poznajem �ene. 403 00:27:48,867 --> 00:27:50,267 Halo. -Je l' tu D�o? 404 00:27:50,268 --> 00:27:51,602 Da. 405 00:27:51,603 --> 00:27:53,771 Daj ga. D�o. -Hey, Miki. 406 00:27:53,772 --> 00:27:55,306 Da... -Dobio si poruku? 407 00:27:55,307 --> 00:27:58,242 Dobio sam poruku. Kladim se u sve da je Harvi to uradio. 408 00:27:58,243 --> 00:28:00,044 Naravno da je Harvi, �ta ima� da misli�? 409 00:28:00,045 --> 00:28:01,712 U redu, �ekaj, �ekaj. Gde si sad? 410 00:28:01,713 --> 00:28:04,448 Slu�aj, mora� da pri�a� sa njim. Tip je jebeni psihopata. 411 00:28:04,449 --> 00:28:05,850 Pobrinu�u se. Gde si? 412 00:28:05,851 --> 00:28:07,485 Za ve�eras? -Gde �e� odsesti? 413 00:28:07,486 --> 00:28:09,286 Ne znam. -Mo�e� biti kod mene. 414 00:28:09,287 --> 00:28:10,688 Ne, ne, ne. -Do�i kod mene ku�i. 415 00:28:10,689 --> 00:28:13,591 Mo�da me sa�eka u predvorju sa jebenom lemilicom u rukama. 416 00:28:13,592 --> 00:28:14,725 Gde �e� da odsedne�? 417 00:28:14,726 --> 00:28:17,194 Ne znam. U nekom hotelu, verovatno. 418 00:28:17,195 --> 00:28:18,429 Ne, do�i kod mene ku�i. 419 00:28:18,430 --> 00:28:20,798 Ostani ovde. Ostani ovde no�as. 420 00:28:20,799 --> 00:28:23,799 D�o, do�i kod mene, halo... 421 00:28:24,302 --> 00:28:25,469 D�o! 422 00:28:25,470 --> 00:28:28,470 Hej, Miki, osta�u ovde no�as. 423 00:28:28,840 --> 00:28:31,840 A gde je to ovde? -Kod poznanice. 424 00:28:32,110 --> 00:28:33,978 Kod klijenta? -Kod poznanice! 425 00:28:33,979 --> 00:28:36,147 Gledaj da nije klijent. -Pa ima� ovaj broj? 426 00:28:36,148 --> 00:28:38,416 Pa ja sam te zvao, zar ne? -Slu�aj, pobrini se za ovo. 427 00:28:38,417 --> 00:28:40,251 Zovi ga. -Dobro. Ne izlazi napolje. 428 00:28:40,252 --> 00:28:43,252 Javi se ujutro. -�ujemo se sutra. 429 00:28:44,890 --> 00:28:46,123 Hvala. 430 00:28:46,124 --> 00:28:49,124 Zna�, to je samo za dan, maksimalno dva dana. 431 00:28:52,164 --> 00:28:55,065 �ta? -To bi mogao biti ti, D�o. 432 00:28:55,066 --> 00:28:58,066 Izvini? -Ti bi mogao da mi vrati� Elen. 433 00:28:58,570 --> 00:29:00,137 O �emu pri�a� to? 434 00:29:00,138 --> 00:29:03,107 Je l' ume� sa �enama? Jesi li dobar u svom poslu? 435 00:29:03,108 --> 00:29:04,175 Da. 436 00:29:04,176 --> 00:29:07,176 Da, tako da mo�e� da joj slomi� srce i po�alje� je tr�e�im korakom ka meni. 437 00:29:10,949 --> 00:29:13,949 Slu�aj, spava�u na kau�u, Ok? 438 00:29:14,019 --> 00:29:16,921 D�o, slu�aj, uspe�e. Nemam �ta da izgubim. 439 00:29:16,922 --> 00:29:19,156 Ve� me je ostavila. 440 00:29:19,157 --> 00:29:21,992 Idi samo vidi je. Ili na�i se sa njom. 441 00:29:21,993 --> 00:29:24,862 Mo�e� da poha�a� �asove. Ona je asistent je na Univerzitetu. 442 00:29:24,863 --> 00:29:27,863 U redu, u redu. 443 00:29:27,866 --> 00:29:30,734 Done�u odluku sutra, Ok? -Super. 444 00:29:30,735 --> 00:29:33,735 Super, mislim... donesi odluku sutra, to �e... 445 00:29:34,005 --> 00:29:36,040 Mislim... perfektno. 446 00:29:36,041 --> 00:29:38,375 Da po�nemo sa inspiracijom. 447 00:29:38,376 --> 00:29:40,377 Danas �u vam ne�to pro�itati. 448 00:29:40,378 --> 00:29:42,179 Iz zbirke pripovedakaViktorija, 449 00:29:42,180 --> 00:29:45,180 koju je napisao Knut Hamsun, po�etkom pro�log veka. 450 00:29:45,450 --> 00:29:48,450 Zakerala �e re�i da je to izvan nastavnog plana, 451 00:29:48,520 --> 00:29:49,820 ali u tome i jeste cilj. 452 00:29:49,821 --> 00:29:51,989 U pitanju je ljubavna pri�a. 453 00:29:51,990 --> 00:29:55,990 Tragi�na ljubavna pri�a. Takve su najbolje, zar ne? 454 00:29:59,264 --> 00:30:00,664 "Dragi Johane, 455 00:30:00,665 --> 00:30:03,665 "Kada bu�e� �itao ovo pismo, ja �u ve� biti mrtva, 456 00:30:13,011 --> 00:30:15,379 "Sve izgleda tako �udno sada, 457 00:30:15,380 --> 00:30:18,380 "Ne ose�am se posti�enom �to ti pi�em ponovo, 458 00:30:19,084 --> 00:30:22,084 "i pi�em ti kao se ni�ta nije desilo da me natera na to, 459 00:30:30,495 --> 00:30:33,495 "Ranije, kad sam bila puna �ivota, 460 00:30:34,432 --> 00:30:36,867 "pre bih patila dan i no�, 461 00:30:36,868 --> 00:30:39,868 "nego da ti pi�em pismo ponovo, ali sada sam na samrti, 462 00:30:40,438 --> 00:30:43,438 "i ne razmi�ljam vi�e tako. 463 00:30:45,076 --> 00:30:47,144 "Stranci su me videli kako krvarim. 464 00:30:47,145 --> 00:30:49,880 "Oprosti mi za sve lo�e �to sam ti u�inila, 465 00:30:49,881 --> 00:30:52,449 "i �to se nikad nisam bacila pred tvoje noge, 466 00:30:52,450 --> 00:30:54,118 "mole�i za opro�taj. 467 00:30:54,119 --> 00:30:57,119 "To radim sada svim svojim srcem, 468 00:30:57,556 --> 00:31:00,090 "Ostaj mi sre�an, Johane, zbogom, 469 00:31:00,091 --> 00:31:02,091 "Zauvek tvoja, Victoria." 470 00:31:04,629 --> 00:31:07,498 Va� prvi zadatak �e biti da napi�ete ljubavno pismo. 471 00:31:07,499 --> 00:31:10,499 Nekoj stvarnoj ili imaginarnoj osobi. 472 00:31:13,505 --> 00:31:16,505 Toliko. Prijatna nedelja. 473 00:31:31,156 --> 00:31:33,757 To je bilo, hm... 474 00:31:33,758 --> 00:31:36,160 Johan je imao sre�e? 475 00:31:36,161 --> 00:31:39,161 Sre�e? Victorija je umrla. 476 00:31:40,932 --> 00:31:42,967 Umrla? Oh! 477 00:31:42,968 --> 00:31:44,968 Pa... 478 00:31:46,504 --> 00:31:48,504 ...barem je do�iveo pravu ljubav. 479 00:31:54,212 --> 00:31:56,212 Vidimo se slede�e nedelje. -Da. 480 00:31:57,315 --> 00:31:59,315 Ok. �ao. 481 00:32:00,518 --> 00:32:01,518 �ao. 482 00:32:11,696 --> 00:32:14,696 D�o. -U kupatilu sam. 483 00:32:18,603 --> 00:32:20,504 Hej. -Hej, kako je? 484 00:32:20,505 --> 00:32:23,505 Dobro. Jesi li je na�ao? 485 00:32:24,075 --> 00:32:25,410 Ta�no po planu. 486 00:32:26,411 --> 00:32:28,646 Kako je izgledala? Je l' izgledala sre�no? 487 00:32:28,647 --> 00:32:31,515 Sre�no? Ne znam. Izgledala je nervozno. 488 00:32:31,516 --> 00:32:33,083 Imao sam tek prvi �as. 489 00:32:33,084 --> 00:32:36,084 Ho�e� li mi dodati odelo, u hodniku je. 490 00:32:36,888 --> 00:32:39,723 Pa, �ta si joj rekao? 491 00:32:39,724 --> 00:32:42,724 Rekao sam joj da ho�u da je pojebem, ostavim i slomim joj srce. 492 00:32:42,761 --> 00:32:45,761 Ima� li neki dezodorans? -Ba� si govnar. 493 00:32:46,431 --> 00:32:48,400 �ta... �ta je nosila? 494 00:32:49,401 --> 00:32:51,401 �ta je ovo, kviz "20 pitanja"? 495 00:32:52,904 --> 00:32:54,271 �ta je nosila? Ne znam... 496 00:32:54,272 --> 00:32:55,906 Bila je sva doterana. Izgledala je sjajno. 497 00:32:55,907 --> 00:32:56,875 Kurva jedna. 498 00:32:57,876 --> 00:32:59,476 U�ini mi uslugu i dodaj mi cipele. 499 00:32:59,477 --> 00:33:00,378 U hodniku su. 500 00:33:01,379 --> 00:33:02,714 Gospode, zakasni�u. 501 00:33:03,715 --> 00:33:05,715 Zbog �ega tolika �urba? Gde ide�? 502 00:33:07,485 --> 00:33:08,386 Idem na posao. 503 00:33:09,387 --> 00:33:10,621 Na posao? -Da. 504 00:33:10,622 --> 00:33:13,622 A �ta je sa mnom? �ta je sa mnom i Elen? 505 00:33:13,725 --> 00:33:16,360 Kako to misli� �ta je sa tobom i Elen? 506 00:33:16,361 --> 00:33:18,462 Za to nema problema. Prosto ko pasulj. 507 00:33:18,463 --> 00:33:21,463 Gde je ta �etka? Moram da jurim. 508 00:33:21,833 --> 00:33:23,367 �ta? -Pena za brijanje. 509 00:33:23,368 --> 00:33:24,735 Oh, da, hvala. 510 00:33:24,736 --> 00:33:26,736 �ao. -�ao, lepo s provedi. 511 00:33:31,342 --> 00:33:33,342 Sranje. 512 00:33:35,780 --> 00:33:37,780 Izvini. 513 00:33:38,817 --> 00:33:41,218 �eli� je? 514 00:33:41,219 --> 00:33:44,219 Da? Dobi�e� je. 515 00:33:44,589 --> 00:33:46,223 Ok? Moram da jurim, kasnim. 516 00:33:46,224 --> 00:33:48,826 Ok. -�ao. 517 00:33:48,827 --> 00:33:51,827 �ao. -To! 518 00:34:06,144 --> 00:34:10,144 Dobro ve�e. -Bili, Totu treba posebna pa�nja. 519 00:34:10,415 --> 00:34:13,250 Razmi�ljaj o tome. -Svakako. 520 00:34:13,251 --> 00:34:15,251 Dobro ve�e, gospo�o Tomas. -Dobro ve�e, Mi�. 521 00:34:51,956 --> 00:34:54,956 Prijatno, Mi�. -Prijatno ve�e, gospo�o Tomas. 522 00:34:59,464 --> 00:35:02,464 Uop�te nije sme�no. -Nije napunjen. 523 00:36:31,256 --> 00:36:33,023 "Nije napunjen"?! 524 00:36:33,024 --> 00:36:35,893 Oh, Gospode, nije valjda da misli� da sam znala da je napunjen. 