Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,700 --> 00:03:07,134
You forgot customs again, eh?
2
00:03:13,300 --> 00:03:15,211
Call the truck.
3
00:03:41,780 --> 00:03:43,259
Come in.
4
00:03:45,180 --> 00:03:47,091
It's you Costa, come on in.
5
00:03:55,260 --> 00:03:56,818
How did the Chinese go?
6
00:03:57,460 --> 00:03:59,337
Very well, Commander.
7
00:03:59,540 --> 00:04:02,896
I was just telling Prisco
how well the week's gone.
8
00:04:03,100 --> 00:04:04,897
Good, excellent work.
9
00:04:05,340 --> 00:04:07,570
I hope I won't have
to change my mind.
10
00:04:08,460 --> 00:04:10,576
I'll look over the reports
11
00:04:10,780 --> 00:04:12,771
of the previous inspections,
12
00:04:13,340 --> 00:04:15,296
we'll take it from there.
13
00:04:15,660 --> 00:04:17,332
You can go.
14
00:04:18,140 --> 00:04:20,096
Yes sir, Commander.
15
00:04:50,260 --> 00:04:52,251
Did you have a good trip?
16
00:04:52,780 --> 00:04:55,169
Yes, I'm a little tired.
17
00:04:56,100 --> 00:04:57,419
Let's go.
18
00:05:12,060 --> 00:05:15,689
Filippo, why can't
I come to your house?
19
00:05:16,180 --> 00:05:18,694
I told you Mom, I've got workmen.
20
00:05:19,060 --> 00:05:22,211
I could make suggestions,
especially for the kitchen.
21
00:05:22,420 --> 00:05:25,457
I want you to see it finished,
you'll be pleased.
22
00:05:26,620 --> 00:05:28,770
Who'd ever have imagined,
23
00:05:28,980 --> 00:05:32,734
in such a short time
you'd have a nice house in Rome,
24
00:05:32,940 --> 00:05:35,374
and a good career
with the Finance Police.
25
00:05:37,020 --> 00:05:39,978
I'm proud of you, my son.
26
00:05:41,460 --> 00:05:44,418
As your father would be,
if he were alive.
27
00:05:47,660 --> 00:05:48,888
By the way,
28
00:05:49,740 --> 00:05:53,733
I brought you orecchiette pasta,
tarallucci, sun-dried tomatoes
29
00:05:53,940 --> 00:05:55,851
and this too.
30
00:05:56,980 --> 00:05:59,096
I had it printed special,
31
00:05:59,580 --> 00:06:01,696
if you like it, you can keep it.
32
00:06:03,260 --> 00:06:05,376
Dad was handsome, wasn't he?
33
00:06:07,540 --> 00:06:09,610
Remember?
34
00:06:09,820 --> 00:06:12,050
He was so good at his job too.
35
00:06:19,180 --> 00:06:21,410
Where do I sleep tonight?
36
00:06:21,980 --> 00:06:24,175
Sleep? I'm working tonight.
37
00:06:24,380 --> 00:06:26,974
What, you work even Saturdays?
38
00:06:27,180 --> 00:06:30,172
No Saturdays or Sundays in my job.
39
00:06:30,500 --> 00:06:34,095
The Commander believes in me,
I can't disappoint him now.
40
00:06:34,740 --> 00:06:36,970
You're right, work is important.
41
00:06:41,100 --> 00:06:43,056
Do you have a girlfriend?
42
00:06:43,500 --> 00:06:45,172
Eh, girlfriend!
43
00:06:45,380 --> 00:06:46,779
Filippo dear,
44
00:06:47,020 --> 00:06:51,138
we all need someone,
look at your Mom, all alone.
45
00:06:51,420 --> 00:06:54,093
I know, but then
who'd think about work?
46
00:06:55,780 --> 00:06:58,010
Promise me you'll visit.
47
00:06:59,140 --> 00:07:01,290
I'm all alone in the village,
48
00:07:01,500 --> 00:07:04,810
Dad's gone, you too, what about me?
49
00:07:06,580 --> 00:07:08,172
I promise.
50
00:07:08,380 --> 00:07:11,178
All these months, you've never come.
51
00:07:11,740 --> 00:07:13,332
I'll come.
52
00:07:14,580 --> 00:07:16,969
- I promised you.
- Thank you.
53
00:07:24,700 --> 00:07:26,816
Eat or it'll get cold.
54
00:08:04,140 --> 00:08:06,096
I finished the display.
55
00:08:10,740 --> 00:08:13,732
- I like those red boots.
- Certainly, this way.
56
00:08:14,980 --> 00:08:16,891
Please sit down.
57
00:08:27,300 --> 00:08:29,768
- Do you want red or white?
- Red.
58
00:08:32,620 --> 00:08:34,736
- What size?
- 8.
59
00:09:19,140 --> 00:09:21,096
What are you doing here?
60
00:09:21,540 --> 00:09:23,496
I just wanted to see you.
61
00:09:25,860 --> 00:09:27,657
What nerve!
62
00:09:28,860 --> 00:09:31,738
- You're important to me.
- Yeah, I saw.
63
00:09:32,540 --> 00:09:35,577
- Sleeping with that girl.
- That was dumb-ass.
64
00:09:38,100 --> 00:09:41,058
Give me another chance,
it was no big deal.
65
00:09:42,580 --> 00:09:44,650
No big deal?
66
00:09:46,380 --> 00:09:47,779
Don't touch me.
67
00:09:52,260 --> 00:09:54,216
Our story's over,
68
00:09:54,620 --> 00:09:56,417
because of you.
69
00:11:27,820 --> 00:11:29,094
Good.
70
00:11:29,660 --> 00:11:31,173
Very good.
71
00:11:32,500 --> 00:11:35,492
I'll be straight,
you did a great job.
72
00:11:36,260 --> 00:11:37,739
Both of you.
73
00:11:38,020 --> 00:11:40,136
You're growing
74
00:11:40,340 --> 00:11:42,137
and in a short time,
75
00:11:42,820 --> 00:11:45,414
but we're in deep water again.
76
00:11:46,500 --> 00:11:49,139
When do I get the new reports?
77
00:11:49,860 --> 00:11:51,054
Prisco?
78
00:11:51,420 --> 00:11:54,617
They should be ready
by the end of the week.
79
00:11:55,700 --> 00:11:59,215
- Afull week?
- We've got lots of work.
80
00:11:59,820 --> 00:12:03,210
With a little effort
they could be done by Wednesday.
81
00:12:04,300 --> 00:12:06,177
Mine, at least.
82
00:12:07,100 --> 00:12:09,170
Wednesday's perfect, good.
83
00:12:13,940 --> 00:12:15,817
You can go.
84
00:12:27,460 --> 00:12:29,337
What are you pulling?
85
00:12:32,740 --> 00:12:35,015
I've always been decent to you!
86
00:12:35,220 --> 00:12:37,370
Don't touch me, I'll report you.
