Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,945 --> 00:00:35,687
♪ Wise men say
2
00:00:35,731 --> 00:00:38,690
♪ only fools rush in
3
00:00:38,734 --> 00:00:42,477
♪ but I can't help
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,656
♪ falling in love with you
5
00:00:47,699 --> 00:00:49,353
♪ shall I stay
6
00:00:49,397 --> 00:00:53,401
♪ would it be a sin
7
00:00:53,444 --> 00:00:55,577
♪ if I can't help...
8
00:00:55,620 --> 00:00:56,926
What are you looking at?
9
00:00:56,969 --> 00:00:58,058
Not much.
10
00:00:58,101 --> 00:00:59,189
Get out, you stupid bitch!
11
00:00:59,233 --> 00:01:00,538
Don't
call me a bitch!
12
00:01:00,582 --> 00:01:02,366
I'm gonna batter you!
13
00:01:02,410 --> 00:01:03,193
Aah!
14
00:01:03,237 --> 00:01:05,282
You're dead!
15
00:01:05,326 --> 00:01:06,675
You better not touch me,
sonny curley!
16
00:01:06,718 --> 00:01:09,069
I've witnesses!
17
00:01:10,548 --> 00:01:11,984
What did
you do to him?
18
00:01:12,028 --> 00:01:13,029
Nothing!
19
00:01:13,073 --> 00:01:14,117
I just gave him
a piece of advice!
20
00:01:14,161 --> 00:01:16,076
I dare ya.
I bleedin' dare ya.
21
00:01:16,119 --> 00:01:17,207
I told him to stop
fiddlin' with himself
22
00:01:17,251 --> 00:01:18,382
when he thought there
was no one looking!
23
00:01:18,426 --> 00:01:19,818
I'll batter you!
24
00:01:19,862 --> 00:01:20,819
Sorry. You'll have
to make an appointment.
25
00:01:20,863 --> 00:01:22,038
You're dead!
26
00:01:22,082 --> 00:01:23,909
Is that a fact? Very interesting.
27
00:01:26,086 --> 00:01:27,913
Shut up!
28
00:01:27,957 --> 00:01:29,263
You're dead.
29
00:01:29,306 --> 00:01:30,394
I'm telling ma!
30
00:01:30,438 --> 00:01:31,613
If you tell ma...
31
00:01:34,181 --> 00:01:35,138
Where you going?
32
00:01:35,182 --> 00:01:37,401
Piss off! Don't!
33
00:01:46,149 --> 00:01:47,237
You're what?
34
00:01:47,281 --> 00:01:48,934
You heard me.
35
00:01:48,978 --> 00:01:50,371
Oh, my Jesus.
36
00:01:50,414 --> 00:01:51,589
You're pregnant, you said?
37
00:01:51,633 --> 00:01:52,721
Yeah.
38
00:01:52,764 --> 00:01:55,115
That's lovely, that is.
39
00:01:55,158 --> 00:01:56,246
You sure?
40
00:01:56,290 --> 00:01:58,030
Yeah. Sort of.
41
00:01:58,074 --> 00:01:59,119
What?
42
00:01:59,162 --> 00:02:00,294
Yeah.
43
00:02:00,337 --> 00:02:02,078
Positive now?
You're only 19.
44
00:02:02,122 --> 00:02:03,645
I'm 20.
You're only 20.
45
00:02:03,688 --> 00:02:04,689
I know what age I am.
46
00:02:04,733 --> 00:02:06,604
Don't start getting
snotty with me.
47
00:02:06,648 --> 00:02:08,389
I should be getting
snotty with you.
48
00:02:08,432 --> 00:02:09,955
Sorry.
49
00:02:09,999 --> 00:02:12,262
It's shocking, that is.
50
00:02:12,306 --> 00:02:13,263
What do you think?
51
00:02:13,307 --> 00:02:14,308
I don't know.
52
00:02:14,351 --> 00:02:15,874
That the best you can do?
53
00:02:15,918 --> 00:02:17,746
Well, what do you think?
54
00:02:17,789 --> 00:02:18,660
I don't know.
55
00:02:18,703 --> 00:02:20,444
We should give out, I suppose,
56
00:02:20,488 --> 00:02:22,620
or throw a wobbler or something,
57
00:02:22,664 --> 00:02:24,883
but what's the point?
58
00:02:24,927 --> 00:02:28,322
I mean, if she was...
59
00:02:28,365 --> 00:02:30,411
you should have
come to us earlier.
60
00:02:30,454 --> 00:02:33,588
Before, you know, when...
61
00:02:33,631 --> 00:02:35,764
said you were
gonna get pregnant,
62
00:02:35,807 --> 00:02:38,897
then we could've done
something about it.
63
00:02:38,941 --> 00:02:39,681
My god.
64
00:02:43,467 --> 00:02:44,729
You're positive, now?
65
00:02:44,773 --> 00:02:46,644
Absolutely certain?
Shh.
66
00:02:46,688 --> 00:02:50,257
♪ molly, my irish molly
67
00:02:50,300 --> 00:02:51,693
good girl. What's
that on your face?
68
00:02:51,736 --> 00:02:53,956
Shaving foam.
69
00:02:53,999 --> 00:02:57,438
Oh. Well, fair enough.
70
00:02:58,526 --> 00:03:03,400
♪ My irish molly,
when you are near ♪
71
00:03:10,320 --> 00:03:11,278
who was it?
72
00:03:11,321 --> 00:03:13,845
What?
I don't know.
73
00:03:13,889 --> 00:03:15,325
Ah, now, Jesus...
74
00:03:15,369 --> 00:03:16,674
Well? No, I do know.
75
00:03:16,718 --> 00:03:19,068
I'm not telling.
76
00:03:19,111 --> 00:03:19,721
Now, look...
77
00:03:21,897 --> 00:03:24,595
Jesus, do you hear that?
78
00:03:24,639 --> 00:03:25,640
Gobshite!
79
00:03:34,257 --> 00:03:36,694
Now, don't start that.
Just tell us.
80
00:03:36,738 --> 00:03:37,695
I can't.
81
00:03:37,739 --> 00:03:38,479
Why not?
82
00:03:38,522 --> 00:03:39,697
I just can't, right?
83
00:03:39,741 --> 00:03:40,698
Well, is he married?
84
00:03:40,742 --> 00:03:41,699
No, he's not.
85
00:03:41,743 --> 00:03:43,745
Well, that's something
I suppose.
86
00:03:44,876 --> 00:03:46,313
Ah, kay... Jesus,
stop it, will you?
87
00:03:47,966 --> 00:03:49,620
The music getting to you, is it?
88
00:03:50,665 --> 00:03:53,320
They're inside
watching the telly.
89
00:03:53,363 --> 00:03:55,235
Go on, get in there.
90
00:03:55,278 --> 00:03:57,062
Go. Get in.
91
00:03:57,106 --> 00:04:00,283
Go on.
92
00:04:00,327 --> 00:04:02,067
Will he marry you?
93
00:04:02,111 --> 00:04:03,895
No, I don't think so.
94
00:04:03,939 --> 00:04:04,679
Ooh, the louser.
95
00:04:04,722 --> 00:04:06,376
That's cheatin', that is.
96
00:04:06,420 --> 00:04:08,900
I know that, kay. Ot a game.
97
00:04:08,944 --> 00:04:11,381
I mean, it's his fault
as much as sharon's,
98
00:04:11,425 --> 00:04:13,253
isn't it, whoever he is.
99
00:04:13,296 --> 00:04:14,384
I mean, it was his flute that...
100
00:04:14,428 --> 00:04:15,385
You've the filthiest mouth!
101
00:04:15,429 --> 00:04:17,387
Ah, lay off, kay, will you?
102
00:04:17,431 --> 00:04:18,954
I'm being harassed!
103
00:04:18,997 --> 00:04:20,695
You just move!
104
00:04:20,738 --> 00:04:21,609
Look, do you want to keep it?
105
00:04:24,133 --> 00:04:25,265
What do you mean?
106
00:04:25,308 --> 00:04:26,483
Do you want to...
107
00:04:26,527 --> 00:04:27,702
He wants to know
do you want an abortion?
108
00:04:27,745 --> 00:04:30,139
I do not!
109
00:04:30,182 --> 00:04:31,749
There's no way
I'm having an abortion!
110
00:04:31,793 --> 00:04:33,664
Good, you're right!
111
00:04:33,708 --> 00:04:37,320
You definitely won't
tell us who it is?
112
00:04:37,364 --> 00:04:40,410
No! Sorry.
113
00:04:41,803 --> 00:04:44,632
Well, there's no more
to be said, is there?
114
00:04:46,286 --> 00:04:48,549
She's obviously
made her mind up.
115
00:04:48,592 --> 00:04:50,420
A man needs a pint
after all that.
116
00:04:50,464 --> 00:04:52,727
Hang on a second.
117
00:04:52,770 --> 00:04:54,859
Yes, love?
118
00:04:54,903 --> 00:04:56,383
Is that all?
119
00:04:56,426 --> 00:04:58,298
What do you mean?
120
00:04:58,341 --> 00:05:00,691
It's a terrible...
121
00:05:00,735 --> 00:05:03,215
the neighbors!
122
00:05:03,259 --> 00:05:06,784
Do you care what
the neighbors think?
123
00:05:06,828 --> 00:05:08,133
Yes, I do.
124
00:05:08,177 --> 00:05:10,048
Sure, the o'neill young ones
are after having kids.
125
00:05:10,092 --> 00:05:11,354
The pair of them.
126
00:05:11,398 --> 00:05:12,486
And the bells would be the same
127
00:05:12,529 --> 00:05:13,965
except they don't
have any daughters,
128
00:05:14,009 --> 00:05:15,140
but you know what I mean.
129
00:05:15,184 --> 00:05:17,099
Tara o'neill had her baby
from paddy bell.
130
00:05:17,142 --> 00:05:18,970
Of course she did.
131
00:05:19,014 --> 00:05:20,624
So fuck the neighbors.
132
00:05:22,670 --> 00:05:25,150
You coming for a drink, sharon?
133
00:05:25,194 --> 00:05:25,716
No, thanks, da.
134
00:05:25,760 --> 00:05:27,979
Ah, come on.
135
00:05:29,764 --> 00:05:31,243
All right.
136
00:05:31,287 --> 00:05:32,288
Good girl.
137
00:05:32,332 --> 00:05:33,376
How about you, kay?
138
00:05:33,420 --> 00:05:37,032
Ah, no. I'll slip
on up to bed.
139
00:05:37,075 --> 00:05:38,033
I'd come up with ya,
140
00:05:38,076 --> 00:05:40,296
only I've an awful throat on me.
141
00:05:40,340 --> 00:05:43,125
Cheerio now... grannie.
142
00:05:43,168 --> 00:05:46,171
♪ Ohh, molly
143
00:05:46,215 --> 00:05:48,391
♪ my irish molly
144
00:05:48,435 --> 00:05:53,353
♪ my sweet acushla dear
145
00:05:53,396 --> 00:05:55,398
♪ I'm fairly off my trolley
146
00:05:55,442 --> 00:06:01,622
♪ my irish molly,
when you are near ♪
147
00:06:01,665 --> 00:06:03,580
still think you should
tell us who the da is.
148
00:06:03,624 --> 00:06:06,104
You can think away, then.
149
00:06:08,193 --> 00:06:09,847
Your mummy took it very well.
150
00:06:09,891 --> 00:06:12,850
Yeah. She was great.
151
00:06:12,894 --> 00:06:16,332
She's a bit old-fashioned,
you know.
152
00:06:16,376 --> 00:06:17,681
Set in her ways.
153
00:06:17,725 --> 00:06:19,204
Yeah.
154
00:06:19,248 --> 00:06:20,380
No, she was great.
155
00:06:20,423 --> 00:06:21,990
So were you.
156
00:06:22,033 --> 00:06:23,078
Ahh.
157
00:06:26,734 --> 00:06:27,430
Those your pals over there?
158
00:06:27,474 --> 00:06:30,433
Yeah.
159
00:06:30,477 --> 00:06:33,393
Go on over to them.
I'll be all right on me own.
160
00:06:33,436 --> 00:06:34,872
Ah, no.
161
00:06:34,916 --> 00:06:37,353
Go on. You might as well.
I'll be grand.
162
00:06:37,397 --> 00:06:40,574
I can always slip downstairs.
163
00:06:51,454 --> 00:06:52,934
I was so embarrassed,
I was scarlet.
164
00:06:52,977 --> 00:06:54,414
I'm not joking yous,
I was burnin'!
165
00:06:54,457 --> 00:06:55,980
How are yous?
166
00:06:56,024 --> 00:06:56,938
Go on.
167
00:06:56,981 --> 00:06:58,243
How are you, sharon?
168
00:06:58,287 --> 00:06:59,549
He was holding the eclair
in his hand like this.
169
00:06:59,593 --> 00:07:02,030
The place was full, and he says,
170
00:07:02,073 --> 00:07:04,554
"why did you rob the cream
out of me eclair?"
171
00:07:04,598 --> 00:07:05,903
The head on him, Jesus!
172
00:07:05,947 --> 00:07:06,948
And did you rob it?
173
00:07:06,991 --> 00:07:08,471
Well, I paid for
the bleedin' thing.
174
00:07:08,515 --> 00:07:09,472
Why shouldn't I have?
175
00:07:09,516 --> 00:07:10,734
I told him to cop on.
176
00:07:10,778 --> 00:07:14,216
"I seen ya," he says,
"with your finger."
177
00:07:14,259 --> 00:07:15,739
So I gave him the finger.
178
00:07:16,566 --> 00:07:18,307
I'd shag the elephant man
179
00:07:18,350 --> 00:07:19,439
before I'd let him
near me again.
180
00:07:19,482 --> 00:07:20,483
The prick.
181
00:07:20,527 --> 00:07:22,485
Here, young fella!
182
00:07:22,529 --> 00:07:24,574
Give us 3 vodkas, 2 cokes,
and a glass of furstenberg.
183
00:07:24,618 --> 00:07:26,924
Have you got that now, chicken?
184
00:07:26,968 --> 00:07:28,230
Hey, handsome,
185
00:07:28,273 --> 00:07:29,666
give us a packet of crisps
as well, will ya?
186
00:07:29,710 --> 00:07:31,407
And do you have any nuts?
187
00:07:31,451 --> 00:07:33,278
Whoo!
You dirty bitch!
188
00:07:33,322 --> 00:07:34,845
I'm only messing with you.
189
00:07:34,889 --> 00:07:37,152
He's a nice
little bum on him,
190
00:07:37,195 --> 00:07:38,762
like 2 eggs in a hankie.
191
00:07:40,198 --> 00:07:41,852
He'll be nice-looking
when he's older, won't he?
192
00:07:41,896 --> 00:07:43,463
Are you going to break it
off with him anyway?
193
00:07:43,506 --> 00:07:44,768
Yeah.
194
00:07:44,812 --> 00:07:47,510
I was giving the matter
my serious consideration.
195
00:07:47,554 --> 00:07:48,816
Then when I saw him
sulking, Jesus!
196
00:07:48,859 --> 00:07:51,645
He was very good-looking,
though. Very handsome.
197
00:07:51,688 --> 00:07:53,298
Not really, mary.
198
00:07:53,342 --> 00:07:55,126
Not when you got
up close to him.
199
00:07:55,170 --> 00:07:56,040
Beauty's only skin deep.
200
00:07:56,084 --> 00:07:57,607
It wasn't even that deep, mary.
201
00:07:57,651 --> 00:08:00,088
He'd loads of little
spots on his chin.
202
00:08:00,131 --> 00:08:02,046
Tiny, little ones, now.
203
00:08:02,090 --> 00:08:03,570
Millions of them!
204
00:08:03,613 --> 00:08:04,745
Only noticed 'em when you
were right up against them,
205
00:08:04,788 --> 00:08:06,311
then you want to throw up.
206
00:08:06,355 --> 00:08:07,487
He was thick as well.
207
00:08:07,530 --> 00:08:10,490
Come here, jackie.
Was he passionate?
208
00:08:10,533 --> 00:08:11,708
No! But he thought
he was.
209
00:08:11,752 --> 00:08:12,796
You know what I mean?
