All language subtitles for The.Trial.Begins.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,700 --> 00:03:07,134 You forgot customs again, eh? 2 00:03:13,300 --> 00:03:15,211 Call the truck. 3 00:03:41,780 --> 00:03:43,259 Come in. 4 00:03:45,180 --> 00:03:47,091 It's you Costa, come on in. 5 00:03:55,260 --> 00:03:56,818 How did the Chinese go? 6 00:03:57,460 --> 00:03:59,337 Very well, Commander. 7 00:03:59,540 --> 00:04:02,896 I was just telling Prisco how well the week's gone. 8 00:04:03,100 --> 00:04:04,897 Good, excellent work. 9 00:04:05,340 --> 00:04:07,570 I hope I won't have to change my mind. 10 00:04:08,460 --> 00:04:10,576 I'll look over the reports 11 00:04:10,780 --> 00:04:12,771 of the previous inspections, 12 00:04:13,340 --> 00:04:15,296 we'll take it from there. 13 00:04:15,660 --> 00:04:17,332 You can go. 14 00:04:18,140 --> 00:04:20,096 Yes sir, Commander. 15 00:04:50,260 --> 00:04:52,251 Did you have a good trip? 16 00:04:52,780 --> 00:04:55,169 Yes, I'm a little tired. 17 00:04:56,100 --> 00:04:57,419 Let's go. 18 00:05:12,060 --> 00:05:15,689 Filippo, why can't I come to your house? 19 00:05:16,180 --> 00:05:18,694 I told you Mom, I've got workmen. 20 00:05:19,060 --> 00:05:22,211 I could make suggestions, especially for the kitchen. 21 00:05:22,420 --> 00:05:25,457 I want you to see it finished, you'll be pleased. 22 00:05:26,620 --> 00:05:28,770 Who'd ever have imagined, 23 00:05:28,980 --> 00:05:32,734 in such a short time you'd have a nice house in Rome, 24 00:05:32,940 --> 00:05:35,374 and a good career with the Finance Police. 25 00:05:37,020 --> 00:05:39,978 I'm proud of you, my son. 26 00:05:41,460 --> 00:05:44,418 As your father would be, if he were alive. 27 00:05:47,660 --> 00:05:48,888 By the way, 28 00:05:49,740 --> 00:05:53,733 I brought you orecchiette pasta, tarallucci, sun-dried tomatoes 29 00:05:53,940 --> 00:05:55,851 and this too. 30 00:05:56,980 --> 00:05:59,096 I had it printed special, 31 00:05:59,580 --> 00:06:01,696 if you like it, you can keep it. 32 00:06:03,260 --> 00:06:05,376 Dad was handsome, wasn't he? 33 00:06:07,540 --> 00:06:09,610 Remember? 34 00:06:09,820 --> 00:06:12,050 He was so good at his job too. 35 00:06:19,180 --> 00:06:21,410 Where do I sleep tonight? 36 00:06:21,980 --> 00:06:24,175 Sleep? I'm working tonight. 37 00:06:24,380 --> 00:06:26,974 What, you work even Saturdays? 38 00:06:27,180 --> 00:06:30,172 No Saturdays or Sundays in my job. 39 00:06:30,500 --> 00:06:34,095 The Commander believes in me, I can't disappoint him now. 40 00:06:34,740 --> 00:06:36,970 You're right, work is important. 41 00:06:41,100 --> 00:06:43,056 Do you have a girlfriend? 42 00:06:43,500 --> 00:06:45,172 Eh, girlfriend! 43 00:06:45,380 --> 00:06:46,779 Filippo dear, 44 00:06:47,020 --> 00:06:51,138 we all need someone, look at your Mom, all alone. 45 00:06:51,420 --> 00:06:54,093 I know, but then who'd think about work? 46 00:06:55,780 --> 00:06:58,010 Promise me you'll visit. 47 00:06:59,140 --> 00:07:01,290 I'm all alone in the village, 48 00:07:01,500 --> 00:07:04,810 Dad's gone, you too, what about me? 49 00:07:06,580 --> 00:07:08,172 I promise. 50 00:07:08,380 --> 00:07:11,178 All these months, you've never come. 51 00:07:11,740 --> 00:07:13,332 I'll come. 52 00:07:14,580 --> 00:07:16,969 - I promised you. - Thank you. 53 00:07:24,700 --> 00:07:26,816 Eat or it'll get cold. 54 00:08:04,140 --> 00:08:06,096 I finished the display. 55 00:08:10,740 --> 00:08:13,732 - I like those red boots. - Certainly, this way. 56 00:08:14,980 --> 00:08:16,891 Please sit down. 57 00:08:27,300 --> 00:08:29,768 - Do you want red or white? - Red. 58 00:08:32,620 --> 00:08:34,736 - What size? - 8. 59 00:09:19,140 --> 00:09:21,096 What are you doing here? 60 00:09:21,540 --> 00:09:23,496 I just wanted to see you. 61 00:09:25,860 --> 00:09:27,657 What nerve! 62 00:09:28,860 --> 00:09:31,738 - You're important to me. - Yeah, I saw. 63 00:09:32,540 --> 00:09:35,577 - Sleeping with that girl. - That was dumb-ass. 64 00:09:38,100 --> 00:09:41,058 Give me another chance, it was no big deal. 65 00:09:42,580 --> 00:09:44,650 No big deal? 66 00:09:46,380 --> 00:09:47,779 Don't touch me. 67 00:09:52,260 --> 00:09:54,216 Our story's over, 68 00:09:54,620 --> 00:09:56,417 because of you. 69 00:11:27,820 --> 00:11:29,094 Good. 70 00:11:29,660 --> 00:11:31,173 Very good. 71 00:11:32,500 --> 00:11:35,492 I'll be straight, you did a great job. 72 00:11:36,260 --> 00:11:37,739 Both of you. 73 00:11:38,020 --> 00:11:40,136 You're growing 74 00:11:40,340 --> 00:11:42,137 and in a short time, 75 00:11:42,820 --> 00:11:45,414 but we're in deep water again. 76 00:11:46,500 --> 00:11:49,139 When do I get the new reports? 77 00:11:49,860 --> 00:11:51,054 Prisco? 78 00:11:51,420 --> 00:11:54,617 They should be ready by the end of the week. 79 00:11:55,700 --> 00:11:59,215 - Afull week? - We've got lots of work. 80 00:11:59,820 --> 00:12:03,210 With a little effort they could be done by Wednesday. 81 00:12:04,300 --> 00:12:06,177 Mine, at least. 82 00:12:07,100 --> 00:12:09,170 Wednesday's perfect, good. 83 00:12:13,940 --> 00:12:15,817 You can go. 84 00:12:27,460 --> 00:12:29,337 What are you pulling? 85 00:12:32,740 --> 00:12:35,015 I've always been decent to you! 86 00:12:35,220 --> 00:12:37,370 Don't touch me, I'll report you. 87 00:13:07,780 --> 00:13:09,691 "First quarter: 88 00:13:14,740 --> 00:13:16,810 5206949." 