Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,145 --> 00:00:15,145
Zamisli sliku.
2
00:00:16,483 --> 00:00:19,385
Le�i� na napu�tenom ostrvu.
3
00:00:19,386 --> 00:00:23,386
Pesak je mekan. Sunce ti prija.
4
00:00:24,591 --> 00:00:27,591
Skida� bikini i tako le�i�...
5
00:00:29,296 --> 00:00:32,296
...potpuno gola i topla.
6
00:00:34,101 --> 00:00:38,101
Pose�e� za mestom gde ti
stoji pi�e i uzima� kocku leda,
7
00:00:39,206 --> 00:00:42,206
i stavlja� je u usta...
8
00:00:42,309 --> 00:00:45,309
...okre�e� je malo
u ustima jezikom.
9
00:00:47,247 --> 00:00:49,515
Svi�a ti se to.
10
00:00:49,516 --> 00:00:52,516
Sad je vadi� iz usta...
11
00:00:52,519 --> 00:00:55,519
...i ose�a� kako ti
hladna voda te�e usnama.
12
00:00:57,624 --> 00:00:59,692
Uzmi led.
-Ok.
13
00:00:59,693 --> 00:01:03,693
Stavi ga na vrat, i pomeraj ga
preko sise sve do bradavice.
14
00:01:03,728 --> 00:01:06,029
Oh, do bradavice. Ok.
Oh, tako je hladno.
15
00:01:08,668 --> 00:01:11,668
Hladno je.
16
00:01:12,706 --> 00:01:15,706
Sada po stomaku, sve do pupka.
17
00:01:16,376 --> 00:01:18,377
Po stomaku? Oh, ooh!
18
00:01:18,378 --> 00:01:21,378
Pa preko kukova sve do bedra.
-Jesam, jesam. Ok.
19
00:01:22,382 --> 00:01:25,382
Oh, tako je dobro. Oh, vla�no je.
20
00:01:25,385 --> 00:01:28,385
�ta sad da radim?
�ta sad da radim?
21
00:01:29,890 --> 00:01:33,890
Sad ga guraj celom
unutra�njom stranom butine.
22
00:01:34,394 --> 00:01:37,394
Ohh. Oh, Gospode. Oh, da.
23
00:01:38,498 --> 00:01:41,498
Sranje.
-Sranje? Ne!
24
00:01:41,501 --> 00:01:43,702
Slu�aj, srce, hm...
25
00:01:43,703 --> 00:01:45,604
Idi uzmi... idi uzmi
jo� jednu kocku leda, Ok?
26
00:01:45,605 --> 00:01:46,839
Ne!
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,841
Halo?
-D�o.
28
00:01:48,842 --> 00:01:51,842
Hej, Miki, slu�aj,
malo sam zauzet sad.
29
00:01:52,179 --> 00:01:54,747
�ta, ima� drugu liniju?
-Da.
30
00:01:54,748 --> 00:01:57,748
U redu. Slu�aj me.
Ima� problem, de�ko.
31
00:01:57,918 --> 00:02:00,918
Harvi je iza�ao iz
zatvora i tra�i te.
32
00:02:01,254 --> 00:02:05,254
Oh, sranje. Jesi li razgovarao sa njim?
-Ne jo�, ali radim na tome.
33
00:02:05,289 --> 00:02:07,660
Iza�ao je pro�le no�i
izgleda da je stvano besan.
34
00:02:07,661 --> 00:02:11,661
Prokletstvo. Koji je njegov problem?
-Ti si njegov problem.
35
00:02:11,865 --> 00:02:14,865
Jo� uvek misli da si mu ti smestio.
36
00:02:16,169 --> 00:02:20,169
Slu�aj, pripazi se dok ovo ne sredim.
Zna� da je u stanju da te ubije.
37
00:02:20,707 --> 00:02:23,142
�ta radi� ve�eras?
-�ta je danas, sreda?
38
00:02:23,143 --> 00:02:26,143
Imam Izabelu.
-Oh, bela Izabela.
39
00:02:26,246 --> 00:02:28,447
Slu�aj, navrati sutra.
Idemo na ru�ak,
40
00:02:28,448 --> 00:02:30,182
da vidimo kako �emo
razjasniti ovu stvar sa Harvijem.
41
00:02:30,183 --> 00:02:33,183
U redu. Zvu�i super.
Hej, hvala �to si me upozorio.
42
00:02:33,453 --> 00:02:35,321
Ne brini se. Sve �u srediti.
43
00:02:35,322 --> 00:02:38,322
Ok, �ao.
-�ao.
44
00:02:38,925 --> 00:02:40,726
Halo?
-Ku�kin sine.
45
00:02:40,727 --> 00:02:42,728
Oh, Elena, Elena, izvini, izvini.
46
00:02:42,729 --> 00:02:44,430
Jesi li uzela led?
47
00:02:44,431 --> 00:02:47,431
Da, i stavi�u ti ga u glavu, kur�e!
48
00:02:52,906 --> 00:02:55,906
Pri�a� mi o tome sada? U parku?
49
00:02:56,710 --> 00:02:59,411
Izvini, mislila sam da �e biti bolje,
50
00:02:59,412 --> 00:03:01,780
nego praviti scenu u stanu.
51
00:03:01,781 --> 00:03:04,416
Tebi je bolje, jer �e mi biti
neprijatno da napravim scenu,
52
00:03:04,417 --> 00:03:06,285
na sred proklete ulice, jel' tako?
53
00:03:06,286 --> 00:03:09,286
Ne, Conie...
54
00:03:09,823 --> 00:03:12,791
Oprostite, narode!
55
00:03:12,792 --> 00:03:15,027
Samo �elim da svi znate,
56
00:03:15,028 --> 00:03:18,028
da mi moja devojka
danas cepa srce ovde,
57
00:03:19,466 --> 00:03:22,466
zato �to joj je iznenada
zatrebalo vi�e prostora.
58
00:03:23,370 --> 00:03:24,436
Ok?
59
00:03:24,437 --> 00:03:26,405
Pa, ho�ete li svi,
60
00:03:26,406 --> 00:03:29,406
da joj date malo vi�e prostora?
61
00:03:32,145 --> 00:03:34,480
U redu. Trebala sam ovo
da obavim nasamo sa tobom.
62
00:03:34,481 --> 00:03:37,082
Srce, mogla si da izabere�
jebeno mesto za razgovor u ti�ini,
63
00:03:37,083 --> 00:03:38,450
ali to ne bi �inilo razliku.
64
00:03:38,451 --> 00:03:41,451
Onda, �ta, izbacuje� me?
65
00:03:41,521 --> 00:03:44,521
Ne, samo mi treba vremena da
sredim neke stvari.
66
00:03:46,993 --> 00:03:49,495
Gledaj, ose�am se ovako ve� neko vreme.
67
00:03:49,496 --> 00:03:52,496
Ni�ta nisam govorila jer sam
se nadala da �e se to promeniti.
68
00:03:53,767 --> 00:03:55,434
I ho�e, promeni�e se.
69
00:03:55,435 --> 00:03:57,770
Slu�aj, ne moramo
da odemo negde daleko.
70
00:03:57,771 --> 00:04:00,005
Postale smo klaustrofobi�ne.
Treba nam odmor ili tako ne�to.
71
00:04:00,006 --> 00:04:02,074
Hajde da odemo na Poconos.
-Nije to u pitanju, Conie.
72
00:04:02,075 --> 00:04:03,842
Je l' svadba?
Ako je to u pitanju onda zaboravi.
73
00:04:03,843 --> 00:04:06,412
Ne moramo da odemo na njigovu svadbu.
Moji roditelji �e to pre�iveti.
74
00:04:06,413 --> 00:04:09,413
Mislila sam samo da je to najidealnije
vreme da im ka�em za nas, ali zajebi.
75
00:04:09,582 --> 00:04:11,984
Nije to u pitanju. Radi se o nama!
76
00:04:11,985 --> 00:04:14,687
O nama.
77
00:04:14,688 --> 00:04:17,523
Slu�aj, ne �elim da te povredim.
78
00:04:17,524 --> 00:04:20,524
Molim te... poku�aj da me razume�.
79
00:04:21,428 --> 00:04:23,495
Moram ovo da uradim.
80
00:04:23,496 --> 00:04:26,496
Ja te volim.
81
00:04:28,001 --> 00:04:31,001
Molim te, ne radi mi ovo, Ok?
82
00:04:33,239 --> 00:04:35,741
Moram.
83
00:04:35,742 --> 00:04:38,644
Moram da sredim neke stvari.
84
00:04:38,645 --> 00:04:41,246
Moram biti sama neko vreme.
85
00:04:41,247 --> 00:04:42,982
Pa gde misli� da ide�?
86
00:04:42,983 --> 00:04:45,517
Prona�la sam stan.
-�ta?
87
00:04:45,518 --> 00:04:47,720
Gospode Bo�e, koliko
dugo ti ovo planira�?
88
00:04:47,721 --> 00:04:50,721
Moram da idem.
-Ne! Elen, �ekaj!
89
00:04:51,925 --> 00:04:54,925
Oh... �ekaj!
90
00:05:01,935 --> 00:05:04,935
Ne ose�am se zgodnom,
ne ose�am se seksi.
91
00:05:05,505 --> 00:05:08,505
I, uh... ne ose�am se po�eljnom.
92
00:05:10,210 --> 00:05:13,210
Nekako mislim da je... sve moja gre�ka,
93
00:05:14,214 --> 00:05:16,615
da sam stvarno pogre�ila, i...
94
00:05:16,616 --> 00:05:19,616
Isabela, gre�i�.
95
00:05:20,220 --> 00:05:24,220
Zar ne vidi� �ta ti je uradio?
Zna� vrlo dobro da si zgodna i seksi.
96
00:05:25,959 --> 00:05:28,959
Pa, hm...
97
00:05:29,262 --> 00:05:32,262
samo, pla�im se da vi�e ne�u imati...
98
00:05:32,499 --> 00:05:35,499
...zna�, one ose�aje.
99
00:05:36,736 --> 00:05:39,736
Zatvori o�i.
-Za�to?
100
00:05:40,874 --> 00:05:43,874
Samo ih zatvori.
101
00:05:49,616 --> 00:05:52,616
Se�a� se prvog de�ka?
102
00:05:54,287 --> 00:05:57,022
Svoje prve ljubavi?
103
00:05:57,023 --> 00:05:59,124
Je l' se se�a�?
104
00:05:59,125 --> 00:06:00,559
Da.
105
00:06:00,560 --> 00:06:02,995
Istra�ujete jedno drugom tela...
106
00:06:02,996 --> 00:06:05,996
...tvoja ko�a je uz njegovu,
ljubite se...
107
00:06:08,334 --> 00:06:10,936
...uvek i zauvek.
108
00:06:10,937 --> 00:06:13,439
Se�a� li se kako si se tada ose�ala?
109
00:06:13,440 --> 00:06:15,607
Da.
110
00:06:15,608 --> 00:06:18,608
Jo� uvek ima� svoje ose�aje.
111
00:06:20,880 --> 00:06:22,281
Ohh,
112
00:06:22,282 --> 00:06:25,282
Gospode, toliko vremena
me niko nije dodirnuo.
113
00:06:27,454 --> 00:06:29,121
Ja �elim da te dodirujem.
114
00:06:29,122 --> 00:06:30,889
I tako smo oti�li u njen stan.
115
00:06:30,890 --> 00:06:33,425
Ja sam na njoj,
krevet se trese kao da je zemljotres,
116
00:06:33,426 --> 00:06:35,127
njene sise me udaraju po glavi,
117
00:06:35,128 --> 00:06:36,295
i odjednom, svetla se pale.
118
00:06:36,296 --> 00:06:37,396
Okrenem se pozadi, i pogodi ko je stajao,
119
00:06:37,397 --> 00:06:38,797
sa mojim pantalonama u rukama, ha?
120
00:06:38,798 --> 00:06:39,932
Njen mu�.
121
00:06:39,933 --> 00:06:41,233
Da, njen mu�. Kako si pogodio?
122
00:06:41,234 --> 00:06:43,836
Sranje. Pa zar nisi znao da ima mu�a?
123
00:06:43,837 --> 00:06:46,105
Ne, nisam znao da ima mu�a!
124
00:06:46,106 --> 00:06:47,906
Ustao sam, spetljao se sa cipelama,
125
00:06:47,907 --> 00:06:50,476
okrenuo se, a ona je vikala,
126
00:06:50,477 --> 00:06:52,911
"Irv, Irv", tako joj se zove mu�,
"Danas je sreda",
127
00:06:52,912 --> 00:06:54,146
"�ta radi� ovde?"
128
00:06:54,147 --> 00:06:57,147
D�o, koliko puta treba da ti ka�em?
129
00:06:57,183 --> 00:06:59,418
Prvo �to treba da
uradi� kad u�e� u stan,
130
00:06:59,419 --> 00:07:01,386
je da pogleda� slike,
slike od ven�anja na zidu.
131
00:07:01,387 --> 00:07:03,822
Po tome vidi� da li je udata.
132
00:07:03,823 --> 00:07:05,958
Kako si uspeo tako da se sredi�?
Pogledaj se.
133
00:07:05,959 --> 00:07:08,093
I ja izgledam kao bure.
-Prestani da jede� ta sranja.
134
00:07:08,094 --> 00:07:10,062
U�ini mi uslugu. Dr�i ova stranja.
Ne trebaju mi.
135
00:07:10,063 --> 00:07:14,063
Smesta kre�em sa dijetom.
I koji je epilog?
136
00:07:15,635 --> 00:07:17,803
Koji je epilog? Nema ga.
Ne pri�am ti pripovetku.
137
00:07:17,804 --> 00:07:20,804
Ja sam na njoj, mu� ulazi...
-Jesi li uzeo pare?
138
00:07:20,907 --> 00:07:23,907
�ta?
-Jesi li joj uzeo lovu?
139
00:07:24,043 --> 00:07:25,944
Ne, nisam. Celo vreme
poku�avam da ti to ka�em.
140
00:07:25,945 --> 00:07:27,012
Nisam uzeo lovu. Bio sam na njoj...
141
00:07:27,013 --> 00:07:28,714
�ta sam ti govorio, D�o?
�ta sam ti govorio?
142
00:07:28,715 --> 00:07:31,450
Prvo uzmi novac! Gospode Bo�e!
143
00:07:31,451 --> 00:07:34,353
Da te pitam ne�to ako ne zamera�?
Kako sam mogao to da izvedem?
144
00:07:34,354 --> 00:07:36,588
Pri�am ti celo vreme
da prvo uzme� novac.
145
00:07:36,589 --> 00:07:39,458
Mora� prvo uzmeti novac!
Gospode Bo�e!
146
00:07:39,459 --> 00:07:42,459
Dobi�e� sr�ani napad tako.
147
00:07:42,729 --> 00:07:45,729
Tako je. Stani iza mene. Tako je.
148
00:07:46,299 --> 00:07:48,100
Nemam pantalone na sebi.
149
00:07:48,101 --> 00:07:50,335
Oh, daj. Mo�e� vi�e da mi ka�e�.
150
00:07:50,336 --> 00:07:51,870
Kakvo je ovo sranje?
151
00:07:51,871 --> 00:07:53,572
Ne po�inji sa mnom. Nisam raspolo�en.
152
00:07:53,573 --> 00:07:56,573
Zvu�i izvrsno.
153
00:07:57,110 --> 00:07:59,945
Svi�a ti se, zar ne?
Hajde, bejbi.
154
00:07:59,946 --> 00:08:02,281
�ta to, do �avola, radi�?
155
00:08:02,282 --> 00:08:04,516
Uradi to opet, bejbi.
-Stvarno je veliki.
156
00:08:04,517 --> 00:08:06,518
D�o.
157
00:08:06,519 --> 00:08:08,420
Tako je.
158
00:08:08,421 --> 00:08:10,989
Kako ide?
-Ja�e, du�o.
159
00:08:10,990 --> 00:08:13,990
Ja�e. Ohh. Oh, tako je veliki.
160
00:08:14,928 --> 00:08:18,928
Oh, srce, tako je veliki.
161
00:08:19,132 --> 00:08:22,132
Oh, boli me malo. Oh, srce.
-D�o.
162
00:08:25,872 --> 00:08:28,872
Oh, tako si dobar!
163
00:08:32,579 --> 00:08:35,579
�ta je bilo?
-Je l' me vara�?
164
00:08:36,716 --> 00:08:39,451
�ta?
165
00:08:39,452 --> 00:08:41,620
Je l' me ti to vara�?
166
00:08:41,621 --> 00:08:44,621
Jer ako me stvarno vara�
zabole�e me... gadno.
167
00:08:45,358 --> 00:08:48,026
Mislim, �to se ti�e na�eg odnosa.
168
00:08:48,027 --> 00:08:51,027
Pogotovu �to sam jedina osoba koja
mo�e da izgladi onu zbrku sa Harvijem.
169
00:08:52,031 --> 00:08:53,432
Se�a� se Harvija?