87
00:13:07,780 --> 00:13:09,691
"First quarter:
88
00:13:14,740 --> 00:13:16,810
5206949."
89
00:14:01,900 --> 00:14:03,697
Damn it!
90
00:14:06,100 --> 00:14:08,375
Had to happen today, didn't it?
91
00:14:14,220 --> 00:14:17,337
Have you got anyone in mind
for this new mission?
92
00:14:17,540 --> 00:14:19,451
- I was thinking of Calasso.
- No.
93
00:14:19,660 --> 00:14:22,299
- Why not?
- I don't trust him.
94
00:14:22,780 --> 00:14:24,452
Who then?
95
00:14:24,700 --> 00:14:26,850
I thought maybe one of the new guys.
96
00:14:27,060 --> 00:14:28,812
Prisco and Costa?
97
00:14:29,020 --> 00:14:31,215
I don't think that's a good idea.
98
00:14:31,420 --> 00:14:33,012
I do though.
99
00:14:33,420 --> 00:14:35,376
Which of the two?
100
00:14:35,580 --> 00:14:37,775
I don't know, still have to decide.
101
00:15:09,140 --> 00:15:10,368
Come in.
102
00:15:14,820 --> 00:15:16,776
It's you, come in.
103
00:15:24,260 --> 00:15:26,569
- Is something the matter?
- No.
104
00:15:26,780 --> 00:15:30,136
- We finished the work.
- Already? Good.
105
00:15:31,140 --> 00:15:33,700
- Not because you rushed...
- No.
106
00:15:34,060 --> 00:15:37,291
We did thorough research,
it's all in order.
107
00:15:38,660 --> 00:15:41,572
I understood the urgency
and wanted to help you.
108
00:15:46,100 --> 00:15:48,056
Are you ambitious, Costa?
109
00:15:49,500 --> 00:15:51,456
The right degree.
110
00:15:52,620 --> 00:15:54,417
So, you are.
111
00:15:57,580 --> 00:15:59,571
- You can go.
- Thank you.
112
00:16:00,340 --> 00:16:01,773
Yes, Commander.
113
00:16:02,620 --> 00:16:04,611
I'm pleased, well done.
114
00:16:07,260 --> 00:16:08,534
Thank you.
115
00:17:31,420 --> 00:17:33,376
Mr. Donati is the company owner.
116
00:17:34,660 --> 00:17:36,776
To what do we owe yourvisit?
117
00:17:36,980 --> 00:17:40,689
- A simple inspection.
- Anything we can do for you?
118
00:17:42,300 --> 00:17:46,009
- Coffee?
- No, thank you, we're here to work.
119
00:17:47,180 --> 00:17:48,693
I see.
120
00:17:48,900 --> 00:17:51,334
Carla is at your disposal,
121
00:17:51,540 --> 00:17:53,531
call me if needed.
122
00:17:54,300 --> 00:17:55,494
Very good.
123
00:17:56,740 --> 00:17:58,253
Proceed with your work.
124
00:18:43,860 --> 00:18:45,816
Take a look.
125
00:18:52,060 --> 00:18:53,812
Get a load of him.
126
00:18:54,020 --> 00:18:56,659
That's not all,
you've no idea what's here.
127
00:18:58,700 --> 00:19:00,292
Good, keep digging.
128
00:19:20,580 --> 00:19:23,378
Carla told me you've finished.
129
00:19:39,860 --> 00:19:41,259
May I?
130
00:19:50,100 --> 00:19:51,738
Nothing to say?
131
00:19:51,940 --> 00:19:53,339
What's there to say?
132
00:19:53,660 --> 00:19:55,776
You have to tell me something.
133
00:19:58,620 --> 00:20:00,019
Mr. Donati,
134
00:20:00,940 --> 00:20:02,771
there are fake invoices,
135
00:20:02,980 --> 00:20:04,572
illegal workers,
136
00:20:04,780 --> 00:20:06,771
ambiguous bank accounts.
137
00:20:16,980 --> 00:20:20,336
There aren't even grounds for appeal.
138
00:20:23,420 --> 00:20:26,378
Where do I get
350,000 euros this morning?
139
00:20:28,100 --> 00:20:30,295
You could have
thought of that beforehand.
140
00:20:34,140 --> 00:20:36,256
That's Italy's biggest problem.
141
00:20:37,860 --> 00:20:39,816
Those who run a company
142
00:20:40,020 --> 00:20:42,056
always face three questions.
143
00:20:43,980 --> 00:20:45,971
Do I pay my taxes,
144
00:20:46,180 --> 00:20:48,091
pay my workers
145
00:20:48,300 --> 00:20:49,813
or do I shut down?
146
00:20:51,980 --> 00:20:54,448
I'm sorry, the Commander is waiting.
147
00:20:55,820 --> 00:20:57,731
Wait a minute.
148
00:21:00,380 --> 00:21:02,575
You can't ruin me like this!
149
00:21:03,940 --> 00:21:07,615
This was Dad's company,
I've breathed dust for 20 years!
150
00:21:10,100 --> 00:21:14,696
Let me make a few calls,
I'll get some money together.
151
00:21:14,900 --> 00:21:17,778
I don't even know where to pay taxes.
152
00:21:18,500 --> 00:21:22,095
I'll bring the money here
and you tell me whatwe do.
153
00:21:27,300 --> 00:21:29,211
Please, help me.
154
00:21:44,220 --> 00:21:45,494
Your orders.
155
00:22:05,260 --> 00:22:07,490
How did it go?
156
00:22:08,420 --> 00:22:11,457
Very well, we found
nothing of importance.
157
00:22:12,500 --> 00:22:14,536
Good, you can go.
158
00:22:14,980 --> 00:22:16,936
Thank you, have a good day.
159
00:22:20,900 --> 00:22:22,413
Come here.
160
00:22:30,580 --> 00:22:32,571
Stand at attention.
161
00:22:37,220 --> 00:22:39,654
I don't know what's in your head.
162
00:22:40,260 --> 00:22:43,252
I trusted you
and you're betraying that trust.
163
00:22:45,660 --> 00:22:47,571
Recently,
164
00:22:48,100 --> 00:22:52,776
I've ignored the pay-offs
taken by you and your team.
165
00:22:53,900 --> 00:22:55,891
I could have punished you,
166
00:22:56,100 --> 00:22:58,216
transferred you far away,
167
00:22:58,420 --> 00:23:00,570
to Sicily, Calabria, Sardinia,
168
00:23:01,620 --> 00:23:03,531
but I didn't.
169
00:23:04,300 --> 00:23:06,097
Do you know why?
170
00:23:06,300 --> 00:23:08,495
Because I keep thinking
171
00:23:10,780 --> 00:23:12,930
you're a valid element.
172
00:23:14,580 --> 00:23:17,652
But if I trust you,
you mustn't betray me.