89 00:14:01,900 --> 00:14:03,697 Damn it! 90 00:14:06,100 --> 00:14:08,375 Had to happen today, didn't it? 91 00:14:14,220 --> 00:14:17,337 Have you got anyone in mind for this new mission? 92 00:14:17,540 --> 00:14:19,451 - I was thinking of Calasso. - No. 93 00:14:19,660 --> 00:14:22,299 - Why not? - I don't trust him. 94 00:14:22,780 --> 00:14:24,452 Who then? 95 00:14:24,700 --> 00:14:26,850 I thought maybe one of the new guys. 96 00:14:27,060 --> 00:14:28,812 Prisco and Costa? 97 00:14:29,020 --> 00:14:31,215 I don't think that's a good idea. 98 00:14:31,420 --> 00:14:33,012 I do though. 99 00:14:33,420 --> 00:14:35,376 Which of the two? 100 00:14:35,580 --> 00:14:37,775 I don't know, still have to decide. 101 00:15:09,140 --> 00:15:10,368 Come in. 102 00:15:14,820 --> 00:15:16,776 It's you, come in. 103 00:15:24,260 --> 00:15:26,569 - Is something the matter? - No. 104 00:15:26,780 --> 00:15:30,136 - We finished the work. - Already? Good. 105 00:15:31,140 --> 00:15:33,700 - Not because you rushed... - No. 106 00:15:34,060 --> 00:15:37,291 We did thorough research, it's all in order. 107 00:15:38,660 --> 00:15:41,572 I understood the urgency and wanted to help you. 108 00:15:46,100 --> 00:15:48,056 Are you ambitious, Costa? 109 00:15:49,500 --> 00:15:51,456 The right degree. 110 00:15:52,620 --> 00:15:54,417 So, you are. 111 00:15:57,580 --> 00:15:59,571 - You can go. - Thank you. 112 00:16:00,340 --> 00:16:01,773 Yes, Commander. 113 00:16:02,620 --> 00:16:04,611 I'm pleased, well done. 114 00:16:07,260 --> 00:16:08,534 Thank you. 115 00:17:31,420 --> 00:17:33,376 Mr. Donati is the company owner. 116 00:17:34,660 --> 00:17:36,776 To what do we owe yourvisit? 117 00:17:36,980 --> 00:17:40,689 - A simple inspection. - Anything we can do for you? 118 00:17:42,300 --> 00:17:46,009 - Coffee? - No, thank you, we're here to work. 119 00:17:47,180 --> 00:17:48,693 I see. 120 00:17:48,900 --> 00:17:51,334 Carla is at your disposal, 121 00:17:51,540 --> 00:17:53,531 call me if needed. 122 00:17:54,300 --> 00:17:55,494 Very good. 123 00:17:56,740 --> 00:17:58,253 Proceed with your work. 124 00:18:43,860 --> 00:18:45,816 Take a look. 125 00:18:52,060 --> 00:18:53,812 Get a load of him. 126 00:18:54,020 --> 00:18:56,659 That's not all, you've no idea what's here. 127 00:18:58,700 --> 00:19:00,292 Good, keep digging. 128 00:19:20,580 --> 00:19:23,378 Carla told me you've finished. 129 00:19:39,860 --> 00:19:41,259 May I? 130 00:19:50,100 --> 00:19:51,738 Nothing to say? 131 00:19:51,940 --> 00:19:53,339 What's there to say? 132 00:19:53,660 --> 00:19:55,776 You have to tell me something. 133 00:19:58,620 --> 00:20:00,019 Mr. Donati, 134 00:20:00,940 --> 00:20:02,771 there are fake invoices, 135 00:20:02,980 --> 00:20:04,572 illegal workers, 136 00:20:04,780 --> 00:20:06,771 ambiguous bank accounts. 137 00:20:16,980 --> 00:20:20,336 There aren't even grounds for appeal. 138 00:20:23,420 --> 00:20:26,378 Where do I get 350,000 euros this morning? 139 00:20:28,100 --> 00:20:30,295 You could have thought of that beforehand. 140 00:20:34,140 --> 00:20:36,256 That's Italy's biggest problem. 141 00:20:37,860 --> 00:20:39,816 Those who run a company 142 00:20:40,020 --> 00:20:42,056 always face three questions. 143 00:20:43,980 --> 00:20:45,971 Do I pay my taxes, 144 00:20:46,180 --> 00:20:48,091 pay my workers 145 00:20:48,300 --> 00:20:49,813 or do I shut down? 146 00:20:51,980 --> 00:20:54,448 I'm sorry, the Commander is waiting. 147 00:20:55,820 --> 00:20:57,731 Wait a minute. 148 00:21:00,380 --> 00:21:02,575 You can't ruin me like this! 149 00:21:03,940 --> 00:21:07,615 This was Dad's company, I've breathed dust for 20 years! 150 00:21:10,100 --> 00:21:14,696 Let me make a few calls, I'll get some money together. 151 00:21:14,900 --> 00:21:17,778 I don't even know where to pay taxes. 152 00:21:18,500 --> 00:21:22,095 I'll bring the money here and you tell me whatwe do. 153 00:21:27,300 --> 00:21:29,211 Please, help me. 154 00:21:44,220 --> 00:21:45,494 Your orders. 155 00:22:05,260 --> 00:22:07,490 How did it go? 156 00:22:08,420 --> 00:22:11,457 Very well, we found nothing of importance. 157 00:22:12,500 --> 00:22:14,536 Good, you can go. 158 00:22:14,980 --> 00:22:16,936 Thank you, have a good day. 159 00:22:20,900 --> 00:22:22,413 Come here. 160 00:22:30,580 --> 00:22:32,571 Stand at attention. 161 00:22:37,220 --> 00:22:39,654 I don't know what's in your head. 162 00:22:40,260 --> 00:22:43,252 I trusted you and you're betraying that trust. 163 00:22:45,660 --> 00:22:47,571 Recently, 164 00:22:48,100 --> 00:22:52,776 I've ignored the pay-offs taken by you and your team. 165 00:22:53,900 --> 00:22:55,891 I could have punished you, 166 00:22:56,100 --> 00:22:58,216 transferred you far away, 167 00:22:58,420 --> 00:23:00,570 to Sicily, Calabria, Sardinia, 168 00:23:01,620 --> 00:23:03,531 but I didn't. 169 00:23:04,300 --> 00:23:06,097 Do you know why? 170 00:23:06,300 --> 00:23:08,495 Because I keep thinking 171 00:23:10,780 --> 00:23:12,930 you're a valid element. 172 00:23:14,580 --> 00:23:17,652 But if I trust you, you mustn't betray me. 173 00:23:20,300 --> 00:23:22,211 Understand? 