525 00:36:35,894 --> 00:36:38,894 Ima� li uop�te predstavu gde sam dr�ala taj pi�tolj. 526 00:36:50,608 --> 00:36:51,875 Posluga 527 00:36:51,876 --> 00:36:54,876 Sa�ekajte! Upomo�! 528 00:36:58,016 --> 00:37:01,016 Pomozite mi! -Samo trenutak, samo trenutak. 529 00:37:03,821 --> 00:37:06,821 �ivotni stil bogatih i slavnih ku�ki. 530 00:37:07,125 --> 00:37:11,125 �ivotni stil bogatih ku�ki i slavnih -ili besramnih. 531 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 Sranje. 532 00:37:32,917 --> 00:37:35,619 Ima� problema, Lord Bajrone? -Da. 533 00:37:35,620 --> 00:37:38,121 Nisi mi rekla da �u morati da radim doma�e zadatke. 534 00:37:38,122 --> 00:37:42,122 Izgleda da je studiranje pravi pakao za tebe -Upravo tako. 535 00:37:43,461 --> 00:37:45,696 Bio sam ka�njavan celo vreme dok sam bio u srednjoj �koli. 536 00:37:45,697 --> 00:37:49,697 Bio si u srednjoj �koli? -Da, a �ta si ti mislila? 537 00:37:49,732 --> 00:37:51,668 Ne znam, mislila sam da si jedan od onih... 538 00:37:51,669 --> 00:37:54,669 ...zna�, tipova koji su odrasli na ulici, ili tome sli�no. 539 00:37:54,704 --> 00:37:56,673 Uspeo je onaj koji se izborio za svoj put iz geta? 540 00:37:56,674 --> 00:37:59,674 Isuvi�e mnogo s gledala epizoda Mac Guver 541 00:38:00,511 --> 00:38:03,246 Odrastao sam upravo ovde sa druge strane reke u Hackensaku. 542 00:38:03,247 --> 00:38:05,549 Moj stari je zastupao automobile Linciln Mercury, 543 00:38:05,550 --> 00:38:07,550 a moja mama... 544 00:38:09,721 --> 00:38:11,721 ...je oti�la. 545 00:38:13,391 --> 00:38:15,391 To je to. Ameri�ki san. 546 00:38:17,362 --> 00:38:20,362 Kako si postao pratilac? 547 00:38:22,967 --> 00:38:24,967 Gledao sam mnogoMac Guver epizoda 548 00:38:27,372 --> 00:38:29,372 U �emu se sastoji zadatak? 549 00:38:31,976 --> 00:38:34,211 Treba da napi�emo neko ljubavno pismo. 550 00:38:34,212 --> 00:38:36,212 Ku�ka. 551 00:38:38,282 --> 00:38:42,282 U redu. Da�emo joj ono od �ega se njeni tako slatki obrazi zacrvene. 552 00:38:42,317 --> 00:38:43,755 Sjajno. -Hm... 553 00:38:44,756 --> 00:38:46,457 Raspali. 554 00:38:47,458 --> 00:38:51,458 Jok dok si izlazila iz �akuzija primetio sam te na velikom ogledalu, 555 00:38:51,493 --> 00:38:53,797 �ekaj, �ekaj. 556 00:38:53,798 --> 00:38:55,699 Jo� dok... 557 00:38:55,700 --> 00:38:57,067 Oh. 558 00:38:57,068 --> 00:39:00,068 Jok dok si izlazila iz �akuzija... 559 00:39:00,671 --> 00:39:02,671 "primetio sam te na velikom ogledalu. 560 00:39:04,242 --> 00:39:05,877 "Tvoje grudi trepere u mojim rukama. 561 00:39:06,878 --> 00:39:08,878 "Tvoji guzovi lepr�aju pokraj mene. 562 00:39:09,914 --> 00:39:11,914 "Moj jezik ulazi u tebe... 563 00:39:13,284 --> 00:39:17,284 "i ose�am prostor osvetljen kovitlavom svetlo��u, 564 00:39:17,522 --> 00:39:20,522 "kao unutra�njost ogromnog nabujalog bisera. 565 00:39:27,965 --> 00:39:30,965 "Nikad ne�u zaboraviti miris parfema, 566 00:39:31,035 --> 00:39:34,035 "pod okriljem tvoje crne kose, 567 00:39:34,472 --> 00:39:36,440 "dok smo se budili u zoru, 568 00:39:39,310 --> 00:39:42,310 "Tada smo bili najsre�niji na svetu. 569 00:39:44,715 --> 00:39:48,715 "Ali sada, svako jutro se budim sam... 570 00:39:51,355 --> 00:39:53,355 sanjaju�i..." 571 00:39:56,928 --> 00:40:00,928 "Moje rame je tvoje slatko telo koje pritiska moje usne. 572 00:40:00,963 --> 00:40:03,333 "�ta jo� da ti napi�em? 573 00:40:03,334 --> 00:40:05,869 "Bolestan od ljubavi, �eznem da te vidim. 574 00:40:05,870 --> 00:40:08,538 "Mogu jo� samo da napi�em, volim te, 575 00:40:08,539 --> 00:40:10,539 "volim te..." 576 00:40:12,743 --> 00:40:14,743 "volim... volim te" 577 00:40:21,853 --> 00:40:22,853 To je to. 578 00:40:27,325 --> 00:40:30,325 Ok. Toliko za danas. �as je zavr�en. 579 00:40:32,597 --> 00:40:34,231 Treba mi cigareta. 580 00:40:34,232 --> 00:40:36,399 Gospodine Casela, mo�ete li da ostanete za trenutak. 581 00:40:36,400 --> 00:40:38,735 Svakako, svakako. 582 00:40:38,736 --> 00:40:41,736 To je bilo veoma lepo pismo. 583 00:40:43,641 --> 00:40:45,641 Hvala. 584 00:40:47,512 --> 00:40:50,512 Znate, imate veoma izra�enu �ensku stranu li�nosti. 585 00:40:52,682 --> 00:40:55,682 �ensku stranu... nikad to ne bih rekao. 586 00:40:56,554 --> 00:41:00,554 U stvari, vi ste trebali da budete �ena, i to Japanka. 587 00:41:04,362 --> 00:41:05,662 Ne razumem. 588 00:41:05,663 --> 00:41:09,663 Va�e pismo je napisala Japanska pesnikinja po imenu Marakiko. 589 00:41:11,135 --> 00:41:14,135 Gospodine Casela, vi ste obi�an plagijator. 590 00:41:15,406 --> 00:41:17,406 Do vi�enja. 591 00:41:22,580 --> 00:41:24,580 Ku�ko jedna. 592 00:41:27,485 --> 00:41:30,485 I to je sve? Ja i jesam Japanka. 593 00:41:33,291 --> 00:41:37,291 Pa �ta mislite, da li je meni prijatno �to sam zarobljen u ovom telu? 594 00:41:37,628 --> 00:41:40,381 U redu. Izvinjavam se. Samo sam �eleo da vas impresioniram. 595 00:41:40,416 --> 00:41:43,134 Slu�ajte, zakasnili ste na prvi �as, podme�ete tu�e delo. 596 00:41:44,135 --> 00:41:45,936 Mo�da bi trebali da promenite nastavnika. 597 00:41:45,937 --> 00:41:48,071 Ne �elim drugog nastavnika. �elim vas. 598 00:41:48,072 --> 00:41:50,040 Dajte mi samo pet minuta da vam objasnim, Ok? 599 00:41:50,041 --> 00:41:52,041 Va�ih pet minuta danas? 600 00:41:54,212 --> 00:41:55,880 Molim vas. 601 00:41:56,881 --> 00:41:59,881 Ne znam ta�no da li sam imao �est ili sedam godina. 602 00:42:00,484 --> 00:42:03,286 Da, �est, bio sam u prvom razredu, 603 00:42:03,287 --> 00:42:06,223 bio sam ku�i, sedeo sam na podu dnevne sobe, 604 00:42:06,224 --> 00:42:08,258 gledao sam Betmena i umirao od gladi. 605 00:42:08,259 --> 00:42:11,027 Znate kako je kad se posle �kole stvarno ogladni. 606 00:42:11,028 --> 00:42:13,930 Ustao sam, 607 00:42:13,931 --> 00:42:16,132 i krenuo ka kuhinji, 608 00:42:16,133 --> 00:42:19,133 i... 609 00:42:22,540 --> 00:42:25,540 Tamo, moja majka... 610 00:42:26,377 --> 00:42:28,377 je le�ala na podu. 611 00:42:31,148 --> 00:42:34,148 Bila... bila je mrtva. 612 00:42:35,987 --> 00:42:37,822 Bila je mrtva. 613 00:42:38,823 --> 00:42:41,823 Bila je na kombinaciji cirke i heroina. 614 00:42:42,793 --> 00:42:44,793 Ba� ju je udarilo tada. 615 00:42:46,931 --> 00:42:50,931 Samo tada joj je bio i poslednji put. 616 00:42:51,869 --> 00:42:53,370 �ao mi je. 617 00:42:53,371 --> 00:42:58,371 U svakom slu�aju, nije opravdanje, �ovek mora nastaviti da igra po�teno. 618 00:42:58,406 --> 00:43:02,409 Sada vi meni dugujete neku intimnu stvar da ispri�ate. 619 00:43:02,410 --> 00:43:05,410 U redu. Jednu... ne toliko intimnu. 620 00:43:05,445 --> 00:43:05,848 Ok. 621 00:43:08,119 --> 00:43:10,553 Po�to sam... slu�alac, 622 00:43:10,554 --> 00:43:12,554 i nisam pravi student, 623 00:43:13,557 --> 00:43:16,557 mislim da nije ilegalno, 624 00:43:16,827 --> 00:43:19,827 da iza�emo na ve�eru ili u bioskop, 625 00:43:20,564 --> 00:43:22,632 ili mo�da opet na kafu. 626 00:43:22,633 --> 00:43:25,633 Pa ja zapravo... u vezi sa nekim. 627 00:43:26,737 --> 00:43:29,539 Mislim da sad nije zgodno vreme. 628 00:43:29,540 --> 00:43:31,540 Oh, u redu. 629 00:43:32,910 --> 00:43:34,811 Kako je... njegovo ime? 630 00:43:34,812 --> 00:43:37,812 Conrad. 631 00:43:38,382 --> 00:43:40,583 Pogledajte dana�nju omladinu. 632 00:43:40,584 --> 00:43:42,552 Njihovi �ivoti upravo po�inju. 633 00:43:42,553 --> 00:43:46,553 Ne oduzimajte im budu�nost. 634 00:43:48,359 --> 00:43:50,694 Ne �ele ni da znaju, 635 00:43:50,695 --> 00:43:53,695 gre�ke koju ste vi �inili. 636 00:43:57,868 --> 00:43:59,570 Conrad! 637 00:44:00,571 --> 00:44:02,571 Oh, Conrad, du�o. 638 00:44:03,775 --> 00:44:04,975 Ne�e� verovati. 639 00:44:04,976 --> 00:44:08,345 Rekla je da se zove� Conrad i da ste vas dvoje jo� uvek u �emi. 640 00:44:08,346 --> 00:44:09,679 La�ljiva ku�ka. 641 00:44:09,680 --> 00:44:11,915 Uhvatio sam je u mre�u. 642 00:44:11,916 --> 00:44:13,850 Ne mo�e me lagati zauvek. 643 00:44:13,851 --> 00:44:16,386 Je li pro�itala ljubavno pismo? -Oh, da. 644 00:44:16,387 --> 00:44:19,387 Napljuvala me da sam plagijator. Lepo od tebe. 645 00:44:19,557 --> 00:44:23,557 Jebiga. Znala ga je. Ne mogu da verujem. 