All language subtitles for The.Snapper.1993.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,945 --> 00:00:35,687 ♪ Wise men say 2 00:00:35,731 --> 00:00:38,690 ♪ only fools rush in 3 00:00:38,734 --> 00:00:42,477 ♪ but I can't help 4 00:00:42,520 --> 00:00:47,656 ♪ falling in love with you 5 00:00:47,699 --> 00:00:49,353 ♪ shall I stay 6 00:00:49,397 --> 00:00:53,401 ♪ would it be a sin 7 00:00:53,444 --> 00:00:55,577 ♪ if I can't help... 8 00:00:55,620 --> 00:00:56,926 What are you looking at? 9 00:00:56,969 --> 00:00:58,058 Not much. 10 00:00:58,101 --> 00:00:59,189 Get out, you stupid bitch! 11 00:00:59,233 --> 00:01:00,538 Don't call me a bitch! 12 00:01:00,582 --> 00:01:02,366 I'm gonna batter you! 13 00:01:02,410 --> 00:01:03,193 Aah! 14 00:01:03,237 --> 00:01:05,282 You're dead! 15 00:01:05,326 --> 00:01:06,675 You better not touch me, sonny curley! 16 00:01:06,718 --> 00:01:09,069 I've witnesses! 17 00:01:10,548 --> 00:01:11,984 What did you do to him? 18 00:01:12,028 --> 00:01:13,029 Nothing! 19 00:01:13,073 --> 00:01:14,117 I just gave him a piece of advice! 20 00:01:14,161 --> 00:01:16,076 I dare ya. I bleedin' dare ya. 21 00:01:16,119 --> 00:01:17,207 I told him to stop fiddlin' with himself 22 00:01:17,251 --> 00:01:18,382 when he thought there was no one looking! 23 00:01:18,426 --> 00:01:19,818 I'll batter you! 24 00:01:19,862 --> 00:01:20,819 Sorry. You'll have to make an appointment. 25 00:01:20,863 --> 00:01:22,038 You're dead! 26 00:01:22,082 --> 00:01:23,909 Is that a fact? Very interesting. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,913 Shut up! 28 00:01:27,957 --> 00:01:29,263 You're dead. 29 00:01:29,306 --> 00:01:30,394 I'm telling ma! 30 00:01:30,438 --> 00:01:31,613 If you tell ma... 31 00:01:34,181 --> 00:01:35,138 Where you going? 32 00:01:35,182 --> 00:01:37,401 Piss off! Don't! 33 00:01:46,149 --> 00:01:47,237 You're what? 34 00:01:47,281 --> 00:01:48,934 You heard me. 35 00:01:48,978 --> 00:01:50,371 Oh, my Jesus. 36 00:01:50,414 --> 00:01:51,589 You're pregnant, you said? 37 00:01:51,633 --> 00:01:52,721 Yeah. 38 00:01:52,764 --> 00:01:55,115 That's lovely, that is. 39 00:01:55,158 --> 00:01:56,246 You sure? 40 00:01:56,290 --> 00:01:58,030 Yeah. Sort of. 41 00:01:58,074 --> 00:01:59,119 What? 42 00:01:59,162 --> 00:02:00,294 Yeah. 43 00:02:00,337 --> 00:02:02,078 Positive now? You're only 19. 44 00:02:02,122 --> 00:02:03,645 I'm 20. You're only 20. 45 00:02:03,688 --> 00:02:04,689 I know what age I am. 46 00:02:04,733 --> 00:02:06,604 Don't start getting snotty with me. 47 00:02:06,648 --> 00:02:08,389 I should be getting snotty with you. 48 00:02:08,432 --> 00:02:09,955 Sorry. 49 00:02:09,999 --> 00:02:12,262 It's shocking, that is. 50 00:02:12,306 --> 00:02:13,263 What do you think? 51 00:02:13,307 --> 00:02:14,308 I don't know. 52 00:02:14,351 --> 00:02:15,874 That the best you can do? 53 00:02:15,918 --> 00:02:17,746 Well, what do you think? 54 00:02:17,789 --> 00:02:18,660 I don't know. 55 00:02:18,703 --> 00:02:20,444 We should give out, I suppose, 56 00:02:20,488 --> 00:02:22,620 or throw a wobbler or something, 57 00:02:22,664 --> 00:02:24,883 but what's the point? 58 00:02:24,927 --> 00:02:28,322 I mean, if she was... 59 00:02:28,365 --> 00:02:30,411 you should have come to us earlier. 60 00:02:30,454 --> 00:02:33,588 Before, you know, when... 61 00:02:33,631 --> 00:02:35,764 said you were gonna get pregnant, 62 00:02:35,807 --> 00:02:38,897 then we could've done something about it. 63 00:02:38,941 --> 00:02:39,681 My god. 64 00:02:43,467 --> 00:02:44,729 You're positive, now? 65 00:02:44,773 --> 00:02:46,644 Absolutely certain? Shh. 66 00:02:46,688 --> 00:02:50,257 ♪ molly, my irish molly 67 00:02:50,300 --> 00:02:51,693 good girl. What's that on your face? 68 00:02:51,736 --> 00:02:53,956 Shaving foam. 69 00:02:53,999 --> 00:02:57,438 Oh. Well, fair enough. 70 00:02:58,526 --> 00:03:03,400 ♪ My irish molly, when you are near ♪ 71 00:03:10,320 --> 00:03:11,278 who was it? 72 00:03:11,321 --> 00:03:13,845 What? I don't know. 73 00:03:13,889 --> 00:03:15,325 Ah, now, Jesus... 74 00:03:15,369 --> 00:03:16,674 Well? No, I do know. 75 00:03:16,718 --> 00:03:19,068 I'm not telling. 76 00:03:19,111 --> 00:03:19,721 Now, look... 77 00:03:21,897 --> 00:03:24,595 Jesus, do you hear that? 78 00:03:24,639 --> 00:03:25,640 Gobshite! 79 00:03:34,257 --> 00:03:36,694 Now, don't start that. Just tell us. 80 00:03:36,738 --> 00:03:37,695 I can't. 81 00:03:37,739 --> 00:03:38,479 Why not? 82 00:03:38,522 --> 00:03:39,697 I just can't, right? 83 00:03:39,741 --> 00:03:40,698 Well, is he married? 84 00:03:40,742 --> 00:03:41,699 No, he's not. 85 00:03:41,743 --> 00:03:43,745 Well, that's something I suppose. 86 00:03:44,876 --> 00:03:46,313 Ah, kay... Jesus, stop it, will you? 87 00:03:47,966 --> 00:03:49,620 The music getting to you, is it? 88 00:03:50,665 --> 00:03:53,320 They're inside watching the telly. 89 00:03:53,363 --> 00:03:55,235 Go on, get in there. 90 00:03:55,278 --> 00:03:57,062 Go. Get in. 91 00:03:57,106 --> 00:04:00,283 Go on. 92 00:04:00,327 --> 00:04:02,067 Will he marry you? 93 00:04:02,111 --> 00:04:03,895 No, I don't think so. 94 00:04:03,939 --> 00:04:04,679 Ooh, the louser. 95 00:04:04,722 --> 00:04:06,376 That's cheatin', that is. 96 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 I know that, kay. Ot a game. 97 00:04:08,944 --> 00:04:11,381 I mean, it's his fault as much as sharon's, 98 00:04:11,425 --> 00:04:13,253 isn't it, whoever he is. 99 00:04:13,296 --> 00:04:14,384 I mean, it was his flute that... 100 00:04:14,428 --> 00:04:15,385 You've the filthiest mouth! 101 00:04:15,429 --> 00:04:17,387 Ah, lay off, kay, will you? 102 00:04:17,431 --> 00:04:18,954 I'm being harassed! 103 00:04:18,997 --> 00:04:20,695 You just move! 104 00:04:20,738 --> 00:04:21,609 Look, do you want to keep it? 105 00:04:24,133 --> 00:04:25,265 What do you mean? 106 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 Do you want to... 107 00:04:26,527 --> 00:04:27,702 He wants to know do you want an abortion? 108 00:04:27,745 --> 00:04:30,139 I do not! 109 00:04:30,182 --> 00:04:31,749 There's no way I'm having an abortion! 110 00:04:31,793 --> 00:04:33,664 Good, you're right! 111 00:04:33,708 --> 00:04:37,320 You definitely won't tell us who it is? 112 00:04:37,364 --> 00:04:40,410 No! Sorry. 113 00:04:41,803 --> 00:04:44,632 Well, there's no more to be said, is there? 114 00:04:46,286 --> 00:04:48,549 She's obviously made her mind up. 115 00:04:48,592 --> 00:04:50,420 A man needs a pint after all that. 116 00:04:50,464 --> 00:04:52,727 Hang on a second. 117 00:04:52,770 --> 00:04:54,859 Yes, love? 118 00:04:54,903 --> 00:04:56,383 Is that all? 119 00:04:56,426 --> 00:04:58,298 What do you mean? 120 00:04:58,341 --> 00:05:00,691 It's a terrible... 121 00:05:00,735 --> 00:05:03,215 the neighbors! 122 00:05:03,259 --> 00:05:06,784 Do you care what the neighbors think? 123 00:05:06,828 --> 00:05:08,133 Yes, I do. 124 00:05:08,177 --> 00:05:10,048 Sure, the o'neill young ones are after having kids. 125 00:05:10,092 --> 00:05:11,354 The pair of them. 126 00:05:11,398 --> 00:05:12,486 And the bells would be the same 127 00:05:12,529 --> 00:05:13,965 except they don't have any daughters, 128 00:05:14,009 --> 00:05:15,140 but you know what I mean. 129 00:05:15,184 --> 00:05:17,099 Tara o'neill had her baby from paddy bell. 130 00:05:17,142 --> 00:05:18,970 Of course she did. 131 00:05:19,014 --> 00:05:20,624 So fuck the neighbors. 132 00:05:22,670 --> 00:05:25,150 You coming for a drink, sharon? 133 00:05:25,194 --> 00:05:25,716 No, thanks, da. 134 00:05:25,760 --> 00:05:27,979 Ah, come on. 135 00:05:29,764 --> 00:05:31,243 All right. 136 00:05:31,287 --> 00:05:32,288 Good girl. 137 00:05:32,332 --> 00:05:33,376 How about you, kay? 138 00:05:33,420 --> 00:05:37,032 Ah, no. I'll slip on up to bed. 139 00:05:37,075 --> 00:05:38,033 I'd come up with ya, 140 00:05:38,076 --> 00:05:40,296 only I've an awful throat on me. 141 00:05:40,340 --> 00:05:43,125 Cheerio now... grannie. 142 00:05:43,168 --> 00:05:46,171 ♪ Ohh, molly 143 00:05:46,215 --> 00:05:48,391 ♪ my irish molly 144 00:05:48,435 --> 00:05:53,353 ♪ my sweet acushla dear 145 00:05:53,396 --> 00:05:55,398 ♪ I'm fairly off my trolley 146 00:05:55,442 --> 00:06:01,622 ♪ my irish molly, when you are near ♪ 147 00:06:01,665 --> 00:06:03,580 still think you should tell us who the da is. 148 00:06:03,624 --> 00:06:06,104 You can think away, then. 149 00:06:08,193 --> 00:06:09,847 Your mummy took it very well. 150 00:06:09,891 --> 00:06:12,850 Yeah. She was great. 151 00:06:12,894 --> 00:06:16,332 She's a bit old-fashioned, you know. 152 00:06:16,376 --> 00:06:17,681 Set in her ways. 153 00:06:17,725 --> 00:06:19,204 Yeah. 154 00:06:19,248 --> 00:06:20,380 No, she was great. 155 00:06:20,423 --> 00:06:21,990 So were you. 156 00:06:22,033 --> 00:06:23,078 Ahh. 157 00:06:26,734 --> 00:06:27,430 Those your pals over there? 158 00:06:27,474 --> 00:06:30,433 Yeah. 159 00:06:30,477 --> 00:06:33,393 Go on over to them. I'll be all right on me own. 160 00:06:33,436 --> 00:06:34,872 Ah, no. 161 00:06:34,916 --> 00:06:37,353 Go on. You might as well. I'll be grand. 162 00:06:37,397 --> 00:06:40,574 I can always slip downstairs. 163 00:06:51,454 --> 00:06:52,934 I was so embarrassed, I was scarlet. 164 00:06:52,977 --> 00:06:54,414 I'm not joking yous, I was burnin'! 165 00:06:54,457 --> 00:06:55,980 How are yous? 166 00:06:56,024 --> 00:06:56,938 Go on. 167 00:06:56,981 --> 00:06:58,243 How are you, sharon? 168 00:06:58,287 --> 00:06:59,549 He was holding the eclair in his hand like this. 169 00:06:59,593 --> 00:07:02,030 The place was full, and he says, 170 00:07:02,073 --> 00:07:04,554 "why did you rob the cream out of me eclair?" 171 00:07:04,598 --> 00:07:05,903 The head on him, Jesus! 172 00:07:05,947 --> 00:07:06,948 And did you rob it? 173 00:07:06,991 --> 00:07:08,471 Well, I paid for the bleedin' thing. 174 00:07:08,515 --> 00:07:09,472 Why shouldn't I have? 175 00:07:09,516 --> 00:07:10,734 I told him to cop on. 176 00:07:10,778 --> 00:07:14,216 "I seen ya," he says, "with your finger." 177 00:07:14,259 --> 00:07:15,739 So I gave him the finger. 178 00:07:16,566 --> 00:07:18,307 I'd shag the elephant man 179 00:07:18,350 --> 00:07:19,439 before I'd let him near me again. 180 00:07:19,482 --> 00:07:20,483 The prick. 181 00:07:20,527 --> 00:07:22,485 Here, young fella! 182 00:07:22,529 --> 00:07:24,574 Give us 3 vodkas, 2 cokes, and a glass of furstenberg. 183 00:07:24,618 --> 00:07:26,924 Have you got that now, chicken? 184 00:07:26,968 --> 00:07:28,230 Hey, handsome, 185 00:07:28,273 --> 00:07:29,666 give us a packet of crisps as well, will ya? 186 00:07:29,710 --> 00:07:31,407 And do you have any nuts? 187 00:07:31,451 --> 00:07:33,278 Whoo! You dirty bitch! 188 00:07:33,322 --> 00:07:34,845 I'm only messing with you. 189 00:07:34,889 --> 00:07:37,152 He's a nice little bum on him, 190 00:07:37,195 --> 00:07:38,762 like 2 eggs in a hankie. 191 00:07:40,198 --> 00:07:41,852 He'll be nice-looking when he's older, won't he? 192 00:07:41,896 --> 00:07:43,463 Are you going to break it off with him anyway? 193 00:07:43,506 --> 00:07:44,768 Yeah. 194 00:07:44,812 --> 00:07:47,510 I was giving the matter my serious consideration. 195 00:07:47,554 --> 00:07:48,816 Then when I saw him sulking, Jesus! 196 00:07:48,859 --> 00:07:51,645 He was very good-looking, though. Very handsome. 197 00:07:51,688 --> 00:07:53,298 Not really, mary. 198 00:07:53,342 --> 00:07:55,126 Not when you got up close to him. 199 00:07:55,170 --> 00:07:56,040 Beauty's only skin deep. 200 00:07:56,084 --> 00:07:57,607 It wasn't even that deep, mary. 201 00:07:57,651 --> 00:08:00,088 He'd loads of little spots on his chin. 202 00:08:00,131 --> 00:08:02,046 Tiny, little ones, now. 203 00:08:02,090 --> 00:08:03,570 Millions of them! 204 00:08:03,613 --> 00:08:04,745 Only noticed 'em when you were right up against them, 205 00:08:04,788 --> 00:08:06,311 then you want to throw up. 206 00:08:06,355 --> 00:08:07,487 He was thick as well. 207 00:08:07,530 --> 00:08:10,490 Come here, jackie. Was he passionate? 208 00:08:10,533 --> 00:08:11,708 No! But he thought he was. 209 00:08:11,752 --> 00:08:12,796 You know what I mean? 210 00:08:12,840 --> 00:08:14,711 He was just a big, thick monkey. 211 00:08:14,755 --> 00:08:18,367 Looking for somewhere to stick his banana, what? 212 00:08:18,410 --> 00:08:20,804 Ha! Yvonne burgess! 213 00:08:22,937 --> 00:08:23,720 He stuck his tongue in me ear once, 214 00:08:23,764 --> 00:08:25,548 and I'm not joking yous. 215 00:08:25,592 --> 00:08:26,723 He was trying to get it out the other one. 216 00:08:26,767 --> 00:08:29,117 Don't know what he thought I had in there. 217 00:08:29,160 --> 00:08:31,511 His sense of direction wasn't the best, either. 218 00:08:31,554 --> 00:08:32,642 Know what I mean? 219 00:08:32,686 --> 00:08:33,687 Jackie o'keefe! 220 00:08:33,730 --> 00:08:36,254 You're bleedin' disgusting, you are! 221 00:08:36,298 --> 00:08:37,647 Any news, sharon? 222 00:08:37,691 --> 00:08:40,955 No. Not really. 223 00:08:49,877 --> 00:08:56,187 "then the discharge becomes yellow and offensive." 224 00:08:56,231 --> 00:08:58,886 "Any infected discharge... 225 00:08:58,929 --> 00:09:01,845 "may also result in soreness 226 00:09:01,889 --> 00:09:04,544 "or actual irritation 227 00:09:04,587 --> 00:09:08,548 at the entrance of the vagina." 228 00:09:08,591 --> 00:09:10,985 Jesus, me fanny! 229 00:09:15,555 --> 00:09:18,688 "it's only the unfortunate few" 230 00:09:18,732 --> 00:09:20,647 "who suffer severe nausea 231 00:09:20,690 --> 00:09:23,127 or recurrent vomiting." 232 00:09:27,044 --> 00:09:29,917 Sharon, it's not fair! You've been in there ages! 233 00:09:29,960 --> 00:09:32,049 Get out of there. You leave sharon alone. 234 00:09:32,093 --> 00:09:33,616 You all right in there, sharon? 235 00:09:35,444 --> 00:09:37,707 Yeah. Coming. 236 00:09:37,751 --> 00:09:38,752 Ah, no, no. There's no hurry. 237 00:09:38,795 --> 00:09:41,102 No, I've been in already. 238 00:09:41,145 --> 00:09:42,233 Ohh... 239 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 Jesus, what were you drinking last night? 240 00:09:43,626 --> 00:09:45,715 I'm going back to bed. 241 00:09:45,759 --> 00:09:47,674 Ah, yeah, go on. Good girl. 242 00:09:47,717 --> 00:09:49,153 I'll go on without you, what? 243 00:09:49,197 --> 00:09:50,154 What up with her? 244 00:09:50,198 --> 00:09:51,199 You shut your mouth. 