174 00:23:28,100 --> 00:23:29,294 So, 175 00:23:30,220 --> 00:23:32,780 can I trust you or not? 176 00:23:36,540 --> 00:23:38,053 Yes, Sir. 177 00:23:38,420 --> 00:23:40,138 I didn't hear you. 178 00:23:44,060 --> 00:23:45,891 Yes, Commander sir. 179 00:23:48,060 --> 00:23:49,254 Good. 180 00:24:09,900 --> 00:24:11,094 Hello. 181 00:24:11,380 --> 00:24:13,655 - Is Mr. Donati here? - Who do I say? 182 00:24:15,140 --> 00:24:16,732 Mr. Costa. 183 00:24:19,860 --> 00:24:22,169 Mr. Donati, Mr. Costa is here. 184 00:24:24,540 --> 00:24:25,859 Alright. 185 00:24:26,060 --> 00:24:28,096 504, you can go right up. 186 00:25:17,380 --> 00:25:19,416 Do you have the new report? 187 00:25:33,460 --> 00:25:36,657 We indicated one small irregularity, 188 00:25:36,860 --> 00:25:38,851 so not to stand out. 189 00:25:47,940 --> 00:25:49,931 This isn't needed anymore, right? 190 00:26:22,700 --> 00:26:24,770 Leave as soon as possible. 191 00:27:02,180 --> 00:27:03,659 See you in the morning. 192 00:28:01,740 --> 00:28:03,651 Did you bring it? 193 00:28:43,780 --> 00:28:46,010 - I think I found it. - Good. 194 00:28:47,180 --> 00:28:48,818 Let me see. 195 00:28:50,620 --> 00:28:52,656 This should be the one. 196 00:28:52,860 --> 00:28:54,259 Let's see. 197 00:29:08,540 --> 00:29:12,215 Finance Police, here for an inspection, is the owner here? 198 00:29:13,980 --> 00:29:16,016 The time to make a call. 199 00:29:55,940 --> 00:29:57,851 What's going on? 200 00:29:59,060 --> 00:30:02,530 - It's just an inspection. - You could have called my accountant. 201 00:30:02,820 --> 00:30:05,129 Don't worry, please sit down. 202 00:30:06,660 --> 00:30:09,538 It's nice of you to offer a seat in my own home. 203 00:30:14,380 --> 00:30:15,733 Are you French? 204 00:30:20,340 --> 00:30:22,979 Look, I'm here to do a job, 205 00:30:24,020 --> 00:30:26,011 an inspection. 206 00:30:26,220 --> 00:30:29,178 Your assistant told me to speak to you, 207 00:30:30,060 --> 00:30:32,176 so I've been here waiting for you 208 00:30:32,380 --> 00:30:35,019 instead of going to the administrative office. 209 00:30:36,060 --> 00:30:39,530 I asked for documentation and received these 4 sheets which... 210 00:30:47,060 --> 00:30:48,698 Enjoying yourself? 211 00:30:49,060 --> 00:30:50,778 I'm glad. 212 00:30:52,700 --> 00:30:55,373 Are you touchy, can't take jokes? 213 00:30:56,620 --> 00:30:58,770 I'm here to work. 214 00:31:02,300 --> 00:31:04,416 May I have your name? 215 00:31:05,820 --> 00:31:07,856 Filippo... Madame. 216 00:31:12,020 --> 00:31:14,739 - What's yours, huh? - Catherine. 217 00:31:16,100 --> 00:31:17,977 It's a nice name. 218 00:31:19,540 --> 00:31:22,657 Isn't it too soon to be so casual with an older woman? 219 00:31:24,140 --> 00:31:26,176 You don't look so along in years. 220 00:31:29,100 --> 00:31:31,455 Would you rather I be more formal? 221 00:32:17,860 --> 00:32:20,090 I spoke to the Vedova Foundation 222 00:32:20,300 --> 00:32:21,779 for the exhibition 223 00:32:21,980 --> 00:32:24,972 and with the movers who'll pick up the collection in Bergamo. 224 00:32:25,740 --> 00:32:29,130 - Let's not waste too much time. - Don't worry. 225 00:32:29,340 --> 00:32:32,138 - There's a person here for you. - Who? 226 00:33:26,500 --> 00:33:28,730 A delivery for Francesca. 227 00:33:29,660 --> 00:33:31,332 That's me. 228 00:34:27,140 --> 00:34:28,778 It's me. 229 00:34:30,340 --> 00:34:32,058 I was thinking, 230 00:34:33,340 --> 00:34:35,331 why did I leave? 231 00:34:36,380 --> 00:34:39,531 Why didn't we sleep together tonight too? 232 00:34:41,740 --> 00:34:43,378 I don't know. 233 00:36:27,100 --> 00:36:29,011 Want to drive? 234 00:37:33,980 --> 00:37:37,052 So, what's so urgent? 235 00:37:38,380 --> 00:37:41,497 I want to know what you think of my project, 236 00:37:42,340 --> 00:37:44,490 I need your support. 237 00:37:46,300 --> 00:37:49,610 This thing is risky for both of us. 238 00:37:50,460 --> 00:37:53,497 You can't change your life from one day to the next. 239 00:37:54,860 --> 00:37:57,055 Why do it? 240 00:37:57,260 --> 00:38:01,572 You're making a career, a little money in your pocket 241 00:38:01,780 --> 00:38:04,817 and a lovely lady who cares for you and protects you. 242 00:38:06,380 --> 00:38:08,530 How do you know? 243 00:38:08,740 --> 00:38:11,732 Think I'd have involved you if I weren't sure of you? 244 00:38:13,180 --> 00:38:15,375 So, will you help me or not? 245 00:38:18,580 --> 00:38:22,698 To do something like this, you need a very influential person, 246 00:38:23,340 --> 00:38:26,298 able to help and protect you from the outside. 247 00:38:34,300 --> 00:38:36,450 Why are we here? 248 00:38:36,660 --> 00:38:37,888 Wait. 249 00:38:38,100 --> 00:38:39,419 Tell me! 250 00:38:39,620 --> 00:38:41,497 Wait and see. 251 00:38:51,820 --> 00:38:53,776 Are we celebrating something? 252 00:38:55,780 --> 00:38:57,213 So? 253 00:39:00,260 --> 00:39:02,455 I met with the Commander today. 254 00:39:05,340 --> 00:39:07,649 He'll allow me to leave the Finance Police. 255 00:39:12,580 --> 00:39:14,536 What's happening to me? 256 00:39:16,460 --> 00:39:18,735 - What? - I'm happy. 257 00:39:21,100 --> 00:39:24,490 I'd never have imagined to be so comfortable with a man, 258 00:39:25,340 --> 00:39:27,058 as I am with you. 259 00:39:31,980 --> 00:39:34,050 Maybe I shouldn't tell you this 260 00:39:34,260 --> 00:39:36,330 so explicitly, 261 00:39:37,780 --> 00:39:39,577 but it's the truth. 