646 00:44:24,394 --> 00:44:27,129 Da, i posle toga trebalo mi je samo 15 minuta da je ubedim, 647 00:44:27,130 --> 00:44:28,397 da odemo na kafu. 648 00:44:28,398 --> 00:44:29,566 Hvala. 649 00:44:29,567 --> 00:44:32,567 I? -I... 650 00:44:32,971 --> 00:44:36,873 Kako mu�karac kao �to sam ja mo�e da �armira devojku kao �to je ona? 651 00:44:36,874 --> 00:44:37,941 Kako? 652 00:44:37,942 --> 00:44:41,942 Izmislio sam totalno odvratnu pri�u kako sam imao sjebano detinjstvo, 653 00:44:41,977 --> 00:44:42,980 koju je ona progutala. 654 00:44:43,981 --> 00:44:46,816 I �ta, vas dvoje ste se sad sprijateljili ili ne�to tako? 655 00:44:46,817 --> 00:44:48,817 Da si joj samo videla o�i, svideo joj se razgovor sa mnom. 656 00:44:50,087 --> 00:44:53,087 Gospode, ne mogu da izdr�im. Mislim da �u da poludim. 657 00:44:53,324 --> 00:44:56,324 Ho�e� li da se smiri�? Znam �ta radim. 658 00:44:56,494 --> 00:44:59,494 Sve je pod kontrolom, Ok? 659 00:45:00,664 --> 00:45:01,898 Kakvo ti je lice. 660 00:45:01,899 --> 00:45:04,100 �to ne zavr�i�, �ta god da radi�, 661 00:45:04,101 --> 00:45:05,703 pa da iza�emo negde na maslinke? 662 00:45:06,704 --> 00:45:08,205 Ok. 663 00:45:09,206 --> 00:45:10,908 Znam pravo mesto. 664 00:45:11,909 --> 00:45:14,144 J. Edgar Hoover. 665 00:45:14,145 --> 00:45:16,913 FBI tip? Nemogu�e. �ta ho�ete da ka�ete? 666 00:45:16,948 --> 00:45:20,948 Poku�avate da me ubedite da je tip koji je osnovao prokleti FBI peder? 667 00:45:21,085 --> 00:45:22,685 Da umre� od smeha. 668 00:45:22,686 --> 00:45:26,686 Idiot sa takvim bubama u glavi da je organizovao i svingerske �urke. 669 00:45:26,924 --> 00:45:28,625 Videla sam snimke. 670 00:45:28,626 --> 00:45:30,127 Mamie Eisenhower. 671 00:45:31,128 --> 00:45:32,796 Ne serite vi�e! 672 00:45:32,797 --> 00:45:35,797 Abot i Kostelo. -Nema �anse. U redu? 673 00:45:36,534 --> 00:45:39,335 Jesi li ikad primetio na koji na�in Abot i Kostelo gledaju jedno drugoga? 674 00:45:39,336 --> 00:45:42,238 Ka�em ti, bejbi, mora� da nam poveruje�. 675 00:45:42,239 --> 00:45:44,340 U pitanju je instikt. Odmah se vidi. 676 00:45:44,341 --> 00:45:47,341 Vidi im se u o�ima. U pogledu. -Stvarno? 677 00:45:56,153 --> 00:45:59,153 Zdravo. 678 00:46:01,992 --> 00:46:04,561 Nisi jedina kraljica ovde, srce. 679 00:46:04,562 --> 00:46:06,396 Ho�e� da igramo? 680 00:46:06,397 --> 00:46:07,630 Hajde. 681 00:46:07,631 --> 00:46:10,631 Hajde, igraj, Conie. Igraj sa njim. 682 00:46:11,469 --> 00:46:14,469 Ja�e. 683 00:46:17,975 --> 00:46:20,710 Kad me�a� ono �to ima�, 684 00:46:20,711 --> 00:46:22,645 a ti ribo, ima� mnogo toga, 685 00:46:22,646 --> 00:46:24,314 ti si stvarno ne�to posebno, 686 00:46:24,315 --> 00:46:27,050 Da, ti si. 687 00:46:27,051 --> 00:46:31,051 Kad si vatra ba� si vatra, ti si pravi pogodak. 688 00:46:31,922 --> 00:46:34,691 Ja�e! -Ja�e! 689 00:46:35,692 --> 00:46:39,692 Kako hoda�, kako pri�a�, to me stvarno pali. 690 00:46:41,065 --> 00:46:44,065 Onda, jesi li se lepo proveo? -Absolutno. 691 00:46:44,101 --> 00:46:47,101 Je l' bi rekao da sam dobra za izlaske? -Najbolja. 692 00:46:47,605 --> 00:46:50,605 Atraktivnog izgleda? -Senzacionalna. 693 00:46:51,275 --> 00:46:54,275 Svima zabavna devojka? -Dinamit, za�to? 694 00:46:55,112 --> 00:46:57,213 Razmi�ljam da napustim medicinu, 695 00:46:57,214 --> 00:47:00,214 i ubacim se u posao kao �enski pratilac. 696 00:47:01,352 --> 00:47:03,087 Pa, zna� �ta? Mora�e�... 697 00:47:04,088 --> 00:47:05,723 ...da nau�i� u �emu je trik. 698 00:47:06,724 --> 00:47:08,192 Seks? 699 00:47:09,193 --> 00:47:13,193 To je potpuno odvojeni deo dogovora. Tu le�e velike pare. 700 00:47:14,265 --> 00:47:18,265 Koliko mo�e� da zaradi�? -Jednom sam dobio hiljadu kao napojnicu. 701 00:47:18,335 --> 00:47:22,335 Hiljadu dolara? Vau! �ta si joj radio? 702 00:47:22,806 --> 00:47:24,806 Morao sam da se obu�em kao mladi izvi�a�. 703 00:47:28,145 --> 00:47:30,346 �ta kada ti do�u matore, naborane, ru�ne? 704 00:47:30,347 --> 00:47:31,881 U�ini� da se ose�aju kao najvatrenije, 705 00:47:31,882 --> 00:47:33,417 najlep�e na svetu. 706 00:47:34,418 --> 00:47:34,985 A ti to mo�e�? 707 00:47:35,986 --> 00:47:40,986 Mogu da imam svaku �enu, uvek, bilo gde, garantovano. 708 00:47:43,427 --> 00:47:45,128 Pun si kenja�a. 709 00:47:45,129 --> 00:47:48,129 Svaku �enu, uvek, bilo gde. 710 00:47:50,968 --> 00:47:52,968 Kakav �u samo mamurluk imati sutra. 711 00:47:54,238 --> 00:47:57,238 Jedva i pri�am. Sjajno. 712 00:47:59,510 --> 00:48:01,510 Vau. Ima� divne o�i. 713 00:48:03,280 --> 00:48:05,149 Ogromne su! 714 00:48:06,150 --> 00:48:07,951 Hej, one menjaju boju, zar ne? 715 00:48:07,952 --> 00:48:10,587 Ne�to kao iz plavog u zeleno. Kakve su sad? Da vidim. 716 00:48:10,588 --> 00:48:12,555 Da, sad su srebrnkaste. 717 00:48:12,556 --> 00:48:14,657 Da, malo su braonkaste oko centra. 718 00:48:14,658 --> 00:48:16,658 Da. 719 00:48:33,477 --> 00:48:35,477 Zna�, Conie... 720 00:48:36,480 --> 00:48:39,480 ...ne znam kako da ti ka�em, ali... 721 00:48:42,252 --> 00:48:45,252 ...mislim da nikad nisam sreo �enu kao �to si ti. 722 00:48:46,056 --> 00:48:47,357 Ne seri. 723 00:48:47,358 --> 00:48:50,358 Ne, ozbiljno. Skoro smo se sreli, 724 00:48:50,661 --> 00:48:53,661 prakti�ki smo poznanici, ali ose�am kao da te dugo vremena poznajem. 725 00:48:54,064 --> 00:48:57,064 Kao da postoji neka veza ili tome sli�no. 726 00:48:58,902 --> 00:49:01,902 Znam �ta ho�e� da ka�e�. -Stvarno je uvrnuto. 727 00:49:02,272 --> 00:49:05,272 Sve u vezi tebe, kako hoda�, kako se obla�i�, kao ple�e�. 728 00:49:06,810 --> 00:49:09,810 U svakom slu�aju, hteo sam da ti ka�em da ima� stila. 729 00:49:10,714 --> 00:49:12,714 D�o, ti tako sladak. 730 00:49:20,991 --> 00:49:23,991 Tako to ja radim. -Oh, �ubre jedno! 731 00:49:25,796 --> 00:49:29,796 Mogu da imam svaku �enu, uvek, bilo gde, garantovano. 732 00:49:31,135 --> 00:49:33,135 Prestani. -�ta sam ti rekao. 733 00:49:34,672 --> 00:49:37,373 Ne mora� da bude� takva seksi ma�ina. 734 00:49:37,374 --> 00:49:40,374 Za�to to ka�e�? -Zato �to si ti dobar de�ko, D�o. 735 00:49:40,811 --> 00:49:43,811 Ljudi kao �to si ti su cenjeni zbog vi�e razloga nego �to ti to misli�. 736 00:49:50,087 --> 00:49:52,087 Hvala ti. -�vrsto spavaj. 737 00:50:07,571 --> 00:50:10,571 Jedan, dva, 738 00:50:10,808 --> 00:50:13,808 tri, �etiri, pet... 739 00:50:15,012 --> 00:50:17,046 �ta je ovo? 740 00:50:17,047 --> 00:50:19,082 �as iz aerobika? 741 00:50:19,083 --> 00:50:20,517 Oh, izvinite. 742 00:50:21,518 --> 00:50:23,720 Nisam ba� bila sigurna �ta ta�no �elite. 743 00:50:23,721 --> 00:50:25,522 Da ti objasnim ne�to, Jackie. 744 00:50:26,523 --> 00:50:28,925 Ljudi sa kojima �e� raditi, 745 00:50:28,926 --> 00:50:31,327 su usamljeni, 746 00:50:31,328 --> 00:50:33,096 o�ajno se ose�aju. 747 00:50:33,097 --> 00:50:36,097 Pla�aju dolar po minuti razgovora za malo emocija. 748 00:50:36,200 --> 00:50:39,068 �eli� ovaj posao? -Oh, da. 749 00:50:39,069 --> 00:50:41,069 Ho�u da svr�im. 750 00:50:42,339 --> 00:50:44,407 Ja imam, ja imam... -Ne na taj na�in. 751 00:50:44,408 --> 00:50:46,843 Figurativno, mislim, pomo�u brojanja. 752 00:50:46,844 --> 00:50:48,244 Jedan pomfrit. 753 00:50:48,245 --> 00:50:50,213 On ne misli ni�ta stvarno. Ho�e da ga popali�, 754 00:50:50,214 --> 00:50:51,581 brojanjem do deset. 755 00:50:51,582 --> 00:50:53,950 Treba da zvu�i seksi-jedan, dva 756 00:50:53,951 --> 00:50:56,951 Uspaljeno-"jedan". Tako. 757 00:50:56,954 --> 00:50:59,954 Dva, tri... shvata�? 758 00:51:03,026 --> 00:51:06,026 Jedan... dva... 759 00:51:08,265 --> 00:51:10,767 Tri... -Da. 760 00:51:10,768 --> 00:51:12,702 �etiri... -Br�e. 761 00:51:12,703 --> 00:51:14,036 Pet... -Br�e. 762 00:51:14,037 --> 00:51:15,338 �est... -Miki? 763 00:51:15,339 --> 00:51:18,339 Da? -Harvi je na liniji dva. 764 00:51:19,710 --> 00:51:21,377 Sedam! -Dobila si posao. 765 00:51:21,378 --> 00:51:23,012 Oh, hvala vam, gospodine Polari! 766 00:51:23,013 --> 00:51:25,882 Idi tamo, razgovaraj sa Doris. Ona �e srediti formalnosti. 