245 00:09:51,242 --> 00:09:52,287 Get in there and get your clothes on. 246 00:09:52,330 --> 00:09:53,723 Go down to get your breakfast, 247 00:09:53,767 --> 00:09:56,378 and get a bleedin' job for yourself, right? 248 00:10:06,649 --> 00:10:10,131 Sharon, we're going to have to tell them. 249 00:10:15,876 --> 00:10:16,790 Stop it, will yous? 250 00:10:16,833 --> 00:10:19,488 Keep it... here, give me that. 251 00:10:21,403 --> 00:10:24,101 Hey! Shh! 252 00:10:24,145 --> 00:10:26,843 Now... stop it. 253 00:10:27,627 --> 00:10:29,933 Are yous all listening? 254 00:10:29,977 --> 00:10:31,935 I'm in hurry. Will you get on with it? 255 00:10:31,979 --> 00:10:33,284 Shut up! 256 00:10:33,328 --> 00:10:34,677 He has to sit on the wall all day and do nothin'. 257 00:10:34,721 --> 00:10:37,680 You go and shite you, you stupid bitch... what? 258 00:10:37,724 --> 00:10:39,160 Don't you "what" me, sonny curley. 259 00:10:39,203 --> 00:10:40,378 No language like that in this house. 260 00:10:40,422 --> 00:10:41,815 Exactly! Don't start, you. 261 00:10:41,858 --> 00:10:43,033 You never hit her! 262 00:10:43,077 --> 00:10:43,817 I do so! 263 00:10:43,860 --> 00:10:45,514 I'm not taking this! 264 00:10:45,557 --> 00:10:47,385 Have a nice day! 265 00:10:47,429 --> 00:10:48,517 You better watch yourself, 266 00:10:48,560 --> 00:10:49,823 or you'll find yourself 267 00:10:49,866 --> 00:10:52,042 packing your shampoo and spot creams. 268 00:10:52,086 --> 00:10:53,478 I'm sorry. You'll have to discuss it with my solicitor. 269 00:10:53,522 --> 00:10:57,657 Don't you start. 270 00:10:57,700 --> 00:11:00,137 Now... 271 00:11:00,181 --> 00:11:02,705 sharon has a bit of news for yous. 272 00:11:02,749 --> 00:11:04,881 I can't help it. 273 00:11:04,925 --> 00:11:06,753 I'm sorry, sharon. Go on, love. 274 00:11:09,016 --> 00:11:10,974 I'm going to have a baby. 275 00:11:11,018 --> 00:11:12,454 That's massive, sharon. 276 00:11:12,497 --> 00:11:13,455 Is that all? 277 00:11:13,498 --> 00:11:14,543 Women, what? 278 00:11:14,586 --> 00:11:16,676 Right. 279 00:11:16,719 --> 00:11:19,679 Where's your bump? 280 00:11:20,636 --> 00:11:22,464 They'll drive sharon spare. 281 00:11:24,640 --> 00:11:26,990 That's a weed there. Look. 282 00:11:27,034 --> 00:11:30,167 She belched there, inside with the telly. 283 00:11:30,211 --> 00:11:33,257 Kimberley asked her if she was gonna have the baby. 284 00:11:33,301 --> 00:11:35,433 I don't know. 285 00:11:36,086 --> 00:11:38,001 It's hard to believe you can get so much shite 286 00:11:38,045 --> 00:11:40,308 out of only one dog, isn't it? 287 00:11:40,351 --> 00:11:42,049 Dessie? Huh? 288 00:11:42,092 --> 00:11:43,746 Do you not think we should tell the girls 289 00:11:43,790 --> 00:11:45,182 what sharon did was wrong? 290 00:11:45,226 --> 00:11:46,488 What? 291 00:11:46,531 --> 00:11:49,534 I don't mean turn them against her or anything... 292 00:11:49,578 --> 00:11:50,492 Or the baby, remember. 293 00:11:50,535 --> 00:11:53,713 Yes, I know that. But... 294 00:11:53,756 --> 00:11:54,714 What? 295 00:11:54,757 --> 00:11:56,498 I think we should tell them. 296 00:11:56,541 --> 00:11:58,326 Without, you know... 297 00:11:58,369 --> 00:12:00,067 I think we should tell them 298 00:12:00,110 --> 00:12:03,157 that it's better to be married if you're pregnant. 299 00:12:03,200 --> 00:12:06,377 Jeez, they're a bit young, aren't they? 300 00:12:06,421 --> 00:12:07,465 I mean, lisa, maybe. 301 00:12:09,598 --> 00:12:12,514 You'll need a shears for that. 302 00:12:13,994 --> 00:12:15,560 What were you thinking of telling them? 303 00:12:15,604 --> 00:12:18,172 Do you think we should? 304 00:12:18,215 --> 00:12:20,565 Whatever you think yourself, kay. 305 00:12:20,609 --> 00:12:22,872 I'm only their da. They'll laugh at me. 306 00:12:22,916 --> 00:12:24,874 Times have changed. 307 00:12:24,918 --> 00:12:27,181 Jesus, where did she leave her cop-on? 308 00:12:27,224 --> 00:12:30,184 Did she never hear of contraception? 309 00:12:34,405 --> 00:12:36,712 Do you remember that crombie coat you used to have? 310 00:12:36,756 --> 00:12:37,669 What? 311 00:12:37,713 --> 00:12:38,453 Do you remember the coat? 312 00:12:38,496 --> 00:12:39,454 No. 313 00:12:39,497 --> 00:12:41,586 You do so! 314 00:12:41,630 --> 00:12:44,851 You used to keep it spotless except for your dandruff. 315 00:12:44,894 --> 00:12:46,069 I didn't have dandruff. 316 00:12:46,113 --> 00:12:47,592 You did so! 317 00:12:47,636 --> 00:12:49,290 After you bought it, you stopped trying 318 00:12:49,333 --> 00:12:50,465 to get me to go into the fields with you. 319 00:12:50,508 --> 00:12:52,510 It was the best contraceptive 320 00:12:52,554 --> 00:12:55,296 ever invented, that coat. 321 00:12:57,646 --> 00:13:00,257 It's in the attic. 322 00:13:00,518 --> 00:13:03,783 How are ya? 323 00:13:05,915 --> 00:13:07,830 How are ya, sharon? 324 00:13:11,660 --> 00:13:13,793 I'm pregnant. Did I tell yous? 325 00:13:13,836 --> 00:13:16,404 Ha ha ha! 326 00:13:19,799 --> 00:13:21,888 Yeah, well, I am. 327 00:13:21,931 --> 00:13:26,196 She's bleedin' serious! 328 00:13:27,284 --> 00:13:28,416 Well done, sharon. 329 00:13:28,459 --> 00:13:30,418 Thanks, jackie. 330 00:13:34,596 --> 00:13:36,641 Yeah, sharon. Congrats. 331 00:13:36,685 --> 00:13:37,773 Thanks, mary. 332 00:13:37,817 --> 00:13:40,863 Well done, sharon, ya thick bitch, ya. 333 00:13:43,779 --> 00:13:45,694 Jesus, though, sharon. 334 00:13:45,737 --> 00:13:47,609 I know. It's terrible, really. 335 00:13:47,652 --> 00:13:48,653 How long you gone, sharon? 336 00:13:48,697 --> 00:13:50,351 16 weeks. 337 00:13:50,394 --> 00:13:51,700 You don't look it. 338 00:13:51,743 --> 00:13:52,657 I do. 339 00:13:52,701 --> 00:13:55,269 I won't argue. You're the expert. 340 00:13:55,312 --> 00:13:56,400 I'm only messin'. 341 00:13:56,444 --> 00:13:57,880 I'll start getting bigger in a few weeks. 342 00:13:57,924 --> 00:14:00,274 You can hang around with someone else then. 343 00:14:00,317 --> 00:14:02,885 No fellas'll come near us if one of us is pregnant. 344 00:14:02,929 --> 00:14:06,541 So, sharon, who you havin' it for? 345 00:14:12,068 --> 00:14:13,765 I can't tell. Sorry. 346 00:14:13,809 --> 00:14:15,506 Sharon. Give us a hint. 347 00:14:15,550 --> 00:14:16,507 No. Just a little one. 348 00:14:16,551 --> 00:14:17,769 Do we know him? 349 00:14:17,813 --> 00:14:19,641 You're scarlet. We must know him. 350 00:14:19,684 --> 00:14:21,991 Is he married? 351 00:14:22,035 --> 00:14:23,471 Jesus! No, he's not. 352 00:14:23,514 --> 00:14:25,255 I'll bet you he is. 353 00:14:25,299 --> 00:14:26,256 Is he in here? 354 00:14:26,300 --> 00:14:27,257 Jesus, yvonne! 355 00:14:27,301 --> 00:14:28,911 Would you do it with anyone here? 356 00:14:28,955 --> 00:14:30,565 I was only asking! 357 00:14:30,608 --> 00:14:31,522 You're right, though. 358 00:14:31,566 --> 00:14:34,003 Sorry for insulting you, sharon. 359 00:14:34,047 --> 00:14:36,614 Seriously, though, sharon. Do we really not know him? 360 00:14:36,658 --> 00:14:37,572 No. Swear to god. 361 00:14:37,615 --> 00:14:39,313 Where did yous... 362 00:14:39,356 --> 00:14:42,925 Look, I don't want to talk about it, all right? 363 00:14:42,969 --> 00:14:44,884 Let's get pissed, will we? 364 00:14:44,927 --> 00:14:46,537 Oh, yeah. 365 00:14:50,280 --> 00:14:53,718 Young sharon's after getting herself up the pole. 366 00:14:53,762 --> 00:14:55,111 Your sharon, like? 367 00:14:55,155 --> 00:14:56,983 Yeah. Gas, isn't it? 368 00:14:57,026 --> 00:14:59,376 But she's not married. 369 00:14:59,420 --> 00:15:00,551 I know that. 370 00:15:00,595 --> 00:15:01,683 Who did the damage? 371 00:15:01,726 --> 00:15:03,728 We don't know. She won't tell us. 372 00:15:03,772 --> 00:15:05,208 You'd want to find out, wouldn't you? 373 00:15:05,252 --> 00:15:06,557 Excuse me, compadre. 374 00:15:06,601 --> 00:15:09,386 What's it to you who it was? 375 00:15:09,430 --> 00:15:12,824 I couldn't give a shite who it was. 376 00:15:12,868 --> 00:15:14,696 I'm not gonna buy the food, the nappies, 377 00:15:14,739 --> 00:15:18,221 or the little bleedin' track suits. 378 00:15:18,265 --> 00:15:19,048 Dessie is! 379 00:15:19,092 --> 00:15:21,050 I am in me hole! 380 00:15:22,312 --> 00:15:24,097 Hang on a sec. 381 00:15:24,140 --> 00:15:26,229 Maybe I will, what? 382 00:15:26,273 --> 00:15:28,971 Ah, so what? I don't care. 383 00:15:29,015 --> 00:15:30,016 It's only a baby. 384 00:15:30,059 --> 00:15:30,668 Snapper, what? 385 00:15:30,712 --> 00:15:33,497 Compadre... 386 00:15:33,541 --> 00:15:38,328 I can let you have some very good baby clothes. 387 00:15:38,372 --> 00:15:41,679 Mucho goodo stuff. Benetton. 388 00:15:41,723 --> 00:15:42,724 Ha ha! Benetton. 389 00:15:42,767 --> 00:15:45,074 Very competitive price. 390 00:15:45,118 --> 00:15:47,033 Sorry, lads. 391 00:15:47,076 --> 00:15:49,035 Will you take a few of these raffle tickets off me? 392 00:15:49,078 --> 00:15:51,167 What for? 393 00:15:51,211 --> 00:15:52,777 This. 394 00:15:53,909 --> 00:15:56,346 We need a new set of jerseys 395 00:15:56,390 --> 00:15:57,782 for the under fifteen lads. 396 00:15:57,826 --> 00:16:02,787 They've all grown bigger since the start of the season. 397 00:16:02,831 --> 00:16:03,788 Here, we'll take a few 398 00:16:03,832 --> 00:16:06,966 for sharon's snapper, will we? 399 00:16:07,009 --> 00:16:08,706 That's a very good idea. 400 00:16:08,750 --> 00:16:10,621 No! 401 00:16:10,665 --> 00:16:13,276 Here you go, georgie. Here. 402 00:16:13,320 --> 00:16:14,495 There. 403 00:16:17,237 --> 00:16:19,326 Thanks very much, lads. 404 00:16:19,369 --> 00:16:21,328 That's great. 405 00:16:22,807 --> 00:16:25,810 Oh, give a little. Helps a lot. 406 00:16:25,854 --> 00:16:26,724 Gobshite. 407 00:16:26,768 --> 00:16:28,335 Absolutely. 408 00:16:28,378 --> 00:16:30,076 Listen... 409 00:16:30,119 --> 00:16:31,642 do you think she'll get married? 410 00:16:31,686 --> 00:16:32,861 What's that? 411 00:16:32,904 --> 00:16:34,906 Oh, no. No. Jesus, no. 412 00:16:34,950 --> 00:16:36,996 They've more cop-on these days, eh? 413 00:16:37,039 --> 00:16:38,301 I mean, would you get married 414 00:16:38,345 --> 00:16:39,650 if you were that age again... these days? 415 00:16:39,694 --> 00:16:40,651 What? 416 00:16:40,695 --> 00:16:43,306 I think I'm going to cry. 417 00:16:43,350 --> 00:16:47,180 Anyway, I wouldn't want sharon getting married that young. 418 00:16:47,223 --> 00:16:48,485 She's her whole life ahead of her. 419 00:16:48,529 --> 00:16:50,313 Exactly. 420 00:16:50,357 --> 00:16:52,489 Unless she drinks an iffy pint. 421 00:16:54,970 --> 00:16:56,580 Having a baby's the most natural thing 422 00:16:56,624 --> 00:16:57,799 in the world. 423 00:16:57,842 --> 00:16:58,974 That's right! 424 00:16:59,018 --> 00:17:00,454 Oh, gobshite! 425 00:17:00,497 --> 00:17:04,023 ♪ oleé, ole, oleé, ole ♪ 426 00:17:04,066 --> 00:17:08,331 ♪ oleé, ole ♪ 427 00:17:08,375 --> 00:17:09,550 whoo! 428 00:17:09,593 --> 00:17:11,247 Was it dessie delaney? 429 00:17:11,291 --> 00:17:12,031 No! 430 00:17:12,074 --> 00:17:12,683 I was only askin'! 431 00:17:12,727 --> 00:17:13,554 Well, don't! 432 00:17:13,597 --> 00:17:15,556 I'm not tellin', so feck off! 433 00:17:18,689 --> 00:17:21,562 Was it billy delaney, then? 434 00:17:52,941 --> 00:17:55,422 Sharon curley's pregnant, did you hear? 435 00:17:55,465 --> 00:17:57,641 Sharon curley's up the pole. 436 00:17:57,685 --> 00:17:59,339 Sharon curley's having a baby. 437 00:17:59,382 --> 00:18:03,169 I don't believe you! 438 00:18:03,212 --> 00:18:04,344 Jesus! 439 00:18:04,387 --> 00:18:06,389 Jesus! Are you serious? 440 00:18:06,433 --> 00:18:09,044 Who's she having it for? 441 00:18:09,088 --> 00:18:10,654 I don't know. 442 00:18:10,698 --> 00:18:12,265 She won't say. 443 00:18:12,308 --> 00:18:17,270 She doesn't know. Ha ha ha! 444 00:18:18,140 --> 00:18:19,576 She can't remember! 445 00:18:19,620 --> 00:18:20,795 That's shocking! 446 00:18:20,838 --> 00:18:21,796 Dirty bitch. 447 00:18:21,839 --> 00:18:25,191 Mmm. Poor sharon. 448 00:18:25,234 --> 00:18:26,366 The slut! 449 00:18:26,409 --> 00:18:27,628 I don't believe her. 450 00:18:27,671 --> 00:18:30,326 The stupid bitch. 451 00:18:30,370 --> 00:18:31,588 She had that coming. 452 00:18:31,632 --> 00:18:34,069 Serves her right. 453 00:18:34,113 --> 00:18:35,418 Ah, poor sharon. 454 00:18:35,462 --> 00:18:39,944 Let's see her get into those jeans now. 455 00:18:43,470 --> 00:18:46,690 Are you all right, sharon? 456 00:18:49,389 --> 00:18:52,305 Are you all right, sharon? 457 00:19:13,630 --> 00:19:15,241 Now? Yeah. 458 00:19:16,677 --> 00:19:18,896 Aw, god almighty. 459 00:19:29,820 --> 00:19:31,170 Jesus, sharon, 460 00:19:31,213 --> 00:19:33,694 you'll soon be the same shape as me, what? 461 00:19:33,737 --> 00:19:35,304 Thanks very much. 462 00:19:35,348 --> 00:19:39,352 ♪ Now I've got to know what is and isn't mine ♪ 463 00:19:39,395 --> 00:19:41,397 he's coming! He's coming! 464 00:19:41,441 --> 00:19:43,443 ♪ If you received my letter ♪ 465 00:19:43,486 --> 00:19:46,924 we should have met him at the airport. 466 00:19:46,968 --> 00:19:48,274 Not at all. 467 00:19:48,317 --> 00:19:50,972 ♪ Then you'll know just what to do ♪ 468 00:19:51,015 --> 00:19:52,669 ♪ if you still want me 469 00:19:52,713 --> 00:19:54,454 ♪ if 470 00:19:54,497 --> 00:19:57,544 ♪ you still want me 471 00:19:59,110 --> 00:20:02,026 ♪ well, tie a yellow ribbon ♪ 472 00:20:02,070 --> 00:20:04,855 ♪ 'round the old oak tree 473 00:20:04,899 --> 00:20:07,423 ♪ it's been 3 long years 474 00:20:07,467 --> 00:20:10,296 ♪ do you still want me 475 00:20:10,339 --> 00:20:11,471 ♪ still want me 476 00:20:11,514 --> 00:20:13,255 ♪ if I don't see a ribbon ♪ 477 00:20:13,299 --> 00:20:16,432 ♪ 'round the old oak tree ♪ 478 00:20:16,476 --> 00:20:17,390 ♪ I'll stay on the bus 479 00:20:17,433 --> 00:20:19,827 ♪ forget about us 480 00:20:19,870 --> 00:20:23,047 ♪ put the blame on me 481 00:20:23,091 --> 00:20:25,224 craig, love. 482 00:20:29,271 --> 00:20:31,665 Sharon's having a baby. 483 00:20:31,708 --> 00:20:33,144 Is that right? 484 00:20:33,188 --> 00:20:34,624 That's right, yeah. 485 00:20:34,668 --> 00:20:35,756 Who was it? 486 00:20:35,799 --> 00:20:36,583 Do you want me to sort him out for you? 487 00:20:36,626 --> 00:20:39,281 Sure, I already offered... 