170
00:08:53,433 --> 00:08:55,067
Tip koji misli da si oti�ao u policiju,
171
00:08:55,068 --> 00:08:57,302
i smestio mu 18 meseci zatvora.
172
00:08:57,303 --> 00:08:59,738
Miki, zna� da nemam veze sa tim.
173
00:08:59,739 --> 00:09:02,739
�emu to pitanje oko varanja?
Zna� da od tebe nikad ne bi otkidao.
174
00:09:03,176 --> 00:09:05,110
Znam.
175
00:09:05,111 --> 00:09:07,579
I siguran sam da ceni�
sve �to sa uradio za tebe.
176
00:09:07,580 --> 00:09:10,580
Ispolirao sam te kao dijamant
tako da sad mo�e� da sija�,
177
00:09:10,650 --> 00:09:13,650
svim bogatim ku�kama na Park Aveniji.
178
00:09:15,255 --> 00:09:18,255
Slu�aj, cenim sve
�to si mi u�inio, Ok?
179
00:09:18,725 --> 00:09:20,626
Ne�e se vi�e ponoviti.
Bio si u pravu. Pogre�io sam.
180
00:09:20,627 --> 00:09:23,627
Ne�e se ponoviti, Ok? Obe�avam.
181
00:09:25,298 --> 00:09:28,298
U redu. Hej...
182
00:09:28,735 --> 00:09:31,470
...samo proveravam.
183
00:09:31,471 --> 00:09:34,471
U redu.
184
00:09:35,675 --> 00:09:38,675
�ta je za ve�eras?
Ima� ne�to za mene?
185
00:09:48,154 --> 00:09:49,955
Dobro je mesto.
Izgleda dobro, zar ne?
186
00:09:49,956 --> 00:09:51,690
Da, izgleda sjajno.
187
00:09:51,691 --> 00:09:52,924
Da, podse�a me na film,
188
00:09:52,925 --> 00:09:55,925
onaj sa devojkom iz Porto Rika
i industrijalcem,
189
00:09:57,196 --> 00:09:58,930
kako nosi mokru ko�ulju na ramenu.
190
00:09:58,931 --> 00:10:00,132
Koji je to film?
-Flashdance.
191
00:10:00,133 --> 00:10:01,300
Ta�no.
192
00:10:01,301 --> 00:10:04,069
Arhitektonski je ba� lepo ura�en.
193
00:10:04,070 --> 00:10:05,904
Ne svi�a ti se.
-Ba� mi se svi�a.
194
00:10:05,905 --> 00:10:08,905
U redu je, znam da nije
na zapadnoj obali, pa �ta sad.
195
00:10:09,309 --> 00:10:11,510
Nemoj da si tako neugodna.
196
00:10:11,511 --> 00:10:14,511
Zna� da si zvu�ala ba�
kao mama kad si to rekla.
197
00:10:14,547 --> 00:10:17,547
"Devojke, lepi maniri su osnova dru�tva."
198
00:10:19,419 --> 00:10:22,419
Elen. Elen, jesi li tu?
199
00:10:22,955 --> 00:10:25,955
Ovo je tako uvrnuto.
Srce, molim te, podigni slu�alicu.
200
00:10:27,360 --> 00:10:30,128
Moramo da razgovaramo, Ok?
201
00:10:30,129 --> 00:10:33,129
Volim te.
202
00:10:33,633 --> 00:10:36,301
Mislim da je najbolje da ne
pri�am sa njom neko vreme.
203
00:10:36,302 --> 00:10:37,903
Mislim da je to dobra ideja.
204
00:10:37,904 --> 00:10:39,338
Da li ovom cve�u
treba vi�e svetla?
205
00:10:39,339 --> 00:10:41,139
Nikako da upamtim...
206
00:10:41,140 --> 00:10:45,140
...da li mu treba vi�e svetla i malo
vode, ili manje svetla i dosta vode.
207
00:10:45,712 --> 00:10:48,347
Ionako �e mi verovatno propasti.
208
00:10:48,348 --> 00:10:50,349
Nikad ranije nismo
o tome pri�ali, ali...
209
00:10:50,350 --> 00:10:53,350
Sve je u redu, zna�, cenim
sve to, ali stvarno sam dobro.
210
00:10:53,886 --> 00:10:56,886
Mislim, ne dobro, ali sam ovde.
211
00:10:56,989 --> 00:10:58,890
Ponizi�u se,
212
00:10:58,891 --> 00:11:01,693
na sred �asa iz Engleskog
sa starijim u�enicima,
213
00:11:01,694 --> 00:11:04,029
ali, bitno je da idem napred, zar ne?
214
00:11:04,030 --> 00:11:06,965
Elen, brinem se o tebi.
Ja sam ti sestra.
215
00:11:06,966 --> 00:11:09,966
Nisam samo neka ku�ka iz Conecticata.
216
00:11:10,436 --> 00:11:12,671
Volim te.
-Znam.
217
00:11:12,672 --> 00:11:17,672
Razumem tvoju homoseksualnu-biseksualnu...
kako god, vezu.
218
00:11:17,877 --> 00:11:20,078
Ne, ne razume� je.
-Da, razumem je.
219
00:11:20,079 --> 00:11:23,048
Nisam vi�e sa Conie jer...
220
00:11:23,049 --> 00:11:26,049
Slu�aj, to nije kao kad isprobava�
novu frizuru ili tome sli�no.
221
00:11:26,386 --> 00:11:29,221
Iskoristila te je. Bila si slaba.
222
00:11:29,222 --> 00:11:32,222
Bila si emotivno nesre�ena.
Se�am se. Bila sam ovde.
223
00:11:32,692 --> 00:11:35,494
Conie je samo sjurila unutra
i preuzela kontrolu nad tobom.
224
00:11:35,495 --> 00:11:39,495
To je sranje, Ok?
Conie me je volela, i ja nju.
225
00:11:39,899 --> 00:11:42,899
Ukapiraj, Conie mi je pomogla, Alison.
226
00:11:43,436 --> 00:11:45,270
Ona...
227
00:11:45,271 --> 00:11:47,773
Slu�aj, da zaboravimo na ovo, Ok?
228
00:11:47,774 --> 00:11:50,774
Da ne pri�amo o ne�emu �to ne razume�.
229
00:11:53,846 --> 00:11:56,515
U redu. Izvini.
230
00:11:56,516 --> 00:11:59,017
Osim toga, odlu�ila sam,
nema vi�anja,
231
00:11:59,018 --> 00:12:02,018
nema veze, ni�ega vi�e.
232
00:12:08,961 --> 00:12:11,430
Bi�e zabavno, idi.
-Ne.
233
00:12:11,431 --> 00:12:14,431
Uop�te ne�e biti zabavno. Ba� naprotiv.
234
00:12:15,201 --> 00:12:18,201
Kao da sam u paklu.
-To je samo ven�anje.
235
00:12:18,805 --> 00:12:21,273
Karton Lorenca, molim.
236
00:12:21,274 --> 00:12:24,274
Moja mla�a sestra se
udaje pred polovinom Krakowa.
237
00:12:24,510 --> 00:12:27,510
Jesi li nekad bio na Poljskoj svadbi?
-Bio sam na svadbi Baptista.
238
00:12:27,547 --> 00:12:29,948
Slu�aj, familija je jedno uvrnuto sranje.
239
00:12:29,949 --> 00:12:32,949
Ali pre�ive�e� ti to.
Takve su ti familijarne stvari.
240
00:12:32,985 --> 00:12:35,587
Oni o�ekuju... obe�ala sam im ne�to.
241
00:12:35,588 --> 00:12:36,822
�ta to?
242
00:12:36,823 --> 00:12:39,823
Cela familija �e da bude tamo i...
243
00:12:40,693 --> 00:12:43,462
Rekla sam im da �u
dovesti mog verenika.
244
00:12:43,463 --> 00:12:45,797
To je trebao da bude
veliki trenutak za mene, Ralfe.
245
00:12:45,798 --> 00:12:48,366
Htela sam da stanem
ispred svih i ka�em,
246
00:12:48,367 --> 00:12:51,336
"Ovo je divna devojka koju volim."
247
00:12:51,337 --> 00:12:52,471
Otvorite.
248
00:12:52,472 --> 00:12:55,472
Htela sam da vide
mene i Elen zajedno.
249
00:12:55,842 --> 00:12:57,576
Ne mogu da idem sama.
250
00:12:57,577 --> 00:13:00,577
�ta, oni ne znaju za vas?
-Oni su konzervativni Poljaci.
251
00:13:00,713 --> 00:13:03,713
Moj otac me gleda kao ostarelu
sestru bez svog doktora.
252
00:13:04,584 --> 00:13:07,584
Onda izbegni. Ka�i da si bolesna.
253
00:13:08,955 --> 00:13:11,289
Moja majka je takva...
254
00:13:11,290 --> 00:13:14,290
Da sam na aparatima,
moja majka bi istrgla kablove,
255
00:13:15,127 --> 00:13:18,127
i odvukla u crkvu.
256
00:13:18,165 --> 00:13:22,165
Hej... za�to ne po�e� sa mnom?
-Conie, probudi se.
257
00:13:22,902 --> 00:13:25,437
Tvoja familija bi se zgrozila
kad bi povela crnaca sa sobom.
258
00:13:25,438 --> 00:13:29,438
Zar ne zna� nikog drugog?
-Misli�, nekog ko izgleda normalno?
259
00:13:30,142 --> 00:13:33,142
Pa, ne znam. �ta misli�, uh...
tu je gospodin Goodwrench.
260
00:13:33,546 --> 00:13:36,546
Ili agent iz osiguravaju�eg dru�tva?
261
00:13:38,751 --> 00:13:40,919
Znam.
-�ekajte.
262
00:13:40,920 --> 00:13:43,121
Za�to ne unajmite �oveka?
263
00:13:43,122 --> 00:13:46,122
Unajmite mu�kog pratioca.
264
00:13:47,093 --> 00:13:50,093
Hej.
265
00:14:11,984 --> 00:14:14,219
Kako ste? Ja sam D�o casela.
266
00:14:14,220 --> 00:14:17,220
Ja sam Conie. Bi�u spremna za sekund.
267
00:14:25,698 --> 00:14:28,698
Imate lep stan.
-Hvala.
268
00:14:47,453 --> 00:14:50,422
Dobro izgledate.
-Stvarno?
269
00:14:50,423 --> 00:14:53,423
Da. Svi�a mi se... ta jakna.
270
00:14:53,859 --> 00:14:55,859
Dobro izgleda?
271
00:14:59,131 --> 00:15:01,299
Ne mislim da to ne ide.
272
00:15:01,300 --> 00:15:04,002
Oh, da. Hm...
273
00:15:04,003 --> 00:15:05,437
Pre nego �to zaboravim...
274
00:15:05,438 --> 00:15:08,438
postoji mali finansijski
detalj koji treba da sredimo.
275
00:15:08,507 --> 00:15:10,742
Ne bih da izgleda
kao da vas po�urujem, ali...
276
00:15:10,743 --> 00:15:13,743
Treba... treba da platite unapred.
277
00:15:14,180 --> 00:15:17,180
Da?
-Znate, pre.
278
00:15:20,820 --> 00:15:23,820
Pre �ega?
279
00:15:24,523 --> 00:15:27,523
�ega god �elite.
280
00:15:30,930 --> 00:15:33,930
Da, u redu.
281
00:15:34,233 --> 00:15:37,233
Mo�ete li da nosite moje klju�eve?
282
00:16:09,068 --> 00:16:12,068
Ni�ta ne pri�aj,
pogotovu ne mojoj majci.
283
00:16:13,205 --> 00:16:16,107
Samo radi �to ti ka�em i sledi me.
284
00:16:16,108 --> 00:16:18,243
Shvatio?
285
00:16:18,244 --> 00:16:21,244
Shvatio.
286
00:16:33,426 --> 00:16:35,426
Ko je to sa njom?
287
00:16:48,441 --> 00:16:50,342
Ludak.
288
00:16:51,343 --> 00:16:53,912
Ludak iz srednje �kole.
289
00:16:53,913 --> 00:16:55,913
Sva se je�im od njega.
290
00:17:23,509 --> 00:17:25,977
Imate divnu familiju.
Hvala �to ste me pozvali.
291
00:17:25,978 --> 00:17:28,747
Sada �ete videti najbolji deo.
-Oh, prijem.
292
00:17:28,748 --> 00:17:31,683
Neka deveru�e do�u bli�e. Malo bli�e.
293
00:17:31,684 --> 00:17:34,152
Hej, dru�tvo, do�ite,
nije vreme za pu�enje.
294
00:17:34,153 --> 00:17:35,520
Svi �emo se slikati.
295
00:17:35,521 --> 00:17:38,521
Oh, slika�ete se?
296
00:17:39,258 --> 00:17:42,258
D�o, moja mama �eli da se slika� sa nama.
297
00:17:42,695 --> 00:17:45,695
Oh, i ja da se slikam sa vama?
298
00:17:47,066 --> 00:17:50,066
Da. Gde ste se upoznali?
299
00:17:50,369 --> 00:17:52,504
Kakve to veze ima, mama?
300
00:17:52,505 --> 00:17:55,206
Zapravo, upoznali smo se u muzeju.
301
00:17:55,207 --> 00:17:58,207
Okrenuo sam se i video va�u
divnu �erku kako stoji tamo...
302
00:17:58,611 --> 00:18:00,845
A kada mi je rekla da je iz Poljske...
303
00:18:00,846 --> 00:18:02,247
Bila je ljubav na prvi pogled.
304
00:18:02,248 --> 00:18:03,882
Jer, znate, i ja sam poreklom Poljak.
305
00:18:03,883 --> 00:18:05,750
Ah, zaista?
-Niste znali?
306
00:18:05,751 --> 00:18:06,885
Oh, moj sin.
307
00:18:06,886 --> 00:18:08,953
Samo sekund.
308
00:18:08,954 --> 00:18:11,954
Conie, ba� �teta �to si povela
gospodina Izve�ta�enog sa sobom.
309
00:18:12,091 --> 00:18:15,091
Mislim, ja i ti, mo�emo
se lepo zabaviti, zna�?
310
00:18:15,261 --> 00:18:18,261
�ta je to? "I ja sam poreklom Poljak."
Kakve to...
311
00:18:18,931 --> 00:18:21,766
Skidaj svoje ruke sa mene.
312
00:18:21,767 --> 00:18:24,202
Hej.
-�ta ti je?
313
00:18:24,203 --> 00:18:27,038
Ima� neki problem, ha?
314
00:18:27,039 --> 00:18:28,873
Ne, nema problema.
-Izvini joj se.
315
00:18:28,874 --> 00:18:31,843
Izvini joj se.
-Izvini.
316
00:18:31,844 --> 00:18:34,012
Samo sekund. Mo�e li mali sme�ak?
317
00:18:34,013 --> 00:18:35,180
Ovo je sre�an doga�aj.
318
00:18:35,181 --> 00:18:36,281
Dobro, odoh ja.
319
00:18:36,282 --> 00:18:38,383
Dolazi ovamo. Treba da se slikamo.
320
00:18:38,384 --> 00:18:40,752
Ok, svi lepo izgledate.
Svi pogledajte ovamo.
321
00:18:40,753 --> 00:18:42,220
Svi pogledajte ovamo.
322
00:18:42,221 --> 00:18:44,923
Jedan... dva... tri!
323
00:18:44,924 --> 00:18:46,891
Dobro! Vrlo dobro!
324
00:18:46,892 --> 00:18:48,026
Hvala vam.
325
00:18:48,027 --> 00:18:51,027
Devojko, devojko, devojko.
Treba da se odlu�i�.
326
00:18:51,831 --> 00:18:53,398
Treba da se odlu�i�.
327
00:18:53,399 --> 00:18:56,167
Devojko, devojko, devojko.
328
00:18:56,168 --> 00:18:59,168
Treba da se odlu�i�.
Treba da se odlu�i�.
329
00:18:59,738 --> 00:19:02,440
Devojko, devojko, devojko.
330
00:19:02,441 --> 00:19:05,441
Treba da se odlu�i�.
Treba da se odlu�i�.
331
00:19:05,878 --> 00:19:10,878
Ahh, ahh, ahh...
332
00:19:13,319 --> 00:19:17,319
Zdravo. Ovde Elen. Ostavite
poruku, javi�u vam se. Hvala.
333
00:19:45,885 --> 00:19:48,885
Hej.
334
00:19:58,731 --> 00:20:00,731
Svirajte Sambu za mene.
335
00:21:21,347 --> 00:21:23,347
Hvatajte!
336
00:21:32,358 --> 00:21:34,358
Ne!
337
00:21:43,635 --> 00:21:44,769
Poljubi je!
338
00:21:44,770 --> 00:21:47,472
Poljubi je! Poljubi je!
339
00:21:47,473 --> 00:21:50,473
Poljubi je!
340
00:22:28,080 --> 00:22:32,080
Ah, ali moje srce
pripada nekom drugom.
341
00:22:32,551 --> 00:22:35,551
Kako mogu biti tako bezobrazna?
342
00:22:39,358 --> 00:22:42,358
To je bio poljubac.