767 00:51:25,883 --> 00:51:27,216 Hej, ho�u da pri�am sa njim. 768 00:51:27,217 --> 00:51:29,218 Pusti me da sredim ovo, u redu? 769 00:51:29,219 --> 00:51:32,219 Mogu da vodim ra�una o sebi. -Pusti da sredim ovo! 770 00:51:34,391 --> 00:51:36,391 U�uti sad. 771 00:51:38,629 --> 00:51:41,564 Harvi, �ta ima? Upravo sam krenuo napolje. 772 00:51:41,565 --> 00:51:42,999 Ka�i mi gde je Casela. 773 00:51:43,000 --> 00:51:45,067 Da, D�o. Kod mene je. 774 00:51:45,068 --> 00:51:47,470 Skoro je imao nekih problema. 775 00:51:47,471 --> 00:51:50,139 Miki, tra�im od tebe jednu uslugu, 776 00:51:50,140 --> 00:51:52,308 ne me�aj se u ovo. 777 00:51:52,309 --> 00:51:53,976 Hej, Harvi, jebi se. 778 00:51:53,977 --> 00:51:56,179 Znam da si de�ku pretresao stan. 779 00:51:56,180 --> 00:51:58,648 �ta je tebi? To... to je tvoja slaba strana, Harvi. 780 00:51:58,649 --> 00:52:01,384 Mislim, donosi� zaklju�ke bez ikakvih dokaza. 781 00:52:01,385 --> 00:52:04,253 Optu�uje� de�ka za ne�to, sa �im on nema blage veze. 782 00:52:04,254 --> 00:52:06,389 Taj kur�i� mi je smestio. 783 00:52:06,390 --> 00:52:09,390 Nosi�u njegova jaja kao ogrlicu oko vrata. 784 00:52:12,429 --> 00:52:14,263 Slu�aj me, pu�ad�ijo. 785 00:52:14,264 --> 00:52:17,264 Dodirne� li njega, dodirnuo si i mene, jesi li razumeo?! 786 00:52:17,835 --> 00:52:20,835 Ako mi do�e makar i sa modricom, ima�e� posla sa mnom. 787 00:52:21,772 --> 00:52:24,772 Ostavi ga na miru! -Za�to me nisi pustio da ja pri�am? 788 00:52:24,875 --> 00:52:28,777 Jesi li ti poludeo? Je l' misli� da mo�e� razumno da pri�a� sa tipom kao �to je on? 789 00:52:28,778 --> 00:52:30,778 Slu�aj, mo�da ako bih pri�ao... -U�uti. Ja �u ovo da sredim! 790 00:52:31,248 --> 00:52:34,248 Prokletstvo, de�ko bi hteo da bude jebeni heroj! 791 00:52:40,757 --> 00:52:43,757 Ok, tako�e, kao da nikad nije pro�itao knjigu. 792 00:52:43,760 --> 00:52:46,696 Ikad. I zbog toga... 793 00:52:46,697 --> 00:52:49,697 Zbog toga �to su mu ruke bile vla�ne. -Ti si ga u�inila nervoznim. 794 00:52:50,234 --> 00:52:53,169 Mislim, �ovek mo�e da radi �ta god ho�e, 795 00:52:53,170 --> 00:52:55,705 ali on sada �ivi u gradu, 796 00:52:55,706 --> 00:52:57,940 i ima sjajan posao na Wall Street-u, 797 00:52:57,941 --> 00:53:00,941 i nosi slatke male nao�are. 798 00:53:01,511 --> 00:53:04,511 Mmm, super, zaka�i mu sastanak, Ok? 799 00:53:05,916 --> 00:53:08,384 �ta je ovo, jel' mama ovo pisala pod vodom? 800 00:53:08,385 --> 00:53:11,385 Sigurno ga je skroz pokvasila. 801 00:53:12,623 --> 00:53:14,458 To je verovatno de�ko iz prodavnice vina. 802 00:53:15,459 --> 00:53:18,459 Dobro. Pogledaj me. 803 00:53:18,629 --> 00:53:20,730 Pored tebe se ose�am kao Pat Nixon. 804 00:53:20,731 --> 00:53:25,731 Sve �to �elim je da sretne� lepog, �armantnog, inteligentnog, zgodnog... 805 00:53:27,004 --> 00:53:29,171 Izvinite, da li sam na pravom mestu? 806 00:53:29,172 --> 00:53:30,640 ... �oveka. 807 00:53:30,641 --> 00:53:33,641 Treba mi Elen Armstrong. -A �ta da ka�em, ko je tra�i? 808 00:53:33,944 --> 00:53:36,944 D�o... Casela. Ja sam njen student. 809 00:53:36,947 --> 00:53:39,947 Elen, Elen, Elen. 810 00:53:42,052 --> 00:53:45,052 Elen, draga, D�o je ovde. -�ula sam. 811 00:53:45,088 --> 00:53:46,556 Kontroli�i se malo. 812 00:53:47,557 --> 00:53:49,159 Zdravo, D�o. -Zdravo. 813 00:53:50,160 --> 00:53:52,029 �ta je bilo? �ta radi� ovde? 814 00:53:53,030 --> 00:53:56,030 Ba� ljubazno. Gospodine Casela, izvolite, ho�ete li u�i? 815 00:53:56,500 --> 00:53:57,800 Nisam hteo da dolazim u nezgodno vreme. 816 00:53:57,801 --> 00:53:59,902 Izgleda kao da spremate ve�eru. 817 00:53:59,903 --> 00:54:02,903 Ne, ne, ne. Dve sestre samo maltretiraju jedna drugu. 818 00:54:03,674 --> 00:54:06,674 Je l' sve u redu? -Da. 819 00:54:06,843 --> 00:54:09,843 Ja sam... ja sam zavr�io rad o kome smo ve� pri�ali, 820 00:54:10,113 --> 00:54:13,113 kad smo bili u kafi�u, onaj o mom detinjstvu. 821 00:54:13,684 --> 00:54:16,684 Oh, dobro. -Mislim da sam dosta dobro uradio. 822 00:54:16,987 --> 00:54:19,422 Pa, bio sam u ovom kraju. 823 00:54:19,423 --> 00:54:21,724 Pomislio sam da bih mogao da svratim i ostavim ga. 824 00:54:21,725 --> 00:54:24,593 Mislim da... mislim da va� luk gori. 825 00:54:24,594 --> 00:54:25,928 Da. Izvinite me. 826 00:54:25,929 --> 00:54:28,929 Elen radi ne novom receptu. 827 00:54:30,467 --> 00:54:31,635 Evo ga. 828 00:54:32,636 --> 00:54:34,636 �itajte i pla�ite. -Super. Hvala. 829 00:54:36,340 --> 00:54:39,340 Bolje da po�em. Prijatna ve�era. 830 00:54:40,077 --> 00:54:42,144 Jeste li sastrugali to? -Je l' bih trebala? 831 00:54:42,145 --> 00:54:45,145 Da, sigurno. To je vrsta ljuskara. -Hm... sastru�ite. 832 00:54:45,716 --> 00:54:48,084 Sastru�ite i ve�erajte. 833 00:54:48,085 --> 00:54:50,152 Dajte, ja �u vam to uraditi. 834 00:54:50,153 --> 00:54:54,153 Ja, s' druge strane, moram da pokupim Kevina sa nind�a �asa. 835 00:54:55,058 --> 00:54:58,058 Ako ne do�em na vreme, povredi�e drugu decu. 836 00:54:58,295 --> 00:54:59,295 Ne. 837 00:55:03,567 --> 00:55:06,567 D�o, drago mi je �to sam te upoznala. -I meni, tako�e. 838 00:55:07,838 --> 00:55:11,838 Jesi li sigurna da je ovo u redu... zbog Conrada? 839 00:55:12,609 --> 00:55:15,211 Koga? -Konrad je de�uran u bolnici. 840 00:55:15,212 --> 00:55:17,880 Pored toga, imam svoj sopstveni �ivot. 841 00:55:17,881 --> 00:55:20,881 Zva�u te sutra, sestrice. 842 00:55:21,852 --> 00:55:23,852 Prijatna ve�era. 843 00:55:26,589 --> 00:55:29,589 U redu, �ta nam sad treba? Origano. 844 00:55:34,464 --> 00:55:36,166 Imala sam prijateljicu koja mi je rekla jednom, 845 00:55:37,167 --> 00:55:39,735 da ako nekoga stvarno voli�, 846 00:55:39,736 --> 00:55:42,736 tako voli� da ti dah zastaje, 847 00:55:43,273 --> 00:55:46,175 ako nekoga stvarno tako voli�, 848 00:55:46,176 --> 00:55:48,444 ljubav �e ti najverovatnije i biti uzvra�ena. 849 00:55:48,445 --> 00:55:50,445 Je l' veruje� u to? 850 00:55:53,950 --> 00:55:55,886 �ta ti zapravo �eli�? 851 00:55:56,887 --> 00:55:58,087 Molim? 852 00:55:58,088 --> 00:55:59,722 Za�to poha�a� moje �asove? 853 00:55:59,723 --> 00:56:02,723 Ne znam ni�ta o tebi. 854 00:56:02,959 --> 00:56:05,959 Sprema� jelo kao kuvar-majstor, izgleda� kao filmska zvezda. 855 00:56:07,431 --> 00:56:10,431 Eh, kao filmska zvezda. -Izgleda�. 856 00:56:13,002 --> 00:56:16,002 Pa, zapravo... ja sam mu�ki pratilac, 857 00:56:16,406 --> 00:56:18,406 i neko me je unajmio da ti pru�im dobar provod. 858 00:56:20,510 --> 00:56:22,510 Moja sestra je siroma�na za to. 859 00:56:33,256 --> 00:56:35,256 Pa... 860 00:56:36,359 --> 00:56:38,661 Sutra imam pakleni dan. 861 00:56:38,662 --> 00:56:42,662 Hvala ti na ve�eri. Bilo mi je mnogo lepo. 862 00:56:43,100 --> 00:56:46,100 Ne mora� da se zahvaljuje�, pa ti si mi sastrugao �koljke. 863 00:56:47,337 --> 00:56:50,337 Ja sam �ta? -Oh, Gospode Bo�e! 864 00:56:52,042 --> 00:56:54,042 Odlazi. Bolje idi. 865 00:56:56,379 --> 00:56:57,379 Da. 866 00:57:00,417 --> 00:57:02,417 Pa, vide�emo se uskoro. 867 00:57:08,058 --> 00:57:10,058 Je l' voli� pozori�te? 868 00:57:12,162 --> 00:57:13,463 Svakako. 869 00:57:14,464 --> 00:57:18,464 Zato �to imam karte za jednu predstavu u sredu uve�e. 870 00:57:20,137 --> 00:57:22,137 Naravno, ako si zaintetresovan. 871 00:57:27,511 --> 00:57:29,511 Dogovoreno. -Super. 872 00:57:36,486 --> 00:57:38,954 I tako je Ralf otr�ao vri�te�i kao �ena, 873 00:57:38,955 --> 00:57:40,189 tra�e�i doktora, 874 00:57:40,190 --> 00:57:43,190 a ona glupa�a sa prijemnog je bila tamo. 875 00:57:43,260 --> 00:57:45,961 Svi su buljili u mene. 876 00:57:45,962 --> 00:57:48,962 Zgrabila sam kaput i oborila �enu na pod. 877 00:57:48,999 --> 00:57:50,933 Ona je vri�tala, "Bo�e, porodi�u se, porodi�u se." 878 00:57:50,934 --> 00:57:52,902 Da ne poveruje�. Slede�e �ta je bilo, 879 00:57:52,903 --> 00:57:55,271 to je bebina glava, kao fudbalska lopta. 880 00:57:55,272 --> 00:57:57,039 Samo je izletela, ja sam je uhvatila. 881 00:57:57,040 --> 00:57:58,874 Je l' me to zeza�? Sve si to uradila sama? 882 00:57:58,875 --> 00:58:00,409 Da, da ne poveruje�. 883 00:58:00,410 --> 00:58:03,410 A gde je bio Ralf? -Rekla sam ti da je otr�ao po doktora. 