210
00:08:12,840 --> 00:08:14,711
He was just a big, thick monkey.
211
00:08:14,755 --> 00:08:18,367
Looking for somewhere
to stick his banana, what?
212
00:08:18,410 --> 00:08:20,804
Ha! Yvonne burgess!
213
00:08:22,937 --> 00:08:23,720
He stuck his tongue
in me ear once,
214
00:08:23,764 --> 00:08:25,548
and I'm not joking yous.
215
00:08:25,592 --> 00:08:26,723
He was trying to get it
out the other one.
216
00:08:26,767 --> 00:08:29,117
Don't know what he
thought I had in there.
217
00:08:29,160 --> 00:08:31,511
His sense of direction
wasn't the best, either.
218
00:08:31,554 --> 00:08:32,642
Know what I mean?
219
00:08:32,686 --> 00:08:33,687
Jackie o'keefe!
220
00:08:33,730 --> 00:08:36,254
You're bleedin'
disgusting, you are!
221
00:08:36,298 --> 00:08:37,647
Any news, sharon?
222
00:08:37,691 --> 00:08:40,955
No. Not really.
223
00:08:49,877 --> 00:08:56,187
"then the discharge
becomes yellow and offensive."
224
00:08:56,231 --> 00:08:58,886
"Any infected discharge...
225
00:08:58,929 --> 00:09:01,845
"may also result in soreness
226
00:09:01,889 --> 00:09:04,544
"or actual irritation
227
00:09:04,587 --> 00:09:08,548
at the entrance
of the vagina."
228
00:09:08,591 --> 00:09:10,985
Jesus, me fanny!
229
00:09:15,555 --> 00:09:18,688
"it's only
the unfortunate few"
230
00:09:18,732 --> 00:09:20,647
"who suffer severe nausea
231
00:09:20,690 --> 00:09:23,127
or recurrent vomiting."
232
00:09:27,044 --> 00:09:29,917
Sharon, it's not fair!
You've been in there ages!
233
00:09:29,960 --> 00:09:32,049
Get out of there.
You leave sharon alone.
234
00:09:32,093 --> 00:09:33,616
You all right in there, sharon?
235
00:09:35,444 --> 00:09:37,707
Yeah. Coming.
236
00:09:37,751 --> 00:09:38,752
Ah, no, no.
There's no hurry.
237
00:09:38,795 --> 00:09:41,102
No, I've been in already.
238
00:09:41,145 --> 00:09:42,233
Ohh...
239
00:09:42,277 --> 00:09:43,583
Jesus, what were you
drinking last night?
240
00:09:43,626 --> 00:09:45,715
I'm going back to bed.
241
00:09:45,759 --> 00:09:47,674
Ah, yeah, go on.
Good girl.
242
00:09:47,717 --> 00:09:49,153
I'll go on without you, what?
243
00:09:49,197 --> 00:09:50,154
What up with her?
244
00:09:50,198 --> 00:09:51,199
You shut your mouth.
245
00:09:51,242 --> 00:09:52,287
Get in there and get
your clothes on.
246
00:09:52,330 --> 00:09:53,723
Go down to get your breakfast,
247
00:09:53,767 --> 00:09:56,378
and get a bleedin' job
for yourself, right?
248
00:10:06,649 --> 00:10:10,131
Sharon, we're going
to have to tell them.
249
00:10:15,876 --> 00:10:16,790
Stop it, will yous?
250
00:10:16,833 --> 00:10:19,488
Keep it... here, give me that.
251
00:10:21,403 --> 00:10:24,101
Hey! Shh!
252
00:10:24,145 --> 00:10:26,843
Now... stop it.
253
00:10:27,627 --> 00:10:29,933
Are yous all listening?
254
00:10:29,977 --> 00:10:31,935
I'm in hurry.
Will you get on with it?
255
00:10:31,979 --> 00:10:33,284
Shut up!
256
00:10:33,328 --> 00:10:34,677
He has to sit on the wall
all day and do nothin'.
257
00:10:34,721 --> 00:10:37,680
You go and shite you,
you stupid bitch... what?
258
00:10:37,724 --> 00:10:39,160
Don't you "what" me,
sonny curley.
259
00:10:39,203 --> 00:10:40,378
No language like that
in this house.
260
00:10:40,422 --> 00:10:41,815
Exactly!
Don't start, you.
261
00:10:41,858 --> 00:10:43,033
You never hit her!
262
00:10:43,077 --> 00:10:43,817
I do so!
263
00:10:43,860 --> 00:10:45,514
I'm not taking this!
264
00:10:45,557 --> 00:10:47,385
Have a nice day!
265
00:10:47,429 --> 00:10:48,517
You better watch yourself,
266
00:10:48,560 --> 00:10:49,823
or you'll find yourself
267
00:10:49,866 --> 00:10:52,042
packing your shampoo
and spot creams.
268
00:10:52,086 --> 00:10:53,478
I'm sorry. You'll have to
discuss it with my solicitor.
269
00:10:53,522 --> 00:10:57,657
Don't you start.
270
00:10:57,700 --> 00:11:00,137
Now...
271
00:11:00,181 --> 00:11:02,705
sharon has
a bit of news for yous.
272
00:11:02,749 --> 00:11:04,881
I can't help it.
273
00:11:04,925 --> 00:11:06,753
I'm sorry, sharon.
Go on, love.
274
00:11:09,016 --> 00:11:10,974
I'm going to have a baby.
275
00:11:11,018 --> 00:11:12,454
That's massive, sharon.
276
00:11:12,497 --> 00:11:13,455
Is that all?
277
00:11:13,498 --> 00:11:14,543
Women, what?
278
00:11:14,586 --> 00:11:16,676
Right.
279
00:11:16,719 --> 00:11:19,679
Where's your bump?
280
00:11:20,636 --> 00:11:22,464
They'll drive sharon spare.
281
00:11:24,640 --> 00:11:26,990
That's a weed there.
Look.
282
00:11:27,034 --> 00:11:30,167
She belched there,
inside with the telly.
283
00:11:30,211 --> 00:11:33,257
Kimberley asked her if
she was gonna have the baby.
284
00:11:33,301 --> 00:11:35,433
I don't know.
285
00:11:36,086 --> 00:11:38,001
It's hard to believe
you can get so much shite
286
00:11:38,045 --> 00:11:40,308
out of only one dog, isn't it?
287
00:11:40,351 --> 00:11:42,049
Dessie?
Huh?
288
00:11:42,092 --> 00:11:43,746
Do you not think
we should tell the girls
289
00:11:43,790 --> 00:11:45,182
what sharon did was wrong?
290
00:11:45,226 --> 00:11:46,488
What?
291
00:11:46,531 --> 00:11:49,534
I don't mean turn them
against her or anything...
292
00:11:49,578 --> 00:11:50,492
Or the baby, remember.
293
00:11:50,535 --> 00:11:53,713
Yes, I know that.
But...
294
00:11:53,756 --> 00:11:54,714
What?
295
00:11:54,757 --> 00:11:56,498
I think we should tell them.
296
00:11:56,541 --> 00:11:58,326
Without, you know...
297
00:11:58,369 --> 00:12:00,067
I think we should tell them
298
00:12:00,110 --> 00:12:03,157
that it's better to be
married if you're pregnant.
299
00:12:03,200 --> 00:12:06,377
Jeez, they're a bit
young, aren't they?
300
00:12:06,421 --> 00:12:07,465
I mean, lisa, maybe.
301
00:12:09,598 --> 00:12:12,514
You'll need a shears for that.
302
00:12:13,994 --> 00:12:15,560
What were you thinking
of telling them?
303
00:12:15,604 --> 00:12:18,172
Do you think we should?
304
00:12:18,215 --> 00:12:20,565
Whatever you think
yourself, kay.
305
00:12:20,609 --> 00:12:22,872
I'm only their da.
They'll laugh at me.
306
00:12:22,916 --> 00:12:24,874
Times have changed.
307
00:12:24,918 --> 00:12:27,181
Jesus, where did
she leave her cop-on?
308
00:12:27,224 --> 00:12:30,184
Did she never
hear of contraception?
309
00:12:34,405 --> 00:12:36,712
Do you remember that crombie
coat you used to have?
310
00:12:36,756 --> 00:12:37,669
What?
311
00:12:37,713 --> 00:12:38,453
Do you remember the coat?
312
00:12:38,496 --> 00:12:39,454
No.
313
00:12:39,497 --> 00:12:41,586
You do so!
314
00:12:41,630 --> 00:12:44,851
You used to keep it spotless
except for your dandruff.
315
00:12:44,894 --> 00:12:46,069
I didn't have dandruff.
316
00:12:46,113 --> 00:12:47,592
You did so!
317
00:12:47,636 --> 00:12:49,290
After you bought it,
you stopped trying
318
00:12:49,333 --> 00:12:50,465
to get me to go into
the fields with you.
319
00:12:50,508 --> 00:12:52,510
It was the best contraceptive
320
00:12:52,554 --> 00:12:55,296
ever invented, that coat.
321
00:12:57,646 --> 00:13:00,257
It's in the attic.
322
00:13:00,518 --> 00:13:03,783
How are ya?
323
00:13:05,915 --> 00:13:07,830
How are ya, sharon?
324
00:13:11,660 --> 00:13:13,793
I'm pregnant.
Did I tell yous?
325
00:13:13,836 --> 00:13:16,404
Ha ha ha!
326
00:13:19,799 --> 00:13:21,888
Yeah, well, I am.
327
00:13:21,931 --> 00:13:26,196
She's bleedin' serious!
328
00:13:27,284 --> 00:13:28,416
Well done, sharon.
329
00:13:28,459 --> 00:13:30,418
Thanks, jackie.
330
00:13:34,596 --> 00:13:36,641
Yeah, sharon. Congrats.
331
00:13:36,685 --> 00:13:37,773
Thanks, mary.
332
00:13:37,817 --> 00:13:40,863
Well done, sharon,
ya thick bitch, ya.
333
00:13:43,779 --> 00:13:45,694
Jesus, though, sharon.
334
00:13:45,737 --> 00:13:47,609
I know.
It's terrible, really.
335
00:13:47,652 --> 00:13:48,653
How long you gone, sharon?
336
00:13:48,697 --> 00:13:50,351
16 weeks.
337
00:13:50,394 --> 00:13:51,700
You don't look it.
338
00:13:51,743 --> 00:13:52,657
I do.
339
00:13:52,701 --> 00:13:55,269
I won't argue.
You're the expert.
340
00:13:55,312 --> 00:13:56,400
I'm only messin'.
341
00:13:56,444 --> 00:13:57,880
I'll start getting
bigger in a few weeks.
342
00:13:57,924 --> 00:14:00,274
You can hang around
with someone else then.
343
00:14:00,317 --> 00:14:02,885
No fellas'll come near us
if one of us is pregnant.
344
00:14:02,929 --> 00:14:06,541
So, sharon,
who you havin' it for?
345
00:14:12,068 --> 00:14:13,765
I can't tell.
Sorry.
346
00:14:13,809 --> 00:14:15,506
Sharon.
Give us a hint.
347
00:14:15,550 --> 00:14:16,507
No.
Just a little one.
348
00:14:16,551 --> 00:14:17,769
Do we know him?
349
00:14:17,813 --> 00:14:19,641
You're scarlet.
We must know him.
350
00:14:19,684 --> 00:14:21,991
Is he married?
351
00:14:22,035 --> 00:14:23,471
Jesus!
No, he's not.
352
00:14:23,514 --> 00:14:25,255
I'll bet you he is.
353
00:14:25,299 --> 00:14:26,256
Is he in here?
354
00:14:26,300 --> 00:14:27,257
Jesus, yvonne!
355
00:14:27,301 --> 00:14:28,911
Would you do it
with anyone here?
356
00:14:28,955 --> 00:14:30,565
I was only asking!
357
00:14:30,608 --> 00:14:31,522
You're right, though.
358
00:14:31,566 --> 00:14:34,003
Sorry for insulting you, sharon.
359
00:14:34,047 --> 00:14:36,614
Seriously, though, sharon.
Do we really not know him?
360
00:14:36,658 --> 00:14:37,572
No. Swear to god.
361
00:14:37,615 --> 00:14:39,313
Where did yous...
362
00:14:39,356 --> 00:14:42,925
Look, I don't want to
talk about it, all right?
363
00:14:42,969 --> 00:14:44,884
Let's get pissed, will we?
364
00:14:44,927 --> 00:14:46,537
Oh, yeah.
365
00:14:50,280 --> 00:14:53,718
Young sharon's after
getting herself up the pole.
366
00:14:53,762 --> 00:14:55,111
Your sharon, like?
367
00:14:55,155 --> 00:14:56,983
Yeah. Gas, isn't it?
368
00:14:57,026 --> 00:14:59,376
But she's not married.
369
00:14:59,420 --> 00:15:00,551
I know that.
370
00:15:00,595 --> 00:15:01,683
Who did the damage?
371
00:15:01,726 --> 00:15:03,728
We don't know.
She won't tell us.
372
00:15:03,772 --> 00:15:05,208
You'd want to find out,
wouldn't you?
373
00:15:05,252 --> 00:15:06,557
Excuse me, compadre.
374
00:15:06,601 --> 00:15:09,386
What's it to you who it was?
375
00:15:09,430 --> 00:15:12,824
I couldn't give a shite
who it was.
376
00:15:12,868 --> 00:15:14,696
I'm not gonna buy
the food, the nappies,
377
00:15:14,739 --> 00:15:18,221
or the little bleedin'
track suits.
378
00:15:18,265 --> 00:15:19,048
Dessie is!
379
00:15:19,092 --> 00:15:21,050
I am in me hole!
380
00:15:22,312 --> 00:15:24,097
Hang on a sec.
381
00:15:24,140 --> 00:15:26,229
Maybe I will, what?
382
00:15:26,273 --> 00:15:28,971
Ah, so what?
I don't care.
383
00:15:29,015 --> 00:15:30,016
It's only a baby.
384
00:15:30,059 --> 00:15:30,668
Snapper, what?
385
00:15:30,712 --> 00:15:33,497
Compadre...
386
00:15:33,541 --> 00:15:38,328
I can let you have
some very good baby clothes.
387
00:15:38,372 --> 00:15:41,679
Mucho goodo stuff.
Benetton.
388
00:15:41,723 --> 00:15:42,724
Ha ha! Benetton.
389
00:15:42,767 --> 00:15:45,074
Very competitive price.
390
00:15:45,118 --> 00:15:47,033
Sorry, lads.
391
00:15:47,076 --> 00:15:49,035
Will you take a few of
these raffle tickets off me?
392
00:15:49,078 --> 00:15:51,167
What for?
393
00:15:51,211 --> 00:15:52,777
This.
394
00:15:53,909 --> 00:15:56,346
We need a new set of jerseys
395
00:15:56,390 --> 00:15:57,782
for the under fifteen lads.
396
00:15:57,826 --> 00:16:02,787
They've all grown bigger
since the start of the season.
397
00:16:02,831 --> 00:16:03,788
Here, we'll take a few
398
00:16:03,832 --> 00:16:06,966
for sharon's snapper, will we?
399
00:16:07,009 --> 00:16:08,706
That's a very good idea.
400
00:16:08,750 --> 00:16:10,621
No!
401
00:16:10,665 --> 00:16:13,276
Here you go,
georgie. Here.
402
00:16:13,320 --> 00:16:14,495
There.
403
00:16:17,237 --> 00:16:19,326
Thanks very much, lads.
404
00:16:19,369 --> 00:16:21,328
That's great.
405
00:16:22,807 --> 00:16:25,810
Oh, give a little.
Helps a lot.
406
00:16:25,854 --> 00:16:26,724
Gobshite.
407
00:16:26,768 --> 00:16:28,335
Absolutely.
408
00:16:28,378 --> 00:16:30,076
Listen...
409
00:16:30,119 --> 00:16:31,642
do you think she'll get married?
410
00:16:31,686 --> 00:16:32,861
What's that?
411
00:16:32,904 --> 00:16:34,906
Oh, no. No.
Jesus, no.
412
00:16:34,950 --> 00:16:36,996
They've more cop-on
these days, eh?