488 00:20:39,325 --> 00:20:40,891 Grow up, will you? 489 00:20:42,197 --> 00:20:44,199 No bullets? 490 00:20:44,243 --> 00:20:45,331 No. 491 00:20:45,374 --> 00:20:46,636 Well, what's the point of giving you a gun 492 00:20:46,680 --> 00:20:48,682 if they don't give you Jesus bullets? 493 00:20:48,725 --> 00:20:49,639 So we wouldn't shoot anyone. 494 00:20:49,683 --> 00:20:51,380 I thought that was the point. 495 00:20:51,424 --> 00:20:54,992 How else you supposed to keep the bleedin' peace? 496 00:20:55,036 --> 00:20:56,255 That's crazy, that is. 497 00:20:56,298 --> 00:20:58,126 It was no joke, all right? 498 00:20:58,169 --> 00:20:58,866 You had to look straight at 'em. 499 00:20:58,909 --> 00:21:01,738 Who? The arabs. 500 00:21:01,782 --> 00:21:02,913 Straight at them. 501 00:21:02,957 --> 00:21:06,395 Straight into their eyes. Mesmerized them. 502 00:21:06,439 --> 00:21:09,920 Easier said than done, I'd say. 503 00:21:10,530 --> 00:21:13,272 Who are you telling? 504 00:21:14,316 --> 00:21:15,970 Thanks. 505 00:21:23,978 --> 00:21:26,285 Hit me, will you? 506 00:21:26,328 --> 00:21:28,678 Get out! 507 00:21:32,160 --> 00:21:33,466 Hey, sharon... 508 00:21:33,509 --> 00:21:36,947 you forgot your piss. Urine. 509 00:21:36,991 --> 00:21:37,644 Da! 510 00:22:11,199 --> 00:22:13,375 Next time you try that, you better watch it. 511 00:22:13,419 --> 00:22:15,377 For god's sake, are you daft? 512 00:22:15,421 --> 00:22:17,814 He's not only that. 513 00:22:17,858 --> 00:22:20,121 He's such a roving eye for everybody in this hospital. 514 00:22:20,164 --> 00:22:22,863 Did you see him? Every young student doctor... 515 00:22:22,906 --> 00:22:24,691 She said she wanted to know my menstrual history. 516 00:22:24,734 --> 00:22:26,867 I didn't know what she was talking about till she told me. 517 00:22:26,910 --> 00:22:28,564 I felt like a right bleedin' idiot. 518 00:22:28,608 --> 00:22:30,653 Why didn't she just say "your periods"? 519 00:22:30,697 --> 00:22:31,959 We'll weigh you now, sharon. 520 00:22:32,002 --> 00:22:33,787 Doctors are always like that. 521 00:22:33,830 --> 00:22:35,571 "menstrual history." 522 00:22:35,615 --> 00:22:37,834 I got a "c" in that in me inter. 523 00:22:41,272 --> 00:22:42,970 How are your movements? 524 00:22:43,013 --> 00:22:45,712 Not bad. How's yours? 525 00:22:54,721 --> 00:22:56,375 There's the heartbeat now. See it? 526 00:22:56,418 --> 00:22:58,464 Yeah. 527 00:22:58,507 --> 00:23:00,901 Only one heart. 528 00:23:00,944 --> 00:23:02,163 What? 529 00:23:02,206 --> 00:23:04,295 There aren't twins in there. 530 00:23:04,339 --> 00:23:06,385 Oh, yeah. 531 00:23:06,428 --> 00:23:10,214 That there is a leg. See it? 532 00:23:10,258 --> 00:23:11,564 Oh, yeah. 533 00:23:19,093 --> 00:23:20,573 Sharon? 534 00:23:20,616 --> 00:23:22,357 Why didn't you come in this morning? 535 00:23:22,401 --> 00:23:24,315 Had a checkup. I swapped with mona. 536 00:23:24,359 --> 00:23:25,273 You should be on check... 537 00:23:25,316 --> 00:23:26,274 Ask her. 538 00:23:26,317 --> 00:23:27,884 You should be on check-out now. 539 00:23:27,928 --> 00:23:29,233 I can't do it! 540 00:23:29,277 --> 00:23:30,409 Why not? 541 00:23:30,452 --> 00:23:32,715 'Cause I have to keep going to the toilet! 542 00:23:32,759 --> 00:23:35,239 Why aren't you in uniform? 543 00:23:35,283 --> 00:23:38,460 It doesn't fit me anymore! 544 00:23:38,504 --> 00:23:41,463 He must be a right fucking bastard! 545 00:23:41,507 --> 00:23:42,725 I know what I'd have told him. 546 00:23:42,769 --> 00:23:44,423 He blushed. You should've seen him. 547 00:23:44,466 --> 00:23:46,120 Just 'cause I said "toilet." 548 00:23:46,163 --> 00:23:47,600 Is he good-looking, sharon? 549 00:23:47,643 --> 00:23:49,340 Ah, you're joking me. 550 00:23:49,384 --> 00:23:50,733 You know roland the rat? 551 00:23:50,777 --> 00:23:52,474 Well, he looks like him, only not as nice. 552 00:23:54,476 --> 00:23:56,565 He asked me why I wasn't wearing me uniform, 553 00:23:56,609 --> 00:23:57,697 so I stuck out me belly, 554 00:23:57,740 --> 00:23:58,611 and I said, "it doesn't fit me anymore!" 555 00:23:58,654 --> 00:24:01,222 You were dead right, sharon. 556 00:24:01,265 --> 00:24:02,441 You should've stuck one of your tits 557 00:24:02,484 --> 00:24:04,094 in his mouth as well. 558 00:24:05,226 --> 00:24:06,706 You should see the state of me nipples. 559 00:24:06,749 --> 00:24:08,534 Jesus. 560 00:24:08,577 --> 00:24:09,404 Frank kinsella's a ride, isn't he? 561 00:24:09,448 --> 00:24:10,405 It wasn't him. 562 00:24:10,449 --> 00:24:12,363 I didn't say he... 563 00:24:12,407 --> 00:24:13,756 It wasn't him. It wasn't his brother. 564 00:24:13,800 --> 00:24:16,324 It wasn't my brother. It wasn't bart simpson. 565 00:24:16,367 --> 00:24:17,456 It wasn't anybody. 566 00:24:17,499 --> 00:24:18,369 Now get off me bleedin' back, will ya? 567 00:24:18,413 --> 00:24:19,283 I'm sick of it! She didn't... 568 00:24:19,327 --> 00:24:20,459 You keep out of it, right! 569 00:24:20,502 --> 00:24:23,287 He is a ride, though, isn't he? 570 00:24:23,331 --> 00:24:24,288 Frank kinsella. 571 00:24:25,507 --> 00:24:27,727 Bitch. 572 00:24:32,993 --> 00:24:34,821 What's that that's on, sharon? 573 00:24:34,864 --> 00:24:35,909 Yachting. 574 00:24:35,952 --> 00:24:37,824 Ah, gobshite. 575 00:24:44,134 --> 00:24:46,615 Would you look at that fucking idiot? 576 00:24:47,355 --> 00:24:48,487 Can you not just say idiot? 577 00:24:48,530 --> 00:24:52,273 That's what I did say. 578 00:24:52,316 --> 00:24:53,274 Where are you going? 579 00:24:53,317 --> 00:24:54,318 Toilet. 580 00:24:54,362 --> 00:24:55,450 Jesus, again? 581 00:24:55,494 --> 00:24:57,278 Me uterus is pressing into me bladder. 582 00:24:57,321 --> 00:24:58,453 Ah, now stop that, sharon! 583 00:24:58,497 --> 00:25:00,194 I don't want to hear that sort of thing! 584 00:25:00,237 --> 00:25:01,108 It's not right. 585 00:25:01,151 --> 00:25:01,500 Sorry. 586 00:25:01,543 --> 00:25:03,893 It's ok. 587 00:25:05,329 --> 00:25:06,330 Where's the remote? 588 00:25:06,374 --> 00:25:07,375 Da? 589 00:25:07,418 --> 00:25:09,551 No, you can't have a bike. 590 00:25:13,163 --> 00:25:15,514 It's not his birthday for ages yet, is it? 591 00:25:20,475 --> 00:25:23,783 Oh, Jesus. 592 00:25:25,219 --> 00:25:27,526 There's nothing on the telly tonight, is there? 593 00:25:27,569 --> 00:25:30,529 There's never anything on. 594 00:25:30,572 --> 00:25:32,139 Oh, you're right, of course, 595 00:25:32,182 --> 00:25:36,230 but there's absolutely nothing on tonight, is there? 596 00:25:47,067 --> 00:25:48,590 I suppose a ride is out of the question? 597 00:25:52,333 --> 00:25:54,291 Hang on till I get this line done. 598 00:25:54,335 --> 00:25:55,597 You serious? 599 00:25:55,641 --> 00:25:58,121 I suppose so. 600 00:25:58,165 --> 00:26:00,559 Fucking great. 601 00:26:00,602 --> 00:26:02,038 You're not messing now? 602 00:26:02,082 --> 00:26:02,996 No. 603 00:26:03,039 --> 00:26:05,651 Just let me finish the next line. 604 00:26:06,913 --> 00:26:08,567 I'll go up and brush me teeth. 605 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 That'll be nice. 606 00:26:14,442 --> 00:26:16,357 Come on, up on the stools, everybody. 607 00:26:16,400 --> 00:26:17,706 I've an announcement to make. Quick. 608 00:26:17,750 --> 00:26:18,881 Come on, move it, move it, will yous? 609 00:26:18,925 --> 00:26:21,144 Come on! Quick, get up there! 610 00:26:21,188 --> 00:26:22,885 Would you take it easy? 611 00:26:22,929 --> 00:26:23,799 Get her down off that. 612 00:26:23,843 --> 00:26:26,149 People have to eat at the... 613 00:26:26,193 --> 00:26:27,629 Get her off the stool! 614 00:26:28,761 --> 00:26:31,677 Shut up! Shut up! 615 00:26:31,720 --> 00:26:32,982 Happy birthday, darren. 616 00:26:33,026 --> 00:26:34,070 Happy birthday, darren. 617 00:26:34,114 --> 00:26:36,551 Yeah, good lad. There you go, what. 618 00:26:36,595 --> 00:26:37,465 What is it? 619 00:26:37,508 --> 00:26:38,553 Open it and see. 620 00:26:38,597 --> 00:26:39,510 It's not a bike. 621 00:26:39,554 --> 00:26:40,555 He's brilliant, isn't he? 622 00:26:40,599 --> 00:26:42,644 I know that! 623 00:26:42,688 --> 00:26:43,645 Ooh, wow. 624 00:26:43,689 --> 00:26:45,299 Very nice. 625 00:26:46,517 --> 00:26:47,562 It's a pump. 626 00:26:47,606 --> 00:26:49,085 Yeah, it's a very good one, too. 627 00:26:49,129 --> 00:26:50,739 See, I'm gonna get you a wheel for your christmas, 628 00:26:50,783 --> 00:26:51,958 and another wheel for your next birthday, 629 00:26:52,001 --> 00:26:53,873 and then the saddle, what. Ha ha ha ha. 630 00:26:53,916 --> 00:26:56,353 You can pump yourself to school every morning now. 631 00:26:56,397 --> 00:26:57,572 Go away, you. 632 00:26:57,616 --> 00:26:58,573 Yous are messing. 633 00:26:58,617 --> 00:26:59,574 We are, of course. 634 00:26:59,618 --> 00:27:00,706 Kay, when you're ready. 635 00:27:00,749 --> 00:27:03,491 ♪ Dee dee dee diddly dee dee dee ♪ 636 00:27:03,534 --> 00:27:04,710 ohh! Whoa! 637 00:27:04,753 --> 00:27:05,972 It's a beauty, isn't it? 638 00:27:06,015 --> 00:27:07,626 Get yourself up on that. Go on. 639 00:27:07,669 --> 00:27:09,453 What? 640 00:27:09,497 --> 00:27:10,933 It's a stephen roche special. 641 00:27:10,977 --> 00:27:11,804 Oh, yous are still messing. 642 00:27:11,847 --> 00:27:13,109 'course we are. 643 00:27:13,153 --> 00:27:16,156 ♪ Dee dee dee diddly dee dee dee ♪ 644 00:27:16,199 --> 00:27:17,548 Whoa! Ohh! 645 00:27:17,592 --> 00:27:20,682 Whoa, ho ho ho! 646 00:27:20,726 --> 00:27:22,466 Throw your leg over that one, what. 647 00:27:22,510 --> 00:27:23,511 Sorry, sharon. 648 00:27:23,554 --> 00:27:25,295 It's a rally! 649 00:27:25,339 --> 00:27:26,383 'Course. Only the best. 650 00:27:26,427 --> 00:27:27,646 It's not the best, though. Peugot are. 651 00:27:27,689 --> 00:27:29,604 You ungrateful little bollix. 652 00:27:29,648 --> 00:27:30,605 Give me that back. 653 00:27:30,649 --> 00:27:31,606 No, give it! 654 00:27:31,650 --> 00:27:32,563 Give me that back! 655 00:27:32,607 --> 00:27:34,087 I want to keep it, dad. Give it! 656 00:27:38,004 --> 00:27:41,355 It's a bit embarrassing, really. 657 00:27:42,835 --> 00:27:45,489 When I heard him talking about sharon... 658 00:27:45,533 --> 00:27:48,449 your sharon, like, on sunday. 659 00:27:51,539 --> 00:27:53,976 What was he saying about sharon? 660 00:27:54,847 --> 00:27:57,850 He said she was a great little ride. 661 00:28:02,550 --> 00:28:04,683 My god. 662 00:28:07,033 --> 00:28:08,338 What... 663 00:28:08,382 --> 00:28:11,515 you wouldn't want to be listening to that fella. 664 00:28:11,559 --> 00:28:14,344 I only told you 'cause... 665 00:28:14,388 --> 00:28:17,173 I don't know why I told you, really. 666 00:28:17,217 --> 00:28:18,174 You were right. 667 00:28:18,218 --> 00:28:19,654 It's pathetic. 668 00:28:19,698 --> 00:28:21,438 A grown man talking like that. 669 00:28:21,482 --> 00:28:22,875 Exactly. 670 00:28:22,918 --> 00:28:25,878 Just 'cause she's up the pole. 671 00:28:26,792 --> 00:28:28,097 exactly. 672 00:28:28,141 --> 00:28:29,316 It's stupid. 673 00:28:29,359 --> 00:28:30,665 Yeah. 674 00:28:30,709 --> 00:28:31,535 You wouldn't want to be getting 675 00:28:31,579 --> 00:28:33,276 worked up about it. 676 00:28:33,320 --> 00:28:34,843 Still, though... 677 00:28:35,626 --> 00:28:38,760 it's just... 678 00:28:38,804 --> 00:28:40,588 I heard something. 679 00:28:40,631 --> 00:28:42,198 I thought I should warn you. 680 00:28:42,242 --> 00:28:43,199 Warn me? 681 00:28:43,243 --> 00:28:45,027 Yeah, warn you. 682 00:28:45,071 --> 00:28:47,334 You know your man, george burgess? 683 00:28:48,422 --> 00:28:49,858 What about mr. Burgess? 684 00:28:49,902 --> 00:28:51,555 He was saying things. 685 00:28:51,599 --> 00:28:53,601 Not to me face. 686 00:28:53,644 --> 00:28:55,516 It was lester who told me. 687 00:28:55,559 --> 00:28:58,519 He was saying things... 688 00:28:58,562 --> 00:28:59,781 about you being pregnant. 689 00:29:01,609 --> 00:29:02,741 What was he saying? 690 00:29:06,353 --> 00:29:07,571 He said... 691 00:29:07,615 --> 00:29:10,879 He said you were a great little ride. 692 00:29:11,619 --> 00:29:13,273 So lester says, anyway. 693 00:29:13,316 --> 00:29:15,579 Iester wouldn't make a thing up like that, would he? 694 00:29:15,623 --> 00:29:18,800 Jesus, no. Not lester. Never. 695 00:29:18,844 --> 00:29:20,759 Ah, well... 696 00:29:21,934 --> 00:29:23,065 you're not upset, are you? 697 00:29:23,109 --> 00:29:25,067 No. Being called a ride's 698 00:29:25,111 --> 00:29:26,939 a bit of a compliment, really, isn't it? 699 00:29:26,982 --> 00:29:29,637 Jesus, I don't know about that. 700 00:29:30,507 --> 00:29:32,553 Anyway, he shouldn't be saying things like that. 701 00:29:32,596 --> 00:29:33,597 Sure, men are always 702 00:29:33,641 --> 00:29:35,817 saying things like that about girls. 703 00:29:35,861 --> 00:29:37,210 But not about daughters. 704 00:29:37,253 --> 00:29:39,255 Don't be thick, da. All girls are daughters. 705 00:29:39,299 --> 00:29:41,083 Well, not my fucking daughters, then. 706 00:29:41,127 --> 00:29:42,606 that's hypocritical. 707 00:29:42,650 --> 00:29:45,653 I don't give a shite what it is. 708 00:29:45,696 --> 00:29:47,611 He has daughters of his own. 709 00:29:47,655 --> 00:29:48,525 That young one, your friend. 710 00:29:48,569 --> 00:29:49,526 Yvonne? 711 00:29:49,570 --> 00:29:52,181 Yeah, that's right. 712 00:29:52,225 --> 00:29:53,574 It's shocking! 713 00:29:55,881 --> 00:29:58,144 I don't want some fat little fucker 714 00:29:58,187 --> 00:30:00,842 insulting any of my family. 715 00:30:00,886 --> 00:30:01,887 Especially not you. 716 00:30:01,930 --> 00:30:03,540 You're me knight in shining armor. 717 00:30:03,584 --> 00:30:06,805 Ah, don't start that. 718 00:30:08,763 --> 00:30:10,809 I just thought I should let you know. 719 00:30:30,959 --> 00:30:32,352 Is your daddy there? 720 00:30:32,395 --> 00:30:33,396 Yeah. 721 00:30:33,440 --> 00:30:34,528 Can I see him for a minute? 722 00:30:34,571 --> 00:30:35,485 He's still having his tea. 723 00:30:38,662 --> 00:30:39,620 Is it george you want, sharon? 724 00:30:39,663 --> 00:30:41,491 Yeah, mrs. Burgess. 