884 00:58:04,414 --> 00:58:06,414 Sve si uradila sama? 885 00:58:07,417 --> 00:58:08,952 Prili�no dobro. 886 00:58:09,953 --> 00:58:11,953 Hej, Con, jesi li negde videla moj nov�anik? 887 00:58:14,090 --> 00:58:15,090 Zaboravi, prona�ao sam ga. 888 00:58:21,631 --> 00:58:23,631 Sedam, u redu. 889 00:58:30,240 --> 00:58:33,108 Opozivam. -Opoziva� �ta? 890 00:58:33,109 --> 00:58:36,109 Na� dogovor ili kako god, do �avola, to naziva�. Pogre�no je. 891 00:58:36,513 --> 00:58:38,547 Conie, �ta, jebote, to pri�a�? 892 00:58:38,548 --> 00:58:41,350 Nemoj mi sad skakati po lobanji. �ta ti je, dobijamo. 893 00:58:41,351 --> 00:58:44,351 Ne ose�am se kao da dobijam. 894 00:58:44,588 --> 00:58:46,822 Slu�aj, samo mi treba jo� malo vremena. 895 00:58:46,823 --> 00:58:48,823 Jo� samo nekoliko dana. 896 00:58:50,160 --> 00:58:54,160 Zna� da je ona vredna toga. -Da, to je sigurno. 897 00:58:55,632 --> 00:58:56,166 A gde ide�? 898 00:58:57,167 --> 00:58:59,167 Na posao. Do�i �u kasno. 899 00:59:01,738 --> 00:59:03,738 Hvala. �ao. 900 00:59:14,784 --> 00:59:16,819 Zdravo, dobili ste Ivonu. 901 00:59:16,820 --> 00:59:19,820 Trenutno nisam ku�i. Mo�ete ostaviti poruku. 902 00:59:20,557 --> 00:59:22,224 �ao, Ivona, ovde D�o. 903 00:59:22,225 --> 00:59:24,225 Ne ose�am se ve�eras ba� dobro, 904 00:59:24,295 --> 00:59:27,296 tako da �u morati da otka�em ve�era�nji sastanak. 905 00:59:27,297 --> 00:59:30,297 Rezervisan ti je slede�i termin. 906 00:59:31,268 --> 00:59:33,268 Ok. 907 00:59:36,339 --> 00:59:37,907 Je l' sve u redu? -Da. 908 00:59:38,908 --> 00:59:40,908 Posle tebe. 909 01:00:44,674 --> 01:00:47,674 Bilo je jednostavno, ali voljeno, 910 01:00:48,611 --> 01:00:51,611 Sada je sve hladno, 911 01:00:52,015 --> 01:00:55,015 i utisnuto u samo�u, 912 01:00:55,085 --> 01:00:58,085 na ivici vremena. 913 01:04:56,892 --> 01:04:58,826 Za�epi! Ovo je veoma sofisticirana frizura. 914 01:04:58,827 --> 01:05:00,562 Halo. 915 01:05:00,563 --> 01:05:03,563 Trebalo mi je samo pola dana da je namestim, slep�e. 916 01:05:04,534 --> 01:05:07,436 Ho�e� da pustim kosu. Pusti�u je. 917 01:05:07,437 --> 01:05:09,437 Ne, samo sam se �alio. 918 01:05:12,141 --> 01:05:14,141 Ne svi�a ti se. 919 01:05:16,112 --> 01:05:18,112 Svi�a mi se. 920 01:05:22,118 --> 01:05:24,118 Ti si prelepa. 921 01:05:26,489 --> 01:05:29,489 Toliko si lepa da mi srce preska�e. 922 01:05:51,347 --> 01:05:52,347 D�o... 923 01:05:54,417 --> 01:05:56,417 D�o, �elim da ostane� ovde no�as. 924 01:05:59,088 --> 01:06:01,088 Ostani kod mene. 925 01:06:08,131 --> 01:06:11,131 Ja ne mogu... 926 01:06:14,070 --> 01:06:15,871 Izvini. To je samo... 927 01:06:15,872 --> 01:06:18,872 Ne mogu da ostanem no�as. 928 01:06:19,375 --> 01:06:21,375 �ta nije u redu? 929 01:06:23,012 --> 01:06:25,012 Ni�ta. To... 930 01:06:26,983 --> 01:06:29,983 To nema veze sa tobom. Ja sam u pitanju. 931 01:06:30,386 --> 01:06:33,386 Ja ne mogu... ostati ovde... 932 01:06:35,291 --> 01:06:37,291 ...ve�eras. 933 01:06:40,129 --> 01:06:41,964 Ovo je suludo. 934 01:06:42,965 --> 01:06:44,965 Izvini. 935 01:06:52,875 --> 01:06:54,875 Bolje da... bolje da krenem. 936 01:06:58,347 --> 01:07:00,347 Izvini. 937 01:07:02,852 --> 01:07:04,852 Laku no�. 938 01:07:21,637 --> 01:07:23,606 Hajde. 939 01:07:24,607 --> 01:07:26,108 Ljubi�u ti stopala. 940 01:07:26,109 --> 01:07:27,810 Do�i u krevet. 941 01:07:28,811 --> 01:07:30,811 Poje��u ti prsti�e. 942 01:07:32,081 --> 01:07:34,081 Poje��u te slatke prsti�e. 943 01:07:36,119 --> 01:07:37,754 Vrati se prema kameri. 944 01:07:38,755 --> 01:07:40,156 Ovako. 945 01:07:41,157 --> 01:07:41,958 Malo bli�e. 946 01:07:42,959 --> 01:07:45,959 Sada mi ka�i �ta ti se svi�a kod mene. 947 01:07:46,996 --> 01:07:48,996 Hajde. 948 01:07:50,032 --> 01:07:53,032 Hajde, ka�i mi. Smisli ne�to. 949 01:07:53,302 --> 01:07:55,771 Razmi�ljam. -Ne, ne, ne. 950 01:07:55,772 --> 01:07:58,039 Svi�a mi se to... -Izbaci ne�to iz glave. 951 01:07:58,040 --> 01:08:00,108 Ti ne ume� da razmi�lja�. -Svi�a mi se to �to si slatka i zabavna, 952 01:08:00,109 --> 01:08:02,177 �to si puna ljubavi, i topla... 953 01:08:02,178 --> 01:08:02,979 Zar nije divna? 954 01:08:03,980 --> 01:08:06,448 A to kako sam sjajna? -I to �to si mi najbolji prijatelj. 955 01:08:06,449 --> 01:08:09,449 I divna si i ima� prekrasne noge. 956 01:08:09,919 --> 01:08:11,754 I dobro se ljubi�. -U redu! 957 01:08:11,755 --> 01:08:13,156 Tu si! 958 01:08:14,157 --> 01:08:16,892 Conie, kada �e� da prestane� sa ovom opsesijom? 959 01:08:16,893 --> 01:08:19,893 Sa ovim glupavim, jebenim videom. Ovo je tako pateti�no. 960 01:08:20,029 --> 01:08:22,197 �ta te boli dupe koji video ja gledam? 961 01:08:22,198 --> 01:08:25,198 Ovo je moja ku�a i mogu u njoj da radim �ta ho�u. 962 01:08:25,535 --> 01:08:28,535 I �ta si, do �avola, ve�eras htela da uradi�? 963 01:08:28,871 --> 01:08:30,272 �elela sam da je vidim. 964 01:08:30,273 --> 01:08:31,840 �elela si da je vidi�, sjajno. 965 01:08:31,841 --> 01:08:34,841 Pa, videla si je, u redu? Je l' se sad ose�a� bolje? 966 01:08:36,212 --> 01:08:38,014 �ta se desilo ve�eras? 967 01:08:39,015 --> 01:08:40,749 �ta se desilo? Umalo da zajebe� sve, 968 01:08:40,750 --> 01:08:43,485 eto, to se desilo ve�eras. 969 01:08:43,486 --> 01:08:45,453 Mislila sam da si rekao da ide� na posao. 970 01:08:45,454 --> 01:08:47,322 I bio sam na poslu, zar ne? 971 01:08:47,323 --> 01:08:50,323 Kako mogu da te ne vole? -Ne znam. 972 01:08:50,860 --> 01:08:52,194 Iscrpljen sam. 973 01:08:52,195 --> 01:08:55,195 Mo�da �e kad prebrode taj �ok... 974 01:08:55,531 --> 01:08:58,531 Idem u krevet. -sve biti u redu, ali... 975 01:09:00,002 --> 01:09:02,470 zna�, to je kao pre�utna stvar. 976 01:09:02,471 --> 01:09:06,471 Mi smo pasivno agresivne, skroz lude, uz to Poljsko-Katoli�ki spoj, 977 01:09:07,577 --> 01:09:10,577 i prili�no zabavne, ali... 978 01:09:10,913 --> 01:09:13,615 Zavole�e te, vide�e�. 979 01:09:13,616 --> 01:09:15,616 Mojoj mami �e� se svideti. 980 01:09:26,395 --> 01:09:27,963 Gde je? U redu, slu�aj. 981 01:09:27,964 --> 01:09:30,964 �ekaj me ovde i ne pojavljuj se dok ti ne ka�em, u redu? 982 01:09:31,901 --> 01:09:33,901 Harvi. 983 01:09:35,937 --> 01:09:37,937 Jo� uvek si ljut na mene? 984 01:09:38,474 --> 01:09:41,474 Hej, za �ta je ova sprava? Za ramena? 985 01:09:43,579 --> 01:09:45,714 Sklanjaj mi to govance sa o�iju. 986 01:09:45,715 --> 01:09:48,049 Daj Harvi, to je D�o. 987 01:09:48,050 --> 01:09:50,552 D�o je kul, za ime Boga. 988 01:09:50,553 --> 01:09:54,553 Ako ka�e da te nije ispalio, Harvi, onda zna�i da te stvarno nije ispalio. 989 01:09:54,956 --> 01:09:56,957 Je l' zna� �ta imamo ovde? 990 01:09:56,958 --> 01:09:58,958 Imamo problem sa komunikacijom. 991 01:10:00,463 --> 01:10:03,463 Hajde, uradite to za mene. Ho�ete li lepo da se izljubite i pomirite? 992 01:10:03,699 --> 01:10:06,699 Razgovaraj sa njim. �ovek se ose�a kao govno. 993 01:10:06,936 --> 01:10:08,870 Ne zajebavaj se sa mojom mozgom, �ove�e. 994 01:10:08,871 --> 01:10:11,406 Znam �ta se desilo. Znam �ta je uradio. 995 01:10:11,407 --> 01:10:13,074 Za�to �eli� da bude� u sred ovoga? 996 01:10:13,075 --> 01:10:14,910 Ne znam od koga si dobio te informacije, 997 01:10:14,911 --> 01:10:16,144 ali gre�i�, prikane. 998 01:10:16,145 --> 01:10:18,480 Jesi li shvatio? -Polako. 999 01:10:18,481 --> 01:10:20,215 �ta misli�, �to bih gubio vreme, 1000 01:10:20,216 --> 01:10:22,017 u razgovoru sa tobom, kad mogu da odem u policiju. 1001 01:10:22,018 --> 01:10:25,018 Ti bi prodao ro�enu majku za novac, Ti si kurva. 1002 01:10:26,355 --> 01:10:28,924 Upravo tako. Upravo tako, Harvi. 1003 01:10:28,925 --> 01:10:31,860 Jeste. On je kurva. 1004 01:10:31,861 --> 01:10:34,496 Ti si kurva... 1005 01:10:34,497 --> 01:10:37,497 Ali, on je moja jebena kurva. Pogledaj ovo divno lice. 1006 01:10:37,967 --> 01:10:39,834 Sjebe� li to lice, ru�no �u te jebati. 1007 01:10:39,835 --> 01:10:42,835 Da oladimo malo ovu jebenu situaciju. 1008 01:10:44,573 --> 01:10:47,573 �ta da uradim da izgladimo ovo sada? -U redu, u redu. 1009 01:10:50,479 --> 01:10:53,048 �elim da vidim ovog govnara na nosilima. 