413
00:16:37,039 --> 00:16:38,301
I mean, would you get married
414
00:16:38,345 --> 00:16:39,650
if you were that age
again... these days?
415
00:16:39,694 --> 00:16:40,651
What?
416
00:16:40,695 --> 00:16:43,306
I think I'm going to cry.
417
00:16:43,350 --> 00:16:47,180
Anyway, I wouldn't want sharon
getting married that young.
418
00:16:47,223 --> 00:16:48,485
She's her whole life
ahead of her.
419
00:16:48,529 --> 00:16:50,313
Exactly.
420
00:16:50,357 --> 00:16:52,489
Unless she drinks an iffy pint.
421
00:16:54,970 --> 00:16:56,580
Having a baby's
the most natural thing
422
00:16:56,624 --> 00:16:57,799
in the world.
423
00:16:57,842 --> 00:16:58,974
That's right!
424
00:16:59,018 --> 00:17:00,454
Oh, gobshite!
425
00:17:00,497 --> 00:17:04,023
♪ oleé, ole, oleé, ole ♪
426
00:17:04,066 --> 00:17:08,331
♪ oleé, ole ♪
427
00:17:08,375 --> 00:17:09,550
whoo!
428
00:17:09,593 --> 00:17:11,247
Was it
dessie delaney?
429
00:17:11,291 --> 00:17:12,031
No!
430
00:17:12,074 --> 00:17:12,683
I was only askin'!
431
00:17:12,727 --> 00:17:13,554
Well, don't!
432
00:17:13,597 --> 00:17:15,556
I'm not tellin', so feck off!
433
00:17:18,689 --> 00:17:21,562
Was it billy delaney, then?
434
00:17:52,941 --> 00:17:55,422
Sharon curley's
pregnant, did you hear?
435
00:17:55,465 --> 00:17:57,641
Sharon curley's
up the pole.
436
00:17:57,685 --> 00:17:59,339
Sharon curley's having a baby.
437
00:17:59,382 --> 00:18:03,169
I don't
believe you!
438
00:18:03,212 --> 00:18:04,344
Jesus!
439
00:18:04,387 --> 00:18:06,389
Jesus!
Are you serious?
440
00:18:06,433 --> 00:18:09,044
Who's she having it for?
441
00:18:09,088 --> 00:18:10,654
I don't know.
442
00:18:10,698 --> 00:18:12,265
She won't say.
443
00:18:12,308 --> 00:18:17,270
She doesn't know.
Ha ha ha!
444
00:18:18,140 --> 00:18:19,576
She can't remember!
445
00:18:19,620 --> 00:18:20,795
That's shocking!
446
00:18:20,838 --> 00:18:21,796
Dirty bitch.
447
00:18:21,839 --> 00:18:25,191
Mmm.
Poor sharon.
448
00:18:25,234 --> 00:18:26,366
The slut!
449
00:18:26,409 --> 00:18:27,628
I don't believe her.
450
00:18:27,671 --> 00:18:30,326
The stupid bitch.
451
00:18:30,370 --> 00:18:31,588
She had that coming.
452
00:18:31,632 --> 00:18:34,069
Serves her right.
453
00:18:34,113 --> 00:18:35,418
Ah, poor sharon.
454
00:18:35,462 --> 00:18:39,944
Let's see her get into
those jeans now.
455
00:18:43,470 --> 00:18:46,690
Are you
all right, sharon?
456
00:18:49,389 --> 00:18:52,305
Are you all right, sharon?
457
00:19:13,630 --> 00:19:15,241
Now?
Yeah.
458
00:19:16,677 --> 00:19:18,896
Aw, god almighty.
459
00:19:29,820 --> 00:19:31,170
Jesus, sharon,
460
00:19:31,213 --> 00:19:33,694
you'll soon be the same
shape as me, what?
461
00:19:33,737 --> 00:19:35,304
Thanks very much.
462
00:19:35,348 --> 00:19:39,352
♪ Now I've got to know
what is and isn't mine ♪
463
00:19:39,395 --> 00:19:41,397
he's coming!
He's coming!
464
00:19:41,441 --> 00:19:43,443
♪ If you
received my letter ♪
465
00:19:43,486 --> 00:19:46,924
we should have met him
at the airport.
466
00:19:46,968 --> 00:19:48,274
Not at all.
467
00:19:48,317 --> 00:19:50,972
♪ Then you'll know
just what to do ♪
468
00:19:51,015 --> 00:19:52,669
♪ if you still want me
469
00:19:52,713 --> 00:19:54,454
♪ if
470
00:19:54,497 --> 00:19:57,544
♪ you still want me
471
00:19:59,110 --> 00:20:02,026
♪ well,
tie a yellow ribbon ♪
472
00:20:02,070 --> 00:20:04,855
♪ 'round the old oak tree
473
00:20:04,899 --> 00:20:07,423
♪ it's been 3 long years
474
00:20:07,467 --> 00:20:10,296
♪ do you still want me
475
00:20:10,339 --> 00:20:11,471
♪ still want me
476
00:20:11,514 --> 00:20:13,255
♪ if I don't
see a ribbon ♪
477
00:20:13,299 --> 00:20:16,432
♪ 'round
the old oak tree ♪
478
00:20:16,476 --> 00:20:17,390
♪ I'll stay on the bus
479
00:20:17,433 --> 00:20:19,827
♪ forget about us
480
00:20:19,870 --> 00:20:23,047
♪ put the blame on me
481
00:20:23,091 --> 00:20:25,224
craig, love.
482
00:20:29,271 --> 00:20:31,665
Sharon's having a baby.
483
00:20:31,708 --> 00:20:33,144
Is that right?
484
00:20:33,188 --> 00:20:34,624
That's right, yeah.
485
00:20:34,668 --> 00:20:35,756
Who was it?
486
00:20:35,799 --> 00:20:36,583
Do you want me
to sort him out for you?
487
00:20:36,626 --> 00:20:39,281
Sure, I already offered...
488
00:20:39,325 --> 00:20:40,891
Grow up, will you?
489
00:20:42,197 --> 00:20:44,199
No bullets?
490
00:20:44,243 --> 00:20:45,331
No.
491
00:20:45,374 --> 00:20:46,636
Well, what's the point
of giving you a gun
492
00:20:46,680 --> 00:20:48,682
if they don't give
you Jesus bullets?
493
00:20:48,725 --> 00:20:49,639
So we wouldn't shoot anyone.
494
00:20:49,683 --> 00:20:51,380
I thought that was the point.
495
00:20:51,424 --> 00:20:54,992
How else you supposed to
keep the bleedin' peace?
496
00:20:55,036 --> 00:20:56,255
That's crazy, that is.
497
00:20:56,298 --> 00:20:58,126
It was no joke, all right?
498
00:20:58,169 --> 00:20:58,866
You had to look straight at 'em.
499
00:20:58,909 --> 00:21:01,738
Who?
The arabs.
500
00:21:01,782 --> 00:21:02,913
Straight at them.
501
00:21:02,957 --> 00:21:06,395
Straight into their eyes.
Mesmerized them.
502
00:21:06,439 --> 00:21:09,920
Easier said
than done, I'd say.
503
00:21:10,530 --> 00:21:13,272
Who are you telling?
504
00:21:14,316 --> 00:21:15,970
Thanks.
505
00:21:23,978 --> 00:21:26,285
Hit me, will you?
506
00:21:26,328 --> 00:21:28,678
Get out!
507
00:21:32,160 --> 00:21:33,466
Hey, sharon...
508
00:21:33,509 --> 00:21:36,947
you forgot your piss.
Urine.
509
00:21:36,991 --> 00:21:37,644
Da!
510
00:22:11,199 --> 00:22:13,375
Next time you try that,
you better watch it.
511
00:22:13,419 --> 00:22:15,377
For god's sake, are you daft?
512
00:22:15,421 --> 00:22:17,814
He's not only that.
513
00:22:17,858 --> 00:22:20,121
He's such a roving eye for
everybody in this hospital.
514
00:22:20,164 --> 00:22:22,863
Did you see him? Every
young student doctor...
515
00:22:22,906 --> 00:22:24,691
She said she wanted
to know my menstrual history.
516
00:22:24,734 --> 00:22:26,867
I didn't know what she was
talking about till she told me.
517
00:22:26,910 --> 00:22:28,564
I felt like
a right bleedin' idiot.
518
00:22:28,608 --> 00:22:30,653
Why didn't she
just say "your periods"?
519
00:22:30,697 --> 00:22:31,959
We'll weigh you now, sharon.
520
00:22:32,002 --> 00:22:33,787
Doctors
are always like that.
521
00:22:33,830 --> 00:22:35,571
"menstrual history."
522
00:22:35,615 --> 00:22:37,834
I got a "c" in that in me inter.
523
00:22:41,272 --> 00:22:42,970
How are your movements?
524
00:22:43,013 --> 00:22:45,712
Not bad.
How's yours?
525
00:22:54,721 --> 00:22:56,375
There's the heartbeat
now. See it?
526
00:22:56,418 --> 00:22:58,464
Yeah.
527
00:22:58,507 --> 00:23:00,901
Only one heart.
528
00:23:00,944 --> 00:23:02,163
What?
529
00:23:02,206 --> 00:23:04,295
There aren't twins in there.
530
00:23:04,339 --> 00:23:06,385
Oh, yeah.
531
00:23:06,428 --> 00:23:10,214
That there is a leg. See it?
532
00:23:10,258 --> 00:23:11,564
Oh, yeah.
533
00:23:19,093 --> 00:23:20,573
Sharon?
534
00:23:20,616 --> 00:23:22,357
Why didn't you
come in this morning?
535
00:23:22,401 --> 00:23:24,315
Had a checkup.
I swapped with mona.
536
00:23:24,359 --> 00:23:25,273
You should be on check...
537
00:23:25,316 --> 00:23:26,274
Ask her.
538
00:23:26,317 --> 00:23:27,884
You should be on check-out now.
539
00:23:27,928 --> 00:23:29,233
I can't do it!
540
00:23:29,277 --> 00:23:30,409
Why not?
541
00:23:30,452 --> 00:23:32,715
'Cause I have to keep
going to the toilet!
542
00:23:32,759 --> 00:23:35,239
Why aren't you in uniform?
543
00:23:35,283 --> 00:23:38,460
It doesn't fit me anymore!
544
00:23:38,504 --> 00:23:41,463
He must be a right
fucking bastard!
545
00:23:41,507 --> 00:23:42,725
I know what I'd have told him.
546
00:23:42,769 --> 00:23:44,423
He blushed.
You should've seen him.
547
00:23:44,466 --> 00:23:46,120
Just 'cause
I said "toilet."
548
00:23:46,163 --> 00:23:47,600
Is he good-looking, sharon?
549
00:23:47,643 --> 00:23:49,340
Ah, you're joking me.
550
00:23:49,384 --> 00:23:50,733
You know roland the rat?
551
00:23:50,777 --> 00:23:52,474
Well, he looks like him,
only not as nice.
552
00:23:54,476 --> 00:23:56,565
He asked me why I wasn't
wearing me uniform,
553
00:23:56,609 --> 00:23:57,697
so I stuck out me belly,
554
00:23:57,740 --> 00:23:58,611
and I said, "it
doesn't fit me anymore!"
555
00:23:58,654 --> 00:24:01,222
You were dead right, sharon.
556
00:24:01,265 --> 00:24:02,441
You should've stuck
one of your tits
557
00:24:02,484 --> 00:24:04,094
in his mouth as well.
558
00:24:05,226 --> 00:24:06,706
You should see
the state of me nipples.
559
00:24:06,749 --> 00:24:08,534
Jesus.
560
00:24:08,577 --> 00:24:09,404
Frank kinsella's
a ride, isn't he?
561
00:24:09,448 --> 00:24:10,405
It wasn't him.
562
00:24:10,449 --> 00:24:12,363
I didn't say he...
563
00:24:12,407 --> 00:24:13,756
It wasn't him.
It wasn't his brother.
564
00:24:13,800 --> 00:24:16,324
It wasn't my brother.
It wasn't bart simpson.
565
00:24:16,367 --> 00:24:17,456
It wasn't anybody.
566
00:24:17,499 --> 00:24:18,369
Now get off me
bleedin' back, will ya?
567
00:24:18,413 --> 00:24:19,283
I'm sick of it!
She didn't...
568
00:24:19,327 --> 00:24:20,459
You keep out of it, right!
569
00:24:20,502 --> 00:24:23,287
He is a ride, though, isn't he?
570
00:24:23,331 --> 00:24:24,288
Frank kinsella.
571
00:24:25,507 --> 00:24:27,727
Bitch.
572
00:24:32,993 --> 00:24:34,821
What's that that's on, sharon?
573
00:24:34,864 --> 00:24:35,909
Yachting.
574
00:24:35,952 --> 00:24:37,824
Ah, gobshite.
575
00:24:44,134 --> 00:24:46,615
Would you look at
that fucking idiot?
576
00:24:47,355 --> 00:24:48,487
Can you not just say idiot?
577
00:24:48,530 --> 00:24:52,273
That's what I did say.
578
00:24:52,316 --> 00:24:53,274
Where are you going?
579
00:24:53,317 --> 00:24:54,318
Toilet.
580
00:24:54,362 --> 00:24:55,450
Jesus, again?
581
00:24:55,494 --> 00:24:57,278
Me uterus is pressing
into me bladder.
582
00:24:57,321 --> 00:24:58,453
Ah, now stop that, sharon!
583
00:24:58,497 --> 00:25:00,194
I don't want to hear
that sort of thing!
584
00:25:00,237 --> 00:25:01,108
It's not right.
585
00:25:01,151 --> 00:25:01,500
Sorry.
586
00:25:01,543 --> 00:25:03,893
It's ok.
587
00:25:05,329 --> 00:25:06,330
Where's the remote?
588
00:25:06,374 --> 00:25:07,375
Da?
589
00:25:07,418 --> 00:25:09,551
No, you can't have a bike.
590
00:25:13,163 --> 00:25:15,514
It's not his birthday
for ages yet, is it?
591
00:25:20,475 --> 00:25:23,783
Oh, Jesus.
592
00:25:25,219 --> 00:25:27,526
There's nothing on
the telly tonight, is there?
593
00:25:27,569 --> 00:25:30,529
There's never anything on.
594
00:25:30,572 --> 00:25:32,139
Oh, you're right, of course,
595
00:25:32,182 --> 00:25:36,230
but there's absolutely
nothing on tonight, is there?
596
00:25:47,067 --> 00:25:48,590
I suppose a ride
is out of the question?
597
00:25:52,333 --> 00:25:54,291
Hang on till I get
this line done.
598
00:25:54,335 --> 00:25:55,597
You serious?
599
00:25:55,641 --> 00:25:58,121
I suppose so.
600
00:25:58,165 --> 00:26:00,559
Fucking great.
601
00:26:00,602 --> 00:26:02,038
You're not messing now?
602
00:26:02,082 --> 00:26:02,996
No.
603
00:26:03,039 --> 00:26:05,651
Just let me finish
the next line.
604
00:26:06,913 --> 00:26:08,567
I'll go up and brush me teeth.
605
00:26:11,570 --> 00:26:12,571
That'll be nice.
606
00:26:14,442 --> 00:26:16,357
Come on, up
on the stools, everybody.
607
00:26:16,400 --> 00:26:17,706
I've an announcement
to make. Quick.
608
00:26:17,750 --> 00:26:18,881
Come on, move it,
move it, will yous?
609
00:26:18,925 --> 00:26:21,144
Come on! Quick,
get up there!
610
00:26:21,188 --> 00:26:22,885
Would you take it easy?
611
00:26:22,929 --> 00:26:23,799
Get her down off that.
612
00:26:23,843 --> 00:26:26,149
People have to eat at the...
613
00:26:26,193 --> 00:26:27,629
Get her off the stool!
614
00:26:28,761 --> 00:26:31,677
Shut up! Shut up!
615
00:26:31,720 --> 00:26:32,982
Happy birthday, darren.
616
00:26:33,026 --> 00:26:34,070
Happy birthday, darren.
617
00:26:34,114 --> 00:26:36,551
Yeah, good lad.
There you go, what.
618
00:26:36,595 --> 00:26:37,465
What is it?