262 00:39:44,020 --> 00:39:46,215 I was happy with Adriano, 263 00:39:47,860 --> 00:39:49,976 then his illness came. 264 00:39:50,660 --> 00:39:52,855 They were very hard times for me. 265 00:39:54,940 --> 00:39:57,613 I thought my life was over. 266 00:39:58,900 --> 00:40:00,856 I didn't feel up to 267 00:40:02,020 --> 00:40:04,011 going back to Paris. 268 00:40:06,420 --> 00:40:08,012 It's incredible, 269 00:40:08,940 --> 00:40:10,214 but 270 00:40:10,620 --> 00:40:13,612 I never thought I'd become so close to you. 271 00:40:22,060 --> 00:40:24,255 I didn't have an easy life. 272 00:40:26,380 --> 00:40:28,450 It was one of sacrifices. 273 00:40:29,220 --> 00:40:32,735 I wanted a university degree, to do something important, 274 00:40:33,820 --> 00:40:36,414 but for my father, a simple Finance officer, 275 00:40:36,900 --> 00:40:39,050 there was just sacrifice and duty. 276 00:40:40,380 --> 00:40:42,336 Nothing else. 277 00:40:43,540 --> 00:40:45,974 I dreamed of doing something important. 278 00:40:49,860 --> 00:40:52,010 Now I think I can. 279 00:40:55,940 --> 00:40:58,818 I need you to make my dream come true. 280 00:41:01,580 --> 00:41:03,298 Will you help me? 281 00:41:37,980 --> 00:41:39,936 It's strange returning here. 282 00:41:43,020 --> 00:41:46,490 Since Adriano died, nothing's been touched. 283 00:41:48,620 --> 00:41:51,532 For a long time I couldn't come inside. 284 00:41:54,220 --> 00:41:56,017 I decided to sell it, 285 00:41:56,340 --> 00:41:58,535 but when I found a buyer 286 00:41:59,780 --> 00:42:01,975 I knew I shouldn't sell it. 287 00:42:04,540 --> 00:42:06,451 We can leave if you want. 288 00:42:13,100 --> 00:42:14,818 What do you say? 289 00:42:15,460 --> 00:42:17,178 Do you like it? 290 00:42:18,220 --> 00:42:20,211 Take a look around. 291 00:43:01,340 --> 00:43:03,729 - Will you help me? - Of course. 292 00:43:09,420 --> 00:43:11,376 Are you sure he'll be there? 293 00:43:11,580 --> 00:43:13,969 How many times you've asked me! 294 00:43:14,180 --> 00:43:16,978 - Does he have good memories of you? - Yes, excellent. 295 00:43:17,940 --> 00:43:21,137 He was fond of Adriano and even came to his funeral. 296 00:43:23,820 --> 00:43:25,458 Don't worry. 297 00:43:45,580 --> 00:43:47,172 What a pleasure! 298 00:43:47,940 --> 00:43:49,055 Good evening! 299 00:43:49,260 --> 00:43:51,330 This is the famous Filippo. 300 00:43:51,540 --> 00:43:52,734 A pleasure. 301 00:43:52,940 --> 00:43:55,534 May I speak informally, he could be my son. 302 00:43:58,340 --> 00:43:59,853 Please come in. 303 00:44:06,060 --> 00:44:08,096 Come with me, I'd like to introduce you. 304 00:44:47,580 --> 00:44:49,491 When will he get here? 305 00:44:51,020 --> 00:44:52,976 Learn to wait. 306 00:44:53,860 --> 00:44:55,532 Understand? 307 00:44:57,180 --> 00:44:59,489 Come on, let's enjoy the evening. 308 00:45:09,900 --> 00:45:11,970 - Good evening! - It's been so long! 309 00:45:12,500 --> 00:45:15,253 You're as beautiful and enchanting as always. 310 00:45:15,620 --> 00:45:17,770 Giorgio, may I present Filippo. 311 00:45:18,260 --> 00:45:20,012 Pleased to meet you. 312 00:45:20,220 --> 00:45:22,859 Does this boy realize his good fortune? 313 00:45:24,340 --> 00:45:26,012 I'd like to speak with you. 314 00:45:26,220 --> 00:45:28,336 Excuse me, I'll steal her for a moment. 315 00:45:30,940 --> 00:45:33,613 I've seen a beautiful painting, you should see it. 316 00:45:34,540 --> 00:45:36,929 I'd like you to see Filippo. 317 00:45:38,580 --> 00:45:40,457 No problem. 318 00:45:41,460 --> 00:45:44,179 Have him call me this week, now, back to the painting... 319 00:46:10,100 --> 00:46:12,660 The senator is expecting you, may I show you in? 320 00:46:12,860 --> 00:46:14,054 Thank you. 321 00:46:27,700 --> 00:46:30,009 - You may go now. - With your permission. 322 00:46:30,300 --> 00:46:31,938 Come in. 323 00:46:33,100 --> 00:46:35,489 - How are you? - Just fine. 324 00:46:35,700 --> 00:46:38,134 - I'm glad to hear it. - Have a seat. 325 00:46:39,620 --> 00:46:42,088 - How's Caterina? - Very well, thank you. 326 00:46:42,300 --> 00:46:44,768 - Give her my regards. - Of course. 327 00:46:46,100 --> 00:46:48,250 So, what do you have in mind? 328 00:46:50,340 --> 00:46:53,969 You may be aware, I'd like to get Adriano's company running again. 329 00:46:54,980 --> 00:46:56,493 I know. 330 00:46:58,140 --> 00:47:02,053 I'm drawing from people who have the experience I lack. 331 00:47:02,260 --> 00:47:04,330 I need a hand, 332 00:47:04,540 --> 00:47:07,771 someone who can help me get this project going. 333 00:47:08,660 --> 00:47:10,776 I was very fond of Adriano, 334 00:47:11,180 --> 00:47:12,977 but feelings aside, 335 00:47:13,180 --> 00:47:16,138 I recognized in him a great entrepreneurial capacity. 336 00:47:17,540 --> 00:47:20,373 My boy, that's a thing you either have or you don't. 337 00:47:21,100 --> 00:47:24,217 Believe me, I have a project, I'm not improvising. 338 00:47:25,180 --> 00:47:27,136 Give me the chance to show you. 339 00:47:28,940 --> 00:47:32,535 It was nice meeting a young man with clear-cut ideas. 340 00:47:33,860 --> 00:47:35,851 I'll see what I can do. 341 00:47:36,980 --> 00:47:38,811 I'd like you to know 342 00:47:39,020 --> 00:47:41,818 I feel, politically, very close to your party. 343 00:47:42,020 --> 00:47:44,250 I'd be pleased and honored 344 00:47:44,460 --> 00:47:46,610 to support you, both morally 345 00:47:46,820 --> 00:47:48,333 and materially. 