173
00:23:20,300 --> 00:23:22,211
Understand?
174
00:23:28,100 --> 00:23:29,294
So,
175
00:23:30,220 --> 00:23:32,780
can I trust you or not?
176
00:23:36,540 --> 00:23:38,053
Yes, Sir.
177
00:23:38,420 --> 00:23:40,138
I didn't hear you.
178
00:23:44,060 --> 00:23:45,891
Yes, Commander sir.
179
00:23:48,060 --> 00:23:49,254
Good.
180
00:24:09,900 --> 00:24:11,094
Hello.
181
00:24:11,380 --> 00:24:13,655
- Is Mr. Donati here?
- Who do I say?
182
00:24:15,140 --> 00:24:16,732
Mr. Costa.
183
00:24:19,860 --> 00:24:22,169
Mr. Donati, Mr. Costa is here.
184
00:24:24,540 --> 00:24:25,859
Alright.
185
00:24:26,060 --> 00:24:28,096
504, you can go right up.
186
00:25:17,380 --> 00:25:19,416
Do you have the new report?
187
00:25:33,460 --> 00:25:36,657
We indicated one small irregularity,
188
00:25:36,860 --> 00:25:38,851
so not to stand out.
189
00:25:47,940 --> 00:25:49,931
This isn't needed anymore, right?
190
00:26:22,700 --> 00:26:24,770
Leave as soon as possible.
191
00:27:02,180 --> 00:27:03,659
See you in the morning.
192
00:28:01,740 --> 00:28:03,651
Did you bring it?
193
00:28:43,780 --> 00:28:46,010
- I think I found it.
- Good.
194
00:28:47,180 --> 00:28:48,818
Let me see.
195
00:28:50,620 --> 00:28:52,656
This should be the one.
196
00:28:52,860 --> 00:28:54,259
Let's see.
197
00:29:08,540 --> 00:29:12,215
Finance Police, here for an
inspection, is the owner here?
198
00:29:13,980 --> 00:29:16,016
The time to make a call.
199
00:29:55,940 --> 00:29:57,851
What's going on?
200
00:29:59,060 --> 00:30:02,530
- It's just an inspection.
- You could have called my accountant.
201
00:30:02,820 --> 00:30:05,129
Don't worry, please sit down.
202
00:30:06,660 --> 00:30:09,538
It's nice of you to offer
a seat in my own home.
203
00:30:14,380 --> 00:30:15,733
Are you French?
204
00:30:20,340 --> 00:30:22,979
Look, I'm here to do a job,
205
00:30:24,020 --> 00:30:26,011
an inspection.
206
00:30:26,220 --> 00:30:29,178
Your assistant told me
to speak to you,
207
00:30:30,060 --> 00:30:32,176
so I've been here waiting for you
208
00:30:32,380 --> 00:30:35,019
instead of going
to the administrative office.
209
00:30:36,060 --> 00:30:39,530
I asked for documentation
and received these 4 sheets which...
210
00:30:47,060 --> 00:30:48,698
Enjoying yourself?
211
00:30:49,060 --> 00:30:50,778
I'm glad.
212
00:30:52,700 --> 00:30:55,373
Are you touchy, can't take jokes?
213
00:30:56,620 --> 00:30:58,770
I'm here to work.
214
00:31:02,300 --> 00:31:04,416
May I have your name?
215
00:31:05,820 --> 00:31:07,856
Filippo... Madame.
216
00:31:12,020 --> 00:31:14,739
- What's yours, huh?
- Catherine.
217
00:31:16,100 --> 00:31:17,977
It's a nice name.
218
00:31:19,540 --> 00:31:22,657
Isn't it too soon to be
so casual with an older woman?
219
00:31:24,140 --> 00:31:26,176
You don't look so along in years.
220
00:31:29,100 --> 00:31:31,455
Would you rather I be more formal?
221
00:32:17,860 --> 00:32:20,090
I spoke to the Vedova Foundation
222
00:32:20,300 --> 00:32:21,779
for the exhibition
223
00:32:21,980 --> 00:32:24,972
and with the movers who'll pick up
the collection in Bergamo.
224
00:32:25,740 --> 00:32:29,130
- Let's not waste too much time.
- Don't worry.
225
00:32:29,340 --> 00:32:32,138
- There's a person here for you.
- Who?
226
00:33:26,500 --> 00:33:28,730
A delivery for Francesca.
227
00:33:29,660 --> 00:33:31,332
That's me.
228
00:34:27,140 --> 00:34:28,778
It's me.
229
00:34:30,340 --> 00:34:32,058
I was thinking,
230
00:34:33,340 --> 00:34:35,331
why did I leave?
231
00:34:36,380 --> 00:34:39,531
Why didn't we sleep togethertonight too?
232
00:34:41,740 --> 00:34:43,378
I don't know.
233
00:36:27,100 --> 00:36:29,011
Want to drive?
234
00:37:33,980 --> 00:37:37,052
So, what's so urgent?
235
00:37:38,380 --> 00:37:41,497
I want to know
what you think of my project,
236
00:37:42,340 --> 00:37:44,490
I need your support.
237
00:37:46,300 --> 00:37:49,610
This thing is risky for both of us.
238
00:37:50,460 --> 00:37:53,497
You can't change your life
from one day to the next.
239
00:37:54,860 --> 00:37:57,055
Why do it?
240
00:37:57,260 --> 00:38:01,572
You're making a career,
a little money in your pocket
241
00:38:01,780 --> 00:38:04,817
and a lovely lady
who cares for you and protects you.
242
00:38:06,380 --> 00:38:08,530
How do you know?
243
00:38:08,740 --> 00:38:11,732
Think I'd have involved you
if I weren't sure of you?
244
00:38:13,180 --> 00:38:15,375
So, will you help me or not?
245
00:38:18,580 --> 00:38:22,698
To do something like this,
you need a very influential person,
246
00:38:23,340 --> 00:38:26,298
able to help and protect you
from the outside.
247
00:38:34,300 --> 00:38:36,450
Why are we here?
248
00:38:36,660 --> 00:38:37,888
Wait.
249
00:38:38,100 --> 00:38:39,419
Tell me!
250
00:38:39,620 --> 00:38:41,497
Wait and see.
251
00:38:51,820 --> 00:38:53,776
Are we celebrating something?
252
00:38:55,780 --> 00:38:57,213
So?
253
00:39:00,260 --> 00:39:02,455
I met with the Commander today.
254
00:39:05,340 --> 00:39:07,649
He'll allow me
to leave the Finance Police.
255
00:39:12,580 --> 00:39:14,536
What's happening to me?
256
00:39:16,460 --> 00:39:18,735
- What?
- I'm happy.
257
00:39:21,100 --> 00:39:24,490
I'd never have imagined to be
so comfortable with a man,
258
00:39:25,340 --> 00:39:27,058
as I am with you.