619
00:26:37,508 --> 00:26:38,553
Open it and see.
620
00:26:38,597 --> 00:26:39,510
It's not a bike.
621
00:26:39,554 --> 00:26:40,555
He's brilliant, isn't he?
622
00:26:40,599 --> 00:26:42,644
I know that!
623
00:26:42,688 --> 00:26:43,645
Ooh, wow.
624
00:26:43,689 --> 00:26:45,299
Very nice.
625
00:26:46,517 --> 00:26:47,562
It's a pump.
626
00:26:47,606 --> 00:26:49,085
Yeah, it's a very good one, too.
627
00:26:49,129 --> 00:26:50,739
See, I'm gonna get you
a wheel for your christmas,
628
00:26:50,783 --> 00:26:51,958
and another wheel
for your next birthday,
629
00:26:52,001 --> 00:26:53,873
and then the saddle,
what. Ha ha ha ha.
630
00:26:53,916 --> 00:26:56,353
You can pump yourself
to school every morning now.
631
00:26:56,397 --> 00:26:57,572
Go away, you.
632
00:26:57,616 --> 00:26:58,573
Yous are messing.
633
00:26:58,617 --> 00:26:59,574
We are, of course.
634
00:26:59,618 --> 00:27:00,706
Kay, when you're ready.
635
00:27:00,749 --> 00:27:03,491
♪ Dee dee dee
diddly dee dee dee ♪
636
00:27:03,534 --> 00:27:04,710
ohh!
Whoa!
637
00:27:04,753 --> 00:27:05,972
It's a beauty, isn't it?
638
00:27:06,015 --> 00:27:07,626
Get yourself
up on that. Go on.
639
00:27:07,669 --> 00:27:09,453
What?
640
00:27:09,497 --> 00:27:10,933
It's a stephen roche special.
641
00:27:10,977 --> 00:27:11,804
Oh, yous are still messing.
642
00:27:11,847 --> 00:27:13,109
'course we are.
643
00:27:13,153 --> 00:27:16,156
♪ Dee dee dee
diddly dee dee dee ♪
644
00:27:16,199 --> 00:27:17,548
Whoa! Ohh!
645
00:27:17,592 --> 00:27:20,682
Whoa, ho ho ho!
646
00:27:20,726 --> 00:27:22,466
Throw your leg
over that one, what.
647
00:27:22,510 --> 00:27:23,511
Sorry, sharon.
648
00:27:23,554 --> 00:27:25,295
It's a rally!
649
00:27:25,339 --> 00:27:26,383
'Course.
Only the best.
650
00:27:26,427 --> 00:27:27,646
It's not the best,
though. Peugot are.
651
00:27:27,689 --> 00:27:29,604
You ungrateful little bollix.
652
00:27:29,648 --> 00:27:30,605
Give me that back.
653
00:27:30,649 --> 00:27:31,606
No, give it!
654
00:27:31,650 --> 00:27:32,563
Give me that back!
655
00:27:32,607 --> 00:27:34,087
I want to keep it, dad.
Give it!
656
00:27:38,004 --> 00:27:41,355
It's a bit embarrassing, really.
657
00:27:42,835 --> 00:27:45,489
When I heard him
talking about sharon...
658
00:27:45,533 --> 00:27:48,449
your sharon, like, on sunday.
659
00:27:51,539 --> 00:27:53,976
What was he saying about sharon?
660
00:27:54,847 --> 00:27:57,850
He said she was
a great little ride.
661
00:28:02,550 --> 00:28:04,683
My god.
662
00:28:07,033 --> 00:28:08,338
What...
663
00:28:08,382 --> 00:28:11,515
you wouldn't want to be
listening to that fella.
664
00:28:11,559 --> 00:28:14,344
I only told you 'cause...
665
00:28:14,388 --> 00:28:17,173
I don't know
why I told you, really.
666
00:28:17,217 --> 00:28:18,174
You were right.
667
00:28:18,218 --> 00:28:19,654
It's pathetic.
668
00:28:19,698 --> 00:28:21,438
A grown man talking like that.
669
00:28:21,482 --> 00:28:22,875
Exactly.
670
00:28:22,918 --> 00:28:25,878
Just 'cause
she's up the pole.
671
00:28:26,792 --> 00:28:28,097
exactly.
672
00:28:28,141 --> 00:28:29,316
It's stupid.
673
00:28:29,359 --> 00:28:30,665
Yeah.
674
00:28:30,709 --> 00:28:31,535
You wouldn't
want to be getting
675
00:28:31,579 --> 00:28:33,276
worked up about it.
676
00:28:33,320 --> 00:28:34,843
Still, though...
677
00:28:35,626 --> 00:28:38,760
it's just...
678
00:28:38,804 --> 00:28:40,588
I heard something.
679
00:28:40,631 --> 00:28:42,198
I thought I should warn you.
680
00:28:42,242 --> 00:28:43,199
Warn me?
681
00:28:43,243 --> 00:28:45,027
Yeah, warn you.
682
00:28:45,071 --> 00:28:47,334
You know your man,
george burgess?
683
00:28:48,422 --> 00:28:49,858
What about
mr. Burgess?
684
00:28:49,902 --> 00:28:51,555
He was saying things.
685
00:28:51,599 --> 00:28:53,601
Not to me face.
686
00:28:53,644 --> 00:28:55,516
It was lester who told me.
687
00:28:55,559 --> 00:28:58,519
He was saying things...
688
00:28:58,562 --> 00:28:59,781
about you being pregnant.
689
00:29:01,609 --> 00:29:02,741
What was he saying?
690
00:29:06,353 --> 00:29:07,571
He said...
691
00:29:07,615 --> 00:29:10,879
He said you were
a great little ride.
692
00:29:11,619 --> 00:29:13,273
So lester says, anyway.
693
00:29:13,316 --> 00:29:15,579
Iester wouldn't make a thing
up like that, would he?
694
00:29:15,623 --> 00:29:18,800
Jesus, no.
Not lester. Never.
695
00:29:18,844 --> 00:29:20,759
Ah, well...
696
00:29:21,934 --> 00:29:23,065
you're not upset, are you?
697
00:29:23,109 --> 00:29:25,067
No. Being
called a ride's
698
00:29:25,111 --> 00:29:26,939
a bit of a compliment,
really, isn't it?
699
00:29:26,982 --> 00:29:29,637
Jesus, I don't know about that.
700
00:29:30,507 --> 00:29:32,553
Anyway, he shouldn't be
saying things like that.
701
00:29:32,596 --> 00:29:33,597
Sure, men are always
702
00:29:33,641 --> 00:29:35,817
saying things
like that about girls.
703
00:29:35,861 --> 00:29:37,210
But not about daughters.
704
00:29:37,253 --> 00:29:39,255
Don't be thick, da.
All girls are daughters.
705
00:29:39,299 --> 00:29:41,083
Well, not my fucking
daughters, then.
706
00:29:41,127 --> 00:29:42,606
that's hypocritical.
707
00:29:42,650 --> 00:29:45,653
I don't give a shite what it is.
708
00:29:45,696 --> 00:29:47,611
He has daughters of his own.
709
00:29:47,655 --> 00:29:48,525
That young one, your friend.
710
00:29:48,569 --> 00:29:49,526
Yvonne?
711
00:29:49,570 --> 00:29:52,181
Yeah, that's right.
712
00:29:52,225 --> 00:29:53,574
It's shocking!
713
00:29:55,881 --> 00:29:58,144
I don't want some
fat little fucker
714
00:29:58,187 --> 00:30:00,842
insulting any of my family.
715
00:30:00,886 --> 00:30:01,887
Especially not you.
716
00:30:01,930 --> 00:30:03,540
You're me knight
in shining armor.
717
00:30:03,584 --> 00:30:06,805
Ah, don't start that.
718
00:30:08,763 --> 00:30:10,809
I just thought
I should let you know.
719
00:30:30,959 --> 00:30:32,352
Is your daddy there?
720
00:30:32,395 --> 00:30:33,396
Yeah.
721
00:30:33,440 --> 00:30:34,528
Can I see him for a minute?
722
00:30:34,571 --> 00:30:35,485
He's still having his tea.
723
00:30:38,662 --> 00:30:39,620
Is it george you want, sharon?
724
00:30:39,663 --> 00:30:41,491
Yeah, mrs. Burgess.
725
00:30:41,535 --> 00:30:44,755
About darren. He's sick.
726
00:30:44,799 --> 00:30:46,496
Ah. Go on into
the lounge, love.
727
00:30:59,205 --> 00:31:00,510
She's in here, is she?
728
00:31:00,554 --> 00:31:02,034
Yeah.
729
00:31:12,000 --> 00:31:13,872
What the hell do you
think you're up to,
730
00:31:13,915 --> 00:31:15,177
you little bitch?
731
00:31:15,221 --> 00:31:17,223
What do you think you're
up to, you little bastard?
732
00:31:17,266 --> 00:31:18,746
What?
733
00:31:18,789 --> 00:31:19,921
What did you say
about me to your friends?
734
00:31:19,965 --> 00:31:21,575
I didn't say anything to anyone.
735
00:31:21,618 --> 00:31:23,577
You said I was a ride.
I'm a great little ride.
736
00:31:23,620 --> 00:31:25,884
I was only joking.
737
00:31:25,927 --> 00:31:28,190
You got your hole.
What else did you say?
738
00:31:28,234 --> 00:31:30,976
Nothing.
Not another thing.
739
00:31:31,019 --> 00:31:32,368
I swear on the bible.
740
00:31:32,412 --> 00:31:36,024
Sure, they'd never
believe I got me...
741
00:31:36,068 --> 00:31:38,200
Had... with you.
742
00:31:38,244 --> 00:31:40,855
They'd think
I was joking.
743
00:31:40,899 --> 00:31:43,075
If you ever blab out
and tell anyone again,
744
00:31:43,118 --> 00:31:45,642
I'll tell mrs. Burgess
what you did. I will.
745
00:31:45,686 --> 00:31:48,167
I... I won't.
D-don't worry.
746
00:31:49,298 --> 00:31:51,518
I'm sorry.
747
00:31:51,561 --> 00:31:52,345
I'm sorry.
748
00:31:52,388 --> 00:31:53,999
So you should be.
749
00:31:54,042 --> 00:31:55,696
I don't mind being pregnant,
750
00:31:55,739 --> 00:31:58,655
but I do mind people knowing
who made me pregnant.
751
00:31:58,699 --> 00:32:01,093
Hang on a second.
752
00:32:01,789 --> 00:32:03,922
I'll be back in a minute.
753
00:32:12,147 --> 00:32:13,540
How are you, sharon?
754
00:32:13,583 --> 00:32:15,020
Hello, yvonne.
755
00:32:15,585 --> 00:32:16,673
Where's me dad?
756
00:32:16,717 --> 00:32:18,588
He went out to get
something for darren.
757
00:32:18,632 --> 00:32:20,155
Oh. Me hair.
758
00:32:20,199 --> 00:32:21,809
I'll see you later
in the pub, all right?
759
00:32:21,852 --> 00:32:22,941
Yeah. See you later.
760
00:32:22,984 --> 00:32:24,812
Ah, yvonne.
You saw sharon.
761
00:32:24,855 --> 00:32:26,031
Darren is sick.
762
00:32:26,074 --> 00:32:27,467
We'll miss him on saturday.
763
00:32:27,510 --> 00:32:28,381
He's turned into
764
00:32:28,424 --> 00:32:29,643
a right good little goalkeeper.
765
00:32:35,736 --> 00:32:37,607
That was close.
766
00:32:42,221 --> 00:32:43,483
That's for yourself, sharon.
767
00:32:45,354 --> 00:32:47,617
Do you think I'm a
prostitute, mr. Burgess?
768
00:32:47,661 --> 00:32:49,402
God, no!
Jesus, no!
769
00:32:49,445 --> 00:32:52,361
It's not the way
you think, sharon.
770
00:32:52,405 --> 00:32:53,493
Oh, shite.
771
00:32:53,536 --> 00:32:57,192
No, i-it's a present.
No hard feelings.
772
00:32:57,236 --> 00:33:01,675
We both made a mistake.
We were both stupid.
773
00:33:01,718 --> 00:33:05,331
Now, go and buy yourself
a few sweets, uh, drinks.
774
00:33:05,374 --> 00:33:10,075
You're an awful bleedin'
eejit, mr. Burgess.
775
00:33:10,118 --> 00:33:12,599
Put your tenner
back in your pocket.
776
00:33:12,642 --> 00:33:13,948
Ok.
777
00:33:13,992 --> 00:33:15,645
Sorry.
778
00:33:15,689 --> 00:33:17,256
Oh, yeah.
779
00:33:17,299 --> 00:33:18,344
I, uh...
780
00:33:18,387 --> 00:33:20,433
I kept these for you.
Your panties.
781
00:33:20,476 --> 00:33:21,825
Isn't that what you call them?
782
00:33:21,869 --> 00:33:22,957
Me knickers?
783
00:33:23,001 --> 00:33:24,045
Yeah, I was just
keeping them for you
784
00:33:24,089 --> 00:33:25,090
in case they get lost.
785
00:33:25,133 --> 00:33:26,134
What were you doing with them?
786
00:33:26,178 --> 00:33:27,875
Nothing.
Don't start that.
787
00:33:28,354 --> 00:33:30,530
I was going to
show them to the lads.
788
00:33:30,573 --> 00:33:32,010
Oh, my god!
789
00:33:32,053 --> 00:33:33,054
But I didn't.
790
00:33:33,098 --> 00:33:34,142
I've changed me mind.
791
00:33:34,186 --> 00:33:35,013
Give us back the tenner.
I deserve it.
792
00:33:35,056 --> 00:33:35,665
Certainly.
There you are.
793
00:33:35,709 --> 00:33:37,363
And remember,
794
00:33:37,406 --> 00:33:39,147
if you ever say anything
to anyone again about me,
795
00:33:39,191 --> 00:33:40,670
I'm going
to tell mrs. Burgess.
796
00:34:05,217 --> 00:34:07,567
Ah, there you are, dessie.
How's it going?
797
00:34:08,742 --> 00:34:09,612
You keep your hands off me.
798
00:34:09,656 --> 00:34:12,354
What's wrong with you?
799
00:34:12,398 --> 00:34:14,965
You know bleedin' well
what's wrong with me!
800
00:34:15,009 --> 00:34:16,489
You were saying things
about sharon!
801
00:34:16,532 --> 00:34:18,186
No, you got it wrong, dessie.
802
00:34:18,230 --> 00:34:19,187
Wrong? Me bollixs!
803
00:34:19,231 --> 00:34:20,623
No, honestly.
I swear!
804
00:34:20,667 --> 00:34:21,581
Me bollix!
805
00:34:22,582 --> 00:34:24,453
I'm sorry, dessie.
806
00:34:24,497 --> 00:34:25,889
You should be
ashamed of yourself,
807
00:34:25,933 --> 00:34:27,065
an old thing like you.
808
00:34:27,108 --> 00:34:28,979
Saying things like that
about young girls.
809
00:34:29,023 --> 00:34:29,937
I... I know.
810
00:34:29,980 --> 00:34:31,678
You're not worth hitting.
811
00:34:31,721 --> 00:34:33,027
Dessie, I'm sorry.
812
00:34:33,071 --> 00:34:35,464
Really, on the bible.
813
00:34:36,596 --> 00:34:38,554
I was just messing
with the lads.
814
00:34:38,598 --> 00:34:41,775
The lads.
You sound like a kid.
815
00:34:45,387 --> 00:34:46,562
If you ever say anything
about sharon again,
816
00:34:46,606 --> 00:34:47,824
I'll kill you, right.
817
00:34:47,868 --> 00:34:50,479
No, no, I... I won't.
You needn't worry about...
818
00:34:50,523 --> 00:34:52,742
And if you drop darren
from the football team
819
00:34:52,786 --> 00:34:55,615
because of this,
I'll bleedin' kill you, too!
820
00:35:16,897 --> 00:35:18,899
Jesus, sorry.