346 00:48:12,980 --> 00:48:15,494 - Sir, Mr. Patrizi is here. - Good. 347 00:48:17,660 --> 00:48:20,049 - Nicola, hello. - Hi. 348 00:48:21,500 --> 00:48:23,331 - Nice here! - Like it? 349 00:48:23,540 --> 00:48:24,939 Have a seat. 350 00:48:26,780 --> 00:48:29,533 - I brought the list you wanted. - Good. 351 00:48:29,740 --> 00:48:31,856 These are companies I've inspected myself. 352 00:48:32,060 --> 00:48:35,052 The most interesting is a contracting and construction company 353 00:48:35,260 --> 00:48:37,933 that has built 50 apartments. 354 00:48:38,140 --> 00:48:41,928 It's rotten, the banks will be forcing closure in a month. 355 00:48:46,500 --> 00:48:48,092 - This one? - Yes. 356 00:48:49,540 --> 00:48:50,893 Listen, 357 00:48:51,100 --> 00:48:53,170 if we make them an offer now 358 00:48:53,380 --> 00:48:55,814 we'll pay 40% market price. 359 00:48:56,020 --> 00:48:58,659 - How much time do we have? - Not much. 360 00:48:58,860 --> 00:49:01,932 - Can I see it? - I'll set up an appointment. 361 00:49:02,940 --> 00:49:05,534 - Is it worth it? - It's a steal. 362 00:49:10,900 --> 00:49:13,289 I have to get back to headquarters. 363 00:49:16,180 --> 00:49:17,977 - How's the Commander? - Same as always. 364 00:49:18,180 --> 00:49:20,694 - Tell him I'll drop by. - Okay. 365 00:49:20,900 --> 00:49:23,778 - Don't forget, let me know. - Don't worry. 366 00:49:47,500 --> 00:49:49,570 The senator is waiting. 367 00:50:11,660 --> 00:50:13,651 Here's our Filippo. 368 00:50:14,340 --> 00:50:16,456 May I introduce President Rizzi. 369 00:50:17,020 --> 00:50:19,170 It's an honor to meet you. 370 00:50:20,340 --> 00:50:22,934 He's sharp, he's got great potential, 371 00:50:23,420 --> 00:50:25,615 we have a lot of faith in him. 372 00:50:26,900 --> 00:50:28,777 Good, enjoy the party. 373 00:50:29,540 --> 00:50:31,531 It was a pleasure. 374 00:50:31,980 --> 00:50:33,572 With your permission. 375 00:50:36,420 --> 00:50:39,412 Why don't you see him? You'd be doing me a favor. 376 00:51:05,780 --> 00:51:08,169 This is the project, with blueprints. 377 00:51:08,700 --> 00:51:11,931 The scale is one to a hundred, these are the floor plans... 378 00:51:13,380 --> 00:51:15,291 May I present Mr. Fiore, 379 00:51:15,500 --> 00:51:17,491 he was explaining the project. 380 00:51:17,700 --> 00:51:19,372 That's the building, 381 00:51:19,580 --> 00:51:21,935 50 small-sized apartments. 382 00:51:22,140 --> 00:51:24,973 We've already sold 30, on the plans. 383 00:51:25,540 --> 00:51:27,929 It's an area in rapid expansion, 384 00:51:28,140 --> 00:51:30,700 a subway station will be nearby. 385 00:51:30,900 --> 00:51:33,778 We're evaluating the use of first-quality materials 386 00:51:33,980 --> 00:51:35,698 for the interiors. 387 00:51:35,900 --> 00:51:38,368 We believe solidly in this operation. 388 00:51:38,580 --> 00:51:40,059 Just a moment. 389 00:51:40,780 --> 00:51:43,294 I told you, it's a steal. 390 00:51:53,540 --> 00:51:55,815 The President is expecting you, this way please. 391 00:52:13,740 --> 00:52:15,219 Have a seat. 392 00:52:17,380 --> 00:52:19,052 How are you? 393 00:52:19,620 --> 00:52:22,339 Senator Bussi speaks highly of you. 394 00:52:22,940 --> 00:52:25,090 The senator is too kind. 395 00:52:25,300 --> 00:52:28,451 You're wrong, he's hard-put to compliments, 396 00:52:28,660 --> 00:52:31,379 so, if he speaks highly of you there's a reason. 397 00:52:32,180 --> 00:52:34,057 What can I do for you? 398 00:52:34,580 --> 00:52:37,048 - May I speak freely? - You must. 399 00:52:37,660 --> 00:52:38,854 Good. 400 00:52:39,060 --> 00:52:41,813 I've set up a contracting and construction firm. 401 00:52:42,020 --> 00:52:45,490 With this firm, I buy up companies on the verge of bankruptcy. 402 00:52:45,700 --> 00:52:48,009 You do? How? 403 00:52:50,660 --> 00:52:53,015 I have informers who like me. 404 00:52:53,980 --> 00:52:55,618 Who? 405 00:52:55,820 --> 00:52:58,015 Influential people who have faith in me. 406 00:52:58,660 --> 00:53:03,017 So, I can buy up companies at low market prices, 407 00:53:03,220 --> 00:53:05,688 even 40% less. 408 00:53:05,900 --> 00:53:08,972 Now there's a big opportunity, 409 00:53:09,180 --> 00:53:11,614 a building with 50 apartments. 410 00:53:11,820 --> 00:53:13,936 I have to move fast to get it, 411 00:53:14,140 --> 00:53:18,019 that's why I need preferred-client status with a bank. 412 00:53:19,540 --> 00:53:22,498 I've spoken to the senator about this project 413 00:53:22,700 --> 00:53:24,930 and he suggested I come to you. 414 00:53:25,860 --> 00:53:29,569 I'd like to establish this type of rapport with your bank. 415 00:53:33,300 --> 00:53:36,212 We're talking about very important business. 416 00:53:38,740 --> 00:53:41,379 I know, I'm young and seem inexperienced, 417 00:53:41,580 --> 00:53:43,252 but I'm enthusiastic 418 00:53:43,460 --> 00:53:45,496 and my back is covered. 419 00:53:45,700 --> 00:53:47,816 But you won't say by whom. 420 00:53:48,140 --> 00:53:51,132 Then you'll need other guarantees. 421 00:53:51,980 --> 00:53:54,130 My guarantee is this building. 422 00:53:55,100 --> 00:53:57,170 You know that, in case of consent, 423 00:53:57,740 --> 00:54:00,049 it will go down in writing? 424 00:54:01,260 --> 00:54:02,852 No problem. 425 00:54:05,980 --> 00:54:07,652 I'll think it over. 426 00:54:08,140 --> 00:54:10,654 - Could I leave you the project? - Please. 