259
00:39:31,980 --> 00:39:34,050
Maybe I shouldn't tell you this
260
00:39:34,260 --> 00:39:36,330
so explicitly,
261
00:39:37,780 --> 00:39:39,577
but it's the truth.
262
00:39:44,020 --> 00:39:46,215
I was happy with Adriano,
263
00:39:47,860 --> 00:39:49,976
then his illness came.
264
00:39:50,660 --> 00:39:52,855
They were very hard times for me.
265
00:39:54,940 --> 00:39:57,613
I thought my life was over.
266
00:39:58,900 --> 00:40:00,856
I didn't feel up to
267
00:40:02,020 --> 00:40:04,011
going back to Paris.
268
00:40:06,420 --> 00:40:08,012
It's incredible,
269
00:40:08,940 --> 00:40:10,214
but
270
00:40:10,620 --> 00:40:13,612
I never thought
I'd become so close to you.
271
00:40:22,060 --> 00:40:24,255
I didn't have an easy life.
272
00:40:26,380 --> 00:40:28,450
It was one of sacrifices.
273
00:40:29,220 --> 00:40:32,735
I wanted a university degree,
to do something important,
274
00:40:33,820 --> 00:40:36,414
but for my father,
a simple Finance officer,
275
00:40:36,900 --> 00:40:39,050
there was just sacrifice and duty.
276
00:40:40,380 --> 00:40:42,336
Nothing else.
277
00:40:43,540 --> 00:40:45,974
I dreamed of
doing something important.
278
00:40:49,860 --> 00:40:52,010
Now I think I can.
279
00:40:55,940 --> 00:40:58,818
I need you
to make my dream come true.
280
00:41:01,580 --> 00:41:03,298
Will you help me?
281
00:41:37,980 --> 00:41:39,936
It's strange returning here.
282
00:41:43,020 --> 00:41:46,490
Since Adriano died,
nothing's been touched.
283
00:41:48,620 --> 00:41:51,532
For a long time
I couldn't come inside.
284
00:41:54,220 --> 00:41:56,017
I decided to sell it,
285
00:41:56,340 --> 00:41:58,535
but when I found a buyer
286
00:41:59,780 --> 00:42:01,975
I knew I shouldn't sell it.
287
00:42:04,540 --> 00:42:06,451
We can leave if you want.
288
00:42:13,100 --> 00:42:14,818
What do you say?
289
00:42:15,460 --> 00:42:17,178
Do you like it?
290
00:42:18,220 --> 00:42:20,211
Take a look around.
291
00:43:01,340 --> 00:43:03,729
- Will you help me?
- Of course.
292
00:43:09,420 --> 00:43:11,376
Are you sure he'll be there?
293
00:43:11,580 --> 00:43:13,969
How many times you've asked me!
294
00:43:14,180 --> 00:43:16,978
- Does he have good memories of you?
- Yes, excellent.
295
00:43:17,940 --> 00:43:21,137
He was fond of Adriano
and even came to his funeral.
296
00:43:23,820 --> 00:43:25,458
Don't worry.
297
00:43:45,580 --> 00:43:47,172
What a pleasure!
298
00:43:47,940 --> 00:43:49,055
Good evening!
299
00:43:49,260 --> 00:43:51,330
This is the famous Filippo.
300
00:43:51,540 --> 00:43:52,734
A pleasure.
301
00:43:52,940 --> 00:43:55,534
May I speak informally,
he could be my son.
302
00:43:58,340 --> 00:43:59,853
Please come in.
303
00:44:06,060 --> 00:44:08,096
Come with me,
I'd like to introduce you.
304
00:44:47,580 --> 00:44:49,491
When will he get here?
305
00:44:51,020 --> 00:44:52,976
Learn to wait.
306
00:44:53,860 --> 00:44:55,532
Understand?
307
00:44:57,180 --> 00:44:59,489
Come on, let's enjoy the evening.
308
00:45:09,900 --> 00:45:11,970
- Good evening!
- It's been so long!
309
00:45:12,500 --> 00:45:15,253
You're as beautiful
and enchanting as always.
310
00:45:15,620 --> 00:45:17,770
Giorgio, may I present Filippo.
311
00:45:18,260 --> 00:45:20,012
Pleased to meet you.
312
00:45:20,220 --> 00:45:22,859
Does this boy realize
his good fortune?
313
00:45:24,340 --> 00:45:26,012
I'd like to speak with you.
314
00:45:26,220 --> 00:45:28,336
Excuse me,
I'll steal her for a moment.
315
00:45:30,940 --> 00:45:33,613
I've seen a beautiful painting,
you should see it.
316
00:45:34,540 --> 00:45:36,929
I'd like you to see Filippo.
317
00:45:38,580 --> 00:45:40,457
No problem.
318
00:45:41,460 --> 00:45:44,179
Have him call me this week,
now, back to the painting...
319
00:46:10,100 --> 00:46:12,660
The senator is expecting you,
may I show you in?
320
00:46:12,860 --> 00:46:14,054
Thank you.
321
00:46:27,700 --> 00:46:30,009
- You may go now.
- With your permission.
322
00:46:30,300 --> 00:46:31,938
Come in.
323
00:46:33,100 --> 00:46:35,489
- How are you?
- Just fine.
324
00:46:35,700 --> 00:46:38,134
- I'm glad to hear it.
- Have a seat.
325
00:46:39,620 --> 00:46:42,088
- How's Caterina?
- Very well, thank you.
326
00:46:42,300 --> 00:46:44,768
- Give her my regards.
- Of course.
327
00:46:46,100 --> 00:46:48,250
So, what do you have in mind?
328
00:46:50,340 --> 00:46:53,969
You may be aware, I'd like to get
Adriano's company running again.
329
00:46:54,980 --> 00:46:56,493
I know.
330
00:46:58,140 --> 00:47:02,053
I'm drawing from people
who have the experience I lack.
331
00:47:02,260 --> 00:47:04,330
I need a hand,
332
00:47:04,540 --> 00:47:07,771
someone who can help me
get this project going.
333
00:47:08,660 --> 00:47:10,776
I was very fond of Adriano,
334
00:47:11,180 --> 00:47:12,977
but feelings aside,
335
00:47:13,180 --> 00:47:16,138
I recognized in him a great
entrepreneurial capacity.
336
00:47:17,540 --> 00:47:20,373
My boy, that's a thing
you either have or you don't.
337
00:47:21,100 --> 00:47:24,217
Believe me, I have a project,
I'm not improvising.
338
00:47:25,180 --> 00:47:27,136
Give me the chance to show you.
339
00:47:28,940 --> 00:47:32,535
It was nice meeting a young man
with clear-cut ideas.
340
00:47:33,860 --> 00:47:35,851
I'll see what I can do.
341
00:47:36,980 --> 00:47:38,811
I'd like you to know
342
00:47:39,020 --> 00:47:41,818
I feel, politically,
very close to your party.