1010 01:10:53,049 --> 01:10:56,049 �elim da mu vidim kosti polomljene. -�eli� da me baci� na pod? 1011 01:10:56,819 --> 01:10:58,653 Hajde. Odmah! -Hajde! 1012 01:10:58,654 --> 01:11:01,654 Za�to me gurate? -Jebi se. 1013 01:11:01,691 --> 01:11:04,691 Ti se jebi. Hajde! -Ostani ovde. Ho�u da razgovaramo. 1014 01:11:05,328 --> 01:11:07,862 Dolazi ovde, dolazi ovde. 1015 01:11:07,863 --> 01:11:09,863 Majku li vam jebem. 1016 01:11:13,336 --> 01:11:14,870 Odlazi odavde. Pusti me da pri�am sa njim. 1017 01:11:15,871 --> 01:11:18,506 Odlazi odavde. Ima� zakazano, idi. 1018 01:11:18,507 --> 01:11:20,308 Zakazano... kako to misli� imam zakazano? 1019 01:11:20,309 --> 01:11:21,843 Ne radim. Danas imam druge planove. 1020 01:11:21,844 --> 01:11:23,411 Zaboravi svoje planove, ti radi� za mene. 1021 01:11:23,412 --> 01:11:26,412 Ostavio sam ti ju�e poruku na telefonskoj sekretarici. 1022 01:11:27,149 --> 01:11:28,551 Evo. 1023 01:11:29,552 --> 01:11:32,552 Da, evo ga. Dona. Idi. Samo idi. 1024 01:11:34,023 --> 01:11:35,890 �ekaj me. 1025 01:11:35,891 --> 01:11:38,059 Kako da idem, ovako obu�en? 1026 01:11:38,060 --> 01:11:39,728 Njih se ne ti�e �ta ima� na sebi. 1027 01:11:39,729 --> 01:11:42,729 Njih se ti�e �ta nema� na sebi. Nemoj da me izneveri�. 1028 01:11:46,435 --> 01:11:49,435 Hej, �ta �emo da radimo? 1029 01:11:51,073 --> 01:11:54,073 On me je sjebao, Miki. Sjeba�e i tebe. 1030 01:12:16,065 --> 01:12:17,532 Izvini. 1031 01:12:17,533 --> 01:12:20,533 D�o, prestani. Postaje glupo, Ok? 1032 01:12:21,003 --> 01:12:24,003 Ne �eli� da bude� ovde, u redu. Samo nemoj da mi tra�i� vreme. 1033 01:12:25,041 --> 01:12:28,041 Ne �elim da budem... �ta? 1034 01:12:32,448 --> 01:12:35,448 Ja �elim da budem sa tobom. -Zaboravi. 1035 01:12:39,388 --> 01:12:40,388 Elen. 1036 01:12:45,694 --> 01:12:49,694 �ta... �ta �eli�? -�elim da znam ko si ti. 1037 01:12:53,869 --> 01:12:55,869 Ne razumem. 1038 01:12:57,506 --> 01:13:00,506 Kako to misli�, ko sam ja? -Slu�aj, nisi me�u upisanim studentima. 1039 01:13:01,377 --> 01:13:03,745 Siguro da nisi sa mnom. 1040 01:13:03,746 --> 01:13:05,746 Ko si ti? 1041 01:13:09,852 --> 01:13:13,852 Ja sam samo D�o. -To nije dovoljno, D�o. 1042 01:13:18,894 --> 01:13:22,894 Jesi li doneo zadatak? Trebao si da opi�e� svoje strahove. 1043 01:13:24,500 --> 01:13:25,500 Nisam. 1044 01:13:29,672 --> 01:13:31,672 Uradi to sad. 1045 01:13:37,379 --> 01:13:39,814 Da uradim �ta? Ovo... ovo je prazno. 1046 01:13:39,815 --> 01:13:42,815 Opi�i svoje strahove. 1047 01:13:45,754 --> 01:13:48,754 Slu�aj, ne mogu to da uradim, Ok? Ovo je glupo. 1048 01:13:49,692 --> 01:13:51,693 Ose�am se kao idiot. 1049 01:13:51,694 --> 01:13:52,694 Ne. 1050 01:13:55,231 --> 01:13:57,231 Ja sam idiot. 1051 01:14:00,970 --> 01:14:03,438 U redu! Hej, ne, ne, �ekaj, �ekaj! 1052 01:14:03,439 --> 01:14:06,439 Hej, do�i ovde. 1053 01:14:09,879 --> 01:14:12,879 Ja se... samo, zna�... 1054 01:14:12,882 --> 01:14:15,882 ...ne bojim... ni�ega. 1055 01:14:17,887 --> 01:14:19,420 Ni�ega stvarnog. 1056 01:14:20,421 --> 01:14:22,421 Bojim se sebe samog. 1057 01:14:24,226 --> 01:14:27,226 �ta sam. �ta �u da uradim. 1058 01:14:27,863 --> 01:14:30,863 Bojim se tvoje iskrenosti... 1059 01:14:31,233 --> 01:14:34,233 ...i kako se ose�am kad sam sa tobom... 1060 01:14:36,405 --> 01:14:39,405 ...stvari koje �ini� da vidim. 1061 01:14:48,851 --> 01:14:50,851 Ose�am se nekada tako slabim. 1062 01:14:52,388 --> 01:14:54,388 Nisi slab. 1063 01:14:57,960 --> 01:14:59,960 Nisam u ovome ba� dobar. 1064 01:15:02,498 --> 01:15:04,498 Te stvari je te�ko iskazati. 1065 01:15:12,074 --> 01:15:13,074 Izvini. 1066 01:15:20,382 --> 01:15:22,382 Hvala ti. 1067 01:15:36,031 --> 01:15:39,031 Postoje samo dva snabdeva�a u celoj dr�avi, na isto�noj obali. 1068 01:15:39,768 --> 01:15:41,768 Svi ostali su van �ikaga. 1069 01:15:44,440 --> 01:15:46,608 Dragi, potpuno te razumem. 1070 01:15:46,609 --> 01:15:49,609 Pro�li put kada sam unajmila te ljude, sve su presolili. 1071 01:15:53,015 --> 01:15:56,015 Da, potro�ila sam vi�e na vodu nego na hranu. 1072 01:15:56,986 --> 01:15:58,253 I �tagod bude� uradio, 1073 01:15:58,254 --> 01:16:01,254 ne dozvoli da ti uvale onaj Kineski "Dim Sum" ili mo�da "Canape". 1074 01:16:02,091 --> 01:16:06,091 Ne�e� se usre�iti, a svi �e i dalje ostati gladni. 1075 01:16:07,263 --> 01:16:08,263 Da. 1076 01:16:11,133 --> 01:16:12,133 Da. 1077 01:16:14,203 --> 01:16:15,537 Da. 1078 01:16:16,538 --> 01:16:19,538 I imaju ba� mrzovovoljnog bar-konobara Huana. 1079 01:16:20,209 --> 01:16:22,510 Ne uzimaj Huana. 1080 01:16:22,511 --> 01:16:26,511 Tra�i... tra�i Neila. 1081 01:16:26,515 --> 01:16:29,515 On je visok i pravi savr�eno dobar "Menhetn" 1082 01:16:30,019 --> 01:16:33,019 Da, i zna�... 1083 01:16:33,589 --> 01:16:36,589 Poku�a�e da te razmek�aju sa vinom, 1084 01:16:36,759 --> 01:16:39,759 ali stvarno imaju mnogo dobar "Shardonnay". 1085 01:16:40,162 --> 01:16:42,162 Godina 1983. Da. 1086 01:16:43,599 --> 01:16:46,599 Jeftinije je, a niko ne�e primetiti razliku. 1087 01:16:48,404 --> 01:16:50,404 Moram da prekinem, zva�u te kasnije. 1088 01:16:54,943 --> 01:16:56,311 �ta ti je? 1089 01:16:56,312 --> 01:16:59,280 Izvini. Ja sam samo... 1090 01:16:59,281 --> 01:17:00,515 Ja sam samo umoran. 1091 01:17:00,516 --> 01:17:03,516 Pa to je u redu. Pomo�i �u ti oko toga. 1092 01:17:05,888 --> 01:17:07,588 Prestani. Ne dodiruj me, Ok? 1093 01:17:07,589 --> 01:17:09,324 �ta je tebi? 1094 01:17:09,325 --> 01:17:11,325 Ne... ne dodiruj me. 1095 01:17:12,428 --> 01:17:14,729 Pro�li put si mi otkazao u poslednjem trenutku, 1096 01:17:14,730 --> 01:17:17,597 a sada igra� neke igre sa mnom. 1097 01:17:17,598 --> 01:17:19,033 Skidaj ode�u i dolazi u krevet. 1098 01:17:19,034 --> 01:17:21,034 Ne �elim da te dodirujem. 1099 01:17:22,304 --> 01:17:23,972 Gadi� mi se. 1100 01:17:24,973 --> 01:17:27,973 Gadim ti se? Oh, D�o, razmazila sam te. 1101 01:17:28,911 --> 01:17:31,279 Misli� da si ne�to posebno. Ali ti uop�te nisi poseban. 1102 01:17:31,280 --> 01:17:34,280 Samo ja te kupila i posedujem te do sutra ujutro. 1103 01:17:35,284 --> 01:17:35,951 Gde misli� da si krenuo? 1104 01:17:36,952 --> 01:17:39,952 D�o, vra�aj se ovde! 1105 01:17:41,523 --> 01:17:44,523 Ne mo�e� tek tako da ode� od mene, D�o. Zva�u Mikija. 1106 01:17:45,527 --> 01:17:48,527 Tvoji problemi tek po�inju, D�o. Ovo nije kraj. 1107 01:18:45,888 --> 01:18:46,888 Elen. 1108 01:18:50,893 --> 01:18:52,893 Hej. -�ao. 1109 01:18:57,332 --> 01:18:59,332 Moram da razgovaram s tobom. 1110 01:19:02,938 --> 01:19:05,273 �ta se de�ava? -Moram da ti ne�to ka�em. 1111 01:19:05,274 --> 01:19:06,274 �ta? 1112 01:19:09,511 --> 01:19:11,511 �ivot mi je takva zbrka. 1113 01:19:15,117 --> 01:19:18,117 U redu je. Do�i. Sve je u redu. 1114 01:19:20,923 --> 01:19:23,923 On deli karte kao meditaciju. 1115 01:19:26,662 --> 01:19:29,662 Oni koji igraju sa njim ni ne slute. 1116 01:19:32,434 --> 01:19:35,434 On ne igra zbog novca koji osvaja. 1117 01:19:38,106 --> 01:19:41,106 On ne igra da bude slavan. 1118 01:19:43,812 --> 01:19:46,812 On deli karte da prona�e odgovor. 1119 01:19:49,518 --> 01:19:52,518 Sveta geometrija okolnosti. 1120 01:19:54,790 --> 01:19:58,790 Skriveni zakon verovatno�e. 1121 01:20:00,963 --> 01:20:02,963 Brojevi diktiraju igru. 1122 01:20:06,568 --> 01:20:10,568 Znam da su pikovi sablje vojnika. 1123 01:20:12,074 --> 01:20:15,074 Znam da su trefovi oru�je rata. 1124 01:20:17,779 --> 01:20:21,779 Znam da karoi zna�e novac za ovu ve�tinu. 1125 01:20:22,684 --> 01:20:25,684 Ali to nije oblik mog srca. 1126 01:20:29,625 --> 01:20:32,625 On mo�e da odigra puba karo. 1127 01:20:35,364 --> 01:20:38,364 On mo�e da spusti pik damu. 1128 01:20:40,602 --> 01:20:44,602 On mo�e kriti kralja u ruci. 1129 01:20:46,708 --> 01:20:48,708 Dok se�anje na to bledi. 1130 01:20:49,745 --> 01:20:52,113 Volim te. 1131 01:20:52,114 --> 01:20:56,114 Znam da su pikovi sablje vojnika. 1132 01:20:57,853 --> 01:21:00,853 Znam da su trefovi oru�je rata. 1133 01:21:03,559 --> 01:21:07,559 Znam da karoi zna�e novac za ovu ve�tinu. 1134 01:21:08,597 --> 01:21:11,597 Ali to nije oblik mog srca. 1135 01:21:14,469 --> 01:21:17,469 To nije oblik. 