821
00:35:19,508 --> 00:35:22,337
♪ The one you said
I could do without ♪
822
00:35:22,381 --> 00:35:25,427
♪ well, we're
in an awful mess ♪
823
00:35:25,471 --> 00:35:28,822
♪ and I don't mean maybe
824
00:35:29,779 --> 00:35:31,041
♪ Please
825
00:35:31,085 --> 00:35:33,000
♪ papa, don't preach
826
00:35:33,043 --> 00:35:35,133
♪ I'm in trouble deep
827
00:35:35,176 --> 00:35:37,135
♪ papa, don't preach
828
00:35:37,178 --> 00:35:39,398
♪ I've been losing sleep
829
00:35:39,441 --> 00:35:42,966
♪ but I've made up
my mind, ohh ♪
830
00:35:43,010 --> 00:35:46,100
♪ I'm keeping my baby
831
00:35:47,232 --> 00:35:48,320
♪ I'm gonna keep my baby
832
00:35:48,363 --> 00:35:52,498
♪ ooh, yeah
833
00:35:53,629 --> 00:35:55,501
ohh.
834
00:35:55,544 --> 00:35:56,806
Ohh.
835
00:35:59,809 --> 00:36:01,289
Turn your head.
836
00:36:01,333 --> 00:36:02,986
Who did that to you?
837
00:36:03,030 --> 00:36:04,727
Me best friend!
838
00:36:04,771 --> 00:36:06,468
Fair enough.
Suits you.
839
00:36:06,512 --> 00:36:09,384
See, I told you.
It looks lovely!
840
00:36:09,428 --> 00:36:12,257
Pat says his dad's after
running away from home.
841
00:36:12,300 --> 00:36:13,475
Pat who?
842
00:36:13,519 --> 00:36:14,259
Burgess.
843
00:36:14,302 --> 00:36:15,260
Georgie burgess
844
00:36:15,303 --> 00:36:16,174
is after running away from home?
845
00:36:16,217 --> 00:36:18,393
Yeah. Pat's ma's
up to 90.
846
00:36:18,437 --> 00:36:20,395
He said she's knocking
back the valiums
847
00:36:20,439 --> 00:36:21,701
like there's no tomorrow.
848
00:36:21,744 --> 00:36:22,789
She would be.
849
00:36:22,832 --> 00:36:24,834
Lend her
some of yours, ma.
850
00:36:24,878 --> 00:36:25,922
Poor doris.
851
00:36:25,966 --> 00:36:27,228
That's a good one,
though, huh? Ha ha.
852
00:36:27,272 --> 00:36:28,577
Do you know
where he's gone, darren?
853
00:36:28,621 --> 00:36:31,363
No. Pat said
he just snuck out.
854
00:36:31,406 --> 00:36:32,668
tom sawyer, what.
855
00:36:32,712 --> 00:36:35,149
That's made my day.
856
00:36:35,193 --> 00:36:37,717
Fixed.
Tom sawyer burgess.
857
00:36:37,760 --> 00:36:39,588
Oh, Jesus!
858
00:36:39,632 --> 00:36:41,547
He must have a mot
hidden away somewhere.
859
00:36:41,590 --> 00:36:43,984
Sií, señor.
860
00:36:44,027 --> 00:36:44,680
Who'd look at him?
861
00:36:44,724 --> 00:36:46,726
The state of him.
862
00:36:46,769 --> 00:36:49,337
have you
looked at yourself recently?
863
00:36:49,381 --> 00:36:51,252
I'm not running away, am I?
864
00:36:51,296 --> 00:36:54,124
And shirking me
responsibilities.
865
00:36:54,168 --> 00:36:55,343
He's not that bad.
866
00:36:55,387 --> 00:36:57,867
You fancy him yourself, do you?
867
00:36:57,911 --> 00:36:58,781
No!
868
00:36:58,825 --> 00:37:00,261
Iester fancies younger lads.
869
00:37:00,305 --> 00:37:01,349
Isn't that right, lester?
870
00:37:01,393 --> 00:37:02,698
Lay off, would you?
871
00:37:02,742 --> 00:37:05,310
I can't
understand it meself.
872
00:37:05,353 --> 00:37:08,356
You know, the way queers...
873
00:37:08,400 --> 00:37:10,837
like each other.
874
00:37:10,880 --> 00:37:11,533
Do you think about it much?
875
00:37:11,577 --> 00:37:13,927
No.
876
00:37:13,970 --> 00:37:15,842
Nearly never.
877
00:37:15,885 --> 00:37:16,799
Lay off, would yous?
878
00:37:16,843 --> 00:37:21,021
So, señor burgess has vamoosed.
879
00:37:21,064 --> 00:37:23,676
And shirked
his responsibilities.
880
00:37:23,719 --> 00:37:26,244
Don't start, you.
881
00:37:26,287 --> 00:37:27,723
Poor doris.
882
00:37:27,767 --> 00:37:28,550
And the kids.
883
00:37:28,594 --> 00:37:30,465
Why don't you adopt them?
884
00:37:30,509 --> 00:37:32,293
Ha ha ha.
Ha ha ha.
885
00:37:32,337 --> 00:37:35,035
Do you ever... I-leave me alone.
886
00:37:35,078 --> 00:37:36,254
Ha ha ha.
887
00:37:36,297 --> 00:37:38,734
Jesus.
Poor yvonne, though.
888
00:37:38,778 --> 00:37:40,388
Yeah.
889
00:37:42,303 --> 00:37:44,174
Maybe we should go round to her.
890
00:37:44,218 --> 00:37:45,088
Ah, no.
891
00:37:45,132 --> 00:37:47,090
Yeah, I'd be too embarrassed.
892
00:37:47,134 --> 00:37:48,091
Yeah.
893
00:37:48,135 --> 00:37:49,397
Is craig with yvonne, sharon?
894
00:37:49,441 --> 00:37:51,356
Don't know.
Didn't see him.
895
00:37:51,399 --> 00:37:53,183
Can you imagine it?
896
00:37:53,227 --> 00:37:54,228
Your da!
897
00:37:54,272 --> 00:37:55,969
Jesus!
Ha ha ha.
898
00:37:56,012 --> 00:37:57,971
Jesus, yeah.
899
00:38:03,368 --> 00:38:05,674
sharon! Sharon!
900
00:38:05,718 --> 00:38:08,764
Oh, sharon,
there's someone outside.
901
00:38:12,028 --> 00:38:13,029
Who?
902
00:38:13,073 --> 00:38:15,423
I don't know.
I'm not looking.
903
00:38:15,467 --> 00:38:17,207
A pervert, probably.
904
00:38:20,689 --> 00:38:21,995
I'm cold.
905
00:38:26,173 --> 00:38:27,261
Oh, janey.
906
00:38:27,305 --> 00:38:28,349
Shh!
907
00:38:29,698 --> 00:38:31,526
just shut up!
908
00:38:43,495 --> 00:38:45,453
Who is it?
909
00:38:45,497 --> 00:38:47,368
Just some young fellas messing.
910
00:38:47,412 --> 00:38:50,458
Messing!
At this hour of night.
911
00:38:50,502 --> 00:38:52,417
Give me a look.
912
00:38:52,982 --> 00:38:55,028
They're gone.
913
00:38:55,071 --> 00:38:56,812
What young fellas?
914
00:38:56,856 --> 00:38:58,553
They're gone, lisa.
915
00:38:58,597 --> 00:39:00,381
They'd better not
have been looking for me.
916
00:39:00,425 --> 00:39:01,600
I'll kill them.
917
00:39:01,643 --> 00:39:04,342
♪ return to sender
918
00:39:04,385 --> 00:39:07,040
♪ address unknown
919
00:39:07,083 --> 00:39:09,172
♪ no such number
920
00:39:09,216 --> 00:39:11,087
♪ no such zone
921
00:39:11,131 --> 00:39:12,741
ma!
922
00:39:12,785 --> 00:39:14,482
I hope you
will understand, doris.
923
00:39:14,526 --> 00:39:17,398
I cannot abandon this girl.
924
00:39:17,442 --> 00:39:20,401
A-b-a-n-d-o-n.
925
00:39:20,445 --> 00:39:24,362
She has no one else
to look after her.
926
00:39:24,405 --> 00:39:26,146
Full stop.
927
00:39:26,189 --> 00:39:27,756
Dirty-looking eejit.
928
00:39:27,800 --> 00:39:31,412
I am,
as the old song goes,
929
00:39:31,456 --> 00:39:34,589
torn between 2 lovers.
930
00:39:34,633 --> 00:39:38,114
P.s. the paper
is my sister's.
931
00:39:57,438 --> 00:39:59,571
Sharon curley.
932
00:40:15,717 --> 00:40:18,067
Doris.
933
00:40:18,720 --> 00:40:20,940
Doris.
934
00:40:21,593 --> 00:40:23,290
Is your sharon here?
935
00:40:23,333 --> 00:40:25,423
She's at work, doris.
936
00:40:25,466 --> 00:40:27,425
Why? Why do you
want her?
937
00:40:27,468 --> 00:40:29,470
Well, if you must know,
938
00:40:29,514 --> 00:40:31,385
she's been messing
around with my george.
939
00:40:31,429 --> 00:40:33,822
He's the father.
940
00:40:33,866 --> 00:40:34,954
Get lost.
941
00:40:34,997 --> 00:40:37,043
I will not get lost.
942
00:40:37,086 --> 00:40:38,348
She's your daughter.
943
00:40:38,392 --> 00:40:39,611
Go home, will you?
944
00:40:39,654 --> 00:40:41,439
Of course.
I should've known.
945
00:40:41,482 --> 00:40:44,442
She's her mother's daughter.
946
00:40:56,454 --> 00:40:59,065
What's after happening, doris?
947
00:40:59,108 --> 00:41:02,285
Your woman hit her.
You seen it yourself.
948
00:41:02,329 --> 00:41:03,504
I mean before that.
949
00:41:03,548 --> 00:41:05,941
What happened, doris?
950
00:41:05,985 --> 00:41:09,467
Kay curley gave her
a terrible clapper
951
00:41:09,510 --> 00:41:10,555
on the nose.
952
00:41:10,598 --> 00:41:12,731
I'll do it meself.
953
00:41:12,774 --> 00:41:16,082
What did she do that for, doris?
954
00:41:16,125 --> 00:41:18,301
sharon.
955
00:41:18,345 --> 00:41:19,738
What?
956
00:41:21,957 --> 00:41:23,959
Sharon curley!
957
00:41:24,569 --> 00:41:26,222
Feck off.
958
00:41:27,354 --> 00:41:28,877
You're joking!
959
00:41:31,227 --> 00:41:32,533
No way. No way.
960
00:41:32,577 --> 00:41:35,101
No way!
961
00:41:36,537 --> 00:41:40,976
Ah, Jesus christ!
962
00:41:41,673 --> 00:41:44,023
Are you
all right, sharon?
963
00:41:50,595 --> 00:41:51,509
Jesus, kay,
964
00:41:51,552 --> 00:41:54,512
that bastard's older than I am.
965
00:41:54,555 --> 00:41:58,472
Georgie burgess.
966
00:41:58,516 --> 00:42:00,648
I can't even go for a pint now.
967
00:42:00,692 --> 00:42:02,650
About time you stayed in.
968
00:42:02,694 --> 00:42:04,957
I'll see yous. I'm just
going over to yvonne's.
969
00:42:05,000 --> 00:42:06,480
I'd make alternative
arrangements
970
00:42:06,524 --> 00:42:08,482
if I were you.
971
00:42:08,526 --> 00:42:09,831
oh, Jesus.
972
00:42:09,875 --> 00:42:14,967
♪ can you forgive me?
973
00:42:15,663 --> 00:42:17,535
♪ Ooh, yeah
974
00:42:19,406 --> 00:42:21,103
Ha ha ha ha!
975
00:42:30,635 --> 00:42:33,115
♪ Oleé ♪
976
00:42:33,159 --> 00:42:37,076
♪ oleé, ole,
oleé, ole ♪
977
00:42:37,119 --> 00:42:40,383
♪ oleé, ole ♪
978
00:42:40,427 --> 00:42:44,344
♪ oleé,
oleé, ole, oleé, ole ♪
979
00:42:44,387 --> 00:42:49,088
♪ oleé, ole ♪
980
00:42:57,618 --> 00:43:00,099
Are you all right, sharon?
981
00:43:00,142 --> 00:43:02,101
A man.
982
00:43:18,639 --> 00:43:20,249
Is that you squeaking?
983
00:43:20,293 --> 00:43:20,685
No.
984
00:43:24,123 --> 00:43:26,429
Ah.
985
00:43:26,473 --> 00:43:28,606
Oh. Ohh.
986
00:43:34,873 --> 00:43:36,352
Oh.
987
00:43:38,485 --> 00:43:40,008
Ohh.
988
00:43:41,619 --> 00:43:44,056
That was a-one.
989
00:43:50,105 --> 00:43:51,803
Good girl.
990
00:43:58,505 --> 00:43:59,941
Who was that?
991
00:43:59,985 --> 00:44:00,855
Sharon, are you coming?
992
00:44:00,899 --> 00:44:02,161
I'm coming.
993
00:44:02,204 --> 00:44:03,815
Hurry up, will you!
994
00:44:08,515 --> 00:44:09,472
How in the...
995
00:44:09,516 --> 00:44:10,473
It wasn't him.
996
00:44:10,517 --> 00:44:11,474
I never said it was.
997
00:44:11,518 --> 00:44:12,475
It wasn't him, right!
998
00:44:12,519 --> 00:44:13,955
Ok, ok.
999
00:44:18,481 --> 00:44:20,483
Well, if it wasn't burgess...
1000
00:44:20,527 --> 00:44:23,182
It wasn't bleedin' burgess!
1001
00:44:32,539 --> 00:44:35,847
George burgess!
1002
00:44:36,543 --> 00:44:38,501
Shite.
1003
00:44:38,545 --> 00:44:40,808
True
as I'm standing here.
1004
00:44:40,852 --> 00:44:42,505
She's having it for him.
1005
00:44:42,549 --> 00:44:43,985
They're getting a flat.
1006
00:44:44,029 --> 00:44:45,465
Jesus!
1007
00:44:45,508 --> 00:44:47,510
Shirley,
come here. Listen.
1008
00:44:47,554 --> 00:44:48,686
You know your woman
who's preggers?
1009
00:44:48,729 --> 00:44:52,907
Guess who's the da? Mr. burgess!
1010
00:45:00,045 --> 00:45:01,437
look it!
1011
00:45:02,874 --> 00:45:04,702
Hey, slut!
1012
00:45:04,745 --> 00:45:06,704
How's mr. Burgess?
1013
00:45:06,747 --> 00:45:08,357
Slut!
1014
00:45:28,638 --> 00:45:30,640
Take it back!
1015
00:45:30,684 --> 00:45:33,252
Take it back,
you fucking bastard!
1016
00:45:33,469 --> 00:45:34,557
♪ Hey, baby
1017
00:45:34,601 --> 00:45:36,734
♪ it's your georgie porgie
1018
00:45:36,777 --> 00:45:38,561
♪ let me tell you
where I've been ♪
1019
00:45:38,605 --> 00:45:40,302
♪ let me tell
you where they've been ♪
1020
00:45:40,346 --> 00:45:44,089
♪ hey, baby, it's
your georgie porgie ♪
1021
00:45:44,132 --> 00:45:45,003
Oh, look here, she's coming.
1022
00:45:45,046 --> 00:45:47,222
Oh, here's the tart again.
1023
00:45:47,266 --> 00:45:48,484
Stupid old curley.
1024
00:45:48,528 --> 00:45:49,964
I spilled again.
1025
00:45:57,580 --> 00:45:58,407
Sharon!
1026
00:45:58,451 --> 00:46:00,583
Wait, will you?
1027
00:46:00,627 --> 00:46:02,150
Hang on!
1028
00:46:02,760 --> 00:46:04,805
Close your mouth
there, mrs. O'leary.
1029
00:46:04,849 --> 00:46:07,373
The birds'll
start nesting in it.
1030
00:46:08,113 --> 00:46:09,418
There's no bleedin' way,
jackie. You know that.
1031
00:46:09,462 --> 00:46:12,726
I know. I know that!
1032
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
Jesus, the state of him.
1033
00:46:14,815 --> 00:46:15,816
There's no way you'd have...
1034
00:46:15,860 --> 00:46:19,080
Don't say it.