343
00:47:42,020 --> 00:47:44,250
I'd be pleased and honored
344
00:47:44,460 --> 00:47:46,610
to support you, both morally
345
00:47:46,820 --> 00:47:48,333
and materially.
346
00:48:12,980 --> 00:48:15,494
- Sir, Mr. Patrizi is here.
- Good.
347
00:48:17,660 --> 00:48:20,049
- Nicola, hello.
- Hi.
348
00:48:21,500 --> 00:48:23,331
- Nice here!
- Like it?
349
00:48:23,540 --> 00:48:24,939
Have a seat.
350
00:48:26,780 --> 00:48:29,533
- I brought the list you wanted.
- Good.
351
00:48:29,740 --> 00:48:31,856
These are companies
I've inspected myself.
352
00:48:32,060 --> 00:48:35,052
The most interesting is a
contracting and construction company
353
00:48:35,260 --> 00:48:37,933
that has built 50 apartments.
354
00:48:38,140 --> 00:48:41,928
It's rotten, the banks
will be forcing closure in a month.
355
00:48:46,500 --> 00:48:48,092
- This one?
- Yes.
356
00:48:49,540 --> 00:48:50,893
Listen,
357
00:48:51,100 --> 00:48:53,170
if we make them an offer now
358
00:48:53,380 --> 00:48:55,814
we'll pay 40% market price.
359
00:48:56,020 --> 00:48:58,659
- How much time do we have?
- Not much.
360
00:48:58,860 --> 00:49:01,932
- Can I see it?
- I'll set up an appointment.
361
00:49:02,940 --> 00:49:05,534
- Is it worth it?
- It's a steal.
362
00:49:10,900 --> 00:49:13,289
I have to get back to headquarters.
363
00:49:16,180 --> 00:49:17,977
- How's the Commander?
- Same as always.
364
00:49:18,180 --> 00:49:20,694
- Tell him I'll drop by.
- Okay.
365
00:49:20,900 --> 00:49:23,778
- Don't forget, let me know.
- Don't worry.
366
00:49:47,500 --> 00:49:49,570
The senator is waiting.
367
00:50:11,660 --> 00:50:13,651
Here's our Filippo.
368
00:50:14,340 --> 00:50:16,456
May I introduce President Rizzi.
369
00:50:17,020 --> 00:50:19,170
It's an honor to meet you.
370
00:50:20,340 --> 00:50:22,934
He's sharp, he's got great potential,
371
00:50:23,420 --> 00:50:25,615
we have a lot of faith in him.
372
00:50:26,900 --> 00:50:28,777
Good, enjoy the party.
373
00:50:29,540 --> 00:50:31,531
It was a pleasure.
374
00:50:31,980 --> 00:50:33,572
With your permission.
375
00:50:36,420 --> 00:50:39,412
Why don't you see him?
You'd be doing me a favor.
376
00:51:05,780 --> 00:51:08,169
This is the project, with blueprints.
377
00:51:08,700 --> 00:51:11,931
The scale is one to a hundred,
these are the floor plans...
378
00:51:13,380 --> 00:51:15,291
May I present Mr. Fiore,
379
00:51:15,500 --> 00:51:17,491
he was explaining the project.
380
00:51:17,700 --> 00:51:19,372
That's the building,
381
00:51:19,580 --> 00:51:21,935
50 small-sized apartments.
382
00:51:22,140 --> 00:51:24,973
We've already sold 30, on the plans.
383
00:51:25,540 --> 00:51:27,929
It's an area in rapid expansion,
384
00:51:28,140 --> 00:51:30,700
a subway station will be nearby.
385
00:51:30,900 --> 00:51:33,778
We're evaluating the use
of first-quality materials
386
00:51:33,980 --> 00:51:35,698
for the interiors.
387
00:51:35,900 --> 00:51:38,368
We believe solidly in this operation.
388
00:51:38,580 --> 00:51:40,059
Just a moment.
389
00:51:40,780 --> 00:51:43,294
I told you, it's a steal.
390
00:51:53,540 --> 00:51:55,815
The President is expecting you,
this way please.
391
00:52:13,740 --> 00:52:15,219
Have a seat.
392
00:52:17,380 --> 00:52:19,052
How are you?
393
00:52:19,620 --> 00:52:22,339
Senator Bussi speaks highly of you.
394
00:52:22,940 --> 00:52:25,090
The senator is too kind.
395
00:52:25,300 --> 00:52:28,451
You're wrong,
he's hard-put to compliments,
396
00:52:28,660 --> 00:52:31,379
so, if he speaks highly of you
there's a reason.
397
00:52:32,180 --> 00:52:34,057
What can I do for you?
398
00:52:34,580 --> 00:52:37,048
- May I speak freely?
- You must.
399
00:52:37,660 --> 00:52:38,854
Good.
400
00:52:39,060 --> 00:52:41,813
I've set up a contracting
and construction firm.
401
00:52:42,020 --> 00:52:45,490
With this firm, I buy up companies
on the verge of bankruptcy.
402
00:52:45,700 --> 00:52:48,009
You do? How?
403
00:52:50,660 --> 00:52:53,015
I have informers who like me.
404
00:52:53,980 --> 00:52:55,618
Who?
405
00:52:55,820 --> 00:52:58,015
Influential people
who have faith in me.
406
00:52:58,660 --> 00:53:03,017
So, I can buy up companies
at low market prices,
407
00:53:03,220 --> 00:53:05,688
even 40% less.
408
00:53:05,900 --> 00:53:08,972
Now there's a big opportunity,
409
00:53:09,180 --> 00:53:11,614
a building with 50 apartments.
410
00:53:11,820 --> 00:53:13,936
I have to move fast to get it,
411
00:53:14,140 --> 00:53:18,019
that's why I need
preferred-client status with a bank.
412
00:53:19,540 --> 00:53:22,498
I've spoken to the senator
about this project
413
00:53:22,700 --> 00:53:24,930
and he suggested I come to you.
414
00:53:25,860 --> 00:53:29,569
I'd like to establish this type
of rapport with your bank.
415
00:53:33,300 --> 00:53:36,212
We're talking about
very important business.
416
00:53:38,740 --> 00:53:41,379
I know, I'm young
and seem inexperienced,
417
00:53:41,580 --> 00:53:43,252
but I'm enthusiastic
418
00:53:43,460 --> 00:53:45,496
and my back is covered.
419
00:53:45,700 --> 00:53:47,816
But you won't say by whom.
420
00:53:48,140 --> 00:53:51,132
Then you'll need other guarantees.
421
00:53:51,980 --> 00:53:54,130
My guarantee is this building.
422
00:53:55,100 --> 00:53:57,170
You know that, in case of consent,
423
00:53:57,740 --> 00:54:00,049
it will go down in writing?
424
00:54:01,260 --> 00:54:02,852
No problem.
425
00:54:05,980 --> 00:54:07,652
I'll think it over.
426
00:54:08,140 --> 00:54:10,654
- Could I leave you the project?