1136 01:21:19,875 --> 01:21:22,875 Oblik mog srca. 1137 01:21:29,284 --> 01:21:30,852 Ne mogu da verujem da si mi to uradio. 1138 01:21:31,853 --> 01:21:34,853 Ivona je van sebe od besa. A ona mi je najbolji klijent. 1139 01:21:36,625 --> 01:21:38,759 Jesi li ikad pomi�ljao da se penzioni�e�, Miki? 1140 01:21:38,760 --> 01:21:40,728 Molim te, molim te. D�o, D�o. 1141 01:21:40,729 --> 01:21:43,364 �ta to, do kurca, pri�a�? 1142 01:21:43,365 --> 01:21:45,633 Malo je besna. Pa �ta? 1143 01:21:45,634 --> 01:21:46,634 Nije ona u pitanju. 1144 01:21:50,906 --> 01:21:53,874 Ne mogu ovo da radim vi�e. -�ta je ovo? 1145 01:21:53,875 --> 01:21:55,876 �ta je ovo, neka govnjiva fantazija? 1146 01:21:55,877 --> 01:21:57,745 Ho�e� da se pretvara� da si neko drugi? 1147 01:21:57,746 --> 01:21:59,746 Je l' to u pitanju? 1148 01:22:00,782 --> 01:22:05,782 U redu, �isto sam radoznao, �ta �e� da radi� za novac? 1149 01:22:07,122 --> 01:22:08,290 Kopa�e� kanale? 1150 01:22:09,291 --> 01:22:11,291 Ho�e� da prodaje� novine na ulici? 1151 01:22:13,762 --> 01:22:15,163 �ta �e� da radi�? 1152 01:22:16,164 --> 01:22:19,164 Sa �ime �e� da se sna�e�? Sa svojim mozgom? 1153 01:22:21,536 --> 01:22:23,536 Sa svojim sjajnom li�no��u? 1154 01:22:25,008 --> 01:22:27,643 U pitanju je tvoj kurac, D�o. 1155 01:22:28,644 --> 01:22:31,479 Tvoj kurac, a ja znam gde da ga po�aljem, 1156 01:22:31,480 --> 01:22:33,547 da zaradi� vi�e para nego �to si ikad sanjao. 1157 01:22:33,548 --> 01:22:36,548 Slu�aj, ne znam �ta �u da radim, ali ovo sigurno vi�e ne�u. 1158 01:22:38,153 --> 01:22:41,153 Radi�u kao konobar, i�i �u u �kolu, ko zna? 1159 01:22:41,757 --> 01:22:44,757 I�i �e� u �kolu? To bih ba� voleo da vidim. 1160 01:22:45,260 --> 01:22:48,260 "Izvolite, nastavni�e, uzmite jednu jabuku. 1161 01:22:48,397 --> 01:22:50,865 "Ili jo� bolje, znate, ja sam jedan od onih glupljih. 1162 01:22:50,866 --> 01:22:53,866 "Mogao bih da vas pojebem posle �asa za visoku ocenu" 1163 01:22:54,569 --> 01:22:57,338 �eli� da ti ka�em Ok? U pravu si. Samo napred. 1164 01:22:57,339 --> 01:23:00,339 Idi u �kolu. Vide�emo se kada diplomira�. 1165 01:23:00,676 --> 01:23:02,676 Bio si niko i ni�ta kada sam te sreo. 1166 01:23:03,779 --> 01:23:05,579 Od tebe sam napravio ne�to, 1167 01:23:05,580 --> 01:23:09,580 i ako misli� da �u posle svega da te pustim da tek tako ode�, 1168 01:23:10,819 --> 01:23:12,819 onda se grdno vara�. 1169 01:23:13,855 --> 01:23:15,855 Ti jednostavno ne shvata�, zar ne? 1170 01:23:17,726 --> 01:23:20,461 Ne�u nikome da se izvinjavam, 1171 01:23:20,462 --> 01:23:24,462 i ne�u vi�e da budem bilo gde u 8 ili 9 ili 10 sati da pojebem bilo koga. 1172 01:23:27,903 --> 01:23:29,903 Jesi li ukapirao sad? 1173 01:23:31,039 --> 01:23:34,039 Gde ide�? D�o. 1174 01:23:34,076 --> 01:23:35,976 Slu�aj, za�to se, do �avola, sva�amo? 1175 01:23:35,977 --> 01:23:38,379 Vrati se u kancelariju. Dogovori�emo se oko svega. 1176 01:23:39,380 --> 01:23:40,380 D�o! 1177 01:24:06,308 --> 01:24:07,308 Harvi. 1178 01:24:24,860 --> 01:24:26,860 Moramo da razgovaramo, Conie. 1179 01:24:29,531 --> 01:24:31,531 Ho�e� li prestati sa �i��enjem? 1180 01:24:36,171 --> 01:24:38,439 Proveo sam no� sa njom, Conie. 1181 01:24:38,440 --> 01:24:39,440 Oh, stvarno? 1182 01:24:41,843 --> 01:24:43,843 Da li ti mene �uje� �ta ja pri�am? 1183 01:24:44,946 --> 01:24:47,946 Da li shvata� �ta to zna�i? Conie, ne mogu ovo vi�e da radim. 1184 01:24:52,187 --> 01:24:55,187 Kako se usu�uje� da �ivi� sa mnom u mom domu, 1185 01:24:56,358 --> 01:24:58,826 i istovremeno mi tuca� devojku? 1186 01:24:58,827 --> 01:25:00,662 Verovala sam ti. 1187 01:25:01,663 --> 01:25:03,663 �ivotinjo! 1188 01:25:05,901 --> 01:25:08,803 Conie, slu�aj, �ao mi je. 1189 01:25:08,804 --> 01:25:11,804 Ne znam �ta se desilo. -Napolje! 1190 01:25:12,073 --> 01:25:13,774 Mar� napolje! -Nisam hteo da te povredim. 1191 01:25:13,775 --> 01:25:15,843 Ho�e� li prestati? �ta to radi�? 1192 01:25:15,844 --> 01:25:18,844 Prestani, ho�e� li? -Mar� napolje iz moje ku�e! 1193 01:25:19,648 --> 01:25:21,648 Mar� napolje! 1194 01:25:24,019 --> 01:25:26,253 Conie, otvori vrata, ho�e� li, molim te? 1195 01:25:26,254 --> 01:25:28,289 Treba da pri�am sa tobom. 1196 01:25:28,290 --> 01:25:31,290 Molim te, otvori vrata. Conie, otvori vrata. 1197 01:25:31,927 --> 01:25:34,927 Otvori prokleta vrata! Otvaraj! Pusti me unutra! 1198 01:25:40,368 --> 01:25:42,368 Oh, Gospode! Prestanite! 1199 01:25:48,043 --> 01:25:51,043 Zdravo. Ja sam Harvi. 1200 01:25:56,685 --> 01:25:59,685 Jesam li ti nedostajao, sjebani? -Oh, Gospode. 1201 01:26:00,589 --> 01:26:01,790 Vodite je odavde. 1202 01:26:02,791 --> 01:26:04,791 D�o! D�o! 1203 01:26:08,463 --> 01:26:10,463 D�o! 1204 01:26:13,501 --> 01:26:15,501 Sada �emo te nau�iti lepom pona�anju, D�o. 1205 01:26:17,505 --> 01:26:19,505 Sredite ga. -Ne! 1206 01:26:23,979 --> 01:26:24,979 Ne! 1207 01:26:32,153 --> 01:26:34,153 Oh, Gospode! Oh, Gospode! 1208 01:26:48,370 --> 01:26:50,771 �ta se de�ava? Gde je on? 1209 01:26:50,772 --> 01:26:53,772 Conie... -Tako mi je drago �to si ovde. 1210 01:26:53,808 --> 01:26:56,543 D�o je pretu�en. Gadno su ga pretukli. 1211 01:26:56,544 --> 01:26:56,779 Ovde je. Bi�e sve u redu. 1212 01:26:56,780 --> 01:27:01,582 Elen, bez obzira na sve, sve �to sam radila je zbog toga �to te volim. 1213 01:27:01,583 --> 01:27:02,917 Koliko te samo samo volim. 1214 01:27:02,918 --> 01:27:05,918 Htela sam da zna� da D�o... -Kako ti zna� D�oa? 1215 01:27:06,221 --> 01:27:09,156 D�o je mu�ki pratilac, Ok? Unajmila sam ga da mi te vrati. 1216 01:27:09,157 --> 01:27:11,091 Unajmila sam ga. -To je besmisleno. 1217 01:27:11,092 --> 01:27:12,993 Imali smo plan! -To je besmisleno, Conie. 1218 01:27:12,994 --> 01:27:14,994 Ozbiljno ti ka�em. -Conie, prestani. 1219 01:27:25,440 --> 01:27:26,440 Zdravo. 1220 01:27:29,678 --> 01:27:32,678 Ka�i joj, D�o. Ka�i joj istinu. 1221 01:27:35,483 --> 01:27:38,483 Ne veruje mi. Hajde! 1222 01:27:41,990 --> 01:27:43,990 Prokletstvo, D�o. Ka�i joj za nas! 1223 01:27:45,593 --> 01:27:47,795 To nije istina. 1224 01:27:47,796 --> 01:27:50,796 Ka�i mi da to nije istina. 1225 01:27:51,032 --> 01:27:53,032 Hajde, reci mi. 1226 01:27:54,970 --> 01:27:56,270 Izvini. 1227 01:27:56,271 --> 01:27:59,271 Jeste? To je ta�no? 1228 01:28:03,078 --> 01:28:06,078 Poku�ao sam da ti ka�em. 1229 01:28:06,915 --> 01:28:08,915 Oh, Gospode. 1230 01:28:25,767 --> 01:28:28,767 Vas dvoje zaslu�ujete jedno drugo. -Elen, �ekaj, �ekaj. Mogu... 1231 01:28:40,815 --> 01:28:42,815 Uprskali smo ga. 1232 01:28:55,096 --> 01:28:58,096 Dr. Bialystock, 7302. 1233 01:28:58,466 --> 01:29:01,466 Dr. Bialystock, poziv 7302. 1234 01:29:05,540 --> 01:29:06,708 �ao, de�ko. 1235 01:29:07,709 --> 01:29:09,709 Kako si? 1236 01:29:10,912 --> 01:29:12,880 Izgleda� kao govno. 1237 01:29:12,881 --> 01:29:14,881 Doktor ka�e da �e� brzo ku�i. 1238 01:29:18,720 --> 01:29:21,720 Jebeni Harvi. Ni�ta ne mo�e da uradi, a da ne pribegne nasilju. 1239 01:29:23,224 --> 01:29:24,793 Oh, ja... 1240 01:29:25,794 --> 01:29:28,794 Tako�e imam... doneo sam... 1241 01:29:29,097 --> 01:29:32,097 Doneo sam ti poklon ali... gde sam ga samo stavio? 1242 01:29:37,739 --> 01:29:38,739 Nadam se da �e ti se svideti. 1243 01:29:41,109 --> 01:29:43,844 Zna�, pomislio sam da dok se ovde oporavlja�, mo�da... 1244 01:29:43,845 --> 01:29:45,814 �e� �eleti da zaradi� koji dolar. 1245 01:29:46,815 --> 01:29:49,815 Pozovi Ivonu. Ona voli da pri�a telefonom. 1246 01:29:52,554 --> 01:29:55,554 Mo�da bi mogao da je pozove�, zna�, da izgladi� stvar. 1247 01:30:00,095 --> 01:30:03,095 Ti si mi ovo uradio, Miki. Ti si ovo uradio. 1248 01:30:03,164 --> 01:30:04,965 �ta to, do �avola, pri�a�? 1249 01:30:04,966 --> 01:30:06,301 Samo si ti znao adresu, 1250 01:30:07,302 --> 01:30:09,703 Samo si ti mogao da je ka�e� Harviju. 1251 01:30:09,704 --> 01:30:11,704 Jesi li ti poludeo? 1252 01:30:13,074 --> 01:30:16,074 Nikad ti to ne bih uradio. Nikad. 