725 00:30:41,535 --> 00:30:44,755 About darren. He's sick. 726 00:30:44,799 --> 00:30:46,496 Ah. Go on into the lounge, love. 727 00:30:59,205 --> 00:31:00,510 She's in here, is she? 728 00:31:00,554 --> 00:31:02,034 Yeah. 729 00:31:12,000 --> 00:31:13,872 What the hell do you think you're up to, 730 00:31:13,915 --> 00:31:15,177 you little bitch? 731 00:31:15,221 --> 00:31:17,223 What do you think you're up to, you little bastard? 732 00:31:17,266 --> 00:31:18,746 What? 733 00:31:18,789 --> 00:31:19,921 What did you say about me to your friends? 734 00:31:19,965 --> 00:31:21,575 I didn't say anything to anyone. 735 00:31:21,618 --> 00:31:23,577 You said I was a ride. I'm a great little ride. 736 00:31:23,620 --> 00:31:25,884 I was only joking. 737 00:31:25,927 --> 00:31:28,190 You got your hole. What else did you say? 738 00:31:28,234 --> 00:31:30,976 Nothing. Not another thing. 739 00:31:31,019 --> 00:31:32,368 I swear on the bible. 740 00:31:32,412 --> 00:31:36,024 Sure, they'd never believe I got me... 741 00:31:36,068 --> 00:31:38,200 Had... with you. 742 00:31:38,244 --> 00:31:40,855 They'd think I was joking. 743 00:31:40,899 --> 00:31:43,075 If you ever blab out and tell anyone again, 744 00:31:43,118 --> 00:31:45,642 I'll tell mrs. Burgess what you did. I will. 745 00:31:45,686 --> 00:31:48,167 I... I won't. D-don't worry. 746 00:31:49,298 --> 00:31:51,518 I'm sorry. 747 00:31:51,561 --> 00:31:52,345 I'm sorry. 748 00:31:52,388 --> 00:31:53,999 So you should be. 749 00:31:54,042 --> 00:31:55,696 I don't mind being pregnant, 750 00:31:55,739 --> 00:31:58,655 but I do mind people knowing who made me pregnant. 751 00:31:58,699 --> 00:32:01,093 Hang on a second. 752 00:32:01,789 --> 00:32:03,922 I'll be back in a minute. 753 00:32:12,147 --> 00:32:13,540 How are you, sharon? 754 00:32:13,583 --> 00:32:15,020 Hello, yvonne. 755 00:32:15,585 --> 00:32:16,673 Where's me dad? 756 00:32:16,717 --> 00:32:18,588 He went out to get something for darren. 757 00:32:18,632 --> 00:32:20,155 Oh. Me hair. 758 00:32:20,199 --> 00:32:21,809 I'll see you later in the pub, all right? 759 00:32:21,852 --> 00:32:22,941 Yeah. See you later. 760 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 Ah, yvonne. You saw sharon. 761 00:32:24,855 --> 00:32:26,031 Darren is sick. 762 00:32:26,074 --> 00:32:27,467 We'll miss him on saturday. 763 00:32:27,510 --> 00:32:28,381 He's turned into 764 00:32:28,424 --> 00:32:29,643 a right good little goalkeeper. 765 00:32:35,736 --> 00:32:37,607 That was close. 766 00:32:42,221 --> 00:32:43,483 That's for yourself, sharon. 767 00:32:45,354 --> 00:32:47,617 Do you think I'm a prostitute, mr. Burgess? 768 00:32:47,661 --> 00:32:49,402 God, no! Jesus, no! 769 00:32:49,445 --> 00:32:52,361 It's not the way you think, sharon. 770 00:32:52,405 --> 00:32:53,493 Oh, shite. 771 00:32:53,536 --> 00:32:57,192 No, i-it's a present. No hard feelings. 772 00:32:57,236 --> 00:33:01,675 We both made a mistake. We were both stupid. 773 00:33:01,718 --> 00:33:05,331 Now, go and buy yourself a few sweets, uh, drinks. 774 00:33:05,374 --> 00:33:10,075 You're an awful bleedin' eejit, mr. Burgess. 775 00:33:10,118 --> 00:33:12,599 Put your tenner back in your pocket. 776 00:33:12,642 --> 00:33:13,948 Ok. 777 00:33:13,992 --> 00:33:15,645 Sorry. 778 00:33:15,689 --> 00:33:17,256 Oh, yeah. 779 00:33:17,299 --> 00:33:18,344 I, uh... 780 00:33:18,387 --> 00:33:20,433 I kept these for you. Your panties. 781 00:33:20,476 --> 00:33:21,825 Isn't that what you call them? 782 00:33:21,869 --> 00:33:22,957 Me knickers? 783 00:33:23,001 --> 00:33:24,045 Yeah, I was just keeping them for you 784 00:33:24,089 --> 00:33:25,090 in case they get lost. 785 00:33:25,133 --> 00:33:26,134 What were you doing with them? 786 00:33:26,178 --> 00:33:27,875 Nothing. Don't start that. 787 00:33:28,354 --> 00:33:30,530 I was going to show them to the lads. 788 00:33:30,573 --> 00:33:32,010 Oh, my god! 789 00:33:32,053 --> 00:33:33,054 But I didn't. 790 00:33:33,098 --> 00:33:34,142 I've changed me mind. 791 00:33:34,186 --> 00:33:35,013 Give us back the tenner. I deserve it. 792 00:33:35,056 --> 00:33:35,665 Certainly. There you are. 793 00:33:35,709 --> 00:33:37,363 And remember, 794 00:33:37,406 --> 00:33:39,147 if you ever say anything to anyone again about me, 795 00:33:39,191 --> 00:33:40,670 I'm going to tell mrs. Burgess. 796 00:34:05,217 --> 00:34:07,567 Ah, there you are, dessie. How's it going? 797 00:34:08,742 --> 00:34:09,612 You keep your hands off me. 798 00:34:09,656 --> 00:34:12,354 What's wrong with you? 799 00:34:12,398 --> 00:34:14,965 You know bleedin' well what's wrong with me! 800 00:34:15,009 --> 00:34:16,489 You were saying things about sharon! 801 00:34:16,532 --> 00:34:18,186 No, you got it wrong, dessie. 802 00:34:18,230 --> 00:34:19,187 Wrong? Me bollixs! 803 00:34:19,231 --> 00:34:20,623 No, honestly. I swear! 804 00:34:20,667 --> 00:34:21,581 Me bollix! 805 00:34:22,582 --> 00:34:24,453 I'm sorry, dessie. 806 00:34:24,497 --> 00:34:25,889 You should be ashamed of yourself, 807 00:34:25,933 --> 00:34:27,065 an old thing like you. 808 00:34:27,108 --> 00:34:28,979 Saying things like that about young girls. 809 00:34:29,023 --> 00:34:29,937 I... I know. 810 00:34:29,980 --> 00:34:31,678 You're not worth hitting. 811 00:34:31,721 --> 00:34:33,027 Dessie, I'm sorry. 812 00:34:33,071 --> 00:34:35,464 Really, on the bible. 813 00:34:36,596 --> 00:34:38,554 I was just messing with the lads. 814 00:34:38,598 --> 00:34:41,775 The lads. You sound like a kid. 815 00:34:45,387 --> 00:34:46,562 If you ever say anything about sharon again, 816 00:34:46,606 --> 00:34:47,824 I'll kill you, right. 817 00:34:47,868 --> 00:34:50,479 No, no, I... I won't. You needn't worry about... 818 00:34:50,523 --> 00:34:52,742 And if you drop darren from the football team 819 00:34:52,786 --> 00:34:55,615 because of this, I'll bleedin' kill you, too! 820 00:35:16,897 --> 00:35:18,899 Jesus, sorry. 821 00:35:19,508 --> 00:35:22,337 ♪ The one you said I could do without ♪ 822 00:35:22,381 --> 00:35:25,427 ♪ well, we're in an awful mess ♪ 823 00:35:25,471 --> 00:35:28,822 ♪ and I don't mean maybe 824 00:35:29,779 --> 00:35:31,041 ♪ Please 825 00:35:31,085 --> 00:35:33,000 ♪ papa, don't preach 826 00:35:33,043 --> 00:35:35,133 ♪ I'm in trouble deep 827 00:35:35,176 --> 00:35:37,135 ♪ papa, don't preach 828 00:35:37,178 --> 00:35:39,398 ♪ I've been losing sleep 829 00:35:39,441 --> 00:35:42,966 ♪ but I've made up my mind, ohh ♪ 830 00:35:43,010 --> 00:35:46,100 ♪ I'm keeping my baby 831 00:35:47,232 --> 00:35:48,320 ♪ I'm gonna keep my baby 832 00:35:48,363 --> 00:35:52,498 ♪ ooh, yeah 833 00:35:53,629 --> 00:35:55,501 ohh. 834 00:35:55,544 --> 00:35:56,806 Ohh. 835 00:35:59,809 --> 00:36:01,289 Turn your head. 836 00:36:01,333 --> 00:36:02,986 Who did that to you? 837 00:36:03,030 --> 00:36:04,727 Me best friend! 838 00:36:04,771 --> 00:36:06,468 Fair enough. Suits you. 839 00:36:06,512 --> 00:36:09,384 See, I told you. It looks lovely! 840 00:36:09,428 --> 00:36:12,257 Pat says his dad's after running away from home. 841 00:36:12,300 --> 00:36:13,475 Pat who? 842 00:36:13,519 --> 00:36:14,259 Burgess. 843 00:36:14,302 --> 00:36:15,260 Georgie burgess 844 00:36:15,303 --> 00:36:16,174 is after running away from home? 845 00:36:16,217 --> 00:36:18,393 Yeah. Pat's ma's up to 90. 846 00:36:18,437 --> 00:36:20,395 He said she's knocking back the valiums 847 00:36:20,439 --> 00:36:21,701 like there's no tomorrow. 848 00:36:21,744 --> 00:36:22,789 She would be. 849 00:36:22,832 --> 00:36:24,834 Lend her some of yours, ma. 850 00:36:24,878 --> 00:36:25,922 Poor doris. 851 00:36:25,966 --> 00:36:27,228 That's a good one, though, huh? Ha ha. 852 00:36:27,272 --> 00:36:28,577 Do you know where he's gone, darren? 853 00:36:28,621 --> 00:36:31,363 No. Pat said he just snuck out. 854 00:36:31,406 --> 00:36:32,668 tom sawyer, what. 855 00:36:32,712 --> 00:36:35,149 That's made my day. 856 00:36:35,193 --> 00:36:37,717 Fixed. Tom sawyer burgess. 857 00:36:37,760 --> 00:36:39,588 Oh, Jesus! 858 00:36:39,632 --> 00:36:41,547 He must have a mot hidden away somewhere. 859 00:36:41,590 --> 00:36:43,984 Sií, señor. 860 00:36:44,027 --> 00:36:44,680 Who'd look at him? 861 00:36:44,724 --> 00:36:46,726 The state of him. 862 00:36:46,769 --> 00:36:49,337 have you looked at yourself recently? 863 00:36:49,381 --> 00:36:51,252 I'm not running away, am I? 864 00:36:51,296 --> 00:36:54,124 And shirking me responsibilities. 865 00:36:54,168 --> 00:36:55,343 He's not that bad. 866 00:36:55,387 --> 00:36:57,867 You fancy him yourself, do you? 867 00:36:57,911 --> 00:36:58,781 No! 868 00:36:58,825 --> 00:37:00,261 Iester fancies younger lads. 869 00:37:00,305 --> 00:37:01,349 Isn't that right, lester? 870 00:37:01,393 --> 00:37:02,698 Lay off, would you? 871 00:37:02,742 --> 00:37:05,310 I can't understand it meself. 872 00:37:05,353 --> 00:37:08,356 You know, the way queers... 873 00:37:08,400 --> 00:37:10,837 like each other. 874 00:37:10,880 --> 00:37:11,533 Do you think about it much? 875 00:37:11,577 --> 00:37:13,927 No. 876 00:37:13,970 --> 00:37:15,842 Nearly never. 877 00:37:15,885 --> 00:37:16,799 Lay off, would yous? 878 00:37:16,843 --> 00:37:21,021 So, señor burgess has vamoosed. 879 00:37:21,064 --> 00:37:23,676 And shirked his responsibilities. 880 00:37:23,719 --> 00:37:26,244 Don't start, you. 881 00:37:26,287 --> 00:37:27,723 Poor doris. 882 00:37:27,767 --> 00:37:28,550 And the kids. 883 00:37:28,594 --> 00:37:30,465 Why don't you adopt them? 884 00:37:30,509 --> 00:37:32,293 Ha ha ha. Ha ha ha. 885 00:37:32,337 --> 00:37:35,035 Do you ever... I-leave me alone. 886 00:37:35,078 --> 00:37:36,254 Ha ha ha. 887 00:37:36,297 --> 00:37:38,734 Jesus. Poor yvonne, though. 888 00:37:38,778 --> 00:37:40,388 Yeah. 889 00:37:42,303 --> 00:37:44,174 Maybe we should go round to her. 890 00:37:44,218 --> 00:37:45,088 Ah, no. 891 00:37:45,132 --> 00:37:47,090 Yeah, I'd be too embarrassed. 892 00:37:47,134 --> 00:37:48,091 Yeah. 893 00:37:48,135 --> 00:37:49,397 Is craig with yvonne, sharon? 894 00:37:49,441 --> 00:37:51,356 Don't know. Didn't see him. 895 00:37:51,399 --> 00:37:53,183 Can you imagine it? 896 00:37:53,227 --> 00:37:54,228 Your da! 897 00:37:54,272 --> 00:37:55,969 Jesus! Ha ha ha. 898 00:37:56,012 --> 00:37:57,971 Jesus, yeah. 899 00:38:03,368 --> 00:38:05,674 sharon! Sharon! 900 00:38:05,718 --> 00:38:08,764 Oh, sharon, there's someone outside. 901 00:38:12,028 --> 00:38:13,029 Who? 902 00:38:13,073 --> 00:38:15,423 I don't know. I'm not looking. 903 00:38:15,467 --> 00:38:17,207 A pervert, probably. 904 00:38:20,689 --> 00:38:21,995 I'm cold. 905 00:38:26,173 --> 00:38:27,261 Oh, janey. 906 00:38:27,305 --> 00:38:28,349 Shh! 907 00:38:29,698 --> 00:38:31,526 just shut up! 908 00:38:43,495 --> 00:38:45,453 Who is it? 909 00:38:45,497 --> 00:38:47,368 Just some young fellas messing. 910 00:38:47,412 --> 00:38:50,458 Messing! At this hour of night. 911 00:38:50,502 --> 00:38:52,417 Give me a look. 912 00:38:52,982 --> 00:38:55,028 They're gone. 913 00:38:55,071 --> 00:38:56,812 What young fellas? 914 00:38:56,856 --> 00:38:58,553 They're gone, lisa. 915 00:38:58,597 --> 00:39:00,381 They'd better not have been looking for me. 916 00:39:00,425 --> 00:39:01,600 I'll kill them. 917 00:39:01,643 --> 00:39:04,342 ♪ return to sender 918 00:39:04,385 --> 00:39:07,040 ♪ address unknown 919 00:39:07,083 --> 00:39:09,172 ♪ no such number 920 00:39:09,216 --> 00:39:11,087 ♪ no such zone 921 00:39:11,131 --> 00:39:12,741 ma! 922 00:39:12,785 --> 00:39:14,482 I hope you will understand, doris. 923 00:39:14,526 --> 00:39:17,398 I cannot abandon this girl. 924 00:39:17,442 --> 00:39:20,401 A-b-a-n-d-o-n. 925 00:39:20,445 --> 00:39:24,362 She has no one else to look after her. 926 00:39:24,405 --> 00:39:26,146 Full stop. 927 00:39:26,189 --> 00:39:27,756 Dirty-looking eejit. 928 00:39:27,800 --> 00:39:31,412 I am, as the old song goes, 929 00:39:31,456 --> 00:39:34,589 torn between 2 lovers. 930 00:39:34,633 --> 00:39:38,114 P.s. the paper is my sister's. 931 00:39:57,438 --> 00:39:59,571 Sharon curley. 932 00:40:15,717 --> 00:40:18,067 Doris. 933 00:40:18,720 --> 00:40:20,940 Doris. 934 00:40:21,593 --> 00:40:23,290 Is your sharon here? 935 00:40:23,333 --> 00:40:25,423 She's at work, doris. 936 00:40:25,466 --> 00:40:27,425 Why? Why do you want her? 937 00:40:27,468 --> 00:40:29,470 Well, if you must know, 938 00:40:29,514 --> 00:40:31,385 she's been messing around with my george. 939 00:40:31,429 --> 00:40:33,822 He's the father. 940 00:40:33,866 --> 00:40:34,954 Get lost. 941 00:40:34,997 --> 00:40:37,043 I will not get lost. 942 00:40:37,086 --> 00:40:38,348 She's your daughter. 943 00:40:38,392 --> 00:40:39,611 Go home, will you? 944 00:40:39,654 --> 00:40:41,439 Of course. I should've known. 945 00:40:41,482 --> 00:40:44,442 She's her mother's daughter. 946 00:40:56,454 --> 00:40:59,065 What's after happening, doris? 947 00:40:59,108 --> 00:41:02,285 Your woman hit her. You seen it yourself. 948 00:41:02,329 --> 00:41:03,504 I mean before that. 949 00:41:03,548 --> 00:41:05,941 What happened, doris? 950 00:41:05,985 --> 00:41:09,467 Kay curley gave her a terrible clapper 951 00:41:09,510 --> 00:41:10,555 on the nose. 952 00:41:10,598 --> 00:41:12,731 I'll do it meself. 953 00:41:12,774 --> 00:41:16,082 What did she do that for, doris? 954 00:41:16,125 --> 00:41:18,301 sharon. 955 00:41:18,345 --> 00:41:19,738 What? 956 00:41:21,957 --> 00:41:23,959 Sharon curley! 957 00:41:24,569 --> 00:41:26,222 Feck off. 958 00:41:27,354 --> 00:41:28,877 You're joking! 959 00:41:31,227 --> 00:41:32,533 No way. No way. 960 00:41:32,577 --> 00:41:35,101 No way! 961 00:41:36,537 --> 00:41:40,976 Ah, Jesus christ! 962 00:41:41,673 --> 00:41:44,023 Are you all right, sharon? 963 00:41:50,595 --> 00:41:51,509 Jesus, kay, 964 00:41:51,552 --> 00:41:54,512 that bastard's older than I am. 965 00:41:54,555 --> 00:41:58,472 Georgie burgess. 966 00:41:58,516 --> 00:42:00,648 I can't even go for a pint now. 967 00:42:00,692 --> 00:42:02,650 About time you stayed in. 968 00:42:02,694 --> 00:42:04,957 I'll see yous. I'm just going over to yvonne's. 969 00:42:05,000 --> 00:42:06,480 I'd make alternative arrangements 970 00:42:06,524 --> 00:42:08,482 if I were you. 971 00:42:08,526 --> 00:42:09,831 oh, Jesus. 