427 00:54:21,740 --> 00:54:23,537 I thank you very much. 428 00:54:28,500 --> 00:54:30,331 I'll await your call. 429 00:54:30,540 --> 00:54:32,371 You've been very kind. 430 00:54:53,340 --> 00:54:54,534 Nicola, 431 00:54:56,380 --> 00:54:58,257 it went well. 432 00:54:59,540 --> 00:55:01,690 You'll see, we'll get the loan. 433 00:55:03,740 --> 00:55:05,856 Tell the Commander. 434 00:55:08,580 --> 00:55:09,854 Now? 435 00:55:10,460 --> 00:55:13,179 I'm on my way to see my new home. 436 00:55:16,700 --> 00:55:17,928 Really? 437 00:55:18,140 --> 00:55:20,017 What's her name? 438 00:55:21,020 --> 00:55:22,294 Valentina! 439 00:55:24,820 --> 00:55:26,970 No, play with Valentina yourself. 440 00:55:29,180 --> 00:55:30,898 I'll let you know, 441 00:55:31,100 --> 00:55:33,295 remember to tell the Commander. 442 00:55:33,860 --> 00:55:35,134 Bye. 443 00:56:35,780 --> 00:56:37,736 I've waited an hour for you! 444 00:56:37,940 --> 00:56:39,931 Sorry, a hitch. 445 00:56:40,780 --> 00:56:42,452 Pleased to meet you. 446 00:56:42,860 --> 00:56:44,213 Lovely here. 447 00:56:44,420 --> 00:56:46,376 You like it? I'm glad. 448 00:56:46,580 --> 00:56:48,935 - Is it as lovely inside? - Let's hope so. 449 00:56:49,140 --> 00:56:50,459 Let's see it. 450 00:57:16,540 --> 00:57:18,735 What's the estimate? 451 00:57:19,580 --> 00:57:22,413 Sir, since you took over, we've never stopped 452 00:57:22,940 --> 00:57:26,057 but the change-over has caused deadline extensions. 453 00:57:26,500 --> 00:57:29,856 - We have to recoup. - It's impossible to go any faster. 454 00:57:30,060 --> 00:57:31,812 Then do the impossible! 455 00:57:32,340 --> 00:57:34,410 It's also a question of money, 456 00:57:34,620 --> 00:57:37,817 at this pace the men want a raise, they're protesting. 457 00:57:38,780 --> 00:57:40,771 We'll give bonuses 458 00:57:40,980 --> 00:57:43,096 but kick the protestors out. 459 00:57:44,020 --> 00:57:46,454 It's not so easy, there are Unions. 460 00:57:47,620 --> 00:57:50,578 I'll handle the Unions, that's not your problem. 461 00:57:50,780 --> 00:57:53,533 Kick the protestors out, understand? 462 00:57:56,180 --> 00:57:58,489 If you meet the deadlines, 463 00:57:59,020 --> 00:58:00,976 I'll give you an extra. 464 00:58:01,180 --> 00:58:02,579 Okay? 465 00:59:14,620 --> 00:59:16,372 It's a good deal. 466 00:59:16,780 --> 00:59:21,012 Make an offer, but I want a reply within the week. 467 00:59:22,060 --> 00:59:24,654 - Clear? - I'll call and let you know. 468 00:59:25,180 --> 00:59:26,579 Good. 469 00:59:48,860 --> 00:59:51,374 - Tell me. - I have another great deal. 470 00:59:52,660 --> 00:59:56,130 - I can't talk now. - Come as soon as you can. 471 00:59:56,340 --> 00:59:58,217 I'll work on it. 472 01:00:20,420 --> 01:00:21,819 Thank you. 473 01:00:39,980 --> 01:00:42,289 Stay with me tonight? 474 01:00:42,500 --> 01:00:44,491 You know I can't. 475 01:00:46,700 --> 01:00:49,692 To make the same mistake twice is really stupid. 476 01:02:10,860 --> 01:02:12,976 Sir, I'm leaving. 477 01:02:13,180 --> 01:02:15,375 Madame called again, 478 01:02:16,260 --> 01:02:19,332 I told her you'd just left, as you asked. 479 01:02:20,820 --> 01:02:22,776 See you tomorrow, goodbye. 480 01:02:33,980 --> 01:02:36,289 Good evening, sir, everything alright? 481 01:02:36,500 --> 01:02:37,649 Just fine. 482 01:02:37,860 --> 01:02:39,976 - She's upstairs. - Thank you. 483 01:03:44,260 --> 01:03:45,978 What's the matter? 484 01:03:48,860 --> 01:03:50,851 I can't take anymore. 485 01:03:54,580 --> 01:03:57,458 I can't take going on like this. 486 01:04:03,260 --> 01:04:05,171 Don't worry. 487 01:04:07,580 --> 01:04:09,650 I just need time. 488 01:04:10,060 --> 01:04:12,016 I'll take care of everything. 489 01:04:14,300 --> 01:04:16,450 You're hurting me too much. 490 01:04:19,940 --> 01:04:22,090 You're hurting me too much. 491 01:04:23,420 --> 01:04:25,490 Don't worry, give me time, 492 01:04:25,700 --> 01:04:27,497 I'll resolve everything. 493 01:04:27,900 --> 01:04:29,856 Just a little time. 494 01:04:31,940 --> 01:04:33,896 I have something for you. 495 01:06:12,420 --> 01:06:14,297 You startled me. 496 01:06:14,820 --> 01:06:16,776 Can't sleep? 497 01:06:17,300 --> 01:06:19,177 No, I was waiting for you. 498 01:06:20,820 --> 01:06:23,175 I'm sorry, I've been very busy. 499 01:06:25,860 --> 01:06:27,373 I can imagine. 500 01:06:34,500 --> 01:06:36,491 I'll join you in a minute. 501 01:07:13,940 --> 01:07:16,215 See what nice material? 502 01:07:16,420 --> 01:07:20,129 - Can we change the collars? - Why? They're fine like this. 503 01:07:20,740 --> 01:07:23,334 - You always win. - Of course! 504 01:07:24,060 --> 01:07:26,335 Matteo, let's take measurements. 505 01:07:26,580 --> 01:07:27,854 Chest, 506 01:07:29,900 --> 01:07:31,174 39.4. 507 01:07:32,220 --> 01:07:34,131 Sleeve, 24.8. 508 01:07:34,340 --> 01:07:36,296 Now I'll give you the shoulder. 509 01:07:36,900 --> 01:07:38,174 Shoulder, 510 01:07:38,380 --> 01:07:39,654 18.5. 511 01:07:40,380 --> 01:07:42,689 Did you get them right? Check them. 512 01:07:46,540 --> 01:07:48,735 I'll see you in a week. 513 01:07:48,940 --> 01:07:50,498 But no later. 514 01:07:50,700 --> 01:07:53,612 - Don't worry, good day. - Same to you, thank you. 515 01:08:00,060 --> 01:08:03,052 Chiara, I'm going to lunch, be back in an hour. 516 01:08:03,260 --> 01:08:05,455 You have an appointment. 