343
00:22:43,796 --> 00:22:46,796
Da, pa... jo� par sati je ostalo.
344
00:22:50,035 --> 00:22:53,035
Jo� ne�to �eli� od mene?
-Ne znam.
345
00:22:53,806 --> 00:22:56,806
�ta ti je na umu?
346
00:22:57,042 --> 00:22:59,143
Sve �to ti po�eli�.
347
00:22:59,144 --> 00:23:02,113
A �ta ka�e�, sa dve �ene?
348
00:23:02,114 --> 00:23:04,515
Svu�i sjajno. �to vi�e to bolje.
349
00:23:04,516 --> 00:23:07,051
Siguran si da mo�e�?
350
00:23:07,052 --> 00:23:11,052
Postoji samo jedan na�in da to saznam.
351
00:23:11,857 --> 00:23:14,857
Nisam te unajmila
zbog toga �to ti misli�.
352
00:23:18,464 --> 00:23:21,464
A zbog �ega si me onda unajmila?
353
00:23:21,700 --> 00:23:24,700
Zato �to me je devojka �utnula.
354
00:23:39,051 --> 00:23:41,051
Ovde, ba� kod ugla.
355
00:23:46,158 --> 00:23:48,960
Hej, hvala ti. Super sam se provela.
356
00:23:48,961 --> 00:23:52,961
Jesi li sigurna... da ne
mo�e� sebe da ubedi� da do�e� gore?
357
00:23:52,996 --> 00:23:55,831
Izlazi odavde.
358
00:23:57,736 --> 00:23:59,704
Drago mi je �to sam te upoznao.
Vidimo se.
359
00:23:59,705 --> 00:24:01,705
Ok.
-Va�i se.
360
00:24:03,675 --> 00:24:05,675
Vidimo se.
-�ao.
361
00:24:12,818 --> 00:24:15,818
Oh, sranje. Moji klju�evi. �ekajte.
362
00:24:16,054 --> 00:24:19,054
Ostavite da taksimetar
radi, Ok? Sranje.
363
00:24:32,070 --> 00:24:34,539
D�o.
364
00:24:34,540 --> 00:24:36,540
D�o, kod tebe su moji klju�evi.
365
00:24:37,643 --> 00:24:39,643
D�o.
366
00:24:41,647 --> 00:24:43,647
Oh...
367
00:25:20,452 --> 00:25:22,452
Oh, Gospode.
368
00:25:33,265 --> 00:25:36,265
Treba da pozove� policiju.
369
00:25:37,169 --> 00:25:40,169
Ne, ne. Bez pandura.
370
00:25:50,182 --> 00:25:52,283
Presekli su kabl.
371
00:25:52,284 --> 00:25:55,284
Po�imo odavde, Ok?
372
00:25:55,654 --> 00:25:58,055
Mo�e� do�i kod mene i telefonirati.
373
00:25:58,056 --> 00:26:01,056
Po�imo.
374
00:26:12,537 --> 00:26:15,537
�ta je ovo, Hamptons?
-Obala Jersey. U Cape May-u.
375
00:26:18,277 --> 00:26:21,277
Ovo si ti?
-Da. Za�to?
376
00:26:21,813 --> 00:26:24,813
Zato �to li�i� na Axl Rousisa.
-Hvala.
377
00:26:27,519 --> 00:26:29,519
To je bilo na Catskilsu.
378
00:26:30,922 --> 00:26:33,824
Li�i na filmsku zvezdu, zar ne?
379
00:26:33,825 --> 00:26:36,227
Na Vivijan Li.
380
00:26:36,228 --> 00:26:38,228
Na Odri Hepbern.
381
00:26:40,165 --> 00:26:43,165
Sranje. Ne�u uspeti da prebolim ovo.
382
00:26:45,270 --> 00:26:47,270
Ne�u mo�i.
383
00:26:48,840 --> 00:26:50,841
Ne mogu da zamislim svoj �ivot bez nje.
384
00:26:50,842 --> 00:26:54,842
Hej, hej, hej.
Bi�e sve u redu.
385
00:26:54,880 --> 00:26:57,880
Vrati�e ti se.
Vrati�e se tr�e�im korakom.
386
00:26:58,183 --> 00:27:02,183
Kako, do �avola, to zna�?
387
00:27:03,155 --> 00:27:06,155
Zapravo ne znam,
ali ona je malo odsko�ila,
388
00:27:06,291 --> 00:27:07,858
i ona je povre�ena i...
389
00:27:07,859 --> 00:27:11,261
Pa �e neki �upak koji �e biti
fin prema njoj da je osvoji.
390
00:27:11,262 --> 00:27:13,262
Ne, ali...
391
00:27:13,398 --> 00:27:16,200
Slu�aj, nemoj da se ljuti�, ali...
392
00:27:16,201 --> 00:27:19,201
Da li je zainteresovana
samo za devojke ili �ta?
393
00:27:19,738 --> 00:27:21,772
Kako misli� devojke?
394
00:27:21,773 --> 00:27:24,008
Gospo�e, �ene.
395
00:27:24,009 --> 00:27:27,009
Pa... ne. Imala je de�ka pre mene.
396
00:27:28,013 --> 00:27:29,380
Bingo.
397
00:27:29,381 --> 00:27:32,381
Super, mislim... ko zna?
Mo�da �e probati mu�karca.
398
00:27:32,584 --> 00:27:35,186
A po�to su ve�ina mu�karaca gadovi,
samo je pitanje vremena,
399
00:27:35,187 --> 00:27:37,822
kada �e je neko kresnuti
i ostaviti, i onda zna�...
400
00:27:37,823 --> 00:27:40,823
Bi�e ti u naru�ju opet
do po�etka leta.
401
00:27:43,562 --> 00:27:44,795
Kako to zna�?
402
00:27:44,796 --> 00:27:46,796
Zato �to mi je to posao.
Poznajem �ene.
403
00:27:48,867 --> 00:27:50,267
Halo.
-Je l' tu D�o?
404
00:27:50,268 --> 00:27:51,602
Da.
405
00:27:51,603 --> 00:27:53,771
Daj ga. D�o.
-Hey, Miki.
406
00:27:53,772 --> 00:27:55,306
Da...
-Dobio si poruku?
407
00:27:55,307 --> 00:27:58,242
Dobio sam poruku. Kladim se
u sve da je Harvi to uradio.
408
00:27:58,243 --> 00:28:00,044
Naravno da je Harvi,
�ta ima� da misli�?
409
00:28:00,045 --> 00:28:01,712
U redu, �ekaj, �ekaj.
Gde si sad?
410
00:28:01,713 --> 00:28:04,448
Slu�aj, mora� da pri�a� sa njim.
Tip je jebeni psihopata.
411
00:28:04,449 --> 00:28:05,850
Pobrinu�u se. Gde si?
412
00:28:05,851 --> 00:28:07,485
Za ve�eras?
-Gde �e� odsesti?
413
00:28:07,486 --> 00:28:09,286
Ne znam.
-Mo�e� biti kod mene.
414
00:28:09,287 --> 00:28:10,688
Ne, ne, ne.
-Do�i kod mene ku�i.
415
00:28:10,689 --> 00:28:13,591
Mo�da me sa�eka u predvorju
sa jebenom lemilicom u rukama.
416
00:28:13,592 --> 00:28:14,725
Gde �e� da odsedne�?
417
00:28:14,726 --> 00:28:17,194
Ne znam. U nekom hotelu, verovatno.
418
00:28:17,195 --> 00:28:18,429
Ne, do�i kod mene ku�i.
419
00:28:18,430 --> 00:28:20,798
Ostani ovde. Ostani ovde no�as.
420
00:28:20,799 --> 00:28:23,799
D�o, do�i kod mene, halo...
421
00:28:24,302 --> 00:28:25,469
D�o!
422
00:28:25,470 --> 00:28:28,470
Hej, Miki, osta�u ovde no�as.
423
00:28:28,840 --> 00:28:31,840
A gde je to ovde?
-Kod poznanice.
424
00:28:32,110 --> 00:28:33,978
Kod klijenta?
-Kod poznanice!
425
00:28:33,979 --> 00:28:36,147
Gledaj da nije klijent.
-Pa ima� ovaj broj?
426
00:28:36,148 --> 00:28:38,416
Pa ja sam te zvao, zar ne?
-Slu�aj, pobrini se za ovo.
427
00:28:38,417 --> 00:28:40,251
Zovi ga.
-Dobro. Ne izlazi napolje.
428
00:28:40,252 --> 00:28:43,252
Javi se ujutro.
-�ujemo se sutra.
429
00:28:44,890 --> 00:28:46,123
Hvala.
430
00:28:46,124 --> 00:28:49,124
Zna�, to je samo za dan,
maksimalno dva dana.
431
00:28:52,164 --> 00:28:55,065
�ta?
-To bi mogao biti ti, D�o.
432
00:28:55,066 --> 00:28:58,066
Izvini?
-Ti bi mogao da mi vrati� Elen.
433
00:28:58,570 --> 00:29:00,137
O �emu pri�a� to?
434
00:29:00,138 --> 00:29:03,107
Je l' ume� sa �enama?
Jesi li dobar u svom poslu?
435
00:29:03,108 --> 00:29:04,175
Da.
436
00:29:04,176 --> 00:29:07,176
Da, tako da mo�e� da joj slomi� srce i
po�alje� je tr�e�im korakom ka meni.
437
00:29:10,949 --> 00:29:13,949
Slu�aj, spava�u na kau�u, Ok?
438
00:29:14,019 --> 00:29:16,921
D�o, slu�aj, uspe�e.
Nemam �ta da izgubim.
439
00:29:16,922 --> 00:29:19,156
Ve� me je ostavila.
440
00:29:19,157 --> 00:29:21,992
Idi samo vidi je. Ili na�i se sa njom.
441
00:29:21,993 --> 00:29:24,862
Mo�e� da poha�a� �asove.
Ona je asistent je na Univerzitetu.
442
00:29:24,863 --> 00:29:27,863
U redu, u redu.
443
00:29:27,866 --> 00:29:30,734
Done�u odluku sutra, Ok?
-Super.
444
00:29:30,735 --> 00:29:33,735
Super, mislim... donesi odluku sutra,
to �e...
445
00:29:34,005 --> 00:29:36,040
Mislim... perfektno.
446
00:29:36,041 --> 00:29:38,375
Da po�nemo sa inspiracijom.
447
00:29:38,376 --> 00:29:40,377
Danas �u vam ne�to pro�itati.
448
00:29:40,378 --> 00:29:42,179
Iz zbirke pripovedakaViktorija,
449
00:29:42,180 --> 00:29:45,180
koju je napisao Knut Hamsun,
po�etkom pro�log veka.
450
00:29:45,450 --> 00:29:48,450
Zakerala �e re�i da je
to izvan nastavnog plana,
451
00:29:48,520 --> 00:29:49,820
ali u tome i jeste cilj.
452
00:29:49,821 --> 00:29:51,989
U pitanju je ljubavna pri�a.
453
00:29:51,990 --> 00:29:55,990
Tragi�na ljubavna pri�a.
Takve su najbolje, zar ne?
454
00:29:59,264 --> 00:30:00,664
"Dragi Johane,
455
00:30:00,665 --> 00:30:03,665
"Kada bu�e� �itao ovo pismo,
ja �u ve� biti mrtva,
456
00:30:13,011 --> 00:30:15,379
"Sve izgleda tako �udno sada,
457
00:30:15,380 --> 00:30:18,380
"Ne ose�am se posti�enom
�to ti pi�em ponovo,
458
00:30:19,084 --> 00:30:22,084
"i pi�em ti kao se ni�ta
nije desilo da me natera na to,
459
00:30:30,495 --> 00:30:33,495
"Ranije, kad sam bila puna �ivota,
460
00:30:34,432 --> 00:30:36,867
"pre bih patila dan i no�,
461
00:30:36,868 --> 00:30:39,868
"nego da ti pi�em pismo ponovo,
ali sada sam na samrti,
462
00:30:40,438 --> 00:30:43,438
"i ne razmi�ljam vi�e tako.
463
00:30:45,076 --> 00:30:47,144
"Stranci su me videli kako krvarim.
464
00:30:47,145 --> 00:30:49,880
"Oprosti mi za sve lo�e
�to sam ti u�inila,
465
00:30:49,881 --> 00:30:52,449
"i �to se nikad nisam
bacila pred tvoje noge,
466
00:30:52,450 --> 00:30:54,118
"mole�i za opro�taj.
467
00:30:54,119 --> 00:30:57,119
"To radim sada svim svojim srcem,
468
00:30:57,556 --> 00:31:00,090
"Ostaj mi sre�an, Johane, zbogom,
469
00:31:00,091 --> 00:31:02,091
"Zauvek tvoja, Victoria."
470
00:31:04,629 --> 00:31:07,498
Va� prvi zadatak �e biti da
napi�ete ljubavno pismo.
471
00:31:07,499 --> 00:31:10,499
Nekoj stvarnoj ili imaginarnoj osobi.
472
00:31:13,505 --> 00:31:16,505
Toliko. Prijatna nedelja.
473
00:31:31,156 --> 00:31:33,757
To je bilo, hm...
474
00:31:33,758 --> 00:31:36,160
Johan je imao sre�e?
475
00:31:36,161 --> 00:31:39,161
Sre�e? Victorija je umrla.
476
00:31:40,932 --> 00:31:42,967
Umrla? Oh!
477
00:31:42,968 --> 00:31:44,968
Pa...
478
00:31:46,504 --> 00:31:48,504
...barem je do�iveo pravu ljubav.
479
00:31:54,212 --> 00:31:56,212
Vidimo se slede�e nedelje.
-Da.
480
00:31:57,315 --> 00:31:59,315
Ok. �ao.
481
00:32:00,518 --> 00:32:01,518
�ao.
482
00:32:11,696 --> 00:32:14,696
D�o.
-U kupatilu sam.
483
00:32:18,603 --> 00:32:20,504
Hej.
-Hej, kako je?
484
00:32:20,505 --> 00:32:23,505
Dobro. Jesi li je na�ao?
485
00:32:24,075 --> 00:32:25,410
Ta�no po planu.
486
00:32:26,411 --> 00:32:28,646
Kako je izgledala?
Je l' izgledala sre�no?
487
00:32:28,647 --> 00:32:31,515
Sre�no? Ne znam.
Izgledala je nervozno.
488
00:32:31,516 --> 00:32:33,083
Imao sam tek prvi �as.
489
00:32:33,084 --> 00:32:36,084
Ho�e� li mi dodati odelo,
u hodniku je.
490
00:32:36,888 --> 00:32:39,723
Pa, �ta si joj rekao?
491
00:32:39,724 --> 00:32:42,724
Rekao sam joj da ho�u da je
pojebem, ostavim i slomim joj srce.
492
00:32:42,761 --> 00:32:45,761
Ima� li neki dezodorans?
-Ba� si govnar.
493
00:32:46,431 --> 00:32:48,400
�ta... �ta je nosila?
494
00:32:49,401 --> 00:32:51,401
�ta je ovo, kviz "20 pitanja"?
495
00:32:52,904 --> 00:32:54,271
�ta je nosila? Ne znam...
496
00:32:54,272 --> 00:32:55,906
Bila je sva doterana.
Izgledala je sjajno.
497
00:32:55,907 --> 00:32:56,875
Kurva jedna.
498
00:32:57,876 --> 00:32:59,476
U�ini mi uslugu i dodaj mi cipele.
499
00:32:59,477 --> 00:33:00,378
U hodniku su.
500
00:33:01,379 --> 00:33:02,714
Gospode, zakasni�u.
501
00:33:03,715 --> 00:33:05,715
Zbog �ega tolika �urba? Gde ide�?
502
00:33:07,485 --> 00:33:08,386
Idem na posao.
503
00:33:09,387 --> 00:33:10,621
Na posao?
-Da.
504
00:33:10,622 --> 00:33:13,622
A �ta je sa mnom?
�ta je sa mnom i Elen?
505
00:33:13,725 --> 00:33:16,360
Kako to misli� �ta je sa tobom i Elen?
506
00:33:16,361 --> 00:33:18,462
Za to nema problema. Prosto ko pasulj.
507
00:33:18,463 --> 00:33:21,463
Gde je ta �etka? Moram da jurim.
508
00:33:21,833 --> 00:33:23,367
�ta?
-Pena za brijanje.
509
00:33:23,368 --> 00:33:24,735
Oh, da, hvala.
510
00:33:24,736 --> 00:33:26,736
�ao.
-�ao, lepo s provedi.
511
00:33:31,342 --> 00:33:33,342
Sranje.
512
00:33:35,780 --> 00:33:37,780
Izvini.
513
00:33:38,817 --> 00:33:41,218
�eli� je?
514
00:33:41,219 --> 00:33:44,219
Da? Dobi�e� je.
515
00:33:44,589 --> 00:33:46,223
Ok? Moram da jurim, kasnim.
516
00:33:46,224 --> 00:33:48,826
Ok.
-�ao.
517
00:33:48,827 --> 00:33:51,827
�ao.