972 00:42:09,875 --> 00:42:14,967 ♪ can you forgive me? 973 00:42:15,663 --> 00:42:17,535 ♪ Ooh, yeah 974 00:42:19,406 --> 00:42:21,103 Ha ha ha ha! 975 00:42:30,635 --> 00:42:33,115 ♪ Oleé ♪ 976 00:42:33,159 --> 00:42:37,076 ♪ oleé, ole, oleé, ole ♪ 977 00:42:37,119 --> 00:42:40,383 ♪ oleé, ole ♪ 978 00:42:40,427 --> 00:42:44,344 ♪ oleé, oleé, ole, oleé, ole ♪ 979 00:42:44,387 --> 00:42:49,088 ♪ oleé, ole ♪ 980 00:42:57,618 --> 00:43:00,099 Are you all right, sharon? 981 00:43:00,142 --> 00:43:02,101 A man. 982 00:43:18,639 --> 00:43:20,249 Is that you squeaking? 983 00:43:20,293 --> 00:43:20,685 No. 984 00:43:24,123 --> 00:43:26,429 Ah. 985 00:43:26,473 --> 00:43:28,606 Oh. Ohh. 986 00:43:34,873 --> 00:43:36,352 Oh. 987 00:43:38,485 --> 00:43:40,008 Ohh. 988 00:43:41,619 --> 00:43:44,056 That was a-one. 989 00:43:50,105 --> 00:43:51,803 Good girl. 990 00:43:58,505 --> 00:43:59,941 Who was that? 991 00:43:59,985 --> 00:44:00,855 Sharon, are you coming? 992 00:44:00,899 --> 00:44:02,161 I'm coming. 993 00:44:02,204 --> 00:44:03,815 Hurry up, will you! 994 00:44:08,515 --> 00:44:09,472 How in the... 995 00:44:09,516 --> 00:44:10,473 It wasn't him. 996 00:44:10,517 --> 00:44:11,474 I never said it was. 997 00:44:11,518 --> 00:44:12,475 It wasn't him, right! 998 00:44:12,519 --> 00:44:13,955 Ok, ok. 999 00:44:18,481 --> 00:44:20,483 Well, if it wasn't burgess... 1000 00:44:20,527 --> 00:44:23,182 It wasn't bleedin' burgess! 1001 00:44:32,539 --> 00:44:35,847 George burgess! 1002 00:44:36,543 --> 00:44:38,501 Shite. 1003 00:44:38,545 --> 00:44:40,808 True as I'm standing here. 1004 00:44:40,852 --> 00:44:42,505 She's having it for him. 1005 00:44:42,549 --> 00:44:43,985 They're getting a flat. 1006 00:44:44,029 --> 00:44:45,465 Jesus! 1007 00:44:45,508 --> 00:44:47,510 Shirley, come here. Listen. 1008 00:44:47,554 --> 00:44:48,686 You know your woman who's preggers? 1009 00:44:48,729 --> 00:44:52,907 Guess who's the da? Mr. burgess! 1010 00:45:00,045 --> 00:45:01,437 look it! 1011 00:45:02,874 --> 00:45:04,702 Hey, slut! 1012 00:45:04,745 --> 00:45:06,704 How's mr. Burgess? 1013 00:45:06,747 --> 00:45:08,357 Slut! 1014 00:45:28,638 --> 00:45:30,640 Take it back! 1015 00:45:30,684 --> 00:45:33,252 Take it back, you fucking bastard! 1016 00:45:33,469 --> 00:45:34,557 ♪ Hey, baby 1017 00:45:34,601 --> 00:45:36,734 ♪ it's your georgie porgie 1018 00:45:36,777 --> 00:45:38,561 ♪ let me tell you where I've been ♪ 1019 00:45:38,605 --> 00:45:40,302 ♪ let me tell you where they've been ♪ 1020 00:45:40,346 --> 00:45:44,089 ♪ hey, baby, it's your georgie porgie ♪ 1021 00:45:44,132 --> 00:45:45,003 Oh, look here, she's coming. 1022 00:45:45,046 --> 00:45:47,222 Oh, here's the tart again. 1023 00:45:47,266 --> 00:45:48,484 Stupid old curley. 1024 00:45:48,528 --> 00:45:49,964 I spilled again. 1025 00:45:57,580 --> 00:45:58,407 Sharon! 1026 00:45:58,451 --> 00:46:00,583 Wait, will you? 1027 00:46:00,627 --> 00:46:02,150 Hang on! 1028 00:46:02,760 --> 00:46:04,805 Close your mouth there, mrs. O'leary. 1029 00:46:04,849 --> 00:46:07,373 The birds'll start nesting in it. 1030 00:46:08,113 --> 00:46:09,418 There's no bleedin' way, jackie. You know that. 1031 00:46:09,462 --> 00:46:12,726 I know. I know that! 1032 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 Jesus, the state of him. 1033 00:46:14,815 --> 00:46:15,816 There's no way you'd have... 1034 00:46:15,860 --> 00:46:19,080 Don't say it. I'll get sick, I swear. 1035 00:46:19,124 --> 00:46:20,560 Jeez, can you imagine it? 1036 00:46:20,603 --> 00:46:21,517 Jesus. 1037 00:46:21,561 --> 00:46:22,431 That big fat belly on top of you. 1038 00:46:22,475 --> 00:46:23,432 Stop! 1039 00:46:26,522 --> 00:46:28,002 You telling? 1040 00:46:29,395 --> 00:46:31,440 I suppose I'd better. 1041 00:46:31,484 --> 00:46:34,269 Jesus, sharon. Come on. 1042 00:46:37,838 --> 00:46:39,448 It was one of them spanish sailors. 1043 00:46:39,492 --> 00:46:40,449 What? 1044 00:46:40,493 --> 00:46:42,843 You know. You do. 1045 00:46:42,887 --> 00:46:44,062 In town. 1046 00:46:44,105 --> 00:46:46,412 There was a big boat, you know, in the docks, 1047 00:46:46,455 --> 00:46:47,717 for 2 days I think it was. 1048 00:46:47,761 --> 00:46:50,285 Oh, he was gorgeous, jackie, I'm not joking you. 1049 00:46:50,329 --> 00:46:51,286 Was he? 1050 00:46:51,330 --> 00:46:52,244 Jesus! 1051 00:46:52,287 --> 00:46:54,246 You never mentioned him before. 1052 00:46:54,289 --> 00:46:55,464 I didn't want to. 1053 00:46:55,508 --> 00:46:57,466 And now I have to. It was only for one night. 1054 00:46:57,510 --> 00:46:58,685 Yeah. Do you know his address? 1055 00:46:58,728 --> 00:47:01,253 I don't even know his bleedin' name, jackie! 1056 00:47:03,646 --> 00:47:05,648 In a hotel. 1057 00:47:05,692 --> 00:47:07,389 Jesus. 1058 00:47:07,433 --> 00:47:08,303 Lovely. 1059 00:47:08,347 --> 00:47:09,870 Like letter to brezhnev. 1060 00:47:09,914 --> 00:47:11,306 God, yeah. I never thought of that. 1061 00:47:11,350 --> 00:47:14,527 Jesus. He nearly had me screaming. 1062 00:47:14,570 --> 00:47:17,486 I'm not joking! Ha ha ha! 1063 00:47:17,530 --> 00:47:19,532 We did it in the bath as well! 1064 00:47:19,575 --> 00:47:20,533 Aah! 1065 00:47:21,664 --> 00:47:22,752 It was brilliant. 1066 00:47:22,796 --> 00:47:24,450 Oh, god. 1067 00:47:24,493 --> 00:47:26,844 I'd love that. 1068 00:47:28,454 --> 00:47:29,542 Come here. 1069 00:47:30,848 --> 00:47:32,675 Did he give you his cap? 1070 00:47:32,719 --> 00:47:33,851 What? 1071 00:47:33,894 --> 00:47:35,417 His cap. 1072 00:47:35,461 --> 00:47:37,680 You know, his uniform. 1073 00:47:37,724 --> 00:47:38,856 Uh, no. 1074 00:47:38,899 --> 00:47:39,682 Did he not? 1075 00:47:39,726 --> 00:47:41,423 You know melanie beglin? 1076 00:47:41,467 --> 00:47:43,686 She has two of them. 1077 00:47:43,730 --> 00:47:45,906 A german and a swedish. 1078 00:47:45,950 --> 00:47:46,864 Does she? 1079 00:47:46,907 --> 00:47:48,996 Yeah. She's a slut, that one. 1080 00:47:49,040 --> 00:47:52,086 Jesus, sorry, sharon. I didn't mean... 1081 00:47:55,829 --> 00:47:57,831 I don't know what she has to laugh at. 1082 00:48:00,442 --> 00:48:04,229 You don't hear me laughing, do you? 1083 00:48:04,272 --> 00:48:05,883 Thank god. 1084 00:48:09,843 --> 00:48:11,540 Lower that thing, will you?! 1085 00:48:11,584 --> 00:48:14,892 ♪ you can live any way you want... ♪ 1086 00:48:14,935 --> 00:48:16,458 She can go and laugh somewhere else. 1087 00:48:17,503 --> 00:48:19,374 Jesus, me heart! 1088 00:48:19,418 --> 00:48:20,723 Was that one of ours? 1089 00:48:20,767 --> 00:48:22,421 Wait a minute. Hold on. 1090 00:48:22,464 --> 00:48:24,902 Where was it? 1091 00:48:25,598 --> 00:48:26,381 Burgess! 1092 00:48:26,425 --> 00:48:29,950 Burgess, you bastard, you! 1093 00:48:29,994 --> 00:48:31,517 Come on out! 1094 00:48:31,560 --> 00:48:33,214 Come on! 1095 00:48:33,258 --> 00:48:34,781 Will you come on! 1096 00:48:34,824 --> 00:48:36,522 Stay out of this, you. 1097 00:48:36,565 --> 00:48:37,523 Come out, burgess! 1098 00:48:37,566 --> 00:48:39,394 Get in here, you gobshite! 1099 00:48:39,438 --> 00:48:41,701 Craig, love, come on home. 1100 00:48:41,744 --> 00:48:43,746 He's not in there, you eejit! 1101 00:48:43,790 --> 00:48:46,053 I'm doing this for you, you slut! 1102 00:48:46,097 --> 00:48:47,576 come out! 1103 00:48:49,100 --> 00:48:50,710 Oh, yeah. Come on! 1104 00:48:51,841 --> 00:48:54,192 Right, come on! 1105 00:48:54,235 --> 00:48:55,889 Come on! 1106 00:48:55,933 --> 00:48:56,846 Come on! 1107 00:48:56,890 --> 00:48:58,413 Fucking knock me down! 1108 00:48:58,457 --> 00:49:00,807 Go to hell! Come on! 1109 00:49:00,850 --> 00:49:02,417 Janey mac! 1110 00:49:02,461 --> 00:49:03,418 Come on! 1111 00:49:03,462 --> 00:49:05,420 Come on. In. 1112 00:49:05,464 --> 00:49:06,726 In, in. Get in. 1113 00:49:06,769 --> 00:49:07,814 Jesus! 1114 00:49:14,038 --> 00:49:18,738 ♪ do not forsake me, oh, my darling ♪ 1115 00:49:20,000 --> 00:49:24,831 ♪ On this our wedding day ♪ 1116 00:49:24,874 --> 00:49:26,572 ♪ do not forsake me 1117 00:49:29,314 --> 00:49:31,272 Do you know what, sergeant? 1118 00:49:31,316 --> 00:49:33,971 He done it deliberately. 1119 00:49:34,014 --> 00:49:36,799 He backed right over her. 1120 00:49:36,843 --> 00:49:38,497 Oh, god, the poor little thing. 1121 00:49:38,540 --> 00:49:40,716 And all 'cause I gave him shepherd's pie 1122 00:49:40,760 --> 00:49:42,414 2 nights on the trot. Tsk, tsk. 1123 00:49:42,457 --> 00:49:46,157 But... I have the evidence here now. 1124 00:49:46,896 --> 00:49:47,680 Oh, god. 1125 00:49:49,682 --> 00:49:51,075 Spanish, no less! 1126 00:49:51,118 --> 00:49:51,814 Yeah. Spanish. 1127 00:49:51,858 --> 00:49:52,815 An irish sailor 1128 00:49:52,859 --> 00:49:55,296 wasn't good enough for you, what? 1129 00:49:55,340 --> 00:49:57,298 And will sinbad the spanish sailor 1130 00:49:57,342 --> 00:49:58,430 pay for burgess' broken windows, 1131 00:49:58,473 --> 00:50:00,519 I wonder? 1132 00:50:06,873 --> 00:50:08,266 Will he be much longer, do you think? 1133 00:50:08,309 --> 00:50:10,572 That depends on himself. 1134 00:50:12,096 --> 00:50:14,663 Well, I have a few sandwiches for him. 1135 00:50:14,707 --> 00:50:16,013 What are they? 1136 00:50:16,056 --> 00:50:17,536 Uh, ham. 1137 00:50:18,624 --> 00:50:21,540 I'll see he gets them. 1138 00:50:26,849 --> 00:50:28,416 Thanks. 1139 00:50:36,381 --> 00:50:39,427 Spanish sailor, me arse. 1140 00:50:44,345 --> 00:50:46,173 She's a lying, fucking bitch! 1141 00:50:46,217 --> 00:50:47,131 Ah, look at you. 1142 00:50:47,174 --> 00:50:48,349 I don't care what you say! 1143 00:50:51,091 --> 00:50:55,052 ♪ I'm pedro the sailor man ♪ 1144 00:50:55,791 --> 00:50:57,750 ♪ Toot, toot 1145 00:51:07,586 --> 00:51:08,891 Sharon? 1146 00:51:08,935 --> 00:51:11,459 Are you sure the baby won't look like mr. Burgess? 1147 00:51:11,503 --> 00:51:12,373 No, he won't! 1148 00:51:12,417 --> 00:51:13,722 He's not the daddy, kimberley. 1149 00:51:13,766 --> 00:51:14,723 I told you that. 1150 00:51:14,767 --> 00:51:15,811 Who said that, anyway? 1151 00:51:15,855 --> 00:51:16,769 Nicola malley. 1152 00:51:16,812 --> 00:51:17,813 Well, you tell nicola malley 1153 00:51:17,857 --> 00:51:18,771 to piss off. 1154 00:51:18,814 --> 00:51:20,164 I did already. Good. 1155 00:51:20,207 --> 00:51:21,600 And I scraped her face as well. 1156 00:51:21,643 --> 00:51:22,601 Good. 1157 00:51:22,644 --> 00:51:24,603 And I scribbled all over her sums. 1158 00:51:24,646 --> 00:51:26,605 Brilliant. 1159 00:51:26,648 --> 00:51:28,172 Look out, sharon. 1160 00:51:54,676 --> 00:51:55,460 Hello, sharon. 1161 00:51:55,503 --> 00:51:56,591 How'd you know I was here? 1162 00:51:56,635 --> 00:51:58,550 Did you not see me over by the vegetables? 1163 00:51:58,593 --> 00:51:59,768 What do you want? 1164 00:51:59,812 --> 00:52:01,509 I want to talk to you, sharon. 1165 00:52:01,553 --> 00:52:02,641 Well, that's a pity, mr. Burgess, 1166 00:52:02,684 --> 00:52:04,121 'cause I don't want to talk to you. 1167 00:52:04,164 --> 00:52:06,166 Ah, sharon, please. I have to talk. 1168 00:52:06,210 --> 00:52:07,254 I'm tormented. 1169 00:52:07,298 --> 00:52:08,864 You're tormented? You've made me 1170 00:52:08,908 --> 00:52:10,257 the laughingstock of barrytown. 1171 00:52:10,301 --> 00:52:11,998 I can't go out without being jeered at. 1172 00:52:12,041 --> 00:52:14,000 You're tormented? You prick, you! 1173 00:52:14,043 --> 00:52:14,696 Please, sharon, please. 1174 00:52:14,740 --> 00:52:15,480 What? 1175 00:52:15,523 --> 00:52:18,091 Come on, I'm in a hurry. 1176 00:52:18,135 --> 00:52:19,832 Sharon... 1177 00:52:19,875 --> 00:52:20,876 sharon, I love you, sharon. 1178 00:52:20,920 --> 00:52:23,401 Don't laugh at me. I do. 1179 00:52:23,444 --> 00:52:26,578 On the bible, I love you. 1180 00:52:26,621 --> 00:52:29,494 I'm very embarrassed, sharon. 1181 00:52:29,537 --> 00:52:32,061 I think I want to take care of you, sharon. 1182 00:52:32,105 --> 00:52:33,237 You took care of me 7 months ago. 1183 00:52:33,280 --> 00:52:36,370 It's my son, too, remember. 1184 00:52:36,414 --> 00:52:37,154 Son? 1185 00:52:37,197 --> 00:52:38,764 Baby. I... I meant baby. 1186 00:52:38,807 --> 00:52:39,939 Your baby? 1187 00:52:39,982 --> 00:52:41,462 You have it bad, haven't you, mr. Burgess? 1188 00:52:41,506 --> 00:52:43,247 Yeah. Yeah, I have been living a lie 1189 00:52:43,290 --> 00:52:45,553 for the past 15 years. 1190 00:52:45,597 --> 00:52:47,599 It's taken you to make me cop on, sharon. 1191 00:52:47,642 --> 00:52:49,209 Did you rehearse this, mr. Burgess? 1192 00:52:49,253 --> 00:52:51,864 No! Yeah. 1193 00:52:51,907 --> 00:52:53,213 Well, I've been thinking 1194 00:52:53,257 --> 00:52:55,389 of nothing else, to be honest with you. 1195 00:52:55,433 --> 00:52:57,217 Come to london with me, sharon. 1196 00:52:57,261 --> 00:52:59,828 I've a sister over there. 1197 00:52:59,872 --> 00:53:02,179 Would you ever... feck off! 1198 00:53:02,222 --> 00:53:04,572 Sharon, please! Let me finish! 1199 00:53:04,616 --> 00:53:06,313 No. I'm going anywhere with you, mr. Burgess. 1200 00:53:06,357 --> 00:53:08,663 I'm staying here. Anyway, it's not your baby. 1201 00:53:08,707 --> 00:53:10,230 Is it because I'm older than you? 1202 00:53:10,274 --> 00:53:11,492 It's because I hate the bleedin' sight of you! 1203 00:53:11,536 --> 00:53:13,015 You're not just sayin' that? 1204 00:53:13,059 --> 00:53:14,930 No, I hate you! Will I sing it for you? 1205 00:53:14,974 --> 00:53:16,018 What about the little baby? 1206 00:53:16,062 --> 00:53:17,194 Forget about the little baby! 1207 00:53:17,237 --> 00:53:18,673 If you must know, you were off target! 1208 00:53:18,717 --> 00:53:19,674 I was not! 1209 00:53:19,718 --> 00:53:21,198 You were, so there! 1210 00:53:21,241 --> 00:53:24,244 It was a spanish sailor, if you must know! 1211 00:53:24,288 --> 00:53:25,593 Spanish?! 1212 00:53:25,637 --> 00:53:27,204 I sleep around, mr. Burgess, you know what I mean? 1213 00:53:27,247 --> 00:53:28,988 I find that hard to believe, sharon. 1214 00:53:29,031 --> 00:53:30,294 Go home, mr. Burgess. Go home! 1215 00:53:30,337 --> 00:53:31,686 Sharon, please... 1216 00:53:31,730 --> 00:53:34,123 Will you shut up before you make an even bigger sap 1217 00:53:34,167 --> 00:53:35,908 out of yourself! Go home! 1218 00:53:35,951 --> 00:53:38,258 All right. Ok. 1219 00:53:38,302 --> 00:53:41,522 It'll be our secret, sharon. 1220 00:53:41,566 --> 00:53:45,047 I'll always remember you, sharon! 