- Please.
427
00:54:21,740 --> 00:54:23,537
I thank you very much.
428
00:54:28,500 --> 00:54:30,331
I'll await your call.
429
00:54:30,540 --> 00:54:32,371
You've been very kind.
430
00:54:53,340 --> 00:54:54,534
Nicola,
431
00:54:56,380 --> 00:54:58,257
it went well.
432
00:54:59,540 --> 00:55:01,690
You'll see, we'll get the loan.
433
00:55:03,740 --> 00:55:05,856
Tell the Commander.
434
00:55:08,580 --> 00:55:09,854
Now?
435
00:55:10,460 --> 00:55:13,179
I'm on my way to see my new home.
436
00:55:16,700 --> 00:55:17,928
Really?
437
00:55:18,140 --> 00:55:20,017
What's her name?
438
00:55:21,020 --> 00:55:22,294
Valentina!
439
00:55:24,820 --> 00:55:26,970
No, play with Valentina yourself.
440
00:55:29,180 --> 00:55:30,898
I'll let you know,
441
00:55:31,100 --> 00:55:33,295
remember to tell the Commander.
442
00:55:33,860 --> 00:55:35,134
Bye.
443
00:56:35,780 --> 00:56:37,736
I've waited an hour for you!
444
00:56:37,940 --> 00:56:39,931
Sorry, a hitch.
445
00:56:40,780 --> 00:56:42,452
Pleased to meet you.
446
00:56:42,860 --> 00:56:44,213
Lovely here.
447
00:56:44,420 --> 00:56:46,376
You like it? I'm glad.
448
00:56:46,580 --> 00:56:48,935
- Is it as lovely inside?
- Let's hope so.
449
00:56:49,140 --> 00:56:50,459
Let's see it.
450
00:57:16,540 --> 00:57:18,735
What's the estimate?
451
00:57:19,580 --> 00:57:22,413
Sir, since you took over,
we've never stopped
452
00:57:22,940 --> 00:57:26,057
but the change-over
has caused deadline extensions.
453
00:57:26,500 --> 00:57:29,856
- We have to recoup.
- It's impossible to go any faster.
454
00:57:30,060 --> 00:57:31,812
Then do the impossible!
455
00:57:32,340 --> 00:57:34,410
It's also a question of money,
456
00:57:34,620 --> 00:57:37,817
at this pace the men want a raise,
they're protesting.
457
00:57:38,780 --> 00:57:40,771
We'll give bonuses
458
00:57:40,980 --> 00:57:43,096
but kick the protestors out.
459
00:57:44,020 --> 00:57:46,454
It's not so easy, there are Unions.
460
00:57:47,620 --> 00:57:50,578
I'll handle the Unions,
that's not your problem.
461
00:57:50,780 --> 00:57:53,533
Kick the protestors out, understand?
462
00:57:56,180 --> 00:57:58,489
If you meet the deadlines,
463
00:57:59,020 --> 00:58:00,976
I'll give you an extra.
464
00:58:01,180 --> 00:58:02,579
Okay?
465
00:59:14,620 --> 00:59:16,372
It's a good deal.
466
00:59:16,780 --> 00:59:21,012
Make an offer,
but I want a reply within the week.
467
00:59:22,060 --> 00:59:24,654
- Clear?
- I'll call and let you know.
468
00:59:25,180 --> 00:59:26,579
Good.
469
00:59:48,860 --> 00:59:51,374
- Tell me.
- I have another great deal.
470
00:59:52,660 --> 00:59:56,130
- I can't talk now.
- Come as soon as you can.
471
00:59:56,340 --> 00:59:58,217
I'll work on it.
472
01:00:20,420 --> 01:00:21,819
Thank you.
473
01:00:39,980 --> 01:00:42,289
Stay with me tonight?
474
01:00:42,500 --> 01:00:44,491
You know I can't.
475
01:00:46,700 --> 01:00:49,692
To make the same mistake twice
is really stupid.
476
01:02:10,860 --> 01:02:12,976
Sir, I'm leaving.
477
01:02:13,180 --> 01:02:15,375
Madame called again,
478
01:02:16,260 --> 01:02:19,332
I told her you'd just left,
as you asked.
479
01:02:20,820 --> 01:02:22,776
See you tomorrow, goodbye.
480
01:02:33,980 --> 01:02:36,289
Good evening, sir,
everything alright?
481
01:02:36,500 --> 01:02:37,649
Just fine.
482
01:02:37,860 --> 01:02:39,976
- She's upstairs.
- Thank you.
483
01:03:44,260 --> 01:03:45,978
What's the matter?
484
01:03:48,860 --> 01:03:50,851
I can't take anymore.
485
01:03:54,580 --> 01:03:57,458
I can't take going on like this.
486
01:04:03,260 --> 01:04:05,171
Don't worry.
487
01:04:07,580 --> 01:04:09,650
I just need time.
488
01:04:10,060 --> 01:04:12,016
I'll take care of everything.
489
01:04:14,300 --> 01:04:16,450
You're hurting me too much.
490
01:04:19,940 --> 01:04:22,090
You're hurting me too much.
491
01:04:23,420 --> 01:04:25,490
Don't worry, give me time,
492
01:04:25,700 --> 01:04:27,497
I'll resolve everything.
493
01:04:27,900 --> 01:04:29,856
Just a little time.
494
01:04:31,940 --> 01:04:33,896
I have something for you.
495
01:06:12,420 --> 01:06:14,297
You startled me.
496
01:06:14,820 --> 01:06:16,776
Can't sleep?
497
01:06:17,300 --> 01:06:19,177
No, I was waiting for you.
498
01:06:20,820 --> 01:06:23,175
I'm sorry, I've been very busy.
499
01:06:25,860 --> 01:06:27,373
I can imagine.
500
01:06:34,500 --> 01:06:36,491
I'll join you in a minute.
501
01:07:13,940 --> 01:07:16,215
See what nice material?
502
01:07:16,420 --> 01:07:20,129
- Can we change the collars?
- Why? They're fine like this.
503
01:07:20,740 --> 01:07:23,334
- You always win.
- Of course!
504
01:07:24,060 --> 01:07:26,335
Matteo, let's take measurements.
505
01:07:26,580 --> 01:07:27,854
Chest,
506
01:07:29,900 --> 01:07:31,174
39.4.
507
01:07:32,220 --> 01:07:34,131
Sleeve, 24.8.
508
01:07:34,340 --> 01:07:36,296
Now I'll give you the shoulder.
509
01:07:36,900 --> 01:07:38,174
Shoulder,
510
01:07:38,380 --> 01:07:39,654
18.5.
511
01:07:40,380 --> 01:07:42,689
Did you get them right? Check them.
512
01:07:46,540 --> 01:07:48,735
I'll see you in a week.
513
01:07:48,940 --> 01:07:50,498
But no later.