-To!
518
00:34:06,144 --> 00:34:10,144
Dobro ve�e.
-Bili, Totu treba posebna pa�nja.
519
00:34:10,415 --> 00:34:13,250
Razmi�ljaj o tome.
-Svakako.
520
00:34:13,251 --> 00:34:15,251
Dobro ve�e, gospo�o Tomas.
-Dobro ve�e, Mi�.
521
00:34:51,956 --> 00:34:54,956
Prijatno, Mi�.
-Prijatno ve�e, gospo�o Tomas.
522
00:34:59,464 --> 00:35:02,464
Uop�te nije sme�no.
-Nije napunjen.
523
00:36:31,256 --> 00:36:33,023
"Nije napunjen"?!
524
00:36:33,024 --> 00:36:35,893
Oh, Gospode, nije valjda da
misli� da sam znala da je napunjen.
525
00:36:35,894 --> 00:36:38,894
Ima� li uop�te predstavu
gde sam dr�ala taj pi�tolj.
526
00:36:50,608 --> 00:36:51,875
Posluga
527
00:36:51,876 --> 00:36:54,876
Sa�ekajte! Upomo�!
528
00:36:58,016 --> 00:37:01,016
Pomozite mi!
-Samo trenutak, samo trenutak.
529
00:37:03,821 --> 00:37:06,821
�ivotni stil bogatih i slavnih ku�ki.
530
00:37:07,125 --> 00:37:11,125
�ivotni stil bogatih
ku�ki i slavnih -ili besramnih.
531
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
Sranje.
532
00:37:32,917 --> 00:37:35,619
Ima� problema, Lord Bajrone?
-Da.
533
00:37:35,620 --> 00:37:38,121
Nisi mi rekla da �u morati
da radim doma�e zadatke.
534
00:37:38,122 --> 00:37:42,122
Izgleda da je studiranje pravi pakao za tebe
-Upravo tako.
535
00:37:43,461 --> 00:37:45,696
Bio sam ka�njavan celo vreme
dok sam bio u srednjoj �koli.
536
00:37:45,697 --> 00:37:49,697
Bio si u srednjoj �koli?
-Da, a �ta si ti mislila?
537
00:37:49,732 --> 00:37:51,668
Ne znam, mislila sam da si jedan od onih...
538
00:37:51,669 --> 00:37:54,669
...zna�, tipova koji su
odrasli na ulici, ili tome sli�no.
539
00:37:54,704 --> 00:37:56,673
Uspeo je onaj koji se
izborio za svoj put iz geta?
540
00:37:56,674 --> 00:37:59,674
Isuvi�e mnogo s gledala
epizoda Mac Guver
541
00:38:00,511 --> 00:38:03,246
Odrastao sam upravo ovde sa
druge strane reke u Hackensaku.
542
00:38:03,247 --> 00:38:05,549
Moj stari je zastupao
automobile Linciln Mercury,
543
00:38:05,550 --> 00:38:07,550
a moja mama...
544
00:38:09,721 --> 00:38:11,721
...je oti�la.
545
00:38:13,391 --> 00:38:15,391
To je to. Ameri�ki san.
546
00:38:17,362 --> 00:38:20,362
Kako si postao pratilac?
547
00:38:22,967 --> 00:38:24,967
Gledao sam mnogoMac Guver epizoda
548
00:38:27,372 --> 00:38:29,372
U �emu se sastoji zadatak?
549
00:38:31,976 --> 00:38:34,211
Treba da napi�emo neko ljubavno pismo.
550
00:38:34,212 --> 00:38:36,212
Ku�ka.
551
00:38:38,282 --> 00:38:42,282
U redu. Da�emo joj ono od �ega
se njeni tako slatki obrazi zacrvene.
552
00:38:42,317 --> 00:38:43,755
Sjajno.
-Hm...
553
00:38:44,756 --> 00:38:46,457
Raspali.
554
00:38:47,458 --> 00:38:51,458
Jok dok si izlazila iz �akuzija
primetio sam te na velikom ogledalu,
555
00:38:51,493 --> 00:38:53,797
�ekaj, �ekaj.
556
00:38:53,798 --> 00:38:55,699
Jo� dok...
557
00:38:55,700 --> 00:38:57,067
Oh.
558
00:38:57,068 --> 00:39:00,068
Jok dok si izlazila iz �akuzija...
559
00:39:00,671 --> 00:39:02,671
"primetio sam te na velikom ogledalu.
560
00:39:04,242 --> 00:39:05,877
"Tvoje grudi trepere u mojim rukama.
561
00:39:06,878 --> 00:39:08,878
"Tvoji guzovi lepr�aju pokraj mene.
562
00:39:09,914 --> 00:39:11,914
"Moj jezik ulazi u tebe...
563
00:39:13,284 --> 00:39:17,284
"i ose�am prostor osvetljen
kovitlavom svetlo��u,
564
00:39:17,522 --> 00:39:20,522
"kao unutra�njost ogromnog nabujalog bisera.
565
00:39:27,965 --> 00:39:30,965
"Nikad ne�u zaboraviti miris parfema,
566
00:39:31,035 --> 00:39:34,035
"pod okriljem tvoje crne kose,
567
00:39:34,472 --> 00:39:36,440
"dok smo se budili u zoru,
568
00:39:39,310 --> 00:39:42,310
"Tada smo bili najsre�niji na svetu.
569
00:39:44,715 --> 00:39:48,715
"Ali sada, svako jutro se budim sam...
570
00:39:51,355 --> 00:39:53,355
sanjaju�i..."
571
00:39:56,928 --> 00:40:00,928
"Moje rame je tvoje slatko
telo koje pritiska moje usne.
572
00:40:00,963 --> 00:40:03,333
"�ta jo� da ti napi�em?
573
00:40:03,334 --> 00:40:05,869
"Bolestan od ljubavi, �eznem da te vidim.
574
00:40:05,870 --> 00:40:08,538
"Mogu jo� samo da napi�em, volim te,
575
00:40:08,539 --> 00:40:10,539
"volim te..."
576
00:40:12,743 --> 00:40:14,743
"volim... volim te"
577
00:40:21,853 --> 00:40:22,853
To je to.
578
00:40:27,325 --> 00:40:30,325
Ok. Toliko za danas. �as je zavr�en.
579
00:40:32,597 --> 00:40:34,231
Treba mi cigareta.
580
00:40:34,232 --> 00:40:36,399
Gospodine Casela, mo�ete
li da ostanete za trenutak.
581
00:40:36,400 --> 00:40:38,735
Svakako, svakako.
582
00:40:38,736 --> 00:40:41,736
To je bilo veoma lepo pismo.
583
00:40:43,641 --> 00:40:45,641
Hvala.
584
00:40:47,512 --> 00:40:50,512
Znate, imate veoma izra�enu
�ensku stranu li�nosti.
585
00:40:52,682 --> 00:40:55,682
�ensku stranu... nikad to ne bih rekao.
586
00:40:56,554 --> 00:41:00,554
U stvari, vi ste trebali
da budete �ena, i to Japanka.
587
00:41:04,362 --> 00:41:05,662
Ne razumem.
588
00:41:05,663 --> 00:41:09,663
Va�e pismo je napisala Japanska
pesnikinja po imenu Marakiko.
589
00:41:11,135 --> 00:41:14,135
Gospodine Casela, vi ste obi�an plagijator.
590
00:41:15,406 --> 00:41:17,406
Do vi�enja.
591
00:41:22,580 --> 00:41:24,580
Ku�ko jedna.
592
00:41:27,485 --> 00:41:30,485
I to je sve? Ja i jesam Japanka.
593
00:41:33,291 --> 00:41:37,291
Pa �ta mislite, da li je meni
prijatno �to sam zarobljen u ovom telu?
594
00:41:37,628 --> 00:41:40,381
U redu. Izvinjavam se.
Samo sam �eleo da vas impresioniram.
595
00:41:40,416 --> 00:41:43,134
Slu�ajte, zakasnili ste na prvi �as,
podme�ete tu�e delo.
596
00:41:44,135 --> 00:41:45,936
Mo�da bi trebali da promenite nastavnika.
597
00:41:45,937 --> 00:41:48,071
Ne �elim drugog nastavnika. �elim vas.
598
00:41:48,072 --> 00:41:50,040
Dajte mi samo pet minuta
da vam objasnim, Ok?
599
00:41:50,041 --> 00:41:52,041
Va�ih pet minuta danas?
600
00:41:54,212 --> 00:41:55,880
Molim vas.
601
00:41:56,881 --> 00:41:59,881
Ne znam ta�no da li sam
imao �est ili sedam godina.
602
00:42:00,484 --> 00:42:03,286
Da, �est, bio sam u prvom razredu,
603
00:42:03,287 --> 00:42:06,223
bio sam ku�i, sedeo sam
na podu dnevne sobe,
604
00:42:06,224 --> 00:42:08,258
gledao sam Betmena i umirao od gladi.
605
00:42:08,259 --> 00:42:11,027
Znate kako je kad se
posle �kole stvarno ogladni.
606
00:42:11,028 --> 00:42:13,930
Ustao sam,
607
00:42:13,931 --> 00:42:16,132
i krenuo ka kuhinji,
608
00:42:16,133 --> 00:42:19,133
i...
609
00:42:22,540 --> 00:42:25,540
Tamo, moja majka...
610
00:42:26,377 --> 00:42:28,377
je le�ala na podu.
611
00:42:31,148 --> 00:42:34,148
Bila... bila je mrtva.
612
00:42:35,987 --> 00:42:37,822
Bila je mrtva.
613
00:42:38,823 --> 00:42:41,823
Bila je na kombinaciji cirke i heroina.
614
00:42:42,793 --> 00:42:44,793
Ba� ju je udarilo tada.
615
00:42:46,931 --> 00:42:50,931
Samo tada joj je bio i poslednji put.
616
00:42:51,869 --> 00:42:53,370
�ao mi je.
617
00:42:53,371 --> 00:42:58,371
U svakom slu�aju, nije opravdanje,
�ovek mora nastaviti da igra po�teno.
618
00:42:58,406 --> 00:43:02,409
Sada vi meni dugujete neku
intimnu stvar da ispri�ate.
619
00:43:02,410 --> 00:43:05,410
U redu. Jednu... ne toliko intimnu.
620
00:43:05,445 --> 00:43:05,848
Ok.
621
00:43:08,119 --> 00:43:10,553
Po�to sam... slu�alac,
622
00:43:10,554 --> 00:43:12,554
i nisam pravi student,
623
00:43:13,557 --> 00:43:16,557
mislim da nije ilegalno,
624
00:43:16,827 --> 00:43:19,827
da iza�emo na ve�eru ili u bioskop,
625
00:43:20,564 --> 00:43:22,632
ili mo�da opet na kafu.
626
00:43:22,633 --> 00:43:25,633
Pa ja zapravo... u vezi sa nekim.
627
00:43:26,737 --> 00:43:29,539
Mislim da sad nije zgodno vreme.
628
00:43:29,540 --> 00:43:31,540
Oh, u redu.
629
00:43:32,910 --> 00:43:34,811
Kako je... njegovo ime?
630
00:43:34,812 --> 00:43:37,812
Conrad.
631
00:43:38,382 --> 00:43:40,583
Pogledajte dana�nju omladinu.
632
00:43:40,584 --> 00:43:42,552
Njihovi �ivoti upravo po�inju.
633
00:43:42,553 --> 00:43:46,553
Ne oduzimajte im budu�nost.
634
00:43:48,359 --> 00:43:50,694
Ne �ele ni da znaju,
635
00:43:50,695 --> 00:43:53,695
gre�ke koju ste vi �inili.
636
00:43:57,868 --> 00:43:59,570
Conrad!
637
00:44:00,571 --> 00:44:02,571
Oh, Conrad, du�o.
638
00:44:03,775 --> 00:44:04,975
Ne�e� verovati.
639
00:44:04,976 --> 00:44:08,345
Rekla je da se zove� Conrad
i da ste vas dvoje jo� uvek u �emi.
640
00:44:08,346 --> 00:44:09,679
La�ljiva ku�ka.
641
00:44:09,680 --> 00:44:11,915
Uhvatio sam je u mre�u.
642
00:44:11,916 --> 00:44:13,850
Ne mo�e me lagati zauvek.
643
00:44:13,851 --> 00:44:16,386
Je li pro�itala ljubavno pismo?
-Oh, da.
644
00:44:16,387 --> 00:44:19,387
Napljuvala me da sam plagijator.
Lepo od tebe.
645
00:44:19,557 --> 00:44:23,557
Jebiga. Znala ga je. Ne mogu da verujem.
646
00:44:24,394 --> 00:44:27,129
Da, i posle toga trebalo mi je
samo 15 minuta da je ubedim,
647
00:44:27,130 --> 00:44:28,397
da odemo na kafu.
648
00:44:28,398 --> 00:44:29,566
Hvala.
649
00:44:29,567 --> 00:44:32,567
I?
-I...
650
00:44:32,971 --> 00:44:36,873
Kako mu�karac kao �to sam ja mo�e
da �armira devojku kao �to je ona?
651
00:44:36,874 --> 00:44:37,941
Kako?
652
00:44:37,942 --> 00:44:41,942
Izmislio sam totalno odvratnu pri�u
kako sam imao sjebano detinjstvo,
653
00:44:41,977 --> 00:44:42,980
koju je ona progutala.
654
00:44:43,981 --> 00:44:46,816
I �ta, vas dvoje ste se sad
sprijateljili ili ne�to tako?
655
00:44:46,817 --> 00:44:48,817
Da si joj samo videla o�i,
svideo joj se razgovor sa mnom.
656
00:44:50,087 --> 00:44:53,087
Gospode, ne mogu da izdr�im.
Mislim da �u da poludim.
657
00:44:53,324 --> 00:44:56,324
Ho�e� li da se smiri�?
Znam �ta radim.
658
00:44:56,494 --> 00:44:59,494
Sve je pod kontrolom, Ok?
659
00:45:00,664 --> 00:45:01,898
Kakvo ti je lice.
660
00:45:01,899 --> 00:45:04,100
�to ne zavr�i�, �ta god da radi�,
661
00:45:04,101 --> 00:45:05,703
pa da iza�emo negde na maslinke?
662
00:45:06,704 --> 00:45:08,205
Ok.
663
00:45:09,206 --> 00:45:10,908
Znam pravo mesto.
664
00:45:11,909 --> 00:45:14,144
J. Edgar Hoover.
665
00:45:14,145 --> 00:45:16,913
FBI tip? Nemogu�e.
�ta ho�ete da ka�ete?
666
00:45:16,948 --> 00:45:20,948
Poku�avate da me ubedite da je tip
koji je osnovao prokleti FBI peder?
667
00:45:21,085 --> 00:45:22,685
Da umre� od smeha.
668
00:45:22,686 --> 00:45:26,686
Idiot sa takvim bubama u glavi
da je organizovao i svingerske �urke.
669
00:45:26,924 --> 00:45:28,625
Videla sam snimke.
670
00:45:28,626 --> 00:45:30,127
Mamie Eisenhower.
671
00:45:31,128 --> 00:45:32,796
Ne serite vi�e!
672
00:45:32,797 --> 00:45:35,797
Abot i Kostelo.
-Nema �anse. U redu?
673
00:45:36,534 --> 00:45:39,335
Jesi li ikad primetio na koji na�in
Abot i Kostelo gledaju jedno drugoga?
674
00:45:39,336 --> 00:45:42,238
Ka�em ti, bejbi, mora� da nam poveruje�.
675
00:45:42,239 --> 00:45:44,340
U pitanju je instikt. Odmah se vidi.
676
00:45:44,341 --> 00:45:47,341
Vidi im se u o�ima. U pogledu.
-Stvarno?
677
00:45:56,153 --> 00:45:59,153
Zdravo.
678
00:46:01,992 --> 00:46:04,561
Nisi jedina kraljica ovde, srce.
679
00:46:04,562 --> 00:46:06,396
Ho�e� da igramo?
680
00:46:06,397 --> 00:46:07,630
Hajde.
681
00:46:07,631 --> 00:46:10,631
Hajde, igraj, Conie. Igraj sa njim.
682
00:46:11,469 --> 00:46:14,469
Ja�e.
683
00:46:17,975 --> 00:46:20,710
Kad me�a� ono �to ima�,
684
00:46:20,711 --> 00:46:22,645
a ti ribo, ima� mnogo toga,
685
00:46:22,646 --> 00:46:24,314
ti si stvarno ne�to posebno,
686
00:46:24,315 --> 00:46:27,050
Da, ti si.
687
00:46:27,051 --> 00:46:31,051
Kad si vatra ba� si vatra,
ti si pravi pogodak.
688
00:46:31,922 --> 00:46:34,691
Ja�e!
-Ja�e!
689
00:46:35,692 --> 00:46:39,692
Kako hoda�, kako pri�a�,
to me stvarno pali.
690
00:46:41,065 --> 00:46:44,065
Onda, jesi li se lepo proveo?
-Absolutno.