1221 00:53:45,091 --> 00:53:46,875 You met this young fella, 1222 00:53:46,919 --> 00:53:47,746 you... you "clicked," 1223 00:53:47,789 --> 00:53:50,705 and you went to a hotel room, 1224 00:53:50,749 --> 00:53:53,360 and you're telling me you can't remember his name? 1225 00:53:53,404 --> 00:53:54,666 I was drunk, I said. 1226 00:53:54,709 --> 00:53:56,058 I was drunk when I met your mother! 1227 00:53:56,102 --> 00:53:57,756 I still remember her name! Kay! 1228 00:53:57,799 --> 00:53:58,713 Don't shout. 1229 00:53:58,757 --> 00:54:00,672 Look, I was really drunk. Pissed! 1230 00:54:00,715 --> 00:54:02,108 Sorry, mummy. 1231 00:54:02,151 --> 00:54:04,632 How do you know he was spanish then? 1232 00:54:04,676 --> 00:54:06,547 Or a sailor? 1233 00:54:06,591 --> 00:54:09,115 He could have been a pakistani postman 1234 00:54:09,158 --> 00:54:10,725 if you were that drunk! 1235 00:54:10,769 --> 00:54:11,987 Well?! 1236 00:54:12,031 --> 00:54:14,338 You needn't believe me if you don't want to! 1237 00:54:14,381 --> 00:54:16,862 Oh, thanks very much! 1238 00:54:30,049 --> 00:54:31,877 Will we get out? 1239 00:54:31,920 --> 00:54:32,704 No. 1240 00:54:36,273 --> 00:54:37,317 What do you think? Do you believe her? 1241 00:54:37,361 --> 00:54:40,407 I think I'll be delighted if the father 1242 00:54:40,451 --> 00:54:44,106 was a spanish sailor and not georgie burgess. 1243 00:54:44,150 --> 00:54:45,107 God, yeah. 1244 00:54:45,151 --> 00:54:47,458 Why don't you leave her alone? 1245 00:54:47,501 --> 00:54:49,329 What do you mean? 1246 00:54:49,373 --> 00:54:51,897 If she says he's a spanish sailor, 1247 00:54:51,940 --> 00:54:52,506 why not let her say it? 1248 00:54:52,550 --> 00:54:54,856 What, believe her? 1249 00:54:54,900 --> 00:54:56,205 Yeah. 1250 00:54:56,249 --> 00:54:58,860 I don't know. 1251 00:54:58,904 --> 00:55:02,037 If... if she'd just give us a name or something. 1252 00:55:02,081 --> 00:55:02,516 What does it matter? 1253 00:55:02,560 --> 00:55:04,344 What? 1254 00:55:04,388 --> 00:55:07,216 Do they believe me? 1255 00:55:07,260 --> 00:55:08,392 They do, yeah. I think they do. 1256 00:55:08,435 --> 00:55:11,743 But it's a better gas, 1257 00:55:11,786 --> 00:55:14,136 thinkin' of mr. Burgess doin' it with you 1258 00:55:14,180 --> 00:55:15,660 instead of the other fella. 1259 00:55:23,537 --> 00:55:24,495 That's what you're fighting against, sharon. 1260 00:55:24,538 --> 00:55:28,063 Barrytown's sense of humor. 1261 00:55:29,543 --> 00:55:31,371 Terrible smell in here, isn't there, mary? 1262 00:55:31,415 --> 00:55:35,027 They shouldn't let prostitutes in here. 1263 00:55:35,070 --> 00:55:36,245 I'll kill you! 1264 00:55:36,289 --> 00:55:36,811 Don't bother! Come on! 1265 00:55:36,855 --> 00:55:37,769 Hey, yvonne... 1266 00:55:37,812 --> 00:55:39,640 don't bother. Just come, please. 1267 00:55:39,684 --> 00:55:40,815 Bitch. 1268 00:55:40,859 --> 00:55:43,383 I don't think they do believe me. 1269 00:55:43,427 --> 00:55:44,384 It's him. 1270 00:55:44,428 --> 00:55:46,343 No, it's not. 1271 00:55:53,741 --> 00:55:58,398 What do you think about it, compadre mio? 1272 00:55:59,704 --> 00:56:01,532 Sorry, bertie. I... I wasn't listening. 1273 00:56:03,403 --> 00:56:08,103 I was lookin' at that soccer shower over there. 1274 00:56:08,147 --> 00:56:10,236 They're laughing at me. 1275 00:56:10,279 --> 00:56:12,020 Ah, cop on to yourself, will ya? 1276 00:56:12,064 --> 00:56:13,108 I'm telling you, 1277 00:56:13,152 --> 00:56:15,415 they're looking over here and laughing. 1278 00:56:15,459 --> 00:56:18,287 There's no one laughing at you. 1279 00:56:18,331 --> 00:56:19,419 If they want, they can bleedin' try. 1280 00:56:19,463 --> 00:56:23,728 Anyway, it wasn't burgess at all. 1281 00:56:25,251 --> 00:56:28,428 It was a spanish sailor now, she says. 1282 00:56:28,472 --> 00:56:29,429 Sharon. 1283 00:56:29,473 --> 00:56:31,649 So you said. 1284 00:56:31,692 --> 00:56:33,346 Why did burgess do a legger, then? 1285 00:56:33,390 --> 00:56:36,480 Sií, señor. 1286 00:56:36,523 --> 00:56:39,613 Sharon's a lovely-looking woman. 1287 00:56:39,657 --> 00:56:42,224 She'll have lads queuing up for her. 1288 00:56:42,268 --> 00:56:44,444 Burgess'd never get near her. 1289 00:56:44,488 --> 00:56:47,534 I'd say it was a spanish sailor, all right. 1290 00:56:47,578 --> 00:56:50,319 Yes, hombre. He speaks the truth. 1291 00:56:50,363 --> 00:56:52,626 Oh. 1292 00:56:52,670 --> 00:56:55,237 Good-lookin' lad, you know. 1293 00:56:55,281 --> 00:56:56,369 Different as well, like. 1294 00:56:56,413 --> 00:57:00,329 Dark and tall. 1295 00:57:00,373 --> 00:57:02,636 Exotic. Exactly. 1296 00:57:03,507 --> 00:57:06,423 And a hefty langer on him, huh? 1297 00:57:09,295 --> 00:57:13,081 Christopher columbus. 1298 00:57:18,304 --> 00:57:19,479 Janey, he moved! 1299 00:57:19,523 --> 00:57:21,438 Of course he did. 1300 00:57:21,481 --> 00:57:23,440 Give us a go. 1301 00:57:25,616 --> 00:57:27,922 He kicked, yeah. 1302 00:57:32,100 --> 00:57:33,406 Here as well. 1303 00:57:33,450 --> 00:57:34,494 How could he? 1304 00:57:34,538 --> 00:57:38,324 He has 2 legs, lisa. Take it easy. 1305 00:57:40,239 --> 00:57:42,502 Shite. 1306 00:57:47,638 --> 00:57:51,511 I tell you what, I gave as good as I got. 1307 00:57:52,686 --> 00:57:55,472 They were laughing at me, I'm telling ya! 1308 00:57:55,515 --> 00:57:57,648 Will you calm down? 1309 00:57:57,691 --> 00:57:59,476 Let me go! I'll bust 'em! 1310 00:58:08,441 --> 00:58:10,791 Aren't you great? 1311 00:58:10,835 --> 00:58:13,011 I'm not going up there anymore. 1312 00:58:13,054 --> 00:58:15,666 I... I don't care! 1313 00:58:15,709 --> 00:58:19,539 I can't enjoy me pint under them conditions. 1314 00:58:19,583 --> 00:58:21,541 Georgie burgess! 1315 00:58:21,585 --> 00:58:23,500 Oh, shut up. I'm sick of it. 1316 00:58:23,543 --> 00:58:24,892 Here, sharon. 1317 00:58:24,936 --> 00:58:26,328 Your da's after been defending your honor. 1318 00:58:26,372 --> 00:58:27,547 Isn't he great? 1319 00:58:27,591 --> 00:58:28,853 What happened to you? 1320 00:58:28,896 --> 00:58:31,116 Nothing, sharon. Nothing. 1321 00:58:31,159 --> 00:58:32,073 Don't mind your mother. 1322 00:58:32,117 --> 00:58:32,683 She's been at the sherry again. 1323 00:58:32,726 --> 00:58:33,727 Were you in a fight? 1324 00:58:33,771 --> 00:58:36,077 No, not really. 1325 00:58:36,121 --> 00:58:38,079 What happened? Yeah? 1326 00:58:38,123 --> 00:58:40,255 Well... 1327 00:58:40,299 --> 00:58:41,518 they were saying things. 1328 00:58:41,561 --> 00:58:45,391 I won't let anyone... anyone 1329 00:58:45,434 --> 00:58:47,741 jeer sharon. I don't care who they are. 1330 00:58:47,785 --> 00:58:49,613 You're a bleedin' idiot. Why didn't you ignore them? 1331 00:58:49,656 --> 00:58:51,919 'Cause I'm not like that! 1332 00:58:51,963 --> 00:58:53,965 You're my daughter, sharon! 1333 00:58:54,008 --> 00:58:57,621 And, feck it all, you're my daughter, 1334 00:58:57,664 --> 00:58:59,666 and as long as you live in this house, 1335 00:58:59,710 --> 00:59:01,842 I won't let bollixes say things about you! 1336 00:59:01,886 --> 00:59:03,191 Maybe I should leave then. 1337 00:59:03,235 --> 00:59:04,236 No, sharon, no. 1338 00:59:04,279 --> 00:59:05,324 Maybe I will if you're going to keep 1339 00:59:05,367 --> 00:59:06,586 getting into fights all the time! 1340 00:59:06,630 --> 00:59:09,676 I won't, sharon. Honest! It was just the once! 1341 00:59:09,720 --> 00:59:13,462 I... I won't listen to them anymore. 1342 00:59:13,506 --> 00:59:16,683 Only a shower of shites! 1343 00:59:16,727 --> 00:59:19,556 Well... look, I know you mean well. 1344 00:59:19,599 --> 00:59:20,644 I know, sharon. 1345 00:59:20,687 --> 00:59:22,820 But I can fight me own fights on me own! 1346 00:59:22,863 --> 00:59:23,995 No better girl. 1347 00:59:24,038 --> 00:59:26,563 Anyway, they've nothing to jeer me about. 1348 00:59:26,606 --> 00:59:29,696 You're right, sharon! Of course! 1349 00:59:33,439 --> 00:59:34,483 It's a terrible shock. 1350 00:59:34,527 --> 00:59:35,484 What? 1351 00:59:35,528 --> 00:59:36,834 Being married for 25 years 1352 00:59:36,877 --> 00:59:39,271 and suddenly discovering your husband's a prick. 1353 00:59:39,314 --> 00:59:41,316 What?! 1354 00:59:45,364 --> 00:59:46,626 You'd be a long time waiting 1355 00:59:46,670 --> 00:59:50,282 before you'd get a bit of gratitude in this house! 1356 00:59:50,325 --> 00:59:52,327 Huh. Ohh! 1357 01:00:42,377 --> 01:00:43,291 No! 1358 01:00:43,335 --> 01:00:45,729 She's havin' the baby! 1359 01:00:46,686 --> 01:00:47,687 I'm not. 1360 01:00:47,731 --> 01:00:49,428 Look, keep back, you. Give her space. 1361 01:00:49,471 --> 01:00:50,821 I have to go to the toilet! 1362 01:00:50,864 --> 01:00:53,650 Is that all? Jesus! 1363 01:01:00,613 --> 01:01:03,007 The kettle's boiled in here. 1364 01:01:24,681 --> 01:01:26,160 You're not goin' out like that. 1365 01:01:26,204 --> 01:01:27,422 Oh, da, please! 1366 01:01:27,466 --> 01:01:31,470 You're not goin' out dressed like that! 1367 01:01:31,513 --> 01:01:32,253 You can forget about it. 1368 01:01:32,297 --> 01:01:34,168 What's wrong with it? 1369 01:01:34,212 --> 01:01:36,605 Every bowsie in barrytown will be sniffin' after ya. 1370 01:01:36,649 --> 01:01:37,650 That's what's wrong with it. 1371 01:01:37,694 --> 01:01:38,956 Stop that, dessie. 1372 01:01:38,999 --> 01:01:39,783 ...pretty sure that the 2 groups 1373 01:01:39,826 --> 01:01:40,697 are closely related. 1374 01:01:40,740 --> 01:01:43,134 Well, we already have one... 1375 01:01:43,177 --> 01:01:44,352 One what? 1376 01:01:44,396 --> 01:01:45,266 Go upstairs, 1377 01:01:45,310 --> 01:01:47,573 put a proper skirt on, 1378 01:01:47,616 --> 01:01:49,140 and then you can go out. 1379 01:01:49,183 --> 01:01:50,532 Go on, love. 1380 01:01:50,576 --> 01:01:52,709 Yous haven't a clue. 1381 01:01:52,752 --> 01:01:54,667 It's got a segmented body... 1382 01:01:56,800 --> 01:01:57,757 Hey, where you goin'? 1383 01:01:57,801 --> 01:02:00,238 To jackie's! 1384 01:02:02,022 --> 01:02:04,372 ...a fist with a hook on it. 1385 01:02:04,416 --> 01:02:08,289 That is a sign that this is a fully mature... 1386 01:02:08,333 --> 01:02:11,292 what? What?! 1387 01:02:11,336 --> 01:02:13,251 Ah, go on. Go on and play with your pals. 1388 01:02:13,294 --> 01:02:16,863 I can't go to the pub. 1389 01:02:16,907 --> 01:02:18,082 You're dead right. 1390 01:02:18,125 --> 01:02:18,996 I wouldn't take that from my da. 1391 01:02:19,039 --> 01:02:20,954 Is that all right then? 1392 01:02:20,998 --> 01:02:23,435 Yeah, it is and come here. 1393 01:02:23,478 --> 01:02:25,916 If nothing happens, and he's still actin' the prick, 1394 01:02:25,959 --> 01:02:28,222 we go ahead and do it. Ok? 1395 01:02:28,266 --> 01:02:29,354 Are you serious? 1396 01:02:29,397 --> 01:02:30,659 Yeah. Why not? 1397 01:02:30,703 --> 01:02:31,965 Anything to get away from these bleedin' things. 1398 01:02:32,009 --> 01:02:35,882 They freak me out, they do. 1399 01:02:35,926 --> 01:02:37,928 I can never stay in here on me own. 1400 01:02:37,971 --> 01:02:41,192 All these little cement men starin' at me. 1401 01:02:42,410 --> 01:02:43,585 There, sharon. 1402 01:02:43,629 --> 01:02:45,283 Mr. burgess, what? 1403 01:03:01,255 --> 01:03:06,434 ♪ I'm amazed I let it slip away ♪ 1404 01:03:06,478 --> 01:03:09,089 ♪ I, I am crazed 1405 01:03:09,133 --> 01:03:12,440 ♪ it's runnin' through my... ♪ 1406 01:03:12,484 --> 01:03:13,354 Hi. 1407 01:03:14,878 --> 01:03:17,358 ♪ Pain that runs... 1408 01:03:17,402 --> 01:03:18,359 I said, "hi, daddy." 1409 01:03:18,403 --> 01:03:19,447 I heard you. 1410 01:03:19,491 --> 01:03:23,974 ♪ Has to fall 1411 01:03:24,017 --> 01:03:26,454 you're in me way. Look out. 1412 01:03:28,979 --> 01:03:31,503 I was watchin' that! 1413 01:03:37,030 --> 01:03:39,206 Why won't you talk to me anymore? 1414 01:03:39,250 --> 01:03:40,468 I do talk to ya. 1415 01:03:40,512 --> 01:03:42,470 You don't. Yes, I do. 1416 01:03:42,514 --> 01:03:43,341 I said hello to you yesterday. 1417 01:03:43,384 --> 01:03:45,082 Not properly. 1418 01:03:45,125 --> 01:03:48,912 I'll tell you the last time you talked to me properly. 1419 01:03:48,955 --> 01:03:52,698 The night before you were hit in the nose. 1420 01:03:52,741 --> 01:03:54,004 Why are you treating me like shite, daddy? 1421 01:03:54,047 --> 01:03:56,528 I don't know what you're talkin' about. 1422 01:03:56,571 --> 01:03:58,356 You do know. 1423 01:03:58,399 --> 01:04:00,097 Will I tell ya? 1424 01:04:00,140 --> 01:04:01,707 'Cause I've shamed the family. 1425 01:04:01,750 --> 01:04:02,664 No! 1426 01:04:02,708 --> 01:04:03,883 Don't bother denying it. 1427 01:04:03,927 --> 01:04:05,537 It's true. 1428 01:04:05,580 --> 01:04:07,800 I've been stupid and selfish. 1429 01:04:07,844 --> 01:04:09,541 I should've known. 1430 01:04:10,629 --> 01:04:12,413 And I know you still think that mr. Burgess is... 1431 01:04:12,457 --> 01:04:15,416 I don't think mr. Burgess is anything. 1432 01:04:15,460 --> 01:04:18,245 You do. Even though you hide it well. 1433 01:04:20,073 --> 01:04:25,122 Sorry, daddy. You were great. 1434 01:04:26,906 --> 01:04:29,822 So, I think it'd be best if I leave, for everyone. 1435 01:04:29,866 --> 01:04:31,345 You can get back to normal. 1436 01:04:31,389 --> 01:04:33,870 Leave? Yeah. 1437 01:04:33,913 --> 01:04:35,349 Me and jackie are goin' to get a flat. 1438 01:04:35,393 --> 01:04:37,264 You're not goin'. 1439 01:04:37,308 --> 01:04:41,703 I am. I want to. 1440 01:04:41,747 --> 01:04:43,401 It's for the best. 1441 01:04:45,577 --> 01:04:46,360 Night, night. 1442 01:04:46,404 --> 01:04:49,407 Ah, sharon, no. 1443 01:04:54,325 --> 01:04:56,980 She won't go. 1444 01:04:57,023 --> 01:04:59,025 I'll talk to her in the mornin'. 1445 01:05:01,419 --> 01:05:03,638 you were great, da. 1446 01:05:05,075 --> 01:05:08,078 She apologized. 1447 01:05:10,907 --> 01:05:12,996 Pub. 1448 01:05:13,039 --> 01:05:15,912 What's hard and hairy on the outside? 1449 01:05:22,701 --> 01:05:23,745 It's wet... 1450 01:05:26,792 --> 01:05:28,228 And soft on the inside. 1451 01:05:28,272 --> 01:05:30,274 Ha ha ha! 1452 01:05:30,317 --> 01:05:31,188 Jesus. 1453 01:05:31,231 --> 01:05:34,626 It begins with a "c". 1454 01:05:34,669 --> 01:05:37,063 It ends with a "t". 1455 01:05:37,107 --> 01:05:38,978 And it has a "u" and an "n" in it. 1456 01:05:42,764 --> 01:05:44,592 A cu-cu-cu-coconut. 1457 01:05:44,636 --> 01:05:45,593 Ha! 1458 01:05:45,637 --> 01:05:49,162 A coconut! 