514
01:07:50,700 --> 01:07:53,612
- Don't worry, good day.
- Same to you, thank you.
515
01:08:00,060 --> 01:08:03,052
Chiara, I'm going to lunch,
be back in an hour.
516
01:08:03,260 --> 01:08:05,455
You have an appointment.
517
01:08:05,700 --> 01:08:08,168
- Who with?
- Mr. Donati.
518
01:08:09,060 --> 01:08:10,971
Who's he?
519
01:08:12,660 --> 01:08:16,733
Remember?
He made the appointment a week ago.
520
01:08:48,180 --> 01:08:49,852
Come in.
521
01:09:11,300 --> 01:09:12,699
My compliments,
522
01:09:13,380 --> 01:09:14,938
a nice office.
523
01:09:15,620 --> 01:09:18,134
In the circles that count
524
01:09:18,340 --> 01:09:20,490
you're all the talk.
525
01:09:33,980 --> 01:09:36,448
If memory serves,
it doesn't bother you.
526
01:09:47,860 --> 01:09:49,134
So?
527
01:09:50,060 --> 01:09:51,891
What do you have to say?
528
01:09:53,060 --> 01:09:55,130
Know what happened to me?
529
01:09:56,860 --> 01:10:00,011
The Finance Police
are in my office again.
530
01:10:00,220 --> 01:10:04,054
You helped me once,
I thought you might again.
531
01:10:04,260 --> 01:10:06,376
Now that you're so important
532
01:10:06,580 --> 01:10:08,775
maybe some friend, a phone call...
533
01:10:11,340 --> 01:10:12,693
I'm sorry,
534
01:10:12,900 --> 01:10:16,336
I no longer have connections
with the Finance Police.
535
01:10:17,820 --> 01:10:19,538
You can tell.
536
01:10:19,940 --> 01:10:22,135
Know what my father used to say?
537
01:10:22,660 --> 01:10:26,369
If two people swim close together
in rough water,
538
01:10:27,260 --> 01:10:29,535
when one of them can't stay afloat,
539
01:10:29,940 --> 01:10:33,137
for instinct, not for malice,
he'll drag down the other.
540
01:10:35,220 --> 01:10:37,097
I don't understand.
541
01:10:38,460 --> 01:10:40,337
I'll explain better.
542
01:10:40,940 --> 01:10:43,613
Remember our encounter in the hotel?
543
01:10:44,260 --> 01:10:46,694
After coming to a civil agreement,
544
01:10:46,900 --> 01:10:49,494
you brought a new report
and I brought the old one,
545
01:10:49,700 --> 01:10:51,736
which I tore up, as you told me.
546
01:10:52,380 --> 01:10:54,575
But a little voice told me:
547
01:10:54,940 --> 01:10:57,295
go back and get that report,
548
01:10:57,500 --> 01:11:00,697
get it back,
it will be your life insurance.
549
01:11:03,940 --> 01:11:05,851
So I did.
550
01:11:06,540 --> 01:11:07,734
Today
551
01:11:07,940 --> 01:11:09,851
I have two reports,
552
01:11:10,740 --> 01:11:12,458
two amounts
553
01:11:14,020 --> 01:11:15,897
and just one signature.
554
01:11:16,340 --> 01:11:18,137
Yours.
555
01:11:22,300 --> 01:11:24,495
What would a judge say?
556
01:11:29,620 --> 01:11:31,611
How about it, will you help me?
557
01:11:59,300 --> 01:12:01,416
I understand what you're saying,
558
01:12:02,700 --> 01:12:06,613
but the sole truth is that you're
not meeting your commitments.
559
01:12:06,820 --> 01:12:09,288
We've helped and encouraged you,
560
01:12:09,500 --> 01:12:11,695
but you don't keep your promises.
561
01:12:11,900 --> 01:12:14,698
- I ran into a few snags.
- That's just words.
562
01:12:15,660 --> 01:12:19,653
What matters is, at this rate,
we'll have to stop financing you.
563
01:12:22,420 --> 01:12:25,856
I'm very sorry,
I'll try to meet commitments.
564
01:12:26,700 --> 01:12:28,418
It's best you do.
565
01:12:32,380 --> 01:12:34,769
Have there been
any inspections recently?
566
01:12:35,340 --> 01:12:38,616
- No, none at all.
- That's good.
567
01:12:38,820 --> 01:12:41,493
- But I have things to tell you.
- What?
568
01:12:41,700 --> 01:12:43,850
I'm having trouble with logistics,
569
01:12:44,300 --> 01:12:46,734
I have no storage areas,
570
01:12:46,940 --> 01:12:49,090
no open area for unloading
571
01:12:49,300 --> 01:12:52,895
and the material for the interiors
isn't the best.
572
01:12:53,380 --> 01:12:54,608
Meaning?
573
01:12:54,820 --> 01:12:57,209
It's material that reacts
opposite to expectations,
574
01:12:57,420 --> 01:12:59,729
they'll freeze here in winter
and boil in summer.
575
01:12:59,940 --> 01:13:02,852
So? Will you be living here?
When do we finish?
576
01:13:04,140 --> 01:13:06,176
At least two months.
577
01:13:06,540 --> 01:13:11,056
You have just one,
the banks will eat me alive!
578
01:13:11,460 --> 01:13:16,011
If not, I'll replace you,
there's a line for your job.
579
01:13:16,220 --> 01:13:18,780
To be perfectly clear,
I'm the one in charge here.
580
01:13:30,900 --> 01:13:32,538
What is it?
581
01:13:33,020 --> 01:13:35,818
I told you, I can't do a thing.
582
01:13:38,420 --> 01:13:40,331
Alright, let's meet.
583
01:13:41,100 --> 01:13:42,738
Where and when.
584
01:13:43,940 --> 01:13:45,532
I'll be there.
585
01:13:52,140 --> 01:13:54,017
Let's continue the rounds.
586
01:14:18,060 --> 01:14:20,176
What do you want from me?
587
01:14:20,660 --> 01:14:24,494
My father used to say: "be nice
to those you meet on your way down,
588
01:14:24,700 --> 01:14:27,214
you'll meet them again coming up".
589
01:14:27,620 --> 01:14:31,010
I asked my ex-colleagues,
your situation is irrecoverable.
590
01:14:31,620 --> 01:14:33,451
What, you?
591
01:14:33,660 --> 01:14:36,299
Now that you know
so many important people!
592
01:14:37,020 --> 01:14:41,252
I was amazed seeing you at a party
with politicians and contractors.
593
01:14:42,220 --> 01:14:45,656
If it's a question of money,
I'll give it to you.
594
01:14:45,860 --> 01:14:49,455
- Give me the report back.
- It's not the money.
595
01:14:49,660 --> 01:14:53,175
- It's the Finance Police.
- I can't do a thing!
596
01:14:55,340 --> 01:14:57,615
Then I'm pulling you down with me.
597
01:15:00,900 --> 01:15:02,811
What do you want from me?