691
00:46:44,101 --> 00:46:47,101
Je l' bi rekao da sam dobra za izlaske?
-Najbolja.
692
00:46:47,605 --> 00:46:50,605
Atraktivnog izgleda?
-Senzacionalna.
693
00:46:51,275 --> 00:46:54,275
Svima zabavna devojka?
-Dinamit, za�to?
694
00:46:55,112 --> 00:46:57,213
Razmi�ljam da napustim medicinu,
695
00:46:57,214 --> 00:47:00,214
i ubacim se u posao kao �enski pratilac.
696
00:47:01,352 --> 00:47:03,087
Pa, zna� �ta? Mora�e�...
697
00:47:04,088 --> 00:47:05,723
...da nau�i� u �emu je trik.
698
00:47:06,724 --> 00:47:08,192
Seks?
699
00:47:09,193 --> 00:47:13,193
To je potpuno odvojeni deo dogovora.
Tu le�e velike pare.
700
00:47:14,265 --> 00:47:18,265
Koliko mo�e� da zaradi�?
-Jednom sam dobio hiljadu kao napojnicu.
701
00:47:18,335 --> 00:47:22,335
Hiljadu dolara? Vau! �ta si joj radio?
702
00:47:22,806 --> 00:47:24,806
Morao sam da se obu�em kao mladi izvi�a�.
703
00:47:28,145 --> 00:47:30,346
�ta kada ti do�u matore, naborane, ru�ne?
704
00:47:30,347 --> 00:47:31,881
U�ini� da se ose�aju kao najvatrenije,
705
00:47:31,882 --> 00:47:33,417
najlep�e na svetu.
706
00:47:34,418 --> 00:47:34,985
A ti to mo�e�?
707
00:47:35,986 --> 00:47:40,986
Mogu da imam svaku �enu,
uvek, bilo gde, garantovano.
708
00:47:43,427 --> 00:47:45,128
Pun si kenja�a.
709
00:47:45,129 --> 00:47:48,129
Svaku �enu, uvek, bilo gde.
710
00:47:50,968 --> 00:47:52,968
Kakav �u samo mamurluk imati sutra.
711
00:47:54,238 --> 00:47:57,238
Jedva i pri�am. Sjajno.
712
00:47:59,510 --> 00:48:01,510
Vau. Ima� divne o�i.
713
00:48:03,280 --> 00:48:05,149
Ogromne su!
714
00:48:06,150 --> 00:48:07,951
Hej, one menjaju boju, zar ne?
715
00:48:07,952 --> 00:48:10,587
Ne�to kao iz plavog u zeleno.
Kakve su sad? Da vidim.
716
00:48:10,588 --> 00:48:12,555
Da, sad su srebrnkaste.
717
00:48:12,556 --> 00:48:14,657
Da, malo su braonkaste oko centra.
718
00:48:14,658 --> 00:48:16,658
Da.
719
00:48:33,477 --> 00:48:35,477
Zna�, Conie...
720
00:48:36,480 --> 00:48:39,480
...ne znam kako da ti ka�em, ali...
721
00:48:42,252 --> 00:48:45,252
...mislim da nikad nisam
sreo �enu kao �to si ti.
722
00:48:46,056 --> 00:48:47,357
Ne seri.
723
00:48:47,358 --> 00:48:50,358
Ne, ozbiljno. Skoro smo se sreli,
724
00:48:50,661 --> 00:48:53,661
prakti�ki smo poznanici, ali ose�am
kao da te dugo vremena poznajem.
725
00:48:54,064 --> 00:48:57,064
Kao da postoji neka veza ili tome sli�no.
726
00:48:58,902 --> 00:49:01,902
Znam �ta ho�e� da ka�e�.
-Stvarno je uvrnuto.
727
00:49:02,272 --> 00:49:05,272
Sve u vezi tebe, kako hoda�,
kako se obla�i�, kao ple�e�.
728
00:49:06,810 --> 00:49:09,810
U svakom slu�aju, hteo sam
da ti ka�em da ima� stila.
729
00:49:10,714 --> 00:49:12,714
D�o, ti tako sladak.
730
00:49:20,991 --> 00:49:23,991
Tako to ja radim.
-Oh, �ubre jedno!
731
00:49:25,796 --> 00:49:29,796
Mogu da imam svaku �enu,
uvek, bilo gde, garantovano.
732
00:49:31,135 --> 00:49:33,135
Prestani.
-�ta sam ti rekao.
733
00:49:34,672 --> 00:49:37,373
Ne mora� da bude� takva seksi ma�ina.
734
00:49:37,374 --> 00:49:40,374
Za�to to ka�e�?
-Zato �to si ti dobar de�ko, D�o.
735
00:49:40,811 --> 00:49:43,811
Ljudi kao �to si ti su cenjeni zbog
vi�e razloga nego �to ti to misli�.
736
00:49:50,087 --> 00:49:52,087
Hvala ti.
-�vrsto spavaj.
737
00:50:07,571 --> 00:50:10,571
Jedan, dva,
738
00:50:10,808 --> 00:50:13,808
tri, �etiri, pet...
739
00:50:15,012 --> 00:50:17,046
�ta je ovo?
740
00:50:17,047 --> 00:50:19,082
�as iz aerobika?
741
00:50:19,083 --> 00:50:20,517
Oh, izvinite.
742
00:50:21,518 --> 00:50:23,720
Nisam ba� bila sigurna
�ta ta�no �elite.
743
00:50:23,721 --> 00:50:25,522
Da ti objasnim ne�to, Jackie.
744
00:50:26,523 --> 00:50:28,925
Ljudi sa kojima �e� raditi,
745
00:50:28,926 --> 00:50:31,327
su usamljeni,
746
00:50:31,328 --> 00:50:33,096
o�ajno se ose�aju.
747
00:50:33,097 --> 00:50:36,097
Pla�aju dolar po minuti razgovora
za malo emocija.
748
00:50:36,200 --> 00:50:39,068
�eli� ovaj posao?
-Oh, da.
749
00:50:39,069 --> 00:50:41,069
Ho�u da svr�im.
750
00:50:42,339 --> 00:50:44,407
Ja imam, ja imam...
-Ne na taj na�in.
751
00:50:44,408 --> 00:50:46,843
Figurativno, mislim, pomo�u brojanja.
752
00:50:46,844 --> 00:50:48,244
Jedan pomfrit.
753
00:50:48,245 --> 00:50:50,213
On ne misli ni�ta stvarno.
Ho�e da ga popali�,
754
00:50:50,214 --> 00:50:51,581
brojanjem do deset.
755
00:50:51,582 --> 00:50:53,950
Treba da zvu�i seksi-jedan, dva
756
00:50:53,951 --> 00:50:56,951
Uspaljeno-"jedan". Tako.
757
00:50:56,954 --> 00:50:59,954
Dva, tri... shvata�?
758
00:51:03,026 --> 00:51:06,026
Jedan... dva...
759
00:51:08,265 --> 00:51:10,767
Tri...
-Da.
760
00:51:10,768 --> 00:51:12,702
�etiri...
-Br�e.
761
00:51:12,703 --> 00:51:14,036
Pet...
-Br�e.
762
00:51:14,037 --> 00:51:15,338
�est...
-Miki?
763
00:51:15,339 --> 00:51:18,339
Da?
-Harvi je na liniji dva.
764
00:51:19,710 --> 00:51:21,377
Sedam!
-Dobila si posao.
765
00:51:21,378 --> 00:51:23,012
Oh, hvala vam, gospodine Polari!
766
00:51:23,013 --> 00:51:25,882
Idi tamo, razgovaraj sa Doris.
Ona �e srediti formalnosti.
767
00:51:25,883 --> 00:51:27,216
Hej, ho�u da pri�am sa njim.
768
00:51:27,217 --> 00:51:29,218
Pusti me da sredim ovo, u redu?
769
00:51:29,219 --> 00:51:32,219
Mogu da vodim ra�una o sebi.
-Pusti da sredim ovo!
770
00:51:34,391 --> 00:51:36,391
U�uti sad.
771
00:51:38,629 --> 00:51:41,564
Harvi, �ta ima? Upravo sam krenuo napolje.
772
00:51:41,565 --> 00:51:42,999
Ka�i mi gde je Casela.
773
00:51:43,000 --> 00:51:45,067
Da, D�o. Kod mene je.
774
00:51:45,068 --> 00:51:47,470
Skoro je imao nekih problema.
775
00:51:47,471 --> 00:51:50,139
Miki, tra�im od tebe jednu uslugu,
776
00:51:50,140 --> 00:51:52,308
ne me�aj se u ovo.
777
00:51:52,309 --> 00:51:53,976
Hej, Harvi, jebi se.
778
00:51:53,977 --> 00:51:56,179
Znam da si de�ku pretresao stan.
779
00:51:56,180 --> 00:51:58,648
�ta je tebi? To... to je
tvoja slaba strana, Harvi.
780
00:51:58,649 --> 00:52:01,384
Mislim, donosi� zaklju�ke
bez ikakvih dokaza.
781
00:52:01,385 --> 00:52:04,253
Optu�uje� de�ka za ne�to,
sa �im on nema blage veze.
782
00:52:04,254 --> 00:52:06,389
Taj kur�i� mi je smestio.
783
00:52:06,390 --> 00:52:09,390
Nosi�u njegova jaja
kao ogrlicu oko vrata.
784
00:52:12,429 --> 00:52:14,263
Slu�aj me, pu�ad�ijo.
785
00:52:14,264 --> 00:52:17,264
Dodirne� li njega, dodirnuo
si i mene, jesi li razumeo?!
786
00:52:17,835 --> 00:52:20,835
Ako mi do�e makar i sa modricom,
ima�e� posla sa mnom.
787
00:52:21,772 --> 00:52:24,772
Ostavi ga na miru!
-Za�to me nisi pustio da ja pri�am?
788
00:52:24,875 --> 00:52:28,777
Jesi li ti poludeo? Je l' misli� da mo�e�
razumno da pri�a� sa tipom kao �to je on?
789
00:52:28,778 --> 00:52:30,778
Slu�aj, mo�da ako bih pri�ao...
-U�uti. Ja �u ovo da sredim!
790
00:52:31,248 --> 00:52:34,248
Prokletstvo, de�ko bi hteo
da bude jebeni heroj!
791
00:52:40,757 --> 00:52:43,757
Ok, tako�e, kao da nikad
nije pro�itao knjigu.
792
00:52:43,760 --> 00:52:46,696
Ikad. I zbog toga...
793
00:52:46,697 --> 00:52:49,697
Zbog toga �to su mu ruke bile vla�ne.
-Ti si ga u�inila nervoznim.
794
00:52:50,234 --> 00:52:53,169
Mislim, �ovek mo�e da
radi �ta god ho�e,
795
00:52:53,170 --> 00:52:55,705
ali on sada �ivi u gradu,
796
00:52:55,706 --> 00:52:57,940
i ima sjajan posao na Wall Street-u,
797
00:52:57,941 --> 00:53:00,941
i nosi slatke male nao�are.
798
00:53:01,511 --> 00:53:04,511
Mmm, super, zaka�i mu sastanak, Ok?
799
00:53:05,916 --> 00:53:08,384
�ta je ovo, jel' mama
ovo pisala pod vodom?
800
00:53:08,385 --> 00:53:11,385
Sigurno ga je skroz pokvasila.
801
00:53:12,623 --> 00:53:14,458
To je verovatno de�ko iz prodavnice vina.
802
00:53:15,459 --> 00:53:18,459
Dobro. Pogledaj me.
803
00:53:18,629 --> 00:53:20,730
Pored tebe se ose�am kao Pat Nixon.
804
00:53:20,731 --> 00:53:25,731
Sve �to �elim je da sretne� lepog,
�armantnog, inteligentnog, zgodnog...
805
00:53:27,004 --> 00:53:29,171
Izvinite, da li sam na pravom mestu?
806
00:53:29,172 --> 00:53:30,640
... �oveka.
807
00:53:30,641 --> 00:53:33,641
Treba mi Elen Armstrong.
-A �ta da ka�em, ko je tra�i?
808
00:53:33,944 --> 00:53:36,944
D�o... Casela. Ja sam njen student.
809
00:53:36,947 --> 00:53:39,947
Elen, Elen, Elen.
810
00:53:42,052 --> 00:53:45,052
Elen, draga, D�o je ovde.
-�ula sam.
811
00:53:45,088 --> 00:53:46,556
Kontroli�i se malo.
812
00:53:47,557 --> 00:53:49,159
Zdravo, D�o.
-Zdravo.
813
00:53:50,160 --> 00:53:52,029
�ta je bilo? �ta radi� ovde?
814
00:53:53,030 --> 00:53:56,030
Ba� ljubazno. Gospodine Casela,
izvolite, ho�ete li u�i?
815
00:53:56,500 --> 00:53:57,800
Nisam hteo da dolazim u nezgodno vreme.
816
00:53:57,801 --> 00:53:59,902
Izgleda kao da spremate ve�eru.
817
00:53:59,903 --> 00:54:02,903
Ne, ne, ne. Dve sestre samo
maltretiraju jedna drugu.
818
00:54:03,674 --> 00:54:06,674
Je l' sve u redu?
-Da.
819
00:54:06,843 --> 00:54:09,843
Ja sam... ja sam zavr�io rad
o kome smo ve� pri�ali,
820
00:54:10,113 --> 00:54:13,113
kad smo bili u kafi�u,
onaj o mom detinjstvu.
821
00:54:13,684 --> 00:54:16,684
Oh, dobro.
-Mislim da sam dosta dobro uradio.
822
00:54:16,987 --> 00:54:19,422
Pa, bio sam u ovom kraju.
823
00:54:19,423 --> 00:54:21,724
Pomislio sam da bih mogao
da svratim i ostavim ga.
824
00:54:21,725 --> 00:54:24,593
Mislim da... mislim da va� luk gori.
825
00:54:24,594 --> 00:54:25,928
Da. Izvinite me.
826
00:54:25,929 --> 00:54:28,929
Elen radi ne novom receptu.
827
00:54:30,467 --> 00:54:31,635
Evo ga.
828
00:54:32,636 --> 00:54:34,636
�itajte i pla�ite.
-Super. Hvala.
829
00:54:36,340 --> 00:54:39,340
Bolje da po�em. Prijatna ve�era.
830
00:54:40,077 --> 00:54:42,144
Jeste li sastrugali to?
-Je l' bih trebala?
831
00:54:42,145 --> 00:54:45,145
Da, sigurno. To je vrsta ljuskara.
-Hm... sastru�ite.
832
00:54:45,716 --> 00:54:48,084
Sastru�ite i ve�erajte.
833
00:54:48,085 --> 00:54:50,152
Dajte, ja �u vam to uraditi.
834
00:54:50,153 --> 00:54:54,153
Ja, s' druge strane, moram da
pokupim Kevina sa nind�a �asa.
835
00:54:55,058 --> 00:54:58,058
Ako ne do�em na vreme,
povredi�e drugu decu.
836
00:54:58,295 --> 00:54:59,295
Ne.
837
00:55:03,567 --> 00:55:06,567
D�o, drago mi je �to sam te upoznala.
-I meni, tako�e.
838
00:55:07,838 --> 00:55:11,838
Jesi li sigurna da je ovo
u redu... zbog Conrada?
839
00:55:12,609 --> 00:55:15,211
Koga?
-Konrad je de�uran u bolnici.
840
00:55:15,212 --> 00:55:17,880
Pored toga, imam svoj sopstveni �ivot.
841
00:55:17,881 --> 00:55:20,881
Zva�u te sutra, sestrice.
842
00:55:21,852 --> 00:55:23,852
Prijatna ve�era.
843
00:55:26,589 --> 00:55:29,589
U redu, �ta nam sad treba? Origano.
844
00:55:34,464 --> 00:55:36,166
Imala sam prijateljicu
koja mi je rekla jednom,
845
00:55:37,167 --> 00:55:39,735
da ako nekoga stvarno voli�,
846
00:55:39,736 --> 00:55:42,736
tako voli� da ti dah zastaje,
847
00:55:43,273 --> 00:55:46,175
ako nekoga stvarno tako voli�,
848
00:55:46,176 --> 00:55:48,444
ljubav �e ti najverovatnije
i biti uzvra�ena.
849
00:55:48,445 --> 00:55:50,445
Je l' veruje� u to?
850
00:55:53,950 --> 00:55:55,886
�ta ti zapravo �eli�?
851
00:55:56,887 --> 00:55:58,087
Molim?
852
00:55:58,088 --> 00:55:59,722
Za�to poha�a� moje �asove?
853
00:55:59,723 --> 00:56:02,723
Ne znam ni�ta o tebi.
854
00:56:02,959 --> 00:56:05,959
Sprema� jelo kao kuvar-majstor,
izgleda� kao filmska zvezda.
855
00:56:07,431 --> 00:56:10,431
Eh, kao filmska zvezda.
-Izgleda�.
856
00:56:13,002 --> 00:56:16,002
Pa, zapravo... ja sam mu�ki pratilac,
857
00:56:16,406 --> 00:56:18,406
i neko me je unajmio
da ti pru�im dobar provod.