1459 01:05:49,206 --> 01:05:51,860 But, sharon, you can't go. I won't let you. 1460 01:05:51,904 --> 01:05:52,992 Try bleedin' stoppin' me. 1461 01:05:53,036 --> 01:05:54,472 Now, there's no need for that. 1462 01:05:54,515 --> 01:05:56,561 We want you to stay here with us... 1463 01:05:56,604 --> 01:05:59,085 a-a-and have it... the... the baby... with us. 1464 01:05:59,129 --> 01:06:00,086 Don't we, kay? Yeah. 1465 01:06:00,130 --> 01:06:02,262 I'm goin'. When? 1466 01:06:02,306 --> 01:06:03,872 After dinner. Today? 1467 01:06:03,916 --> 01:06:04,961 Yeah. 1468 01:06:05,004 --> 01:06:06,005 Oh, for christ's sake, sharon. 1469 01:06:07,659 --> 01:06:10,401 God. Oh. 1470 01:06:10,444 --> 01:06:13,665 I hope you enjoyed gettin' yourself into that state. 1471 01:06:13,708 --> 01:06:14,796 Did you? 1472 01:06:14,840 --> 01:06:16,276 It's for the best. I'm goin'. 1473 01:06:16,320 --> 01:06:19,627 Huh? Look, this is your home. 1474 01:06:19,671 --> 01:06:23,327 You should stay. Stay with your family. 1475 01:06:25,329 --> 01:06:27,984 Maybe now. But look it. 1476 01:06:28,027 --> 01:06:29,594 It's gonna keep reminding you of mr. Burgess. 1477 01:06:29,637 --> 01:06:31,204 Oh, no. 1478 01:06:31,248 --> 01:06:32,858 No, it will. Even though it wasn't him. 1479 01:06:32,901 --> 01:06:35,600 I'll go upstairs and pack. 1480 01:06:35,643 --> 01:06:39,343 What? Oh. 1481 01:06:56,577 --> 01:06:59,319 She's not goin', kay. 1482 01:06:59,363 --> 01:07:01,104 She's not! 1483 01:07:01,147 --> 01:07:04,063 And you, gobshite! 1484 01:07:04,107 --> 01:07:05,151 You wash them dishes when you're finished! 1485 01:07:07,153 --> 01:07:11,201 Now get off him, will ya? 1486 01:07:25,215 --> 01:07:26,564 You on your own? 1487 01:07:26,607 --> 01:07:28,087 Yep. 1488 01:07:28,131 --> 01:07:29,088 Where's the girls? 1489 01:07:29,132 --> 01:07:31,786 I don't know. Out. 1490 01:07:31,830 --> 01:07:33,658 Fair play to them. 1491 01:07:34,920 --> 01:07:35,964 Don't go, sharon. 1492 01:07:36,008 --> 01:07:37,009 I have to. 1493 01:07:37,053 --> 01:07:38,793 you don't have to. 1494 01:07:45,713 --> 01:07:48,368 Sorry. Cryin'. 1495 01:07:48,412 --> 01:07:50,892 I don't know what to say. 1496 01:07:50,936 --> 01:07:53,112 sorry, sharon. 1497 01:07:53,156 --> 01:07:55,158 I haven't cried since I was a kid. 1498 01:07:55,201 --> 01:07:57,725 You cried during the world cup. 1499 01:07:57,769 --> 01:08:00,250 Sober, sharon, sober. 1500 01:08:00,293 --> 01:08:03,340 Drunk doesn't count. 1501 01:08:03,383 --> 01:08:05,864 We all do stupid things when we're drunk, don't we? 1502 01:08:05,907 --> 01:08:07,300 I know. 1503 01:08:07,344 --> 01:08:11,696 Oh, Jesus, I'm sorry. I didn't mean it like that. 1504 01:08:11,739 --> 01:08:13,045 I know, da. 1505 01:08:13,089 --> 01:08:16,701 I'm sorry. Anyway, look. 1506 01:08:16,744 --> 01:08:19,095 I've been a right bollix 1507 01:08:19,138 --> 01:08:22,141 'cause I was feelin' hard done by. 1508 01:08:22,185 --> 01:08:26,058 It's my fault. Please don't go, sharon. 1509 01:08:26,102 --> 01:08:27,494 I'll only keep remindin' you of... 1510 01:08:27,538 --> 01:08:29,540 Look, I'm sorry to interrupt you. 1511 01:08:29,583 --> 01:08:32,630 This is really hard for me to say. 1512 01:08:34,284 --> 01:08:36,242 I wanted you to feel bad, 1513 01:08:36,286 --> 01:08:39,245 'cause I was feelin' sorry for meself. 1514 01:08:39,289 --> 01:08:41,682 I can't look at you when I'm sayin' this. 1515 01:08:46,687 --> 01:08:48,254 Please, don't go, sharon. 1516 01:08:48,298 --> 01:08:52,040 We need you here. 1517 01:08:52,084 --> 01:08:55,479 The girls! 1518 01:09:07,665 --> 01:09:09,667 What about the baby? 1519 01:09:12,713 --> 01:09:15,934 I feel like a bleedin' eejit. 1520 01:09:17,892 --> 01:09:19,198 I love you, sharon. 1521 01:09:19,242 --> 01:09:23,071 And the baby, well, it'll be yours, 1522 01:09:23,115 --> 01:09:26,510 so I'll love it the same. 1523 01:09:26,553 --> 01:09:29,077 What if it looks like mr. Burgess? 1524 01:09:29,121 --> 01:09:31,254 I don't care what it looks like. 1525 01:09:31,297 --> 01:09:32,820 I couldn't give a shite. 1526 01:09:32,864 --> 01:09:34,213 That's easy to say now. 1527 01:09:34,257 --> 01:09:35,823 I'm not just saying that, sharon. 1528 01:09:35,867 --> 01:09:37,651 I swear I'm not. 1529 01:09:37,695 --> 01:09:42,221 If it looked like burgess' arse, I'd still love it. 1530 01:09:42,265 --> 01:09:45,616 On the bible. 1531 01:09:45,659 --> 01:09:50,621 What if it's a girl and it looks like mr. Burgess? 1532 01:09:51,622 --> 01:09:53,189 Oh, feck it. 1533 01:09:53,232 --> 01:09:54,494 Then we'll have to smother it 1534 01:09:54,538 --> 01:09:56,714 and leave it on his step, what? 1535 01:09:56,757 --> 01:09:57,889 Daddy. 1536 01:09:57,932 --> 01:09:59,978 I'm only messin'. 1537 01:10:00,021 --> 01:10:01,240 She'll be lovely. 1538 01:10:01,284 --> 01:10:03,895 She better be. 1539 01:10:03,938 --> 01:10:05,505 We're a good-lookin' family. 1540 01:10:11,207 --> 01:10:16,342 Anyway, it won't look like burgess, 1541 01:10:16,386 --> 01:10:18,953 'cause he isn't the da, right? 1542 01:10:18,997 --> 01:10:20,433 Yeah. 1543 01:10:24,176 --> 01:10:25,264 Unless your spanish sailor 1544 01:10:25,308 --> 01:10:27,484 looks a bit like him. Does he? 1545 01:10:28,354 --> 01:10:30,922 Just a little bit. 1546 01:10:32,924 --> 01:10:35,100 Oh, well. 1547 01:10:35,753 --> 01:10:39,191 ♪ because I love you 1548 01:10:39,235 --> 01:10:43,282 ♪ in my own peculiar way 1549 01:10:43,326 --> 01:10:44,283 once more. 1550 01:10:44,327 --> 01:10:48,244 ♪ Because I love you 1551 01:10:48,287 --> 01:10:52,422 ♪ in my own peculiar way 1552 01:10:52,465 --> 01:10:53,684 here, look, get yourselves some 7-ups 1553 01:10:53,727 --> 01:10:55,903 and some of that stuff that tina turner drinks. 1554 01:10:55,947 --> 01:10:56,904 What is it? Pepsi. 1555 01:10:56,948 --> 01:10:57,905 Go on. 1556 01:10:57,949 --> 01:10:59,124 What about me? 1557 01:10:59,167 --> 01:11:00,430 A toblerone? A toblerone for your mommy. 1558 01:11:00,473 --> 01:11:01,431 Take that. Go on. 1559 01:11:01,474 --> 01:11:02,649 Can I have a flake? 1560 01:11:02,693 --> 01:11:03,998 Yeah, go on. 1561 01:11:04,042 --> 01:11:04,738 Hang on! Get me something with marshmallows in it! 1562 01:11:04,782 --> 01:11:06,349 Feck ya! 1563 01:11:06,392 --> 01:11:08,699 Are you well, kay? 1564 01:11:08,742 --> 01:11:09,700 I'm all right. 1565 01:11:09,743 --> 01:11:12,659 Huh? Ha ha ha. 1566 01:11:12,703 --> 01:11:13,747 Ma? 1567 01:11:13,791 --> 01:11:14,705 What? 1568 01:11:14,748 --> 01:11:15,662 What do you think of sebastian? 1569 01:11:15,706 --> 01:11:16,576 Lovely. 1570 01:11:16,620 --> 01:11:18,317 River. Call him river, sharon. 1571 01:11:18,361 --> 01:11:21,494 What about... ma? 1572 01:11:21,538 --> 01:11:22,365 What? 1573 01:11:22,408 --> 01:11:24,018 What about marcus? Lovely. 1574 01:11:24,062 --> 01:11:25,237 Great help you are. 1575 01:11:25,281 --> 01:11:27,370 I think it should be desmond. 1576 01:11:27,413 --> 01:11:29,110 Come on. I'll give you a lift, love. 1577 01:11:29,154 --> 01:11:29,633 Keanu. 1578 01:11:29,676 --> 01:11:31,199 No way. 1579 01:11:31,243 --> 01:11:32,288 River, then. 1580 01:11:32,331 --> 01:11:34,507 River curley? Get lost, lisa. 1581 01:11:54,135 --> 01:11:56,355 Ah, it's for the wife. 1582 01:12:10,151 --> 01:12:12,632 Stick that in. In the socket there. 1583 01:12:12,676 --> 01:12:13,851 Which one? 1584 01:12:13,894 --> 01:12:14,852 The bottom one. 1585 01:12:14,895 --> 01:12:17,245 There? Yeah, go on. 1586 01:12:17,289 --> 01:12:18,290 Aah! Jeez! 1587 01:12:19,378 --> 01:12:22,120 What in the name of Jesus was that? 1588 01:12:22,163 --> 01:12:23,556 What happened? 1589 01:12:23,600 --> 01:12:24,731 She stuck the nail in the socket. 1590 01:12:24,775 --> 01:12:26,690 Again? What'd you do that for? 1591 01:12:26,733 --> 01:12:28,082 'cause it fit. 1592 01:12:28,126 --> 01:12:29,170 We'll have to have her looked at. 1593 01:12:29,214 --> 01:12:30,694 I'll get me jacket. 1594 01:12:30,737 --> 01:12:32,391 I can't wait to see the shaggin' electric bill. 1595 01:12:32,435 --> 01:12:34,567 Are you readin' this? 1596 01:12:34,611 --> 01:12:35,481 What? 1597 01:12:37,222 --> 01:12:38,179 Uh, yeah. 1598 01:12:38,223 --> 01:12:39,006 What are you readin' it for? 1599 01:12:39,050 --> 01:12:41,008 Ha. Curiosity, you know? 1600 01:12:41,052 --> 01:12:44,447 Kimberley's after electrocutin' herself again. 1601 01:12:47,058 --> 01:12:50,235 Do you get cramps, sharon? 1602 01:12:50,278 --> 01:12:51,410 No. 1603 01:12:51,454 --> 01:12:55,371 No? Good. I'd say they'd be a killer, what? 1604 01:12:55,414 --> 01:12:57,460 We'll have to keep our fingers crossed. 1605 01:12:57,503 --> 01:12:59,200 Nothin' else? 1606 01:12:59,244 --> 01:13:00,854 Wrong? Yeah. 1607 01:13:00,898 --> 01:13:02,247 No. Good. 1608 01:13:02,290 --> 01:13:03,727 I'll see you. All right? 1609 01:13:03,770 --> 01:13:04,380 Where are yous? 1610 01:13:04,423 --> 01:13:05,685 Here! 1611 01:13:05,729 --> 01:13:06,773 Is it safe to touch her? 1612 01:13:06,817 --> 01:13:09,559 Come on. Get out. 1613 01:13:15,565 --> 01:13:18,350 I was lookin' at another chapter there about, you know, 1614 01:13:18,394 --> 01:13:21,048 doin' the business. 1615 01:13:21,092 --> 01:13:21,527 Sex? 1616 01:13:21,571 --> 01:13:26,053 Yeah. Jesus. 1617 01:13:26,097 --> 01:13:28,621 I don't know. Ha. 1618 01:13:28,665 --> 01:13:30,623 It's very complicated, isn't it? 1619 01:13:30,667 --> 01:13:32,408 I can't say I don't know. 1620 01:13:32,451 --> 01:13:36,368 What? Oh, yeah. Ha ha ha. 1621 01:13:36,412 --> 01:13:38,849 I'd say georgie burgess 1622 01:13:38,892 --> 01:13:40,981 was a dab hand at the old foreplay, what? 1623 01:13:41,025 --> 01:13:42,461 Aw, daddy. 1624 01:13:42,505 --> 01:13:44,376 Only messin'. 1625 01:13:44,420 --> 01:13:47,205 But you know... 1626 01:13:47,248 --> 01:13:50,338 this business, you know... ridin' and that, you know... 1627 01:13:50,382 --> 01:13:54,212 Jesus, I don't know, sharon. 1628 01:13:54,255 --> 01:13:55,431 I'd better warn mummy. 1629 01:13:55,474 --> 01:13:57,520 What? 1630 01:13:57,563 --> 01:14:01,785 Oh, very good. Very good, yeah. 1631 01:14:12,448 --> 01:14:14,841 Oh, come on! 1632 01:14:14,885 --> 01:14:17,278 I don't want to miss the antiques roadshow. 1633 01:14:17,322 --> 01:14:20,934 your fingernail! Dessie! 1634 01:14:20,978 --> 01:14:23,241 Sorry. 1635 01:14:25,286 --> 01:14:27,158 How was that? 1636 01:14:32,380 --> 01:14:34,470 I love you, kay. 1637 01:14:34,513 --> 01:14:38,474 Jesus! Get out and brush your teeth. 1638 01:14:38,517 --> 01:14:42,216 No. Hang on. Do that again. 1639 01:14:42,260 --> 01:14:45,785 What? That? 1640 01:14:46,743 --> 01:14:48,658 Yeah. 1641 01:14:55,055 --> 01:14:57,318 There? 1642 01:14:57,362 --> 01:15:00,147 Do you like that, kay? 1643 01:15:00,191 --> 01:15:02,933 It's all right. 1644 01:15:05,413 --> 01:15:08,025 Where did you learn to do that? 1645 01:15:08,068 --> 01:15:09,026 Let go! Where? 1646 01:15:09,069 --> 01:15:12,856 Let... in a book! Will you let go? 1647 01:15:38,882 --> 01:15:43,060 I will always remember you, sharon. 1648 01:15:48,369 --> 01:15:50,937 Jesus! 1649 01:15:50,981 --> 01:15:53,505 What's wrong? Is he comin'? 1650 01:15:53,549 --> 01:15:55,681 No. No, I'm sorry. 1651 01:15:55,725 --> 01:15:59,163 I just fell asleep without knowin'. Sorry. 1652 01:15:59,206 --> 01:16:00,512 It's all right. 1653 01:16:00,556 --> 01:16:03,559 You can't be too careful about these things. 1654 01:16:03,602 --> 01:16:06,083 Oh, we wouldn't want you burstin' your waters 1655 01:16:06,126 --> 01:16:07,258 all over our furniture. 1656 01:16:07,301 --> 01:16:08,607 Sure we wouldn't, dessie dear. 1657 01:16:08,651 --> 01:16:11,131 They are new covers. 1658 01:16:11,479 --> 01:16:13,917 Sorry, sharon. 1659 01:16:14,700 --> 01:16:16,484 That's a terrible thing for kay to say. 1660 01:16:16,528 --> 01:16:17,442 Terrible! 1661 01:16:17,485 --> 01:16:19,879 Ah, stop it. She was only jokin'. 1662 01:16:19,923 --> 01:16:21,707 Ah, there's jokin' and jokin', 1663 01:16:21,751 --> 01:16:25,711 but that's the dirtiest, foulest thing to... 1664 01:16:25,755 --> 01:16:28,279 daddy! 1665 01:16:30,803 --> 01:16:32,239 There seems to be only one person in this house 1666 01:16:32,283 --> 01:16:34,502 takin' this thing seriously and that's me. 1667 01:16:34,546 --> 01:16:37,897 Excuse me. I'm the one that's pregnant. 1668 01:16:37,941 --> 01:16:40,334 You're gettin' snotty now because of your hormones. 1669 01:16:40,378 --> 01:16:41,466 I'll talk to you later. 1670 01:16:41,509 --> 01:16:42,772 There's nothin' wrong with my hormones. 1671 01:16:42,815 --> 01:16:43,903 I didn't say there was anything wrong with 'em. 1672 01:16:43,947 --> 01:16:46,645 There's nothin' wrong with 'em as such. 1673 01:16:46,689 --> 01:16:48,604 "Wrong" is the wrong word. 1674 01:16:48,647 --> 01:16:51,128 Imbalance is the term I'd use. 1675 01:16:51,171 --> 01:16:55,306 The result is snottiness and depression. 1676 01:16:55,349 --> 01:16:57,961 Thank you, professor curley. 1677 01:17:00,441 --> 01:17:03,880 When your mummy was... 1678 01:17:03,923 --> 01:17:06,317 Times have changed. Do you know that? 1679 01:17:06,360 --> 01:17:10,887 When your mummy was havin' craig, I was in work. 1680 01:17:10,930 --> 01:17:13,759 When she was havin' you, I was at me mother's. 1681 01:17:13,803 --> 01:17:16,327 When she had sonny, I was in work as well. 1682 01:17:16,370 --> 01:17:20,810 Iisa... don't know where I was. 1683 01:17:20,853 --> 01:17:25,466 For darren, I was in the pub with the lads. 1684 01:17:25,510 --> 01:17:27,077 You have a great memory. 1685 01:17:27,120 --> 01:17:32,256 Nowadays, the husbands are there with the wives, you know? 1686 01:17:32,299 --> 01:17:34,301 I think that's much better. 1687 01:17:34,345 --> 01:17:37,653 You know, 'cause they're able to... 1688 01:17:37,696 --> 01:17:40,438 hold their hands and help them 1689 01:17:40,481 --> 01:17:45,922 and encourage them and see their child being born. 1690 01:17:47,358 --> 01:17:49,926 Sharon, I'd... 1691 01:17:49,969 --> 01:17:54,147 Now, this is only if you want. 1692 01:17:54,191 --> 01:17:59,152 I wouldn't mind staying with ya when you're havin' him. 1693 01:17:59,196 --> 01:18:01,285 Ah, no. 1694 01:18:03,896 --> 01:18:04,680 Ok. 1695 01:18:06,377 --> 01:18:09,685 You'll take it easy, sharon, now won't you? 1696 01:18:09,728 --> 01:18:11,512 Yeah, daddy. 