I'll get sick, I swear.
1035
00:46:19,124 --> 00:46:20,560
Jeez, can you imagine it?
1036
00:46:20,603 --> 00:46:21,517
Jesus.
1037
00:46:21,561 --> 00:46:22,431
That big fat belly
on top of you.
1038
00:46:22,475 --> 00:46:23,432
Stop!
1039
00:46:26,522 --> 00:46:28,002
You telling?
1040
00:46:29,395 --> 00:46:31,440
I suppose I'd better.
1041
00:46:31,484 --> 00:46:34,269
Jesus, sharon.
Come on.
1042
00:46:37,838 --> 00:46:39,448
It was one of them
spanish sailors.
1043
00:46:39,492 --> 00:46:40,449
What?
1044
00:46:40,493 --> 00:46:42,843
You know. You do.
1045
00:46:42,887 --> 00:46:44,062
In town.
1046
00:46:44,105 --> 00:46:46,412
There was a big boat,
you know, in the docks,
1047
00:46:46,455 --> 00:46:47,717
for 2 days I think it was.
1048
00:46:47,761 --> 00:46:50,285
Oh, he was gorgeous,
jackie, I'm not joking you.
1049
00:46:50,329 --> 00:46:51,286
Was he?
1050
00:46:51,330 --> 00:46:52,244
Jesus!
1051
00:46:52,287 --> 00:46:54,246
You never mentioned him before.
1052
00:46:54,289 --> 00:46:55,464
I didn't want to.
1053
00:46:55,508 --> 00:46:57,466
And now I have to.
It was only for one night.
1054
00:46:57,510 --> 00:46:58,685
Yeah. Do you know
his address?
1055
00:46:58,728 --> 00:47:01,253
I don't even know
his bleedin' name, jackie!
1056
00:47:03,646 --> 00:47:05,648
In a hotel.
1057
00:47:05,692 --> 00:47:07,389
Jesus.
1058
00:47:07,433 --> 00:47:08,303
Lovely.
1059
00:47:08,347 --> 00:47:09,870
Like letter to brezhnev.
1060
00:47:09,914 --> 00:47:11,306
God, yeah.
I never thought of that.
1061
00:47:11,350 --> 00:47:14,527
Jesus. He nearly
had me screaming.
1062
00:47:14,570 --> 00:47:17,486
I'm not joking!
Ha ha ha!
1063
00:47:17,530 --> 00:47:19,532
We did it in the bath as well!
1064
00:47:19,575 --> 00:47:20,533
Aah!
1065
00:47:21,664 --> 00:47:22,752
It was brilliant.
1066
00:47:22,796 --> 00:47:24,450
Oh, god.
1067
00:47:24,493 --> 00:47:26,844
I'd love that.
1068
00:47:28,454 --> 00:47:29,542
Come here.
1069
00:47:30,848 --> 00:47:32,675
Did he give you his cap?
1070
00:47:32,719 --> 00:47:33,851
What?
1071
00:47:33,894 --> 00:47:35,417
His cap.
1072
00:47:35,461 --> 00:47:37,680
You know, his uniform.
1073
00:47:37,724 --> 00:47:38,856
Uh, no.
1074
00:47:38,899 --> 00:47:39,682
Did he not?
1075
00:47:39,726 --> 00:47:41,423
You know melanie beglin?
1076
00:47:41,467 --> 00:47:43,686
She has two of them.
1077
00:47:43,730 --> 00:47:45,906
A german and a swedish.
1078
00:47:45,950 --> 00:47:46,864
Does she?
1079
00:47:46,907 --> 00:47:48,996
Yeah. She's a slut,
that one.
1080
00:47:49,040 --> 00:47:52,086
Jesus, sorry, sharon.
I didn't mean...
1081
00:47:55,829 --> 00:47:57,831
I don't know what she
has to laugh at.
1082
00:48:00,442 --> 00:48:04,229
You don't hear me
laughing, do you?
1083
00:48:04,272 --> 00:48:05,883
Thank god.
1084
00:48:09,843 --> 00:48:11,540
Lower that thing, will you?!
1085
00:48:11,584 --> 00:48:14,892
♪ you can live
any way you want... ♪
1086
00:48:14,935 --> 00:48:16,458
She can go and laugh
somewhere else.
1087
00:48:17,503 --> 00:48:19,374
Jesus, me heart!
1088
00:48:19,418 --> 00:48:20,723
Was that one of ours?
1089
00:48:20,767 --> 00:48:22,421
Wait a minute.
Hold on.
1090
00:48:22,464 --> 00:48:24,902
Where was it?
1091
00:48:25,598 --> 00:48:26,381
Burgess!
1092
00:48:26,425 --> 00:48:29,950
Burgess, you bastard, you!
1093
00:48:29,994 --> 00:48:31,517
Come on out!
1094
00:48:31,560 --> 00:48:33,214
Come on!
1095
00:48:33,258 --> 00:48:34,781
Will you come on!
1096
00:48:34,824 --> 00:48:36,522
Stay out of this, you.
1097
00:48:36,565 --> 00:48:37,523
Come out, burgess!
1098
00:48:37,566 --> 00:48:39,394
Get in here, you gobshite!
1099
00:48:39,438 --> 00:48:41,701
Craig, love,
come on home.
1100
00:48:41,744 --> 00:48:43,746
He's not in there, you eejit!
1101
00:48:43,790 --> 00:48:46,053
I'm doing this
for you, you slut!
1102
00:48:46,097 --> 00:48:47,576
come out!
1103
00:48:49,100 --> 00:48:50,710
Oh, yeah. Come on!
1104
00:48:51,841 --> 00:48:54,192
Right, come on!
1105
00:48:54,235 --> 00:48:55,889
Come on!
1106
00:48:55,933 --> 00:48:56,846
Come on!
1107
00:48:56,890 --> 00:48:58,413
Fucking knock me down!
1108
00:48:58,457 --> 00:49:00,807
Go to hell!
Come on!
1109
00:49:00,850 --> 00:49:02,417
Janey mac!
1110
00:49:02,461 --> 00:49:03,418
Come on!
1111
00:49:03,462 --> 00:49:05,420
Come on. In.
1112
00:49:05,464 --> 00:49:06,726
In, in. Get in.
1113
00:49:06,769 --> 00:49:07,814
Jesus!
1114
00:49:14,038 --> 00:49:18,738
♪ do not forsake me,
oh, my darling ♪
1115
00:49:20,000 --> 00:49:24,831
♪ On this
our wedding day ♪
1116
00:49:24,874 --> 00:49:26,572
♪ do not forsake me
1117
00:49:29,314 --> 00:49:31,272
Do you know
what, sergeant?
1118
00:49:31,316 --> 00:49:33,971
He done it deliberately.
1119
00:49:34,014 --> 00:49:36,799
He backed right over her.
1120
00:49:36,843 --> 00:49:38,497
Oh, god, the poor little thing.
1121
00:49:38,540 --> 00:49:40,716
And all 'cause I
gave him shepherd's pie
1122
00:49:40,760 --> 00:49:42,414
2 nights on the trot.
Tsk, tsk.
1123
00:49:42,457 --> 00:49:46,157
But... I have
the evidence here now.
1124
00:49:46,896 --> 00:49:47,680
Oh, god.
1125
00:49:49,682 --> 00:49:51,075
Spanish, no less!
1126
00:49:51,118 --> 00:49:51,814
Yeah. Spanish.
1127
00:49:51,858 --> 00:49:52,815
An irish sailor
1128
00:49:52,859 --> 00:49:55,296
wasn't good enough
for you, what?
1129
00:49:55,340 --> 00:49:57,298
And will sinbad
the spanish sailor
1130
00:49:57,342 --> 00:49:58,430
pay for burgess' broken windows,
1131
00:49:58,473 --> 00:50:00,519
I wonder?
1132
00:50:06,873 --> 00:50:08,266
Will he be much longer,
do you think?
1133
00:50:08,309 --> 00:50:10,572
That depends on himself.
1134
00:50:12,096 --> 00:50:14,663
Well, I have a few
sandwiches for him.
1135
00:50:14,707 --> 00:50:16,013
What are they?
1136
00:50:16,056 --> 00:50:17,536
Uh, ham.
1137
00:50:18,624 --> 00:50:21,540
I'll see he gets them.
1138
00:50:26,849 --> 00:50:28,416
Thanks.
1139
00:50:36,381 --> 00:50:39,427
Spanish sailor, me arse.
1140
00:50:44,345 --> 00:50:46,173
She's a lying, fucking bitch!
1141
00:50:46,217 --> 00:50:47,131
Ah, look at you.
1142
00:50:47,174 --> 00:50:48,349
I don't care what you say!
1143
00:50:51,091 --> 00:50:55,052
♪ I'm pedro
the sailor man ♪
1144
00:50:55,791 --> 00:50:57,750
♪ Toot, toot
1145
00:51:07,586 --> 00:51:08,891
Sharon?
1146
00:51:08,935 --> 00:51:11,459
Are you sure the baby
won't look like mr. Burgess?
1147
00:51:11,503 --> 00:51:12,373
No, he won't!
1148
00:51:12,417 --> 00:51:13,722
He's not the daddy, kimberley.
1149
00:51:13,766 --> 00:51:14,723
I told you that.
1150
00:51:14,767 --> 00:51:15,811
Who said that, anyway?
1151
00:51:15,855 --> 00:51:16,769
Nicola malley.
1152
00:51:16,812 --> 00:51:17,813
Well, you tell nicola malley
1153
00:51:17,857 --> 00:51:18,771
to piss off.
1154
00:51:18,814 --> 00:51:20,164
I did already.
Good.
1155
00:51:20,207 --> 00:51:21,600
And I scraped her face as well.
1156
00:51:21,643 --> 00:51:22,601
Good.
1157
00:51:22,644 --> 00:51:24,603
And I scribbled
all over her sums.
1158
00:51:24,646 --> 00:51:26,605
Brilliant.
1159
00:51:26,648 --> 00:51:28,172
Look out, sharon.
1160
00:51:54,676 --> 00:51:55,460
Hello, sharon.
1161
00:51:55,503 --> 00:51:56,591
How'd you know I was here?
1162
00:51:56,635 --> 00:51:58,550
Did you not see me
over by the vegetables?
1163
00:51:58,593 --> 00:51:59,768
What do you want?
1164
00:51:59,812 --> 00:52:01,509
I want to talk to you, sharon.
1165
00:52:01,553 --> 00:52:02,641
Well, that's a pity,
mr. Burgess,
1166
00:52:02,684 --> 00:52:04,121
'cause I don't want
to talk to you.
1167
00:52:04,164 --> 00:52:06,166
Ah, sharon, please.
I have to talk.
1168
00:52:06,210 --> 00:52:07,254
I'm tormented.
1169
00:52:07,298 --> 00:52:08,864
You're tormented?
You've made me
1170
00:52:08,908 --> 00:52:10,257
the laughingstock of barrytown.
1171
00:52:10,301 --> 00:52:11,998
I can't go out
without being jeered at.
1172
00:52:12,041 --> 00:52:14,000
You're tormented?
You prick, you!
1173
00:52:14,043 --> 00:52:14,696
Please, sharon, please.
1174
00:52:14,740 --> 00:52:15,480
What?
1175
00:52:15,523 --> 00:52:18,091
Come on, I'm in a hurry.
1176
00:52:18,135 --> 00:52:19,832
Sharon...
1177
00:52:19,875 --> 00:52:20,876
sharon, I love you, sharon.
1178
00:52:20,920 --> 00:52:23,401
Don't laugh at me.
I do.
1179
00:52:23,444 --> 00:52:26,578
On the bible, I love you.
1180
00:52:26,621 --> 00:52:29,494
I'm very
embarrassed, sharon.
1181
00:52:29,537 --> 00:52:32,061
I think I want to take
care of you, sharon.
1182
00:52:32,105 --> 00:52:33,237
You took care of me
7 months ago.
1183
00:52:33,280 --> 00:52:36,370
It's my son, too, remember.
1184
00:52:36,414 --> 00:52:37,154
Son?
1185
00:52:37,197 --> 00:52:38,764
Baby.
I... I meant baby.
1186
00:52:38,807 --> 00:52:39,939
Your baby?
1187
00:52:39,982 --> 00:52:41,462
You have it bad,
haven't you, mr. Burgess?
1188
00:52:41,506 --> 00:52:43,247
Yeah. Yeah,
I have been living a lie
1189
00:52:43,290 --> 00:52:45,553
for the past 15 years.
1190
00:52:45,597 --> 00:52:47,599
It's taken you to
make me cop on, sharon.
1191
00:52:47,642 --> 00:52:49,209
Did you rehearse this,
mr. Burgess?
1192
00:52:49,253 --> 00:52:51,864
No! Yeah.
1193
00:52:51,907 --> 00:52:53,213
Well, I've been thinking
1194
00:52:53,257 --> 00:52:55,389
of nothing else,
to be honest with you.
1195
00:52:55,433 --> 00:52:57,217
Come to london with me, sharon.
1196
00:52:57,261 --> 00:52:59,828
I've a sister over there.
1197
00:52:59,872 --> 00:53:02,179
Would you ever... feck off!
1198
00:53:02,222 --> 00:53:04,572
Sharon, please!
Let me finish!
1199
00:53:04,616 --> 00:53:06,313
No. I'm going anywhere
with you, mr. Burgess.
1200
00:53:06,357 --> 00:53:08,663
I'm staying here. Anyway,
it's not your baby.
1201
00:53:08,707 --> 00:53:10,230
Is it because
I'm older than you?
1202
00:53:10,274 --> 00:53:11,492
It's because I hate the
bleedin' sight of you!
1203
00:53:11,536 --> 00:53:13,015
You're not just sayin' that?
1204
00:53:13,059 --> 00:53:14,930
No, I hate you!
Will I sing it for you?
1205
00:53:14,974 --> 00:53:16,018
What about the little baby?
1206
00:53:16,062 --> 00:53:17,194
Forget about the little baby!
1207
00:53:17,237 --> 00:53:18,673
If you must know,
you were off target!
1208
00:53:18,717 --> 00:53:19,674
I was not!
1209
00:53:19,718 --> 00:53:21,198
You were, so there!
1210
00:53:21,241 --> 00:53:24,244
It was a spanish sailor,
if you must know!
1211
00:53:24,288 --> 00:53:25,593
Spanish?!
1212
00:53:25,637 --> 00:53:27,204
I sleep around, mr. Burgess,
you know what I mean?
1213
00:53:27,247 --> 00:53:28,988
I find that hard
to believe, sharon.
1214
00:53:29,031 --> 00:53:30,294
Go home, mr. Burgess.
Go home!
1215
00:53:30,337 --> 00:53:31,686
Sharon, please...
1216
00:53:31,730 --> 00:53:34,123
Will you shut up before
you make an even bigger sap
1217
00:53:34,167 --> 00:53:35,908
out of yourself! Go home!
1218
00:53:35,951 --> 00:53:38,258
All right. Ok.
1219
00:53:38,302 --> 00:53:41,522
It'll be
our secret, sharon.
1220
00:53:41,566 --> 00:53:45,047
I'll always
remember you, sharon!
1221
00:53:45,091 --> 00:53:46,875
You met this young fella,
1222
00:53:46,919 --> 00:53:47,746
you... you "clicked,"
1223
00:53:47,789 --> 00:53:50,705
and you went to a hotel room,
1224
00:53:50,749 --> 00:53:53,360
and you're telling me you
can't remember his name?
1225
00:53:53,404 --> 00:53:54,666
I was drunk, I said.
1226
00:53:54,709 --> 00:53:56,058
I was drunk when
I met your mother!
1227
00:53:56,102 --> 00:53:57,756
I still remember
her name! Kay!
1228
00:53:57,799 --> 00:53:58,713
Don't shout.
1229
00:53:58,757 --> 00:54:00,672
Look, I was really
drunk. Pissed!
1230
00:54:00,715 --> 00:54:02,108
Sorry, mummy.
1231
00:54:02,151 --> 00:54:04,632
How do you know
he was spanish then?
1232
00:54:04,676 --> 00:54:06,547
Or a sailor?