858
00:56:20,510 --> 00:56:22,510
Moja sestra je siroma�na za to.
859
00:56:33,256 --> 00:56:35,256
Pa...
860
00:56:36,359 --> 00:56:38,661
Sutra imam pakleni dan.
861
00:56:38,662 --> 00:56:42,662
Hvala ti na ve�eri.
Bilo mi je mnogo lepo.
862
00:56:43,100 --> 00:56:46,100
Ne mora� da se zahvaljuje�,
pa ti si mi sastrugao �koljke.
863
00:56:47,337 --> 00:56:50,337
Ja sam �ta?
-Oh, Gospode Bo�e!
864
00:56:52,042 --> 00:56:54,042
Odlazi. Bolje idi.
865
00:56:56,379 --> 00:56:57,379
Da.
866
00:57:00,417 --> 00:57:02,417
Pa, vide�emo se uskoro.
867
00:57:08,058 --> 00:57:10,058
Je l' voli� pozori�te?
868
00:57:12,162 --> 00:57:13,463
Svakako.
869
00:57:14,464 --> 00:57:18,464
Zato �to imam karte za
jednu predstavu u sredu uve�e.
870
00:57:20,137 --> 00:57:22,137
Naravno, ako si zaintetresovan.
871
00:57:27,511 --> 00:57:29,511
Dogovoreno.
-Super.
872
00:57:36,486 --> 00:57:38,954
I tako je Ralf otr�ao vri�te�i kao �ena,
873
00:57:38,955 --> 00:57:40,189
tra�e�i doktora,
874
00:57:40,190 --> 00:57:43,190
a ona glupa�a sa prijemnog je bila tamo.
875
00:57:43,260 --> 00:57:45,961
Svi su buljili u mene.
876
00:57:45,962 --> 00:57:48,962
Zgrabila sam kaput i oborila �enu na pod.
877
00:57:48,999 --> 00:57:50,933
Ona je vri�tala,
"Bo�e, porodi�u se, porodi�u se."
878
00:57:50,934 --> 00:57:52,902
Da ne poveruje�. Slede�e �ta je bilo,
879
00:57:52,903 --> 00:57:55,271
to je bebina glava, kao fudbalska lopta.
880
00:57:55,272 --> 00:57:57,039
Samo je izletela, ja sam je uhvatila.
881
00:57:57,040 --> 00:57:58,874
Je l' me to zeza�?
Sve si to uradila sama?
882
00:57:58,875 --> 00:58:00,409
Da, da ne poveruje�.
883
00:58:00,410 --> 00:58:03,410
A gde je bio Ralf?
-Rekla sam ti da je otr�ao po doktora.
884
00:58:04,414 --> 00:58:06,414
Sve si uradila sama?
885
00:58:07,417 --> 00:58:08,952
Prili�no dobro.
886
00:58:09,953 --> 00:58:11,953
Hej, Con, jesi li negde
videla moj nov�anik?
887
00:58:14,090 --> 00:58:15,090
Zaboravi, prona�ao sam ga.
888
00:58:21,631 --> 00:58:23,631
Sedam, u redu.
889
00:58:30,240 --> 00:58:33,108
Opozivam.
-Opoziva� �ta?
890
00:58:33,109 --> 00:58:36,109
Na� dogovor ili kako god,
do �avola, to naziva�. Pogre�no je.
891
00:58:36,513 --> 00:58:38,547
Conie, �ta, jebote, to pri�a�?
892
00:58:38,548 --> 00:58:41,350
Nemoj mi sad skakati po lobanji.
�ta ti je, dobijamo.
893
00:58:41,351 --> 00:58:44,351
Ne ose�am se kao da dobijam.
894
00:58:44,588 --> 00:58:46,822
Slu�aj, samo mi treba jo� malo vremena.
895
00:58:46,823 --> 00:58:48,823
Jo� samo nekoliko dana.
896
00:58:50,160 --> 00:58:54,160
Zna� da je ona vredna toga.
-Da, to je sigurno.
897
00:58:55,632 --> 00:58:56,166
A gde ide�?
898
00:58:57,167 --> 00:58:59,167
Na posao. Do�i �u kasno.
899
00:59:01,738 --> 00:59:03,738
Hvala. �ao.
900
00:59:14,784 --> 00:59:16,819
Zdravo, dobili ste Ivonu.
901
00:59:16,820 --> 00:59:19,820
Trenutno nisam ku�i.
Mo�ete ostaviti poruku.
902
00:59:20,557 --> 00:59:22,224
�ao, Ivona, ovde D�o.
903
00:59:22,225 --> 00:59:24,225
Ne ose�am se ve�eras ba� dobro,
904
00:59:24,295 --> 00:59:27,296
tako da �u morati da otka�em
ve�era�nji sastanak.
905
00:59:27,297 --> 00:59:30,297
Rezervisan ti je slede�i termin.
906
00:59:31,268 --> 00:59:33,268
Ok.
907
00:59:36,339 --> 00:59:37,907
Je l' sve u redu?
-Da.
908
00:59:38,908 --> 00:59:40,908
Posle tebe.
909
01:00:44,674 --> 01:00:47,674
Bilo je jednostavno, ali voljeno,
910
01:00:48,611 --> 01:00:51,611
Sada je sve hladno,
911
01:00:52,015 --> 01:00:55,015
i utisnuto u samo�u,
912
01:00:55,085 --> 01:00:58,085
na ivici vremena.
913
01:04:56,892 --> 01:04:58,826
Za�epi! Ovo je veoma sofisticirana frizura.
914
01:04:58,827 --> 01:05:00,562
Halo.
915
01:05:00,563 --> 01:05:03,563
Trebalo mi je samo pola
dana da je namestim, slep�e.
916
01:05:04,534 --> 01:05:07,436
Ho�e� da pustim kosu. Pusti�u je.
917
01:05:07,437 --> 01:05:09,437
Ne, samo sam se �alio.
918
01:05:12,141 --> 01:05:14,141
Ne svi�a ti se.
919
01:05:16,112 --> 01:05:18,112
Svi�a mi se.
920
01:05:22,118 --> 01:05:24,118
Ti si prelepa.
921
01:05:26,489 --> 01:05:29,489
Toliko si lepa da mi srce preska�e.
922
01:05:51,347 --> 01:05:52,347
D�o...
923
01:05:54,417 --> 01:05:56,417
D�o, �elim da ostane� ovde no�as.
924
01:05:59,088 --> 01:06:01,088
Ostani kod mene.
925
01:06:08,131 --> 01:06:11,131
Ja ne mogu...
926
01:06:14,070 --> 01:06:15,871
Izvini. To je samo...
927
01:06:15,872 --> 01:06:18,872
Ne mogu da ostanem no�as.
928
01:06:19,375 --> 01:06:21,375
�ta nije u redu?
929
01:06:23,012 --> 01:06:25,012
Ni�ta. To...
930
01:06:26,983 --> 01:06:29,983
To nema veze sa tobom. Ja sam u pitanju.
931
01:06:30,386 --> 01:06:33,386
Ja ne mogu... ostati ovde...
932
01:06:35,291 --> 01:06:37,291
...ve�eras.
933
01:06:40,129 --> 01:06:41,964
Ovo je suludo.
934
01:06:42,965 --> 01:06:44,965
Izvini.
935
01:06:52,875 --> 01:06:54,875
Bolje da... bolje da krenem.
936
01:06:58,347 --> 01:07:00,347
Izvini.
937
01:07:02,852 --> 01:07:04,852
Laku no�.
938
01:07:21,637 --> 01:07:23,606
Hajde.
939
01:07:24,607 --> 01:07:26,108
Ljubi�u ti stopala.
940
01:07:26,109 --> 01:07:27,810
Do�i u krevet.
941
01:07:28,811 --> 01:07:30,811
Poje��u ti prsti�e.
942
01:07:32,081 --> 01:07:34,081
Poje��u te slatke prsti�e.
943
01:07:36,119 --> 01:07:37,754
Vrati se prema kameri.
944
01:07:38,755 --> 01:07:40,156
Ovako.
945
01:07:41,157 --> 01:07:41,958
Malo bli�e.
946
01:07:42,959 --> 01:07:45,959
Sada mi ka�i �ta ti se svi�a kod mene.
947
01:07:46,996 --> 01:07:48,996
Hajde.
948
01:07:50,032 --> 01:07:53,032
Hajde, ka�i mi. Smisli ne�to.
949
01:07:53,302 --> 01:07:55,771
Razmi�ljam.
-Ne, ne, ne.
950
01:07:55,772 --> 01:07:58,039
Svi�a mi se to...
-Izbaci ne�to iz glave.
951
01:07:58,040 --> 01:08:00,108
Ti ne ume� da razmi�lja�.
-Svi�a mi se to �to si slatka i zabavna,
952
01:08:00,109 --> 01:08:02,177
�to si puna ljubavi, i topla...
953
01:08:02,178 --> 01:08:02,979
Zar nije divna?
954
01:08:03,980 --> 01:08:06,448
A to kako sam sjajna?
-I to �to si mi najbolji prijatelj.
955
01:08:06,449 --> 01:08:09,449
I divna si i ima� prekrasne noge.
956
01:08:09,919 --> 01:08:11,754
I dobro se ljubi�.
-U redu!
957
01:08:11,755 --> 01:08:13,156
Tu si!
958
01:08:14,157 --> 01:08:16,892
Conie, kada �e� da
prestane� sa ovom opsesijom?
959
01:08:16,893 --> 01:08:19,893
Sa ovim glupavim, jebenim videom.
Ovo je tako pateti�no.
960
01:08:20,029 --> 01:08:22,197
�ta te boli dupe koji video ja gledam?
961
01:08:22,198 --> 01:08:25,198
Ovo je moja ku�a i mogu
u njoj da radim �ta ho�u.
962
01:08:25,535 --> 01:08:28,535
I �ta si, do �avola,
ve�eras htela da uradi�?
963
01:08:28,871 --> 01:08:30,272
�elela sam da je vidim.
964
01:08:30,273 --> 01:08:31,840
�elela si da je vidi�, sjajno.
965
01:08:31,841 --> 01:08:34,841
Pa, videla si je, u redu?
Je l' se sad ose�a� bolje?
966
01:08:36,212 --> 01:08:38,014
�ta se desilo ve�eras?
967
01:08:39,015 --> 01:08:40,749
�ta se desilo? Umalo da zajebe� sve,
968
01:08:40,750 --> 01:08:43,485
eto, to se desilo ve�eras.
969
01:08:43,486 --> 01:08:45,453
Mislila sam da si rekao da ide� na posao.
970
01:08:45,454 --> 01:08:47,322
I bio sam na poslu, zar ne?
971
01:08:47,323 --> 01:08:50,323
Kako mogu da te ne vole?
-Ne znam.
972
01:08:50,860 --> 01:08:52,194
Iscrpljen sam.
973
01:08:52,195 --> 01:08:55,195
Mo�da �e kad prebrode taj �ok...
974
01:08:55,531 --> 01:08:58,531
Idem u krevet.
-sve biti u redu, ali...
975
01:09:00,002 --> 01:09:02,470
zna�, to je kao pre�utna stvar.
976
01:09:02,471 --> 01:09:06,471
Mi smo pasivno agresivne, skroz
lude, uz to Poljsko-Katoli�ki spoj,
977
01:09:07,577 --> 01:09:10,577
i prili�no zabavne, ali...
978
01:09:10,913 --> 01:09:13,615
Zavole�e te, vide�e�.
979
01:09:13,616 --> 01:09:15,616
Mojoj mami �e� se svideti.
980
01:09:26,395 --> 01:09:27,963
Gde je? U redu, slu�aj.
981
01:09:27,964 --> 01:09:30,964
�ekaj me ovde i ne pojavljuj se
dok ti ne ka�em, u redu?
982
01:09:31,901 --> 01:09:33,901
Harvi.
983
01:09:35,937 --> 01:09:37,937
Jo� uvek si ljut na mene?
984
01:09:38,474 --> 01:09:41,474
Hej, za �ta je ova sprava? Za ramena?
985
01:09:43,579 --> 01:09:45,714
Sklanjaj mi to govance sa o�iju.
986
01:09:45,715 --> 01:09:48,049
Daj Harvi, to je D�o.
987
01:09:48,050 --> 01:09:50,552
D�o je kul, za ime Boga.
988
01:09:50,553 --> 01:09:54,553
Ako ka�e da te nije ispalio, Harvi,
onda zna�i da te stvarno nije ispalio.
989
01:09:54,956 --> 01:09:56,957
Je l' zna� �ta imamo ovde?
990
01:09:56,958 --> 01:09:58,958
Imamo problem sa komunikacijom.
991
01:10:00,463 --> 01:10:03,463
Hajde, uradite to za mene. Ho�ete li
lepo da se izljubite i pomirite?
992
01:10:03,699 --> 01:10:06,699
Razgovaraj sa njim.
�ovek se ose�a kao govno.
993
01:10:06,936 --> 01:10:08,870
Ne zajebavaj se sa mojom mozgom, �ove�e.
994
01:10:08,871 --> 01:10:11,406
Znam �ta se desilo. Znam �ta je uradio.
995
01:10:11,407 --> 01:10:13,074
Za�to �eli� da bude� u sred ovoga?
996
01:10:13,075 --> 01:10:14,910
Ne znam od koga si dobio te informacije,
997
01:10:14,911 --> 01:10:16,144
ali gre�i�, prikane.
998
01:10:16,145 --> 01:10:18,480
Jesi li shvatio?
-Polako.
999
01:10:18,481 --> 01:10:20,215
�ta misli�, �to bih gubio vreme,
1000
01:10:20,216 --> 01:10:22,017
u razgovoru sa tobom,
kad mogu da odem u policiju.
1001
01:10:22,018 --> 01:10:25,018
Ti bi prodao ro�enu majku za novac,
Ti si kurva.
1002
01:10:26,355 --> 01:10:28,924
Upravo tako. Upravo tako, Harvi.
1003
01:10:28,925 --> 01:10:31,860
Jeste. On je kurva.
1004
01:10:31,861 --> 01:10:34,496
Ti si kurva...
1005
01:10:34,497 --> 01:10:37,497
Ali, on je moja jebena kurva.
Pogledaj ovo divno lice.
1006
01:10:37,967 --> 01:10:39,834
Sjebe� li to lice, ru�no �u te jebati.
1007
01:10:39,835 --> 01:10:42,835
Da oladimo malo ovu jebenu situaciju.
1008
01:10:44,573 --> 01:10:47,573
�ta da uradim da izgladimo ovo sada?
-U redu, u redu.
1009
01:10:50,479 --> 01:10:53,048
�elim da vidim ovog govnara na nosilima.
1010
01:10:53,049 --> 01:10:56,049
�elim da mu vidim kosti polomljene.
-�eli� da me baci� na pod?
1011
01:10:56,819 --> 01:10:58,653
Hajde. Odmah!
-Hajde!
1012
01:10:58,654 --> 01:11:01,654
Za�to me gurate?
-Jebi se.
1013
01:11:01,691 --> 01:11:04,691
Ti se jebi. Hajde!
-Ostani ovde. Ho�u da razgovaramo.
1014
01:11:05,328 --> 01:11:07,862
Dolazi ovde, dolazi ovde.
1015
01:11:07,863 --> 01:11:09,863
Majku li vam jebem.
1016
01:11:13,336 --> 01:11:14,870
Odlazi odavde. Pusti me da pri�am sa njim.
1017
01:11:15,871 --> 01:11:18,506
Odlazi odavde. Ima� zakazano, idi.
1018
01:11:18,507 --> 01:11:20,308
Zakazano... kako to misli� imam zakazano?
1019
01:11:20,309 --> 01:11:21,843
Ne radim. Danas imam druge planove.
1020
01:11:21,844 --> 01:11:23,411
Zaboravi svoje planove, ti radi� za mene.
1021
01:11:23,412 --> 01:11:26,412
Ostavio sam ti ju�e poruku
na telefonskoj sekretarici.
1022
01:11:27,149 --> 01:11:28,551
Evo.
1023
01:11:29,552 --> 01:11:32,552
Da, evo ga. Dona. Idi. Samo idi.
1024
01:11:34,023 --> 01:11:35,890
�ekaj me.
1025
01:11:35,891 --> 01:11:38,059
Kako da idem, ovako obu�en?
1026
01:11:38,060 --> 01:11:39,728
Njih se ne ti�e �ta ima� na sebi.
1027
01:11:39,729 --> 01:11:42,729
Njih se ti�e �ta nema� na sebi.
Nemoj da me izneveri�.
1028
01:11:46,435 --> 01:11:49,435
Hej, �ta �emo da radimo?
1029
01:11:51,073 --> 01:11:54,073
On me je sjebao, Miki.
Sjeba�e i tebe.
1030
01:12:16,065 --> 01:12:17,532
Izvini.
1031
01:12:17,533 --> 01:12:20,533
D�o, prestani. Postaje glupo, Ok?
1032
01:12:21,003 --> 01:12:24,003
Ne �eli� da bude� ovde, u redu.