1697 01:18:11,556 --> 01:18:13,689 Whoo! 1698 01:18:22,132 --> 01:18:23,089 I'm pissed. 1699 01:18:23,133 --> 01:18:24,003 So am i. 1700 01:18:24,047 --> 01:18:25,657 Oh, I shouldn't be doin' this. 1701 01:18:25,701 --> 01:18:26,658 What? 1702 01:18:26,702 --> 01:18:28,660 Drinkin'! Ha ha ha! 1703 01:18:28,704 --> 01:18:29,792 Don't be thick, sharon. 1704 01:18:29,835 --> 01:18:30,618 You need to get pissed now and again. 1705 01:18:30,662 --> 01:18:34,710 There's no harm in it. 1706 01:18:34,753 --> 01:18:37,190 I'm gonna be sick. 1707 01:18:37,234 --> 01:18:39,715 Oh, Jesus. Come on. 1708 01:18:40,193 --> 01:18:42,718 no, I won't make it! 1709 01:18:53,293 --> 01:18:54,425 It'll hold. 1710 01:18:54,468 --> 01:18:57,558 I'll bring it out in a minute and empty it. 1711 01:18:57,602 --> 01:19:01,301 Ha ha ha! Ha ha ha! 1712 01:19:01,345 --> 01:19:02,738 I'm goin' home. 1713 01:19:02,781 --> 01:19:04,783 Jesus. Is it startin'? 1714 01:19:04,827 --> 01:19:08,395 Yeah. No. I just think... 1715 01:19:08,439 --> 01:19:10,615 I want to go home. 1716 01:19:10,658 --> 01:19:11,703 Come on. 1717 01:19:11,747 --> 01:19:13,879 Get out of me way, you dopey gee-bag. 1718 01:19:13,923 --> 01:19:14,750 Come on, sharon. 1719 01:19:14,793 --> 01:19:15,881 ♪ Stop calling me 1720 01:19:15,925 --> 01:19:17,796 Excuse me. 1721 01:19:17,840 --> 01:19:20,320 ♪ Stop forcing me 1722 01:19:20,364 --> 01:19:22,235 we're comin' through! 1723 01:19:22,279 --> 01:19:24,934 ♪ It's my life 1724 01:19:26,631 --> 01:19:29,895 Jesus, sorry. It'll wash off! 1725 01:19:30,548 --> 01:19:34,726 Here! Come back here, you! 1726 01:19:34,770 --> 01:19:37,511 He saw me, the prick. The next one. 1727 01:19:37,555 --> 01:19:40,253 Yeah. 1728 01:19:40,732 --> 01:19:44,867 Here! Here! Look at... 1729 01:19:45,998 --> 01:19:47,783 I'm wringing, look it! 1730 01:19:55,181 --> 01:19:56,922 Get your own bleedin' taxi, you. 1731 01:19:56,966 --> 01:19:58,837 Is anything happening yet? 1732 01:19:58,881 --> 01:20:00,621 No. I'm sorry, jackie. 1733 01:20:00,665 --> 01:20:02,928 Ah, feck off, will ya? 1734 01:20:03,624 --> 01:20:07,454 Hey! Taxi! 1735 01:20:07,498 --> 01:20:09,587 Oh, finally. 1736 01:20:11,763 --> 01:20:13,678 Sorry. Shut up. Hang on. 1737 01:20:13,721 --> 01:20:15,419 Have you the money to pay for this? 1738 01:20:17,682 --> 01:20:20,467 Oh, Jesus! Oh, fuck. 1739 01:20:28,475 --> 01:20:30,564 Shite! 1740 01:20:30,608 --> 01:20:32,436 Come on, darren! 1741 01:20:32,479 --> 01:20:36,222 Stupid bleedin' thing. 1742 01:20:36,266 --> 01:20:38,964 Come on! 7 seconds down, lads! 1743 01:20:39,008 --> 01:20:42,707 7 seconds! 9 seconds down, lads. Come on! 1744 01:20:42,750 --> 01:20:45,275 9 seconds! Come on, give it a push! 1745 01:20:45,318 --> 01:20:47,277 One last go! 1746 01:20:47,320 --> 01:20:48,800 Come on, come on, paddy last! 1747 01:20:48,844 --> 01:20:50,889 Give it a lash! 1748 01:20:50,933 --> 01:20:54,675 Poor little bastard. 1749 01:20:54,719 --> 01:20:56,503 He'll saw the bollocks off himself. 1750 01:21:05,991 --> 01:21:08,515 Hey, burgess! Burgess! 1751 01:21:10,517 --> 01:21:11,518 You know what I'd like to do with these, 1752 01:21:11,562 --> 01:21:14,434 don't you, burgess? Heh? 1753 01:21:14,478 --> 01:21:15,653 Snip snip. 1754 01:21:21,920 --> 01:21:25,184 Da, da! Sharon thinks she's havin' the baby. 1755 01:21:25,228 --> 01:21:26,882 She told me to tell you 1756 01:21:26,925 --> 01:21:29,275 that her contraptions have started. 1757 01:21:29,319 --> 01:21:34,280 Oh, Jesus. Red alert! Red alert! 1758 01:21:38,937 --> 01:21:40,330 Come on, move it, will yous? 1759 01:21:40,373 --> 01:21:42,854 Get down the stairs, will ya? Let's make a bit of room! 1760 01:21:42,898 --> 01:21:43,899 Lisa! 1761 01:21:48,338 --> 01:21:50,514 Is she gonna have a baby? 1762 01:21:50,557 --> 01:21:51,471 You get out of here, you gobshite. 1763 01:21:51,515 --> 01:21:53,299 Make room there! 1764 01:21:53,343 --> 01:21:55,171 Iisa, go up and get her bag for her, will ya? 1765 01:21:55,214 --> 01:21:56,912 Oh, and my toothbrush, lisa. 1766 01:21:56,955 --> 01:21:58,522 Mind the step now, sharon. There you go. 1767 01:21:58,565 --> 01:22:01,351 The old hedge did need a cuttin', didn't it? What? 1768 01:22:01,394 --> 01:22:04,920 Whoo-hoo. So far, so good, huh? 1769 01:22:04,963 --> 01:22:06,269 Da, can I come with yous? 1770 01:22:06,312 --> 01:22:07,444 No, you can't. 1771 01:22:07,487 --> 01:22:10,012 Just relax. You're in good hands, huh? 1772 01:22:10,055 --> 01:22:11,361 Ha ha ha! There you go now. 1773 01:22:11,404 --> 01:22:14,103 Get in there now. Mind your head. 1774 01:22:14,146 --> 01:22:15,931 Do you want to take a few sandwiches? 1775 01:22:15,974 --> 01:22:17,410 Sandwiches? 1776 01:22:17,454 --> 01:22:19,543 It's a hospital we're goin' to, 1777 01:22:19,586 --> 01:22:20,979 not the pine forest. 1778 01:22:21,023 --> 01:22:22,067 Give it to her over that side. 1779 01:22:22,111 --> 01:22:23,590 Go on. Over there. 1780 01:22:26,985 --> 01:22:28,421 Does it really hurt you, sharon? Does it? 1781 01:22:28,465 --> 01:22:29,422 Go away, you! 1782 01:22:29,466 --> 01:22:30,467 You're dead. 1783 01:22:30,510 --> 01:22:32,164 Bye-bye, love. 1784 01:22:32,208 --> 01:22:32,904 Everything'll be all right. 1785 01:22:32,948 --> 01:22:34,471 Wait and see. 1786 01:22:34,514 --> 01:22:37,517 Right. 1787 01:22:38,344 --> 01:22:40,085 Give us a ring as soon as you've any news, will ya? 1788 01:22:40,129 --> 01:22:42,479 I'll think about it. 1789 01:22:55,492 --> 01:22:59,800 ♪ rollin', rollin', rollin' ♪ 1790 01:22:59,844 --> 01:23:02,978 ♪ keep them doggies rollin' ♪ 1791 01:23:03,021 --> 01:23:06,982 ♪ keep them doggies rollin', rawhide ♪ 1792 01:23:07,025 --> 01:23:08,418 dad. 1793 01:23:08,461 --> 01:23:09,419 Yes, love. 1794 01:23:09,462 --> 01:23:10,811 Shut up. 1795 01:23:10,855 --> 01:23:12,639 Ok. 1796 01:23:15,381 --> 01:23:17,514 Turn green, you bastards! 1797 01:23:17,557 --> 01:23:19,646 Can't expect them all to be green, I suppose, what? 1798 01:23:19,690 --> 01:23:22,301 Good girl. It's only the old cervix dilating. 1799 01:23:22,345 --> 01:23:24,260 It could happen to a bishop. 1800 01:23:24,303 --> 01:23:26,044 Here, look, sharon. You take this. 1801 01:23:26,088 --> 01:23:27,915 You can time the contractions. 1802 01:23:27,959 --> 01:23:30,005 That way we'll be able to tell 'em when we get there. What? 1803 01:23:30,048 --> 01:23:31,963 They'll be impressed with that. Green! 1804 01:23:34,052 --> 01:23:35,010 Oh, my god. Sit back. 1805 01:23:35,053 --> 01:23:37,012 Take deep breaths. Good girl. 1806 01:23:37,055 --> 01:23:38,622 Good deep breaths. That's what I always do. 1807 01:23:38,665 --> 01:23:39,666 What? Ha ha ha! 1808 01:23:43,496 --> 01:23:45,977 We're nearly there, nearly there. 1809 01:23:46,021 --> 01:23:49,328 ♪ Is this the way to amarillo? ♪ 1810 01:23:49,372 --> 01:23:54,507 ♪ I've been weeping like a willow ♪ 1811 01:23:54,551 --> 01:23:55,682 daddy. 1812 01:23:55,726 --> 01:23:56,683 Oh, sorry. 1813 01:23:58,468 --> 01:24:01,036 Get out of me way, you dozy bollix! 1814 01:24:01,079 --> 01:24:02,037 Look at the head on him, what? 1815 01:24:02,080 --> 01:24:04,169 Up for the day, I tell ya. 1816 01:24:04,213 --> 01:24:07,042 Here we are. We're there! 1817 01:24:09,653 --> 01:24:11,350 Jesus. 1818 01:24:12,438 --> 01:24:15,006 Come on, love. You'll be all right. 1819 01:24:15,050 --> 01:24:16,790 You all right? I've got it. 1820 01:24:16,834 --> 01:24:18,749 I have it, I have it. Go. 1821 01:24:39,552 --> 01:24:41,380 It's to speed up the dilation, that's all. 1822 01:24:41,424 --> 01:24:43,252 When you see a drip on the telly, 1823 01:24:43,295 --> 01:24:45,645 you know someone's in big trouble, 1824 01:24:45,689 --> 01:24:47,430 but not here. 1825 01:24:49,432 --> 01:24:51,434 It can make your fanny relax. 1826 01:24:51,477 --> 01:24:52,826 Ha ha ha! 1827 01:25:12,629 --> 01:25:15,588 Is this your first? 1828 01:25:15,632 --> 01:25:18,591 Yeah. Oh, no, no. 1829 01:25:18,635 --> 01:25:21,986 It's, uh, it's me first grandchild. 1830 01:25:22,378 --> 01:25:24,641 Is it your first? 1831 01:25:24,684 --> 01:25:26,730 No, me third. 1832 01:25:32,257 --> 01:25:33,650 Have you read this? 1833 01:25:49,187 --> 01:25:49,970 How long more? 1834 01:25:50,014 --> 01:25:51,624 Not too long now, love. 1835 01:25:51,668 --> 01:25:53,017 We're nearly there. 1836 01:25:53,060 --> 01:25:55,541 I can see the baby's head, sharon. 1837 01:25:55,585 --> 01:25:58,109 Is it big? 1838 01:25:58,153 --> 01:25:59,502 Ha ha ha! 1839 01:25:59,545 --> 01:26:02,069 Don't push, love. It's too early. 1840 01:26:02,113 --> 01:26:05,334 Don't push. Breathe. 1841 01:26:10,687 --> 01:26:12,471 Can you feel that? 1842 01:26:12,515 --> 01:26:13,864 What? 1843 01:26:13,907 --> 01:26:15,648 Bingo. Hmm. 1844 01:26:15,692 --> 01:26:16,997 Thunderbirds are go. 1845 01:26:33,710 --> 01:26:35,059 You come out! 1846 01:26:35,102 --> 01:26:37,670 Good. 1847 01:26:39,281 --> 01:26:41,283 Right, sharon, once more. 1848 01:26:41,326 --> 01:26:43,589 Push! Push! 1849 01:26:43,633 --> 01:26:46,201 That's it! Good! Push. 1850 01:26:46,244 --> 01:26:49,813 You're doin' great. Push! 1851 01:26:55,035 --> 01:26:57,037 What stopped beeping? 1852 01:26:57,081 --> 01:27:00,127 Get dr. Cook. 1853 01:27:00,171 --> 01:27:01,607 I don't know, kay. I don't know. 1854 01:27:01,651 --> 01:27:05,220 They won't tell me. The nurses. 1855 01:27:05,263 --> 01:27:07,483 Oh, Jesus, kay. She went in there ages ago, 1856 01:27:07,526 --> 01:27:10,399 and some of the other ones that went in after her... 1857 01:27:10,442 --> 01:27:16,187 huh? Yeah, right. Yeah, right. 1858 01:27:23,325 --> 01:27:24,891 What? All right. 1859 01:27:24,935 --> 01:27:28,808 I'll get back to you if I hear anything. See ya. 1860 01:27:28,852 --> 01:27:30,767 Oh. 1861 01:27:32,551 --> 01:27:34,553 Boy or a girl, sharon? 1862 01:27:34,597 --> 01:27:38,688 I don't care. Don't mind. Just safe. 1863 01:27:38,731 --> 01:27:40,385 Will there be marks on his head? 1864 01:27:40,429 --> 01:27:42,387 Only for a few days. 1865 01:27:42,431 --> 01:27:44,694 Fiver says it's a girl. 1866 01:27:46,957 --> 01:27:48,785 Just one big push, sharon. 1867 01:27:50,961 --> 01:27:52,832 Good girl. Push! 1868 01:27:53,659 --> 01:27:55,748 That's it. 1869 01:28:26,170 --> 01:28:27,606 Look, sharon. 1870 01:28:51,674 --> 01:28:53,980 Ha ha ha! 1871 01:28:54,024 --> 01:28:55,678 Yahoo! 1872 01:28:59,290 --> 01:29:02,119 Oleé! 1873 01:29:03,338 --> 01:29:04,774 Ah, keep it for your wife, what? 1874 01:29:05,818 --> 01:29:10,257 Whoa! 1875 01:29:10,301 --> 01:29:13,217 7 pounds, 12 ounces. 1876 01:29:13,260 --> 01:29:16,699 7 pounds, 12 ounces. 1877 01:29:16,742 --> 01:29:18,265 12! 1878 01:29:18,309 --> 01:29:20,964 Yeah. 2 arms, 2 legs, and a head. Right. 1879 01:29:21,007 --> 01:29:24,359 Ha ha ha! I'm not being sarcastic, love. 1880 01:29:24,402 --> 01:29:25,751 No, I'm too bleedin' happy. 1881 01:29:25,795 --> 01:29:27,405 All right. See you later. Bye. 1882 01:29:31,888 --> 01:29:33,803 Good man. 1883 01:29:41,637 --> 01:29:45,162 7 pounds, 12 ounces. Huh? 1884 01:29:45,205 --> 01:29:47,512 Is that a turkey or a baby? 1885 01:29:47,556 --> 01:29:51,211 It's a baby. 1886 01:29:51,255 --> 01:29:53,431 That's a good-sized baby. 1887 01:29:53,475 --> 01:29:55,651 Yeah, it is good, isn't it? Huh? 1888 01:29:55,694 --> 01:29:58,567 Small turkey, though. 1889 01:29:59,872 --> 01:30:02,309 ♪ 7 pounds, 12 ounces ♪ 1890 01:30:02,353 --> 01:30:04,137 ♪ 7 pounds, 12 ounces 1891 01:30:04,181 --> 01:30:06,009 ♪ la la la la 1892 01:30:06,052 --> 01:30:08,141 ♪ la la la la 1893 01:30:08,185 --> 01:30:10,405 ♪ 7 pounds, 12 ounces 1894 01:30:10,448 --> 01:30:12,232 ♪ 7 pounds, 12 ounces 1895 01:30:12,276 --> 01:30:13,973 ♪ la la la la 1896 01:30:14,017 --> 01:30:16,585 ♪ la la la la 1897 01:30:34,559 --> 01:30:38,955 She's a great little sucker, isn't she? 1898 01:30:43,786 --> 01:30:45,440 So just rub her gently on the back like that. 1899 01:30:45,483 --> 01:30:48,443 And give her the odd pat. 1900 01:30:48,486 --> 01:30:49,661 That should bring the wind... 1901 01:31:32,225 --> 01:31:33,575 Oh, god. 1902 01:31:33,618 --> 01:31:35,664 What's wrong with you, love? 1903 01:31:39,929 --> 01:31:42,148 Jesus, love, are you cryin'? 1904 01:31:42,192 --> 01:31:45,238 No. Laughin'. 1905 01:31:45,282 --> 01:31:47,850 I'm after namin' her georgina. 1906 01:31:47,893 --> 01:31:50,200 Ha ha ha! 1907 01:31:56,423 --> 01:31:58,513 Hey! Slow down. You hear me? 1908 01:31:59,557 --> 01:32:02,168 Come on. 1909 01:32:02,212 --> 01:32:04,649 Which room? 1910 01:32:06,259 --> 01:32:07,696 Here. In there. This is it. 1911 01:32:07,739 --> 01:32:09,872 Here, on the left. Here. 1912 01:32:18,576 --> 01:32:20,839 Oh, Jesus. 1913 01:32:40,293 --> 01:32:43,427 ♪ Wise men say 1914 01:32:43,470 --> 01:32:47,126 ♪ only fools rush in 1915 01:32:47,170 --> 01:32:49,694 ♪ but I can't help 1916 01:32:49,738 --> 01:32:55,221 ♪ falling in love with you ♪ 1917 01:32:55,265 --> 01:32:57,702 ♪ shall I stay? 1918 01:32:57,746 --> 01:33:01,706 ♪ Would it be a sin 1919 01:33:01,750 --> 01:33:04,491 ♪ if I can't help 1920 01:33:04,535 --> 01:33:09,279 ♪ falling in love with you? ♪ 1921 01:33:09,801 --> 01:33:13,413 ♪ Like a river flows 1922 01:33:13,457 --> 01:33:17,287 ♪ surely to the sea 1923 01:33:17,330 --> 01:33:20,507 ♪ darling, so it goes 1924 01:33:20,551 --> 01:33:24,642 ♪ some things were meant to be ♪ 1925 01:33:24,686 --> 01:33:27,471 ♪ take my hand 1926 01:33:27,514 --> 01:33:31,431 ♪ take my whole life, too 1927 01:33:31,475 --> 01:33:34,086 ♪ 'cause I can't help 1928 01:33:34,130 --> 01:33:39,091 ♪ falling in love with you ♪ 1929 01:33:54,324 --> 01:33:56,631 ♪ wise men say 1930 01:33:56,674 --> 01:34:00,809 ♪ only fools rush in 1931 01:34:00,852 --> 01:34:02,637 ♪ but I can't help 1932 01:34:02,680 --> 01:34:08,164 ♪ falling in love with you ♪ 1933 01:34:08,817 --> 01:34:11,776 ♪ shall I stay? 1934 01:34:11,820 --> 01:34:15,475 ♪ Would it be a sin 1935 01:34:15,519 --> 01:34:18,174 ♪ if I can't help 1936 01:34:18,217 --> 01:34:22,700 ♪ falling in love with you? ♪ 1937 01:34:22,744 --> 01:34:25,703 ♪ If I can't help 1938 01:34:25,747 --> 01:34:30,882 ♪ falling in love with you? ♪ 125694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.