1233
00:54:06,591 --> 00:54:09,115
He could have been
a pakistani postman
1234
00:54:09,158 --> 00:54:10,725
if you were that drunk!
1235
00:54:10,769 --> 00:54:11,987
Well?!
1236
00:54:12,031 --> 00:54:14,338
You needn't believe me
if you don't want to!
1237
00:54:14,381 --> 00:54:16,862
Oh, thanks very much!
1238
00:54:30,049 --> 00:54:31,877
Will we get out?
1239
00:54:31,920 --> 00:54:32,704
No.
1240
00:54:36,273 --> 00:54:37,317
What do you think?
Do you believe her?
1241
00:54:37,361 --> 00:54:40,407
I think I'll be
delighted if the father
1242
00:54:40,451 --> 00:54:44,106
was a spanish sailor
and not georgie burgess.
1243
00:54:44,150 --> 00:54:45,107
God, yeah.
1244
00:54:45,151 --> 00:54:47,458
Why don't you leave her alone?
1245
00:54:47,501 --> 00:54:49,329
What do you mean?
1246
00:54:49,373 --> 00:54:51,897
If she says he's
a spanish sailor,
1247
00:54:51,940 --> 00:54:52,506
why not let her say it?
1248
00:54:52,550 --> 00:54:54,856
What, believe her?
1249
00:54:54,900 --> 00:54:56,205
Yeah.
1250
00:54:56,249 --> 00:54:58,860
I don't know.
1251
00:54:58,904 --> 00:55:02,037
If... if she'd just give us
a name or something.
1252
00:55:02,081 --> 00:55:02,516
What does it matter?
1253
00:55:02,560 --> 00:55:04,344
What?
1254
00:55:04,388 --> 00:55:07,216
Do they believe me?
1255
00:55:07,260 --> 00:55:08,392
They do, yeah.
I think they do.
1256
00:55:08,435 --> 00:55:11,743
But it's a better gas,
1257
00:55:11,786 --> 00:55:14,136
thinkin' of mr. Burgess
doin' it with you
1258
00:55:14,180 --> 00:55:15,660
instead of the other fella.
1259
00:55:23,537 --> 00:55:24,495
That's what you're
fighting against, sharon.
1260
00:55:24,538 --> 00:55:28,063
Barrytown's sense of humor.
1261
00:55:29,543 --> 00:55:31,371
Terrible smell in here,
isn't there, mary?
1262
00:55:31,415 --> 00:55:35,027
They shouldn't let
prostitutes in here.
1263
00:55:35,070 --> 00:55:36,245
I'll kill you!
1264
00:55:36,289 --> 00:55:36,811
Don't bother!
Come on!
1265
00:55:36,855 --> 00:55:37,769
Hey, yvonne...
1266
00:55:37,812 --> 00:55:39,640
don't bother.
Just come, please.
1267
00:55:39,684 --> 00:55:40,815
Bitch.
1268
00:55:40,859 --> 00:55:43,383
I don't think
they do believe me.
1269
00:55:43,427 --> 00:55:44,384
It's him.
1270
00:55:44,428 --> 00:55:46,343
No, it's not.
1271
00:55:53,741 --> 00:55:58,398
What do you think
about it, compadre mio?
1272
00:55:59,704 --> 00:56:01,532
Sorry, bertie.
I... I wasn't listening.
1273
00:56:03,403 --> 00:56:08,103
I was lookin' at that
soccer shower over there.
1274
00:56:08,147 --> 00:56:10,236
They're laughing at me.
1275
00:56:10,279 --> 00:56:12,020
Ah, cop on to yourself, will ya?
1276
00:56:12,064 --> 00:56:13,108
I'm telling you,
1277
00:56:13,152 --> 00:56:15,415
they're looking over
here and laughing.
1278
00:56:15,459 --> 00:56:18,287
There's no one laughing at you.
1279
00:56:18,331 --> 00:56:19,419
If they want,
they can bleedin' try.
1280
00:56:19,463 --> 00:56:23,728
Anyway, it wasn't
burgess at all.
1281
00:56:25,251 --> 00:56:28,428
It was a spanish sailor
now, she says.
1282
00:56:28,472 --> 00:56:29,429
Sharon.
1283
00:56:29,473 --> 00:56:31,649
So you said.
1284
00:56:31,692 --> 00:56:33,346
Why did burgess
do a legger, then?
1285
00:56:33,390 --> 00:56:36,480
Sií, señor.
1286
00:56:36,523 --> 00:56:39,613
Sharon's a lovely-looking woman.
1287
00:56:39,657 --> 00:56:42,224
She'll have lads
queuing up for her.
1288
00:56:42,268 --> 00:56:44,444
Burgess'd never get near her.
1289
00:56:44,488 --> 00:56:47,534
I'd say it was
a spanish sailor, all right.
1290
00:56:47,578 --> 00:56:50,319
Yes, hombre.
He speaks the truth.
1291
00:56:50,363 --> 00:56:52,626
Oh.
1292
00:56:52,670 --> 00:56:55,237
Good-lookin' lad, you know.
1293
00:56:55,281 --> 00:56:56,369
Different as well, like.
1294
00:56:56,413 --> 00:57:00,329
Dark and tall.
1295
00:57:00,373 --> 00:57:02,636
Exotic.
Exactly.
1296
00:57:03,507 --> 00:57:06,423
And a hefty langer on him, huh?
1297
00:57:09,295 --> 00:57:13,081
Christopher columbus.
1298
00:57:18,304 --> 00:57:19,479
Janey, he moved!
1299
00:57:19,523 --> 00:57:21,438
Of course he did.
1300
00:57:21,481 --> 00:57:23,440
Give us a go.
1301
00:57:25,616 --> 00:57:27,922
He kicked, yeah.
1302
00:57:32,100 --> 00:57:33,406
Here as well.
1303
00:57:33,450 --> 00:57:34,494
How could he?
1304
00:57:34,538 --> 00:57:38,324
He has 2 legs, lisa.
Take it easy.
1305
00:57:40,239 --> 00:57:42,502
Shite.
1306
00:57:47,638 --> 00:57:51,511
I tell you what,
I gave as good as I got.
1307
00:57:52,686 --> 00:57:55,472
They were laughing at me,
I'm telling ya!
1308
00:57:55,515 --> 00:57:57,648
Will you calm down?
1309
00:57:57,691 --> 00:57:59,476
Let me go!
I'll bust 'em!
1310
00:58:08,441 --> 00:58:10,791
Aren't you great?
1311
00:58:10,835 --> 00:58:13,011
I'm not going up there anymore.
1312
00:58:13,054 --> 00:58:15,666
I... I don't care!
1313
00:58:15,709 --> 00:58:19,539
I can't enjoy me pint
under them conditions.
1314
00:58:19,583 --> 00:58:21,541
Georgie burgess!
1315
00:58:21,585 --> 00:58:23,500
Oh, shut up.
I'm sick of it.
1316
00:58:23,543 --> 00:58:24,892
Here, sharon.
1317
00:58:24,936 --> 00:58:26,328
Your da's after been
defending your honor.
1318
00:58:26,372 --> 00:58:27,547
Isn't he great?
1319
00:58:27,591 --> 00:58:28,853
What happened to you?
1320
00:58:28,896 --> 00:58:31,116
Nothing, sharon. Nothing.
1321
00:58:31,159 --> 00:58:32,073
Don't mind your mother.
1322
00:58:32,117 --> 00:58:32,683
She's been at the sherry again.
1323
00:58:32,726 --> 00:58:33,727
Were you in a fight?
1324
00:58:33,771 --> 00:58:36,077
No, not really.
1325
00:58:36,121 --> 00:58:38,079
What happened?
Yeah?
1326
00:58:38,123 --> 00:58:40,255
Well...
1327
00:58:40,299 --> 00:58:41,518
they were saying things.
1328
00:58:41,561 --> 00:58:45,391
I won't
let anyone... anyone
1329
00:58:45,434 --> 00:58:47,741
jeer sharon.
I don't care who they are.
1330
00:58:47,785 --> 00:58:49,613
You're a bleedin' idiot.
Why didn't you ignore them?
1331
00:58:49,656 --> 00:58:51,919
'Cause I'm not like that!
1332
00:58:51,963 --> 00:58:53,965
You're my daughter, sharon!
1333
00:58:54,008 --> 00:58:57,621
And, feck it all,
you're my daughter,
1334
00:58:57,664 --> 00:58:59,666
and as long as you
live in this house,
1335
00:58:59,710 --> 00:59:01,842
I won't let bollixes
say things about you!
1336
00:59:01,886 --> 00:59:03,191
Maybe I should leave then.
1337
00:59:03,235 --> 00:59:04,236
No, sharon, no.
1338
00:59:04,279 --> 00:59:05,324
Maybe I will if
you're going to keep
1339
00:59:05,367 --> 00:59:06,586
getting into fights
all the time!
1340
00:59:06,630 --> 00:59:09,676
I won't, sharon. Honest!
It was just the once!
1341
00:59:09,720 --> 00:59:13,462
I... I won't listen
to them anymore.
1342
00:59:13,506 --> 00:59:16,683
Only a shower of shites!
1343
00:59:16,727 --> 00:59:19,556
Well... look,
I know you mean well.
1344
00:59:19,599 --> 00:59:20,644
I know, sharon.
1345
00:59:20,687 --> 00:59:22,820
But I can fight me own
fights on me own!
1346
00:59:22,863 --> 00:59:23,995
No better girl.
1347
00:59:24,038 --> 00:59:26,563
Anyway, they've nothing
to jeer me about.
1348
00:59:26,606 --> 00:59:29,696
You're right, sharon!
Of course!
1349
00:59:33,439 --> 00:59:34,483
It's a terrible shock.
1350
00:59:34,527 --> 00:59:35,484
What?
1351
00:59:35,528 --> 00:59:36,834
Being married for 25 years
1352
00:59:36,877 --> 00:59:39,271
and suddenly discovering
your husband's a prick.
1353
00:59:39,314 --> 00:59:41,316
What?!
1354
00:59:45,364 --> 00:59:46,626
You'd be a long time waiting
1355
00:59:46,670 --> 00:59:50,282
before you'd get a bit of
gratitude in this house!
1356
00:59:50,325 --> 00:59:52,327
Huh. Ohh!
1357
01:00:42,377 --> 01:00:43,291
No!
1358
01:00:43,335 --> 01:00:45,729
She's havin' the baby!
1359
01:00:46,686 --> 01:00:47,687
I'm not.
1360
01:00:47,731 --> 01:00:49,428
Look, keep back, you.
Give her space.
1361
01:00:49,471 --> 01:00:50,821
I have to go to the toilet!
1362
01:00:50,864 --> 01:00:53,650
Is that all? Jesus!
1363
01:01:00,613 --> 01:01:03,007
The kettle's boiled in here.
1364
01:01:24,681 --> 01:01:26,160
You're not goin' out like that.
1365
01:01:26,204 --> 01:01:27,422
Oh, da, please!
1366
01:01:27,466 --> 01:01:31,470
You're not goin'
out dressed like that!
1367
01:01:31,513 --> 01:01:32,253
You can forget about it.
1368
01:01:32,297 --> 01:01:34,168
What's wrong with it?
1369
01:01:34,212 --> 01:01:36,605
Every bowsie in barrytown
will be sniffin' after ya.
1370
01:01:36,649 --> 01:01:37,650
That's what's wrong with it.
1371
01:01:37,694 --> 01:01:38,956
Stop that, dessie.
1372
01:01:38,999 --> 01:01:39,783
...pretty sure
that the 2 groups
1373
01:01:39,826 --> 01:01:40,697
are closely related.
1374
01:01:40,740 --> 01:01:43,134
Well, we already have one...
1375
01:01:43,177 --> 01:01:44,352
One what?
1376
01:01:44,396 --> 01:01:45,266
Go upstairs,
1377
01:01:45,310 --> 01:01:47,573
put a proper skirt on,
1378
01:01:47,616 --> 01:01:49,140
and then you can go out.
1379
01:01:49,183 --> 01:01:50,532
Go on, love.
1380
01:01:50,576 --> 01:01:52,709
Yous haven't a clue.
1381
01:01:52,752 --> 01:01:54,667
It's got
a segmented body...
1382
01:01:56,800 --> 01:01:57,757
Hey, where you goin'?
1383
01:01:57,801 --> 01:02:00,238
To jackie's!
1384
01:02:02,022 --> 01:02:04,372
...a fist
with a hook on it.
1385
01:02:04,416 --> 01:02:08,289
That is a sign that this
is a fully mature...
1386
01:02:08,333 --> 01:02:11,292
what? What?!
1387
01:02:11,336 --> 01:02:13,251
Ah, go on. Go on and
play with your pals.
1388
01:02:13,294 --> 01:02:16,863
I can't go to the pub.
1389
01:02:16,907 --> 01:02:18,082
You're dead right.
1390
01:02:18,125 --> 01:02:18,996
I wouldn't take that from my da.
1391
01:02:19,039 --> 01:02:20,954
Is that all right then?
1392
01:02:20,998 --> 01:02:23,435
Yeah, it is and come here.
1393
01:02:23,478 --> 01:02:25,916
If nothing happens, and
he's still actin' the prick,
1394
01:02:25,959 --> 01:02:28,222
we go ahead
and do it. Ok?
1395
01:02:28,266 --> 01:02:29,354
Are you serious?
1396
01:02:29,397 --> 01:02:30,659
Yeah. Why not?
1397
01:02:30,703 --> 01:02:31,965
Anything to get away
from these bleedin' things.
1398
01:02:32,009 --> 01:02:35,882
They freak me out, they do.
1399
01:02:35,926 --> 01:02:37,928
I can never
stay in here on me own.
1400
01:02:37,971 --> 01:02:41,192
All these little
cement men starin' at me.
1401
01:02:42,410 --> 01:02:43,585
There, sharon.
1402
01:02:43,629 --> 01:02:45,283
Mr. burgess, what?
1403
01:03:01,255 --> 01:03:06,434
♪ I'm amazed I let it
slip away ♪
1404
01:03:06,478 --> 01:03:09,089
♪ I, I am crazed
1405
01:03:09,133 --> 01:03:12,440
♪ it's runnin'
through my... ♪
1406
01:03:12,484 --> 01:03:13,354
Hi.
1407
01:03:14,878 --> 01:03:17,358
♪ Pain that runs...
1408
01:03:17,402 --> 01:03:18,359
I said, "hi, daddy."
1409
01:03:18,403 --> 01:03:19,447
I heard you.
1410
01:03:19,491 --> 01:03:23,974
♪ Has to fall
1411
01:03:24,017 --> 01:03:26,454
you're in me way.
Look out.
1412
01:03:28,979 --> 01:03:31,503
I was watchin' that!
1413
01:03:37,030 --> 01:03:39,206
Why won't you
talk to me anymore?
1414
01:03:39,250 --> 01:03:40,468
I do talk to ya.
1415
01:03:40,512 --> 01:03:42,470
You don't.
Yes, I do.
1416
01:03:42,514 --> 01:03:43,341
I said hello to you yesterday.
1417
01:03:43,384 --> 01:03:45,082
Not properly.
1418
01:03:45,125 --> 01:03:48,912
I'll tell you the last time
you talked to me properly.
1419
01:03:48,955 --> 01:03:52,698
The night before
you were hit in the nose.
1420
01:03:52,741 --> 01:03:54,004
Why are you treating me
like shite, daddy?
1421
01:03:54,047 --> 01:03:56,528
I don't know what
you're talkin' about.
1422
01:03:56,571 --> 01:03:58,356
You do know.
1423
01:03:58,399 --> 01:04:00,097
Will I tell ya?
1424
01:04:00,140 --> 01:04:01,707
'Cause I've shamed the family.
1425
01:04:01,750 --> 01:04:02,664
No!
1426
01:04:02,708 --> 01:04:03,883
Don't bother denying it.
1427
01:04:03,927 --> 01:04:05,537
It's true.
1428
01:04:05,580 --> 01:04:07,800
I've been stupid and selfish.
1429
01:04:07,844 --> 01:04:09,541
I should've known.
1430
01:04:10,629 --> 01:04:12,413
And I know you still think
that mr. Burgess is...
1431
01:04:12,457 --> 01:04:15,416
I don't think
mr. Burgess is anything.