1253 01:30:17,879 --> 01:30:20,879 Kunem se u majku da nisam ja. 1254 01:30:21,516 --> 01:30:25,516 Pa ja sam ti platio bolni�ki ra�un, za ime Boga. 1255 01:30:28,423 --> 01:30:31,423 Samo pri�a� o stvarima koje si uradio za mene, 1256 01:30:31,693 --> 01:30:33,693 kako si mi potreban... 1257 01:30:36,264 --> 01:30:39,264 A istina je da si me iskori��avao od samog po�etka. 1258 01:30:40,902 --> 01:30:43,902 Zavr�io sam sa tim, jesi li me �uo? 1259 01:30:44,672 --> 01:30:46,672 Zavr�io sam sa tim. 1260 01:30:49,477 --> 01:30:52,477 Za�to mi onda ne u�ini� uslugu i odjebe� odavde? 1261 01:30:54,716 --> 01:30:56,717 Odlazi, Miki, jer ako ne ode� odavde, 1262 01:30:56,718 --> 01:30:59,718 bojim se �ta bih sve mogao jebeno da ti uradim! 1263 01:31:02,090 --> 01:31:04,090 Odlazi odavde! 1264 01:31:19,774 --> 01:31:22,774 Za�to im je potrebno toliko vremena? -Ima mnogo papirologije. 1265 01:31:22,777 --> 01:31:24,646 To sam i mislio. -Opu�teno. 1266 01:31:25,647 --> 01:31:28,115 Slu�aj, hvala ti �to si do�la da mi pomogne� da odem odavde. 1267 01:31:28,116 --> 01:31:30,116 Nema na �emu. 1268 01:31:31,653 --> 01:31:34,653 �ta je ovo? -Bolni�ka procedura. 1269 01:31:35,657 --> 01:31:38,657 Zar izgledam kao da ne mogu da hodam? -Radi va�e bezbednosti, odve��u vas. 1270 01:31:41,796 --> 01:31:44,796 Ovo je suludo. -Ja sam medicinska sestra. Ja �u ga odvesti 1271 01:31:45,600 --> 01:31:48,235 Ok, nije bitno ko �e da gura, samo da je u kolicima. 1272 01:31:48,236 --> 01:31:49,537 Dolazim odmah sa va�im papirima. 1273 01:31:50,538 --> 01:31:52,538 Ako u me�uvremenu ne ostarimo. 1274 01:32:01,749 --> 01:32:03,749 Pa, jesi li razgovarao sa Elen? 1275 01:32:07,755 --> 01:32:08,756 Poku�ao sam. 1276 01:32:09,757 --> 01:32:12,526 Pozvao sam barem milion puta, ali ona ne�e da se javi. 1277 01:32:12,527 --> 01:32:13,361 Pa? 1278 01:32:14,362 --> 01:32:16,362 Pa... to je to. 1279 01:32:18,866 --> 01:32:21,866 �ta jo� mogu da uradim? -Idi do nje. 1280 01:32:23,037 --> 01:32:25,939 Idi do nje. Conie, ona ne �eli da me vidi. 1281 01:32:25,940 --> 01:32:28,940 Ona... ona me ne voli. 1282 01:32:29,877 --> 01:32:32,877 Gluposti. Ona ne voli mene. 1283 01:32:35,483 --> 01:32:38,385 Gospode, koliko samo vremena mi je bilo potrebno da to shvatim. 1284 01:32:38,386 --> 01:32:41,255 Pretvorila sam se u ludog uhodu. 1285 01:32:41,256 --> 01:32:44,256 Sada mi je drago �to joj nisam poslala fotke na kojima sam gola. 1286 01:32:59,707 --> 01:33:02,707 Jednostavno nisam mogla da je zadr�im. 1287 01:33:04,679 --> 01:33:07,414 Ljubav je kao neki jebeni zakon prirode. 1288 01:33:07,415 --> 01:33:09,415 Ne mo�e� je prevariti. 1289 01:33:12,553 --> 01:33:14,553 I sigurno je ne mo�e� kontrolisati. 1290 01:33:17,425 --> 01:33:20,425 U tome je njena glavna stvar. 1291 01:33:22,930 --> 01:33:24,930 U�ivaj u njoj, D�o. 1292 01:33:26,467 --> 01:33:29,467 Da, sigurno. Ne�e uspeti posle svega �to smo joj uradili. 1293 01:33:32,307 --> 01:33:34,307 Uspe�e. 1294 01:33:35,643 --> 01:33:37,145 Kako zna�? 1295 01:33:38,146 --> 01:33:39,946 Zato �to poznajem �ene. 1296 01:33:39,947 --> 01:33:43,947 Mogu da imam svaku �enu, uvek, bilo gde. 1297 01:33:44,686 --> 01:33:46,686 Garantovano. 1298 01:33:49,691 --> 01:33:52,691 Ne zasmejavaj me. Bole me rebra. 1299 01:33:53,561 --> 01:33:55,229 Izvolite. 1300 01:33:56,230 --> 01:33:59,230 Upadaj, Casela. Provoza�u te. 1301 01:34:01,402 --> 01:34:03,570 Tu�, molim. 1302 01:34:03,571 --> 01:34:05,571 Hajde, u rukama si profesionalca. 1303 01:34:08,509 --> 01:34:10,509 To je ono �to me i brine. 1304 01:34:15,416 --> 01:34:16,683 Vidimo se kasnije. 1305 01:34:16,684 --> 01:34:18,684 Jo� uvek mo�emo da uradimo taj �ou. -Idemo do periferije grada. 1306 01:34:22,256 --> 01:34:23,256 D�uli, �ekaj me! 1307 01:34:30,298 --> 01:34:32,298 Oti�ao sam, ljudi. -Da ti pozovem taksi? 1308 01:34:34,335 --> 01:34:35,335 Taksi! 1309 01:34:46,948 --> 01:34:47,948 Hej, 1310 01:34:54,422 --> 01:34:56,422 Izvini. -Ne. 1311 01:35:00,661 --> 01:35:02,563 Elen, �ta da uradim? Ja... 1312 01:35:03,564 --> 01:35:04,432 Uradi�? 1313 01:35:05,433 --> 01:35:07,433 �ta da uradi�? 1314 01:35:10,671 --> 01:35:11,671 Ni�ta. 1315 01:35:20,848 --> 01:35:23,848 "Oprosti mi za sve lo�e �to sam ti u�inio, 1316 01:35:24,919 --> 01:35:28,919 "i �to se nikad nisam bacio pred tvoje noge, 1317 01:35:29,489 --> 01:35:31,489 "mole�i za opro�taj. 1318 01:35:36,531 --> 01:35:39,531 "To radim sada svim svojim srcem". 1319 01:35:41,869 --> 01:35:44,869 Slu�ao sam te, Elen. 1320 01:35:50,211 --> 01:35:51,545 Elen, zar ne razume�, 1321 01:35:51,546 --> 01:35:54,546 da je sve druga�ije u mom �ivotu sad. 1322 01:35:54,615 --> 01:35:56,615 Zbog tebe. 1323 01:35:58,152 --> 01:36:01,152 Bio sam �igolo. I... osvojio te. 1324 01:36:01,689 --> 01:36:03,689 Uradio si to briljantno. -Ne. 1325 01:36:05,893 --> 01:36:07,261 Sjebao sam... 1326 01:36:08,262 --> 01:36:13,262 ... jer sam se zaljubio u tebe, a nisam ni sanjao da �e to da se desi. 1327 01:36:14,435 --> 01:36:17,435 Verovatno sad misli� da je svaka re� iz mojih usta la�. 1328 01:36:17,972 --> 01:36:19,972 Zar nije? 1329 01:36:21,075 --> 01:36:23,075 Samo sam hteo da ti ka�em istinu. 1330 01:36:26,013 --> 01:36:28,013 Volim te. 1331 01:36:32,353 --> 01:36:34,353 Moram da idem. 1332 01:36:37,859 --> 01:36:38,859 Ok. 1333 01:36:40,962 --> 01:36:43,497 Zna�, ne�u te juriti, 1334 01:36:43,498 --> 01:36:46,333 ili pritiskati ili bilo �ta drugo... 1335 01:36:46,334 --> 01:36:48,334 ako ti treba vremena. 1336 01:36:49,737 --> 01:36:51,737 Da, u redu. 1337 01:37:04,385 --> 01:37:06,385 Ma jebe� ovo. 1338 01:37:13,394 --> 01:37:14,394 Elen! 1339 01:37:16,898 --> 01:37:18,199 Elen! 1340 01:37:19,200 --> 01:37:21,200 Elen! 1341 01:37:36,684 --> 01:37:38,684 Ovo je bilo ba� impresivno. 1342 01:37:40,288 --> 01:37:42,288 Stigla bih taj taksi i u kolicima. 1343 01:37:48,429 --> 01:37:50,397 Jesi li videla? 1344 01:37:50,398 --> 01:37:53,398 Jesi li videla �ta se de�ava kada tebe slu�am? 1345 01:37:54,302 --> 01:37:56,302 Ko bi znao da �e� biti tako spor? 1346 01:37:58,806 --> 01:38:00,806 �ta ti, do �avola, radi� ovde? 1347 01:38:02,376 --> 01:38:04,077 Mislio sam da si prestala da uhodi�. 1348 01:38:04,078 --> 01:38:07,078 Vi�e ne uhodim. Sada vrebam iz potaje. 1349 01:38:07,348 --> 01:38:10,348 Osim toga, ja i Elen imamo sudar. 1350 01:38:11,619 --> 01:38:13,286 Da, sigurno. 1351 01:38:13,287 --> 01:38:16,287 Ne brini se, zgodni de�ko. Samo joj vra�am neke stvari. 1352 01:38:23,364 --> 01:38:26,364 Prebaci�u to na CD. Napredna tehnologija. 1353 01:38:31,739 --> 01:38:34,739 Pa... �ta sada, "Doktore za ljubav"? 1354 01:38:35,610 --> 01:38:37,677 Poku�ao sam sa izvinjenjem. 1355 01:38:37,678 --> 01:38:39,678 Jesi li nekada �uo za skupoceni nakit? 1356 01:38:40,748 --> 01:38:44,748 Se�a� se da sam bez posla? -Uh, da. To je ba� smetnja. 1357 01:38:45,286 --> 01:38:47,286 Da, bez zezanja. 1358 01:38:49,958 --> 01:38:53,627 Pa, Con, mislio sam da po�to uskoro moram da iza�em iz stana, 1359 01:38:53,628 --> 01:38:55,261 mislio sam da na dan ili dva... 1360 01:38:55,262 --> 01:38:56,830 Ne dolazi u obzir. -Najvi�e nekoliko dana! 1361 01:38:56,831 --> 01:38:59,499 Zaboravi na to! -Conie... 1362 01:38:59,500 --> 01:39:01,101 Ti bi to mogla da uradi�, Conie. 1363 01:39:01,102 --> 01:39:03,837 Ti bi mogla da mi vrati� Elen, mislim, po�to dobro poznaje� �ene... 1364 01:39:03,838 --> 01:39:05,838 Ostavi me na miru! 1365 01:39:09,343 --> 01:39:12,343 Hajde, uradi mi to. -Ok, vrati�u ti je. 1366 01:39:12,747 --> 01:39:15,747 Ali pod jednim uslovom. -A to je? 1367 01:39:16,017 --> 01:39:17,885 Ne pozivajte me na svadbu. 1368 01:39:18,886 --> 01:39:21,421 Mrzim svadbe. -Stvarno? 1369 01:39:21,422 --> 01:39:23,023 Znam te... 1370 01:39:23,024 --> 01:39:26,024 Napi�e� se, pa �e� hteti da me ljubi�. 1371 01:39:27,561 --> 01:39:30,330 Elen �e se raspametiti. 1372 01:39:30,331 --> 01:39:33,331 Bi�e kao no�na mora. -Bilo bi ba� romanti�no. 1373 01:39:36,331 --> 01:39:40,331 Preveo igorp123 Obrada Diamond 102516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.