517 01:08:05,700 --> 01:08:08,168 - Who with? - Mr. Donati. 518 01:08:09,060 --> 01:08:10,971 Who's he? 519 01:08:12,660 --> 01:08:16,733 Remember? He made the appointment a week ago. 520 01:08:48,180 --> 01:08:49,852 Come in. 521 01:09:11,300 --> 01:09:12,699 My compliments, 522 01:09:13,380 --> 01:09:14,938 a nice office. 523 01:09:15,620 --> 01:09:18,134 In the circles that count 524 01:09:18,340 --> 01:09:20,490 you're all the talk. 525 01:09:33,980 --> 01:09:36,448 If memory serves, it doesn't bother you. 526 01:09:47,860 --> 01:09:49,134 So? 527 01:09:50,060 --> 01:09:51,891 What do you have to say? 528 01:09:53,060 --> 01:09:55,130 Know what happened to me? 529 01:09:56,860 --> 01:10:00,011 The Finance Police are in my office again. 530 01:10:00,220 --> 01:10:04,054 You helped me once, I thought you might again. 531 01:10:04,260 --> 01:10:06,376 Now that you're so important 532 01:10:06,580 --> 01:10:08,775 maybe some friend, a phone call... 533 01:10:11,340 --> 01:10:12,693 I'm sorry, 534 01:10:12,900 --> 01:10:16,336 I no longer have connections with the Finance Police. 535 01:10:17,820 --> 01:10:19,538 You can tell. 536 01:10:19,940 --> 01:10:22,135 Know what my father used to say? 537 01:10:22,660 --> 01:10:26,369 If two people swim close together in rough water, 538 01:10:27,260 --> 01:10:29,535 when one of them can't stay afloat, 539 01:10:29,940 --> 01:10:33,137 for instinct, not for malice, he'll drag down the other. 540 01:10:35,220 --> 01:10:37,097 I don't understand. 541 01:10:38,460 --> 01:10:40,337 I'll explain better. 542 01:10:40,940 --> 01:10:43,613 Remember our encounter in the hotel? 543 01:10:44,260 --> 01:10:46,694 After coming to a civil agreement, 544 01:10:46,900 --> 01:10:49,494 you brought a new report and I brought the old one, 545 01:10:49,700 --> 01:10:51,736 which I tore up, as you told me. 546 01:10:52,380 --> 01:10:54,575 But a little voice told me: 547 01:10:54,940 --> 01:10:57,295 go back and get that report, 548 01:10:57,500 --> 01:11:00,697 get it back, it will be your life insurance. 549 01:11:03,940 --> 01:11:05,851 So I did. 550 01:11:06,540 --> 01:11:07,734 Today 551 01:11:07,940 --> 01:11:09,851 I have two reports, 552 01:11:10,740 --> 01:11:12,458 two amounts 553 01:11:14,020 --> 01:11:15,897 and just one signature. 554 01:11:16,340 --> 01:11:18,137 Yours. 555 01:11:22,300 --> 01:11:24,495 What would a judge say? 556 01:11:29,620 --> 01:11:31,611 How about it, will you help me? 557 01:11:59,300 --> 01:12:01,416 I understand what you're saying, 558 01:12:02,700 --> 01:12:06,613 but the sole truth is that you're not meeting your commitments. 559 01:12:06,820 --> 01:12:09,288 We've helped and encouraged you, 560 01:12:09,500 --> 01:12:11,695 but you don't keep your promises. 561 01:12:11,900 --> 01:12:14,698 - I ran into a few snags. - That's just words. 562 01:12:15,660 --> 01:12:19,653 What matters is, at this rate, we'll have to stop financing you. 563 01:12:22,420 --> 01:12:25,856 I'm very sorry, I'll try to meet commitments. 564 01:12:26,700 --> 01:12:28,418 It's best you do. 565 01:12:32,380 --> 01:12:34,769 Have there been any inspections recently? 566 01:12:35,340 --> 01:12:38,616 - No, none at all. - That's good. 567 01:12:38,820 --> 01:12:41,493 - But I have things to tell you. - What? 568 01:12:41,700 --> 01:12:43,850 I'm having trouble with logistics, 569 01:12:44,300 --> 01:12:46,734 I have no storage areas, 570 01:12:46,940 --> 01:12:49,090 no open area for unloading 571 01:12:49,300 --> 01:12:52,895 and the material for the interiors isn't the best. 572 01:12:53,380 --> 01:12:54,608 Meaning? 573 01:12:54,820 --> 01:12:57,209 It's material that reacts opposite to expectations, 574 01:12:57,420 --> 01:12:59,729 they'll freeze here in winter and boil in summer. 575 01:12:59,940 --> 01:13:02,852 So? Will you be living here? When do we finish? 576 01:13:04,140 --> 01:13:06,176 At least two months. 577 01:13:06,540 --> 01:13:11,056 You have just one, the banks will eat me alive! 578 01:13:11,460 --> 01:13:16,011 If not, I'll replace you, there's a line for your job. 579 01:13:16,220 --> 01:13:18,780 To be perfectly clear, I'm the one in charge here. 580 01:13:30,900 --> 01:13:32,538 What is it? 581 01:13:33,020 --> 01:13:35,818 I told you, I can't do a thing. 582 01:13:38,420 --> 01:13:40,331 Alright, let's meet. 583 01:13:41,100 --> 01:13:42,738 Where and when. 584 01:13:43,940 --> 01:13:45,532 I'll be there. 585 01:13:52,140 --> 01:13:54,017 Let's continue the rounds. 586 01:14:18,060 --> 01:14:20,176 What do you want from me? 587 01:14:20,660 --> 01:14:24,494 My father used to say: "be nice to those you meet on your way down, 588 01:14:24,700 --> 01:14:27,214 you'll meet them again coming up". 589 01:14:27,620 --> 01:14:31,010 I asked my ex-colleagues, your situation is irrecoverable. 590 01:14:31,620 --> 01:14:33,451 What, you? 591 01:14:33,660 --> 01:14:36,299 Now that you know so many important people! 592 01:14:37,020 --> 01:14:41,252 I was amazed seeing you at a party with politicians and contractors. 593 01:14:42,220 --> 01:14:45,656 If it's a question of money, I'll give it to you. 594 01:14:45,860 --> 01:14:49,455 - Give me the report back. - It's not the money. 595 01:14:49,660 --> 01:14:53,175 - It's the Finance Police. - I can't do a thing! 