598
01:15:03,660 --> 01:15:05,457
Let go of me.
599
01:15:07,660 --> 01:15:09,252
Let go of me.
600
01:15:20,060 --> 01:15:22,255
You'll pay for this, you know?
601
01:15:22,900 --> 01:15:24,618
You'll pay a high price.
602
01:15:29,580 --> 01:15:31,730
Resolve my problem.
603
01:16:34,260 --> 01:16:36,057
Where are you?
604
01:16:41,580 --> 01:16:43,536
Nothing, I was thinking about you.
605
01:16:47,620 --> 01:16:49,815
I can't wait for this evening.
606
01:16:54,540 --> 01:16:56,132
I miss you.
607
01:16:59,380 --> 01:17:00,893
A kiss.
608
01:17:25,020 --> 01:17:27,693
- What's going on?
- The Finance Police is here.
609
01:17:27,900 --> 01:17:30,368
- For an inspection.
- What?
610
01:18:13,060 --> 01:18:15,096
You look pretty good.
611
01:18:16,140 --> 01:18:18,529
- How long has this been going on?
- Quite a while.
612
01:18:18,740 --> 01:18:22,255
- Why didn't you tell me?
- I wanted to resolve it myself.
613
01:18:22,460 --> 01:18:24,530
Did you?
614
01:18:24,740 --> 01:18:26,298
Tell me about it.
615
01:18:27,860 --> 01:18:30,055
This Donati muddles around a lot.
616
01:18:30,260 --> 01:18:33,457
- We helped him once, but he's back.
- What did you do?
617
01:18:33,660 --> 01:18:36,970
I asked Patrizi to inspect him,
but his situation is irrecoverable.
618
01:18:37,180 --> 01:18:39,171
I tried to tell him,
619
01:18:39,380 --> 01:18:42,178
but he insisted
and I reacted, badly.
620
01:18:42,380 --> 01:18:44,018
What did he do?
621
01:18:44,220 --> 01:18:47,212
He sent me the Finance,
Prisco came to my office!
622
01:18:47,660 --> 01:18:50,572
- What did Prisco find?
- Everything's okay in the office.
623
01:18:50,980 --> 01:18:53,050
The rest is under dummy names.
624
01:18:53,620 --> 01:18:56,930
- Who else knows this thing?
- No one, what can be done?
625
01:18:57,620 --> 01:19:01,090
Want to be thrown in jail?
I'd rather retire.
626
01:19:01,780 --> 01:19:03,611
If he calls you,
627
01:19:03,820 --> 01:19:07,017
tell him you're doing your best
and bide your time.
628
01:19:07,220 --> 01:19:08,858
Reassure him.
629
01:19:09,060 --> 01:19:11,972
From now on, you do what I tell you,
630
01:19:12,180 --> 01:19:14,978
if you want to talk to me,
do it through others,
631
01:19:15,180 --> 01:19:17,136
never in person!
632
01:19:19,060 --> 01:19:22,336
If you do as I say,
we'll reach the end of this thing.
633
01:19:23,580 --> 01:19:24,979
Alright.
634
01:20:04,820 --> 01:20:06,617
Are you disappointed?
635
01:20:12,740 --> 01:20:14,617
Not answering?
636
01:22:07,980 --> 01:22:09,936
Did you talk to her?
637
01:22:10,860 --> 01:22:13,215
When do you think
you'll be moving out?
638
01:22:14,500 --> 01:22:16,411
I've been thinking
639
01:22:17,820 --> 01:22:19,970
and I'm a little sorry for her,
640
01:22:21,100 --> 01:22:23,330
but it's the right thing for
everybody, isn't it?
641
01:22:25,020 --> 01:22:26,419
Francesca,
642
01:22:27,700 --> 01:22:29,895
I've been thinking too.
643
01:22:33,580 --> 01:22:35,491
I'm not up to it.
644
01:22:39,260 --> 01:22:41,251
To what?
645
01:22:42,980 --> 01:22:44,971
To changing things.
646
01:22:46,900 --> 01:22:48,936
Because it's okay this way.
647
01:22:52,300 --> 01:22:54,211
You're joking.
648
01:22:54,900 --> 01:22:56,891
Tell me you're joking.
649
01:22:58,500 --> 01:22:59,728
No.
650
01:23:04,580 --> 01:23:06,969
I knew it.
651
01:23:09,340 --> 01:23:11,296
I even said so.
652
01:23:15,380 --> 01:23:17,530
To make the same mistake twice
653
01:23:18,460 --> 01:23:20,530
is stupid, and I did.
654
01:23:21,420 --> 01:23:22,569
What changes?
655
01:23:22,900 --> 01:23:24,492
Everything, all of it!
656
01:23:25,540 --> 01:23:28,373
I never want to see you again.
657
01:23:29,260 --> 01:23:30,693
Here, you make me sick.
658
01:23:30,900 --> 01:23:31,889
Wait!
659
01:23:32,100 --> 01:23:33,499
What do you want?
660
01:23:33,780 --> 01:23:35,259
Wait.
661
01:23:37,940 --> 01:23:39,851
Will you leave her?
662
01:25:57,660 --> 01:25:59,616
Please, listen.
663
01:26:06,380 --> 01:26:08,610
I know I didn't do a very nice thing.
664
01:26:10,300 --> 01:26:12,416
I went through a rough time.
665
01:26:12,980 --> 01:26:14,618
I was wrong,
666
01:26:15,820 --> 01:26:17,776
I had a crush.
667
01:26:18,500 --> 01:26:22,095
When I realized I was
about to lose you, I felt ill.
668
01:26:23,780 --> 01:26:25,736
Please, forgive me.
669
01:26:47,820 --> 01:26:49,970
I got this for you.
670
01:26:58,020 --> 01:26:59,897
Pretty, eh?
671
01:27:06,620 --> 01:27:08,019
Excuse me a moment.
672
01:27:11,660 --> 01:27:14,094
It's been squared.
673
01:27:14,780 --> 01:27:16,259
Okay,
674
01:27:16,460 --> 01:27:17,654
thank you.
675
01:27:19,580 --> 01:27:21,298
Who was it?
676
01:27:21,860 --> 01:27:23,737
Nothing important.
677
01:27:29,300 --> 01:27:31,211
I'll go take a shower.
678
01:27:31,420 --> 01:27:33,650
How about putting
some champagne on ice?
679
01:28:03,140 --> 01:28:04,459
Adin?
680
01:28:06,100 --> 01:28:07,818
Madame?
681
01:28:08,020 --> 01:28:10,614
Prepare a bottle of champagne,
please.
682
01:28:10,820 --> 01:28:12,412
Alright.
683
01:33:23,620 --> 01:33:25,417
translation
Charlotte Lantery
684
01:33:25,620 --> 01:33:28,009
subtitles
OMBRE ELETTRICHE - Roma
extracted by rogard43615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.