Samo nemoj da mi tra�i� vreme.
1033
01:12:25,041 --> 01:12:28,041
Ne �elim da budem... �ta?
1034
01:12:32,448 --> 01:12:35,448
Ja �elim da budem sa tobom.
-Zaboravi.
1035
01:12:39,388 --> 01:12:40,388
Elen.
1036
01:12:45,694 --> 01:12:49,694
�ta... �ta �eli�?
-�elim da znam ko si ti.
1037
01:12:53,869 --> 01:12:55,869
Ne razumem.
1038
01:12:57,506 --> 01:13:00,506
Kako to misli�, ko sam ja?
-Slu�aj, nisi me�u upisanim studentima.
1039
01:13:01,377 --> 01:13:03,745
Siguro da nisi sa mnom.
1040
01:13:03,746 --> 01:13:05,746
Ko si ti?
1041
01:13:09,852 --> 01:13:13,852
Ja sam samo D�o.
-To nije dovoljno, D�o.
1042
01:13:18,894 --> 01:13:22,894
Jesi li doneo zadatak?
Trebao si da opi�e� svoje strahove.
1043
01:13:24,500 --> 01:13:25,500
Nisam.
1044
01:13:29,672 --> 01:13:31,672
Uradi to sad.
1045
01:13:37,379 --> 01:13:39,814
Da uradim �ta? Ovo... ovo je prazno.
1046
01:13:39,815 --> 01:13:42,815
Opi�i svoje strahove.
1047
01:13:45,754 --> 01:13:48,754
Slu�aj, ne mogu to da uradim, Ok?
Ovo je glupo.
1048
01:13:49,692 --> 01:13:51,693
Ose�am se kao idiot.
1049
01:13:51,694 --> 01:13:52,694
Ne.
1050
01:13:55,231 --> 01:13:57,231
Ja sam idiot.
1051
01:14:00,970 --> 01:14:03,438
U redu! Hej, ne, ne, �ekaj, �ekaj!
1052
01:14:03,439 --> 01:14:06,439
Hej, do�i ovde.
1053
01:14:09,879 --> 01:14:12,879
Ja se... samo, zna�...
1054
01:14:12,882 --> 01:14:15,882
...ne bojim... ni�ega.
1055
01:14:17,887 --> 01:14:19,420
Ni�ega stvarnog.
1056
01:14:20,421 --> 01:14:22,421
Bojim se sebe samog.
1057
01:14:24,226 --> 01:14:27,226
�ta sam. �ta �u da uradim.
1058
01:14:27,863 --> 01:14:30,863
Bojim se tvoje iskrenosti...
1059
01:14:31,233 --> 01:14:34,233
...i kako se ose�am kad sam sa tobom...
1060
01:14:36,405 --> 01:14:39,405
...stvari koje �ini� da vidim.
1061
01:14:48,851 --> 01:14:50,851
Ose�am se nekada tako slabim.
1062
01:14:52,388 --> 01:14:54,388
Nisi slab.
1063
01:14:57,960 --> 01:14:59,960
Nisam u ovome ba� dobar.
1064
01:15:02,498 --> 01:15:04,498
Te stvari je te�ko iskazati.
1065
01:15:12,074 --> 01:15:13,074
Izvini.
1066
01:15:20,382 --> 01:15:22,382
Hvala ti.
1067
01:15:36,031 --> 01:15:39,031
Postoje samo dva snabdeva�a
u celoj dr�avi, na isto�noj obali.
1068
01:15:39,768 --> 01:15:41,768
Svi ostali su van �ikaga.
1069
01:15:44,440 --> 01:15:46,608
Dragi, potpuno te razumem.
1070
01:15:46,609 --> 01:15:49,609
Pro�li put kada sam unajmila
te ljude, sve su presolili.
1071
01:15:53,015 --> 01:15:56,015
Da, potro�ila sam vi�e
na vodu nego na hranu.
1072
01:15:56,986 --> 01:15:58,253
I �tagod bude� uradio,
1073
01:15:58,254 --> 01:16:01,254
ne dozvoli da ti uvale onaj
Kineski "Dim Sum" ili mo�da "Canape".
1074
01:16:02,091 --> 01:16:06,091
Ne�e� se usre�iti,
a svi �e i dalje ostati gladni.
1075
01:16:07,263 --> 01:16:08,263
Da.
1076
01:16:11,133 --> 01:16:12,133
Da.
1077
01:16:14,203 --> 01:16:15,537
Da.
1078
01:16:16,538 --> 01:16:19,538
I imaju ba� mrzovovoljnog
bar-konobara Huana.
1079
01:16:20,209 --> 01:16:22,510
Ne uzimaj Huana.
1080
01:16:22,511 --> 01:16:26,511
Tra�i... tra�i Neila.
1081
01:16:26,515 --> 01:16:29,515
On je visok i pravi
savr�eno dobar "Menhetn"
1082
01:16:30,019 --> 01:16:33,019
Da, i zna�...
1083
01:16:33,589 --> 01:16:36,589
Poku�a�e da te razmek�aju sa vinom,
1084
01:16:36,759 --> 01:16:39,759
ali stvarno imaju
mnogo dobar "Shardonnay".
1085
01:16:40,162 --> 01:16:42,162
Godina 1983. Da.
1086
01:16:43,599 --> 01:16:46,599
Jeftinije je, a niko
ne�e primetiti razliku.
1087
01:16:48,404 --> 01:16:50,404
Moram da prekinem, zva�u te kasnije.
1088
01:16:54,943 --> 01:16:56,311
�ta ti je?
1089
01:16:56,312 --> 01:16:59,280
Izvini. Ja sam samo...
1090
01:16:59,281 --> 01:17:00,515
Ja sam samo umoran.
1091
01:17:00,516 --> 01:17:03,516
Pa to je u redu.
Pomo�i �u ti oko toga.
1092
01:17:05,888 --> 01:17:07,588
Prestani. Ne dodiruj me, Ok?
1093
01:17:07,589 --> 01:17:09,324
�ta je tebi?
1094
01:17:09,325 --> 01:17:11,325
Ne... ne dodiruj me.
1095
01:17:12,428 --> 01:17:14,729
Pro�li put si mi otkazao
u poslednjem trenutku,
1096
01:17:14,730 --> 01:17:17,597
a sada igra� neke igre sa mnom.
1097
01:17:17,598 --> 01:17:19,033
Skidaj ode�u i dolazi u krevet.
1098
01:17:19,034 --> 01:17:21,034
Ne �elim da te dodirujem.
1099
01:17:22,304 --> 01:17:23,972
Gadi� mi se.
1100
01:17:24,973 --> 01:17:27,973
Gadim ti se?
Oh, D�o, razmazila sam te.
1101
01:17:28,911 --> 01:17:31,279
Misli� da si ne�to posebno.
Ali ti uop�te nisi poseban.
1102
01:17:31,280 --> 01:17:34,280
Samo ja te kupila i
posedujem te do sutra ujutro.
1103
01:17:35,284 --> 01:17:35,951
Gde misli� da si krenuo?
1104
01:17:36,952 --> 01:17:39,952
D�o, vra�aj se ovde!
1105
01:17:41,523 --> 01:17:44,523
Ne mo�e� tek tako da ode�
od mene, D�o. Zva�u Mikija.
1106
01:17:45,527 --> 01:17:48,527
Tvoji problemi tek po�inju, D�o.
Ovo nije kraj.
1107
01:18:45,888 --> 01:18:46,888
Elen.
1108
01:18:50,893 --> 01:18:52,893
Hej.
-�ao.
1109
01:18:57,332 --> 01:18:59,332
Moram da razgovaram s tobom.
1110
01:19:02,938 --> 01:19:05,273
�ta se de�ava?
-Moram da ti ne�to ka�em.
1111
01:19:05,274 --> 01:19:06,274
�ta?
1112
01:19:09,511 --> 01:19:11,511
�ivot mi je takva zbrka.
1113
01:19:15,117 --> 01:19:18,117
U redu je. Do�i. Sve je u redu.
1114
01:19:20,923 --> 01:19:23,923
On deli karte kao meditaciju.
1115
01:19:26,662 --> 01:19:29,662
Oni koji igraju sa njim ni ne slute.
1116
01:19:32,434 --> 01:19:35,434
On ne igra zbog novca koji osvaja.
1117
01:19:38,106 --> 01:19:41,106
On ne igra da bude slavan.
1118
01:19:43,812 --> 01:19:46,812
On deli karte da prona�e odgovor.
1119
01:19:49,518 --> 01:19:52,518
Sveta geometrija okolnosti.
1120
01:19:54,790 --> 01:19:58,790
Skriveni zakon verovatno�e.
1121
01:20:00,963 --> 01:20:02,963
Brojevi diktiraju igru.
1122
01:20:06,568 --> 01:20:10,568
Znam da su pikovi sablje vojnika.
1123
01:20:12,074 --> 01:20:15,074
Znam da su trefovi oru�je rata.
1124
01:20:17,779 --> 01:20:21,779
Znam da karoi zna�e
novac za ovu ve�tinu.
1125
01:20:22,684 --> 01:20:25,684
Ali to nije oblik mog srca.
1126
01:20:29,625 --> 01:20:32,625
On mo�e da odigra puba karo.
1127
01:20:35,364 --> 01:20:38,364
On mo�e da spusti pik damu.
1128
01:20:40,602 --> 01:20:44,602
On mo�e kriti kralja u ruci.
1129
01:20:46,708 --> 01:20:48,708
Dok se�anje na to bledi.
1130
01:20:49,745 --> 01:20:52,113
Volim te.
1131
01:20:52,114 --> 01:20:56,114
Znam da su pikovi sablje vojnika.
1132
01:20:57,853 --> 01:21:00,853
Znam da su trefovi oru�je rata.
1133
01:21:03,559 --> 01:21:07,559
Znam da karoi zna�e
novac za ovu ve�tinu.
1134
01:21:08,597 --> 01:21:11,597
Ali to nije oblik mog srca.
1135
01:21:14,469 --> 01:21:17,469
To nije oblik.
1136
01:21:19,875 --> 01:21:22,875
Oblik mog srca.
1137
01:21:29,284 --> 01:21:30,852
Ne mogu da verujem da si mi to uradio.
1138
01:21:31,853 --> 01:21:34,853
Ivona je van sebe od besa.
A ona mi je najbolji klijent.
1139
01:21:36,625 --> 01:21:38,759
Jesi li ikad pomi�ljao
da se penzioni�e�, Miki?
1140
01:21:38,760 --> 01:21:40,728
Molim te, molim te. D�o, D�o.
1141
01:21:40,729 --> 01:21:43,364
�ta to, do kurca, pri�a�?
1142
01:21:43,365 --> 01:21:45,633
Malo je besna. Pa �ta?
1143
01:21:45,634 --> 01:21:46,634
Nije ona u pitanju.
1144
01:21:50,906 --> 01:21:53,874
Ne mogu ovo da radim vi�e.
-�ta je ovo?
1145
01:21:53,875 --> 01:21:55,876
�ta je ovo, neka govnjiva fantazija?
1146
01:21:55,877 --> 01:21:57,745
Ho�e� da se pretvara� da si neko drugi?
1147
01:21:57,746 --> 01:21:59,746
Je l' to u pitanju?
1148
01:22:00,782 --> 01:22:05,782
U redu, �isto sam radoznao,
�ta �e� da radi� za novac?
1149
01:22:07,122 --> 01:22:08,290
Kopa�e� kanale?
1150
01:22:09,291 --> 01:22:11,291
Ho�e� da prodaje� novine na ulici?
1151
01:22:13,762 --> 01:22:15,163
�ta �e� da radi�?
1152
01:22:16,164 --> 01:22:19,164
Sa �ime �e� da se sna�e�?
Sa svojim mozgom?
1153
01:22:21,536 --> 01:22:23,536
Sa svojim sjajnom li�no��u?
1154
01:22:25,008 --> 01:22:27,643
U pitanju je tvoj kurac, D�o.
1155
01:22:28,644 --> 01:22:31,479
Tvoj kurac, a ja znam
gde da ga po�aljem,
1156
01:22:31,480 --> 01:22:33,547
da zaradi� vi�e para
nego �to si ikad sanjao.
1157
01:22:33,548 --> 01:22:36,548
Slu�aj, ne znam �ta �u da radim,
ali ovo sigurno vi�e ne�u.
1158
01:22:38,153 --> 01:22:41,153
Radi�u kao konobar,
i�i �u u �kolu, ko zna?
1159
01:22:41,757 --> 01:22:44,757
I�i �e� u �kolu?
To bih ba� voleo da vidim.
1160
01:22:45,260 --> 01:22:48,260
"Izvolite, nastavni�e,
uzmite jednu jabuku.
1161
01:22:48,397 --> 01:22:50,865
"Ili jo� bolje, znate,
ja sam jedan od onih glupljih.
1162
01:22:50,866 --> 01:22:53,866
"Mogao bih da vas pojebem
posle �asa za visoku ocenu"
1163
01:22:54,569 --> 01:22:57,338
�eli� da ti ka�em Ok?
U pravu si. Samo napred.
1164
01:22:57,339 --> 01:23:00,339
Idi u �kolu. Vide�emo se kada diplomira�.
1165
01:23:00,676 --> 01:23:02,676
Bio si niko i ni�ta kada sam te sreo.
1166
01:23:03,779 --> 01:23:05,579
Od tebe sam napravio ne�to,
1167
01:23:05,580 --> 01:23:09,580
i ako misli� da �u posle svega
da te pustim da tek tako ode�,
1168
01:23:10,819 --> 01:23:12,819
onda se grdno vara�.
1169
01:23:13,855 --> 01:23:15,855
Ti jednostavno ne shvata�, zar ne?
1170
01:23:17,726 --> 01:23:20,461
Ne�u nikome da se izvinjavam,
1171
01:23:20,462 --> 01:23:24,462
i ne�u vi�e da budem bilo gde u 8 ili
9 ili 10 sati da pojebem bilo koga.
1172
01:23:27,903 --> 01:23:29,903
Jesi li ukapirao sad?
1173
01:23:31,039 --> 01:23:34,039
Gde ide�? D�o.
1174
01:23:34,076 --> 01:23:35,976
Slu�aj, za�to se, do �avola, sva�amo?
1175
01:23:35,977 --> 01:23:38,379
Vrati se u kancelariju.
Dogovori�emo se oko svega.
1176
01:23:39,380 --> 01:23:40,380
D�o!
1177
01:24:06,308 --> 01:24:07,308
Harvi.
1178
01:24:24,860 --> 01:24:26,860
Moramo da razgovaramo, Conie.
1179
01:24:29,531 --> 01:24:31,531
Ho�e� li prestati sa �i��enjem?
1180
01:24:36,171 --> 01:24:38,439
Proveo sam no� sa njom, Conie.
1181
01:24:38,440 --> 01:24:39,440
Oh, stvarno?
1182
01:24:41,843 --> 01:24:43,843
Da li ti mene �uje� �ta ja pri�am?
1183
01:24:44,946 --> 01:24:47,946
Da li shvata� �ta to zna�i?
Conie, ne mogu ovo vi�e da radim.
1184
01:24:52,187 --> 01:24:55,187
Kako se usu�uje� da �ivi�
sa mnom u mom domu,
1185
01:24:56,358 --> 01:24:58,826
i istovremeno mi tuca� devojku?
1186
01:24:58,827 --> 01:25:00,662
Verovala sam ti.
1187
01:25:01,663 --> 01:25:03,663
�ivotinjo!
1188
01:25:05,901 --> 01:25:08,803
Conie, slu�aj, �ao mi je.
1189
01:25:08,804 --> 01:25:11,804
Ne znam �ta se desilo.
-Napolje!
1190
01:25:12,073 --> 01:25:13,774
Mar� napolje!
-Nisam hteo da te povredim.
1191
01:25:13,775 --> 01:25:15,843
Ho�e� li prestati? �ta to radi�?
1192
01:25:15,844 --> 01:25:18,844
Prestani, ho�e� li?
-Mar� napolje iz moje ku�e!
1193
01:25:19,648 --> 01:25:21,648
Mar� napolje!
1194
01:25:24,019 --> 01:25:26,253
Conie, otvori vrata, ho�e� li, molim te?
1195
01:25:26,254 --> 01:25:28,289
Treba da pri�am sa tobom.
1196
01:25:28,290 --> 01:25:31,290
Molim te, otvori vrata.
Conie, otvori vrata.
1197
01:25:31,927 --> 01:25:34,927
Otvori prokleta vrata!
Otvaraj! Pusti me unutra!
1198
01:25:40,368 --> 01:25:42,368
Oh, Gospode! Prestanite!
1199
01:25:48,043 --> 01:25:51,043
Zdravo. Ja sam Harvi.
1200
01:25:56,685 --> 01:25:59,685
Jesam li ti nedostajao, sjebani?
-Oh, Gospode.
1201
01:26:00,589 --> 01:26:01,790
Vodite je odavde.
1202
01:26:02,791 --> 01:26:04,791
D�o! D�o!