596 01:14:55,340 --> 01:14:57,615 Then I'm pulling you down with me. 597 01:15:00,900 --> 01:15:02,811 What do you want from me? 598 01:15:03,660 --> 01:15:05,457 Let go of me. 599 01:15:07,660 --> 01:15:09,252 Let go of me. 600 01:15:20,060 --> 01:15:22,255 You'll pay for this, you know? 601 01:15:22,900 --> 01:15:24,618 You'll pay a high price. 602 01:15:29,580 --> 01:15:31,730 Resolve my problem. 603 01:16:34,260 --> 01:16:36,057 Where are you? 604 01:16:41,580 --> 01:16:43,536 Nothing, I was thinking about you. 605 01:16:47,620 --> 01:16:49,815 I can't wait for this evening. 606 01:16:54,540 --> 01:16:56,132 I miss you. 607 01:16:59,380 --> 01:17:00,893 A kiss. 608 01:17:25,020 --> 01:17:27,693 - What's going on? - The Finance Police is here. 609 01:17:27,900 --> 01:17:30,368 - For an inspection. - What? 610 01:18:13,060 --> 01:18:15,096 You look pretty good. 611 01:18:16,140 --> 01:18:18,529 - How long has this been going on? - Quite a while. 612 01:18:18,740 --> 01:18:22,255 - Why didn't you tell me? - I wanted to resolve it myself. 613 01:18:22,460 --> 01:18:24,530 Did you? 614 01:18:24,740 --> 01:18:26,298 Tell me about it. 615 01:18:27,860 --> 01:18:30,055 This Donati muddles around a lot. 616 01:18:30,260 --> 01:18:33,457 - We helped him once, but he's back. - What did you do? 617 01:18:33,660 --> 01:18:36,970 I asked Patrizi to inspect him, but his situation is irrecoverable. 618 01:18:37,180 --> 01:18:39,171 I tried to tell him, 619 01:18:39,380 --> 01:18:42,178 but he insisted and I reacted, badly. 620 01:18:42,380 --> 01:18:44,018 What did he do? 621 01:18:44,220 --> 01:18:47,212 He sent me the Finance, Prisco came to my office! 622 01:18:47,660 --> 01:18:50,572 - What did Prisco find? - Everything's okay in the office. 623 01:18:50,980 --> 01:18:53,050 The rest is under dummy names. 624 01:18:53,620 --> 01:18:56,930 - Who else knows this thing? - No one, what can be done? 625 01:18:57,620 --> 01:19:01,090 Want to be thrown in jail? I'd rather retire. 626 01:19:01,780 --> 01:19:03,611 If he calls you, 627 01:19:03,820 --> 01:19:07,017 tell him you're doing your best and bide your time. 628 01:19:07,220 --> 01:19:08,858 Reassure him. 629 01:19:09,060 --> 01:19:11,972 From now on, you do what I tell you, 630 01:19:12,180 --> 01:19:14,978 if you want to talk to me, do it through others, 631 01:19:15,180 --> 01:19:17,136 never in person! 632 01:19:19,060 --> 01:19:22,336 If you do as I say, we'll reach the end of this thing. 633 01:19:23,580 --> 01:19:24,979 Alright. 634 01:20:04,820 --> 01:20:06,617 Are you disappointed? 635 01:20:12,740 --> 01:20:14,617 Not answering? 636 01:22:07,980 --> 01:22:09,936 Did you talk to her? 637 01:22:10,860 --> 01:22:13,215 When do you think you'll be moving out? 638 01:22:14,500 --> 01:22:16,411 I've been thinking 639 01:22:17,820 --> 01:22:19,970 and I'm a little sorry for her, 640 01:22:21,100 --> 01:22:23,330 but it's the right thing for everybody, isn't it? 641 01:22:25,020 --> 01:22:26,419 Francesca, 642 01:22:27,700 --> 01:22:29,895 I've been thinking too. 643 01:22:33,580 --> 01:22:35,491 I'm not up to it. 644 01:22:39,260 --> 01:22:41,251 To what? 645 01:22:42,980 --> 01:22:44,971 To changing things. 646 01:22:46,900 --> 01:22:48,936 Because it's okay this way. 647 01:22:52,300 --> 01:22:54,211 You're joking. 648 01:22:54,900 --> 01:22:56,891 Tell me you're joking. 649 01:22:58,500 --> 01:22:59,728 No. 650 01:23:04,580 --> 01:23:06,969 I knew it. 651 01:23:09,340 --> 01:23:11,296 I even said so. 652 01:23:15,380 --> 01:23:17,530 To make the same mistake twice 653 01:23:18,460 --> 01:23:20,530 is stupid, and I did. 654 01:23:21,420 --> 01:23:22,569 What changes? 655 01:23:22,900 --> 01:23:24,492 Everything, all of it! 656 01:23:25,540 --> 01:23:28,373 I never want to see you again. 657 01:23:29,260 --> 01:23:30,693 Here, you make me sick. 658 01:23:30,900 --> 01:23:31,889 Wait! 659 01:23:32,100 --> 01:23:33,499 What do you want? 660 01:23:33,780 --> 01:23:35,259 Wait. 661 01:23:37,940 --> 01:23:39,851 Will you leave her? 662 01:25:57,660 --> 01:25:59,616 Please, listen. 663 01:26:06,380 --> 01:26:08,610 I know I didn't do a very nice thing. 664 01:26:10,300 --> 01:26:12,416 I went through a rough time. 665 01:26:12,980 --> 01:26:14,618 I was wrong, 666 01:26:15,820 --> 01:26:17,776 I had a crush. 667 01:26:18,500 --> 01:26:22,095 When I realized I was about to lose you, I felt ill. 668 01:26:23,780 --> 01:26:25,736 Please, forgive me. 669 01:26:47,820 --> 01:26:49,970 I got this for you. 670 01:26:58,020 --> 01:26:59,897 Pretty, eh? 671 01:27:06,620 --> 01:27:08,019 Excuse me a moment. 672 01:27:11,660 --> 01:27:14,094 It's been squared. 673 01:27:14,780 --> 01:27:16,259 Okay, 674 01:27:16,460 --> 01:27:17,654 thank you. 675 01:27:19,580 --> 01:27:21,298 Who was it? 676 01:27:21,860 --> 01:27:23,737 Nothing important. 677 01:27:29,300 --> 01:27:31,211 I'll go take a shower. 678 01:27:31,420 --> 01:27:33,650 How about putting some champagne on ice? 679 01:28:03,140 --> 01:28:04,459 Adin? 680 01:28:06,100 --> 01:28:07,818 Madame? 681 01:28:08,020 --> 01:28:10,614 Prepare a bottle of champagne, please. 682 01:28:10,820 --> 01:28:12,412 Alright. 683 01:33:23,620 --> 01:33:25,417 translation Charlotte Lantery 684 01:33:25,620 --> 01:33:28,009 subtitles OMBRE ELETTRICHE - Roma extracted by rogard43615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.