1203
01:26:08,463 --> 01:26:10,463
D�o!
1204
01:26:13,501 --> 01:26:15,501
Sada �emo te nau�iti
lepom pona�anju, D�o.
1205
01:26:17,505 --> 01:26:19,505
Sredite ga.
-Ne!
1206
01:26:23,979 --> 01:26:24,979
Ne!
1207
01:26:32,153 --> 01:26:34,153
Oh, Gospode! Oh, Gospode!
1208
01:26:48,370 --> 01:26:50,771
�ta se de�ava? Gde je on?
1209
01:26:50,772 --> 01:26:53,772
Conie...
-Tako mi je drago �to si ovde.
1210
01:26:53,808 --> 01:26:56,543
D�o je pretu�en. Gadno su ga pretukli.
1211
01:26:56,544 --> 01:26:56,779
Ovde je. Bi�e sve u redu.
1212
01:26:56,780 --> 01:27:01,582
Elen, bez obzira na sve, sve �to sam
radila je zbog toga �to te volim.
1213
01:27:01,583 --> 01:27:02,917
Koliko te samo samo volim.
1214
01:27:02,918 --> 01:27:05,918
Htela sam da zna� da D�o...
-Kako ti zna� D�oa?
1215
01:27:06,221 --> 01:27:09,156
D�o je mu�ki pratilac, Ok?
Unajmila sam ga da mi te vrati.
1216
01:27:09,157 --> 01:27:11,091
Unajmila sam ga.
-To je besmisleno.
1217
01:27:11,092 --> 01:27:12,993
Imali smo plan!
-To je besmisleno, Conie.
1218
01:27:12,994 --> 01:27:14,994
Ozbiljno ti ka�em.
-Conie, prestani.
1219
01:27:25,440 --> 01:27:26,440
Zdravo.
1220
01:27:29,678 --> 01:27:32,678
Ka�i joj, D�o. Ka�i joj istinu.
1221
01:27:35,483 --> 01:27:38,483
Ne veruje mi. Hajde!
1222
01:27:41,990 --> 01:27:43,990
Prokletstvo, D�o. Ka�i joj za nas!
1223
01:27:45,593 --> 01:27:47,795
To nije istina.
1224
01:27:47,796 --> 01:27:50,796
Ka�i mi da to nije istina.
1225
01:27:51,032 --> 01:27:53,032
Hajde, reci mi.
1226
01:27:54,970 --> 01:27:56,270
Izvini.
1227
01:27:56,271 --> 01:27:59,271
Jeste? To je ta�no?
1228
01:28:03,078 --> 01:28:06,078
Poku�ao sam da ti ka�em.
1229
01:28:06,915 --> 01:28:08,915
Oh, Gospode.
1230
01:28:25,767 --> 01:28:28,767
Vas dvoje zaslu�ujete jedno drugo.
-Elen, �ekaj, �ekaj. Mogu...
1231
01:28:40,815 --> 01:28:42,815
Uprskali smo ga.
1232
01:28:55,096 --> 01:28:58,096
Dr. Bialystock, 7302.
1233
01:28:58,466 --> 01:29:01,466
Dr. Bialystock, poziv 7302.
1234
01:29:05,540 --> 01:29:06,708
�ao, de�ko.
1235
01:29:07,709 --> 01:29:09,709
Kako si?
1236
01:29:10,912 --> 01:29:12,880
Izgleda� kao govno.
1237
01:29:12,881 --> 01:29:14,881
Doktor ka�e da �e� brzo ku�i.
1238
01:29:18,720 --> 01:29:21,720
Jebeni Harvi. Ni�ta ne mo�e da
uradi, a da ne pribegne nasilju.
1239
01:29:23,224 --> 01:29:24,793
Oh, ja...
1240
01:29:25,794 --> 01:29:28,794
Tako�e imam... doneo sam...
1241
01:29:29,097 --> 01:29:32,097
Doneo sam ti poklon ali...
gde sam ga samo stavio?
1242
01:29:37,739 --> 01:29:38,739
Nadam se da �e ti se svideti.
1243
01:29:41,109 --> 01:29:43,844
Zna�, pomislio sam da dok
se ovde oporavlja�, mo�da...
1244
01:29:43,845 --> 01:29:45,814
�e� �eleti da zaradi� koji dolar.
1245
01:29:46,815 --> 01:29:49,815
Pozovi Ivonu. Ona voli da pri�a telefonom.
1246
01:29:52,554 --> 01:29:55,554
Mo�da bi mogao da je pozove�,
zna�, da izgladi� stvar.
1247
01:30:00,095 --> 01:30:03,095
Ti si mi ovo uradio, Miki.
Ti si ovo uradio.
1248
01:30:03,164 --> 01:30:04,965
�ta to, do �avola, pri�a�?
1249
01:30:04,966 --> 01:30:06,301
Samo si ti znao adresu,
1250
01:30:07,302 --> 01:30:09,703
Samo si ti mogao da je ka�e� Harviju.
1251
01:30:09,704 --> 01:30:11,704
Jesi li ti poludeo?
1252
01:30:13,074 --> 01:30:16,074
Nikad ti to ne bih uradio. Nikad.
1253
01:30:17,879 --> 01:30:20,879
Kunem se u majku da nisam ja.
1254
01:30:21,516 --> 01:30:25,516
Pa ja sam ti platio
bolni�ki ra�un, za ime Boga.
1255
01:30:28,423 --> 01:30:31,423
Samo pri�a� o stvarima
koje si uradio za mene,
1256
01:30:31,693 --> 01:30:33,693
kako si mi potreban...
1257
01:30:36,264 --> 01:30:39,264
A istina je da si me
iskori��avao od samog po�etka.
1258
01:30:40,902 --> 01:30:43,902
Zavr�io sam sa tim, jesi li me �uo?
1259
01:30:44,672 --> 01:30:46,672
Zavr�io sam sa tim.
1260
01:30:49,477 --> 01:30:52,477
Za�to mi onda ne u�ini�
uslugu i odjebe� odavde?
1261
01:30:54,716 --> 01:30:56,717
Odlazi, Miki, jer ako ne ode� odavde,
1262
01:30:56,718 --> 01:30:59,718
bojim se �ta bih sve
mogao jebeno da ti uradim!
1263
01:31:02,090 --> 01:31:04,090
Odlazi odavde!
1264
01:31:19,774 --> 01:31:22,774
Za�to im je potrebno toliko vremena?
-Ima mnogo papirologije.
1265
01:31:22,777 --> 01:31:24,646
To sam i mislio.
-Opu�teno.
1266
01:31:25,647 --> 01:31:28,115
Slu�aj, hvala ti �to si do�la
da mi pomogne� da odem odavde.
1267
01:31:28,116 --> 01:31:30,116
Nema na �emu.
1268
01:31:31,653 --> 01:31:34,653
�ta je ovo?
-Bolni�ka procedura.
1269
01:31:35,657 --> 01:31:38,657
Zar izgledam kao da ne mogu da hodam?
-Radi va�e bezbednosti, odve��u vas.
1270
01:31:41,796 --> 01:31:44,796
Ovo je suludo.
-Ja sam medicinska sestra. Ja �u ga odvesti
1271
01:31:45,600 --> 01:31:48,235
Ok, nije bitno ko �e da gura,
samo da je u kolicima.
1272
01:31:48,236 --> 01:31:49,537
Dolazim odmah sa va�im papirima.
1273
01:31:50,538 --> 01:31:52,538
Ako u me�uvremenu ne ostarimo.
1274
01:32:01,749 --> 01:32:03,749
Pa, jesi li razgovarao sa Elen?
1275
01:32:07,755 --> 01:32:08,756
Poku�ao sam.
1276
01:32:09,757 --> 01:32:12,526
Pozvao sam barem milion puta,
ali ona ne�e da se javi.
1277
01:32:12,527 --> 01:32:13,361
Pa?
1278
01:32:14,362 --> 01:32:16,362
Pa... to je to.
1279
01:32:18,866 --> 01:32:21,866
�ta jo� mogu da uradim?
-Idi do nje.
1280
01:32:23,037 --> 01:32:25,939
Idi do nje. Conie, ona ne �eli da me vidi.
1281
01:32:25,940 --> 01:32:28,940
Ona... ona me ne voli.
1282
01:32:29,877 --> 01:32:32,877
Gluposti. Ona ne voli mene.
1283
01:32:35,483 --> 01:32:38,385
Gospode, koliko samo vremena mi je
bilo potrebno da to shvatim.
1284
01:32:38,386 --> 01:32:41,255
Pretvorila sam se u ludog uhodu.
1285
01:32:41,256 --> 01:32:44,256
Sada mi je drago �to joj nisam
poslala fotke na kojima sam gola.
1286
01:32:59,707 --> 01:33:02,707
Jednostavno nisam mogla da je zadr�im.
1287
01:33:04,679 --> 01:33:07,414
Ljubav je kao neki jebeni zakon prirode.
1288
01:33:07,415 --> 01:33:09,415
Ne mo�e� je prevariti.
1289
01:33:12,553 --> 01:33:14,553
I sigurno je ne mo�e� kontrolisati.
1290
01:33:17,425 --> 01:33:20,425
U tome je njena glavna stvar.
1291
01:33:22,930 --> 01:33:24,930
U�ivaj u njoj, D�o.
1292
01:33:26,467 --> 01:33:29,467
Da, sigurno. Ne�e uspeti
posle svega �to smo joj uradili.
1293
01:33:32,307 --> 01:33:34,307
Uspe�e.
1294
01:33:35,643 --> 01:33:37,145
Kako zna�?
1295
01:33:38,146 --> 01:33:39,946
Zato �to poznajem �ene.
1296
01:33:39,947 --> 01:33:43,947
Mogu da imam svaku �enu,
uvek, bilo gde.
1297
01:33:44,686 --> 01:33:46,686
Garantovano.
1298
01:33:49,691 --> 01:33:52,691
Ne zasmejavaj me. Bole me rebra.
1299
01:33:53,561 --> 01:33:55,229
Izvolite.
1300
01:33:56,230 --> 01:33:59,230
Upadaj, Casela. Provoza�u te.
1301
01:34:01,402 --> 01:34:03,570
Tu�, molim.
1302
01:34:03,571 --> 01:34:05,571
Hajde, u rukama si profesionalca.
1303
01:34:08,509 --> 01:34:10,509
To je ono �to me i brine.
1304
01:34:15,416 --> 01:34:16,683
Vidimo se kasnije.
1305
01:34:16,684 --> 01:34:18,684
Jo� uvek mo�emo da uradimo taj �ou.
-Idemo do periferije grada.
1306
01:34:22,256 --> 01:34:23,256
D�uli, �ekaj me!
1307
01:34:30,298 --> 01:34:32,298
Oti�ao sam, ljudi.
-Da ti pozovem taksi?
1308
01:34:34,335 --> 01:34:35,335
Taksi!
1309
01:34:46,948 --> 01:34:47,948
Hej,
1310
01:34:54,422 --> 01:34:56,422
Izvini.
-Ne.
1311
01:35:00,661 --> 01:35:02,563
Elen, �ta da uradim? Ja...
1312
01:35:03,564 --> 01:35:04,432
Uradi�?
1313
01:35:05,433 --> 01:35:07,433
�ta da uradi�?
1314
01:35:10,671 --> 01:35:11,671
Ni�ta.
1315
01:35:20,848 --> 01:35:23,848
"Oprosti mi za sve lo�e
�to sam ti u�inio,
1316
01:35:24,919 --> 01:35:28,919
"i �to se nikad nisam
bacio pred tvoje noge,
1317
01:35:29,489 --> 01:35:31,489
"mole�i za opro�taj.
1318
01:35:36,531 --> 01:35:39,531
"To radim sada svim svojim srcem".
1319
01:35:41,869 --> 01:35:44,869
Slu�ao sam te, Elen.
1320
01:35:50,211 --> 01:35:51,545
Elen, zar ne razume�,
1321
01:35:51,546 --> 01:35:54,546
da je sve druga�ije u mom �ivotu sad.
1322
01:35:54,615 --> 01:35:56,615
Zbog tebe.
1323
01:35:58,152 --> 01:36:01,152
Bio sam �igolo. I... osvojio te.
1324
01:36:01,689 --> 01:36:03,689
Uradio si to briljantno.
-Ne.
1325
01:36:05,893 --> 01:36:07,261
Sjebao sam...
1326
01:36:08,262 --> 01:36:13,262
... jer sam se zaljubio u tebe,
a nisam ni sanjao da �e to da se desi.
1327
01:36:14,435 --> 01:36:17,435
Verovatno sad misli� da je
svaka re� iz mojih usta la�.
1328
01:36:17,972 --> 01:36:19,972
Zar nije?
1329
01:36:21,075 --> 01:36:23,075
Samo sam hteo da ti ka�em istinu.
1330
01:36:26,013 --> 01:36:28,013
Volim te.
1331
01:36:32,353 --> 01:36:34,353
Moram da idem.
1332
01:36:37,859 --> 01:36:38,859
Ok.
1333
01:36:40,962 --> 01:36:43,497
Zna�, ne�u te juriti,
1334
01:36:43,498 --> 01:36:46,333
ili pritiskati ili bilo �ta drugo...
1335
01:36:46,334 --> 01:36:48,334
ako ti treba vremena.
1336
01:36:49,737 --> 01:36:51,737
Da, u redu.
1337
01:37:04,385 --> 01:37:06,385
Ma jebe� ovo.
1338
01:37:13,394 --> 01:37:14,394
Elen!
1339
01:37:16,898 --> 01:37:18,199
Elen!
1340
01:37:19,200 --> 01:37:21,200
Elen!
1341
01:37:36,684 --> 01:37:38,684
Ovo je bilo ba� impresivno.
1342
01:37:40,288 --> 01:37:42,288
Stigla bih taj taksi i u kolicima.
1343
01:37:48,429 --> 01:37:50,397
Jesi li videla?
1344
01:37:50,398 --> 01:37:53,398
Jesi li videla �ta se
de�ava kada tebe slu�am?
1345
01:37:54,302 --> 01:37:56,302
Ko bi znao da �e� biti tako spor?
1346
01:37:58,806 --> 01:38:00,806
�ta ti, do �avola, radi� ovde?
1347
01:38:02,376 --> 01:38:04,077
Mislio sam da si prestala da uhodi�.
1348
01:38:04,078 --> 01:38:07,078
Vi�e ne uhodim. Sada vrebam iz potaje.
1349
01:38:07,348 --> 01:38:10,348
Osim toga, ja i Elen imamo sudar.
1350
01:38:11,619 --> 01:38:13,286
Da, sigurno.
1351
01:38:13,287 --> 01:38:16,287
Ne brini se, zgodni de�ko.
Samo joj vra�am neke stvari.
1352
01:38:23,364 --> 01:38:26,364
Prebaci�u to na CD.
Napredna tehnologija.
1353
01:38:31,739 --> 01:38:34,739
Pa... �ta sada, "Doktore za ljubav"?
1354
01:38:35,610 --> 01:38:37,677
Poku�ao sam sa izvinjenjem.
1355
01:38:37,678 --> 01:38:39,678
Jesi li nekada �uo za skupoceni nakit?
1356
01:38:40,748 --> 01:38:44,748
Se�a� se da sam bez posla?
-Uh, da. To je ba� smetnja.
1357
01:38:45,286 --> 01:38:47,286
Da, bez zezanja.
1358
01:38:49,958 --> 01:38:53,627
Pa, Con, mislio sam da po�to
uskoro moram da iza�em iz stana,
1359
01:38:53,628 --> 01:38:55,261
mislio sam da na dan ili dva...
1360
01:38:55,262 --> 01:38:56,830
Ne dolazi u obzir.
-Najvi�e nekoliko dana!
1361
01:38:56,831 --> 01:38:59,499
Zaboravi na to!
-Conie...
1362
01:38:59,500 --> 01:39:01,101
Ti bi to mogla da uradi�, Conie.
1363
01:39:01,102 --> 01:39:03,837
Ti bi mogla da mi vrati� Elen,
mislim, po�to dobro poznaje� �ene...
1364
01:39:03,838 --> 01:39:05,838
Ostavi me na miru!
1365
01:39:09,343 --> 01:39:12,343
Hajde, uradi mi to.
-Ok, vrati�u ti je.
1366
01:39:12,747 --> 01:39:15,747
Ali pod jednim uslovom.
-A to je?
1367
01:39:16,017 --> 01:39:17,885
Ne pozivajte me na svadbu.
1368
01:39:18,886 --> 01:39:21,421
Mrzim svadbe.
-Stvarno?
1369
01:39:21,422 --> 01:39:23,023
Znam te...
1370
01:39:23,024 --> 01:39:26,024
Napi�e� se, pa �e� hteti da me ljubi�.
1371
01:39:27,561 --> 01:39:30,330
Elen �e se raspametiti.
1372
01:39:30,331 --> 01:39:33,331
Bi�e kao no�na mora.
-Bilo bi ba� romanti�no.
1373
01:39:36,331 --> 01:39:40,331
Preveo igorp123
Obrada Diamond
102516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.