1432
01:04:15,460 --> 01:04:18,245
You do. Even though
you hide it well.
1433
01:04:20,073 --> 01:04:25,122
Sorry, daddy.
You were great.
1434
01:04:26,906 --> 01:04:29,822
So, I think it'd be best
if I leave, for everyone.
1435
01:04:29,866 --> 01:04:31,345
You can get back to normal.
1436
01:04:31,389 --> 01:04:33,870
Leave?
Yeah.
1437
01:04:33,913 --> 01:04:35,349
Me and jackie are
goin' to get a flat.
1438
01:04:35,393 --> 01:04:37,264
You're not goin'.
1439
01:04:37,308 --> 01:04:41,703
I am. I want to.
1440
01:04:41,747 --> 01:04:43,401
It's for the best.
1441
01:04:45,577 --> 01:04:46,360
Night, night.
1442
01:04:46,404 --> 01:04:49,407
Ah, sharon, no.
1443
01:04:54,325 --> 01:04:56,980
She won't go.
1444
01:04:57,023 --> 01:04:59,025
I'll talk to her in the mornin'.
1445
01:05:01,419 --> 01:05:03,638
you were great, da.
1446
01:05:05,075 --> 01:05:08,078
She apologized.
1447
01:05:10,907 --> 01:05:12,996
Pub.
1448
01:05:13,039 --> 01:05:15,912
What's hard and hairy
on the outside?
1449
01:05:22,701 --> 01:05:23,745
It's wet...
1450
01:05:26,792 --> 01:05:28,228
And soft on the inside.
1451
01:05:28,272 --> 01:05:30,274
Ha ha ha!
1452
01:05:30,317 --> 01:05:31,188
Jesus.
1453
01:05:31,231 --> 01:05:34,626
It begins with a "c".
1454
01:05:34,669 --> 01:05:37,063
It ends with a "t".
1455
01:05:37,107 --> 01:05:38,978
And it has a "u"
and an "n" in it.
1456
01:05:42,764 --> 01:05:44,592
A cu-cu-cu-coconut.
1457
01:05:44,636 --> 01:05:45,593
Ha!
1458
01:05:45,637 --> 01:05:49,162
A coconut!
1459
01:05:49,206 --> 01:05:51,860
But, sharon, you can't go.
I won't let you.
1460
01:05:51,904 --> 01:05:52,992
Try bleedin' stoppin' me.
1461
01:05:53,036 --> 01:05:54,472
Now, there's no need for that.
1462
01:05:54,515 --> 01:05:56,561
We want you
to stay here with us...
1463
01:05:56,604 --> 01:05:59,085
a-a-and have it...
the... the baby... with us.
1464
01:05:59,129 --> 01:06:00,086
Don't we, kay?
Yeah.
1465
01:06:00,130 --> 01:06:02,262
I'm goin'.
When?
1466
01:06:02,306 --> 01:06:03,872
After dinner.
Today?
1467
01:06:03,916 --> 01:06:04,961
Yeah.
1468
01:06:05,004 --> 01:06:06,005
Oh, for christ's sake, sharon.
1469
01:06:07,659 --> 01:06:10,401
God. Oh.
1470
01:06:10,444 --> 01:06:13,665
I hope you enjoyed gettin'
yourself into that state.
1471
01:06:13,708 --> 01:06:14,796
Did you?
1472
01:06:14,840 --> 01:06:16,276
It's for the best.
I'm goin'.
1473
01:06:16,320 --> 01:06:19,627
Huh? Look,
this is your home.
1474
01:06:19,671 --> 01:06:23,327
You should stay.
Stay with your family.
1475
01:06:25,329 --> 01:06:27,984
Maybe now. But look it.
1476
01:06:28,027 --> 01:06:29,594
It's gonna keep reminding
you of mr. Burgess.
1477
01:06:29,637 --> 01:06:31,204
Oh, no.
1478
01:06:31,248 --> 01:06:32,858
No, it will.
Even though it wasn't him.
1479
01:06:32,901 --> 01:06:35,600
I'll go upstairs and pack.
1480
01:06:35,643 --> 01:06:39,343
What? Oh.
1481
01:06:56,577 --> 01:06:59,319
She's not goin', kay.
1482
01:06:59,363 --> 01:07:01,104
She's not!
1483
01:07:01,147 --> 01:07:04,063
And you, gobshite!
1484
01:07:04,107 --> 01:07:05,151
You wash them dishes
when you're finished!
1485
01:07:07,153 --> 01:07:11,201
Now get off him, will ya?
1486
01:07:25,215 --> 01:07:26,564
You on your own?
1487
01:07:26,607 --> 01:07:28,087
Yep.
1488
01:07:28,131 --> 01:07:29,088
Where's the girls?
1489
01:07:29,132 --> 01:07:31,786
I don't know.
Out.
1490
01:07:31,830 --> 01:07:33,658
Fair play to them.
1491
01:07:34,920 --> 01:07:35,964
Don't go, sharon.
1492
01:07:36,008 --> 01:07:37,009
I have to.
1493
01:07:37,053 --> 01:07:38,793
you don't have to.
1494
01:07:45,713 --> 01:07:48,368
Sorry. Cryin'.
1495
01:07:48,412 --> 01:07:50,892
I don't know what to say.
1496
01:07:50,936 --> 01:07:53,112
sorry, sharon.
1497
01:07:53,156 --> 01:07:55,158
I haven't cried
since I was a kid.
1498
01:07:55,201 --> 01:07:57,725
You cried during the world cup.
1499
01:07:57,769 --> 01:08:00,250
Sober, sharon, sober.
1500
01:08:00,293 --> 01:08:03,340
Drunk doesn't count.
1501
01:08:03,383 --> 01:08:05,864
We all do stupid things
when we're drunk, don't we?
1502
01:08:05,907 --> 01:08:07,300
I know.
1503
01:08:07,344 --> 01:08:11,696
Oh, Jesus, I'm sorry.
I didn't mean it like that.
1504
01:08:11,739 --> 01:08:13,045
I know, da.
1505
01:08:13,089 --> 01:08:16,701
I'm sorry. Anyway, look.
1506
01:08:16,744 --> 01:08:19,095
I've been a right bollix
1507
01:08:19,138 --> 01:08:22,141
'cause I was feelin'
hard done by.
1508
01:08:22,185 --> 01:08:26,058
It's my fault.
Please don't go, sharon.
1509
01:08:26,102 --> 01:08:27,494
I'll only keep
remindin' you of...
1510
01:08:27,538 --> 01:08:29,540
Look, I'm
sorry to interrupt you.
1511
01:08:29,583 --> 01:08:32,630
This is really
hard for me to say.
1512
01:08:34,284 --> 01:08:36,242
I wanted you to feel bad,
1513
01:08:36,286 --> 01:08:39,245
'cause I was feelin'
sorry for meself.
1514
01:08:39,289 --> 01:08:41,682
I can't look at you
when I'm sayin' this.
1515
01:08:46,687 --> 01:08:48,254
Please,
don't go, sharon.
1516
01:08:48,298 --> 01:08:52,040
We need you here.
1517
01:08:52,084 --> 01:08:55,479
The girls!
1518
01:09:07,665 --> 01:09:09,667
What about the baby?
1519
01:09:12,713 --> 01:09:15,934
I feel like a bleedin'
eejit.
1520
01:09:17,892 --> 01:09:19,198
I love you, sharon.
1521
01:09:19,242 --> 01:09:23,071
And the baby,
well, it'll be yours,
1522
01:09:23,115 --> 01:09:26,510
so I'll love it the same.
1523
01:09:26,553 --> 01:09:29,077
What if it looks
like mr. Burgess?
1524
01:09:29,121 --> 01:09:31,254
I don't care what it looks like.
1525
01:09:31,297 --> 01:09:32,820
I couldn't give a shite.
1526
01:09:32,864 --> 01:09:34,213
That's easy to say now.
1527
01:09:34,257 --> 01:09:35,823
I'm not just
saying that, sharon.
1528
01:09:35,867 --> 01:09:37,651
I swear I'm not.
1529
01:09:37,695 --> 01:09:42,221
If it looked like burgess'
arse, I'd still love it.
1530
01:09:42,265 --> 01:09:45,616
On the bible.
1531
01:09:45,659 --> 01:09:50,621
What if it's a girl
and it looks like mr. Burgess?
1532
01:09:51,622 --> 01:09:53,189
Oh, feck it.
1533
01:09:53,232 --> 01:09:54,494
Then we'll have to smother it
1534
01:09:54,538 --> 01:09:56,714
and leave it on his step, what?
1535
01:09:56,757 --> 01:09:57,889
Daddy.
1536
01:09:57,932 --> 01:09:59,978
I'm only messin'.
1537
01:10:00,021 --> 01:10:01,240
She'll be lovely.
1538
01:10:01,284 --> 01:10:03,895
She better be.
1539
01:10:03,938 --> 01:10:05,505
We're a good-lookin' family.
1540
01:10:11,207 --> 01:10:16,342
Anyway, it won't
look like burgess,
1541
01:10:16,386 --> 01:10:18,953
'cause he isn't the da, right?
1542
01:10:18,997 --> 01:10:20,433
Yeah.
1543
01:10:24,176 --> 01:10:25,264
Unless your spanish sailor
1544
01:10:25,308 --> 01:10:27,484
looks a bit like him.
Does he?
1545
01:10:28,354 --> 01:10:30,922
Just a little bit.
1546
01:10:32,924 --> 01:10:35,100
Oh, well.
1547
01:10:35,753 --> 01:10:39,191
♪ because I love you
1548
01:10:39,235 --> 01:10:43,282
♪ in my own peculiar way
1549
01:10:43,326 --> 01:10:44,283
once more.
1550
01:10:44,327 --> 01:10:48,244
♪ Because I love you
1551
01:10:48,287 --> 01:10:52,422
♪ in my own peculiar way
1552
01:10:52,465 --> 01:10:53,684
here, look, get
yourselves some 7-ups
1553
01:10:53,727 --> 01:10:55,903
and some of that stuff
that tina turner drinks.
1554
01:10:55,947 --> 01:10:56,904
What is it?
Pepsi.
1555
01:10:56,948 --> 01:10:57,905
Go on.
1556
01:10:57,949 --> 01:10:59,124
What about me?
1557
01:10:59,167 --> 01:11:00,430
A toblerone?
A toblerone for your mommy.
1558
01:11:00,473 --> 01:11:01,431
Take that. Go on.
1559
01:11:01,474 --> 01:11:02,649
Can I have a flake?
1560
01:11:02,693 --> 01:11:03,998
Yeah, go on.
1561
01:11:04,042 --> 01:11:04,738
Hang on! Get me something
with marshmallows in it!
1562
01:11:04,782 --> 01:11:06,349
Feck ya!
1563
01:11:06,392 --> 01:11:08,699
Are you well, kay?
1564
01:11:08,742 --> 01:11:09,700
I'm all right.
1565
01:11:09,743 --> 01:11:12,659
Huh? Ha ha ha.
1566
01:11:12,703 --> 01:11:13,747
Ma?
1567
01:11:13,791 --> 01:11:14,705
What?
1568
01:11:14,748 --> 01:11:15,662
What do you think of sebastian?
1569
01:11:15,706 --> 01:11:16,576
Lovely.
1570
01:11:16,620 --> 01:11:18,317
River. Call him
river, sharon.
1571
01:11:18,361 --> 01:11:21,494
What about... ma?
1572
01:11:21,538 --> 01:11:22,365
What?
1573
01:11:22,408 --> 01:11:24,018
What about marcus?
Lovely.
1574
01:11:24,062 --> 01:11:25,237
Great help you are.
1575
01:11:25,281 --> 01:11:27,370
I think it should be desmond.
1576
01:11:27,413 --> 01:11:29,110
Come on. I'll give
you a lift, love.
1577
01:11:29,154 --> 01:11:29,633
Keanu.
1578
01:11:29,676 --> 01:11:31,199
No way.
1579
01:11:31,243 --> 01:11:32,288
River, then.
1580
01:11:32,331 --> 01:11:34,507
River curley?
Get lost, lisa.
1581
01:11:54,135 --> 01:11:56,355
Ah, it's for the wife.
1582
01:12:10,151 --> 01:12:12,632
Stick that in.
In the socket there.
1583
01:12:12,676 --> 01:12:13,851
Which one?
1584
01:12:13,894 --> 01:12:14,852
The bottom one.
1585
01:12:14,895 --> 01:12:17,245
There?
Yeah, go on.
1586
01:12:17,289 --> 01:12:18,290
Aah!
Jeez!
1587
01:12:19,378 --> 01:12:22,120
What in the name
of Jesus was that?
1588
01:12:22,163 --> 01:12:23,556
What happened?
1589
01:12:23,600 --> 01:12:24,731
She stuck
the nail in the socket.
1590
01:12:24,775 --> 01:12:26,690
Again? What'd you do that for?
1591
01:12:26,733 --> 01:12:28,082
'cause it fit.
1592
01:12:28,126 --> 01:12:29,170
We'll have to
have her looked at.
1593
01:12:29,214 --> 01:12:30,694
I'll get me jacket.
1594
01:12:30,737 --> 01:12:32,391
I can't wait to see
the shaggin' electric bill.
1595
01:12:32,435 --> 01:12:34,567
Are you readin' this?
1596
01:12:34,611 --> 01:12:35,481
What?
1597
01:12:37,222 --> 01:12:38,179
Uh, yeah.
1598
01:12:38,223 --> 01:12:39,006
What are you readin' it for?
1599
01:12:39,050 --> 01:12:41,008
Ha. Curiosity, you know?
1600
01:12:41,052 --> 01:12:44,447
Kimberley's after
electrocutin' herself again.
1601
01:12:47,058 --> 01:12:50,235
Do you get cramps, sharon?
1602
01:12:50,278 --> 01:12:51,410
No.
1603
01:12:51,454 --> 01:12:55,371
No? Good. I'd say they'd
be a killer, what?
1604
01:12:55,414 --> 01:12:57,460
We'll have to keep
our fingers crossed.
1605
01:12:57,503 --> 01:12:59,200
Nothin' else?
1606
01:12:59,244 --> 01:13:00,854
Wrong?
Yeah.
1607
01:13:00,898 --> 01:13:02,247
No.
Good.
1608
01:13:02,290 --> 01:13:03,727
I'll see you.
All right?
1609
01:13:03,770 --> 01:13:04,380
Where are yous?
1610
01:13:04,423 --> 01:13:05,685
Here!
1611
01:13:05,729 --> 01:13:06,773
Is it safe
to touch her?
1612
01:13:06,817 --> 01:13:09,559
Come on. Get out.
1613
01:13:15,565 --> 01:13:18,350
I was lookin' at another
chapter there about, you know,
1614
01:13:18,394 --> 01:13:21,048
doin' the business.
1615
01:13:21,092 --> 01:13:21,527
Sex?
1616
01:13:21,571 --> 01:13:26,053
Yeah. Jesus.
1617
01:13:26,097 --> 01:13:28,621
I don't know. Ha.
1618
01:13:28,665 --> 01:13:30,623
It's very complicated, isn't it?
1619
01:13:30,667 --> 01:13:32,408
I can't say I don't know.
1620
01:13:32,451 --> 01:13:36,368
What? Oh, yeah.
Ha ha ha.
1621
01:13:36,412 --> 01:13:38,849
I'd say georgie burgess
1622
01:13:38,892 --> 01:13:40,981
was a dab hand
at the old foreplay, what?
1623
01:13:41,025 --> 01:13:42,461
Aw, daddy.
1624
01:13:42,505 --> 01:13:44,376
Only messin'.
1625
01:13:44,420 --> 01:13:47,205
But you know...
1626
01:13:47,248 --> 01:13:50,338
this business, you know...
ridin' and that, you know...
1627
01:13:50,382 --> 01:13:54,212
Jesus, I don't know, sharon.
1628
01:13:54,255 --> 01:13:55,431
I'd better warn mummy.
1629
01:13:55,474 --> 01:13:57,520
What?
1630
01:13:57,563 --> 01:14:01,785
Oh, very good.
Very good, yeah.
1631
01:14:12,448 --> 01:14:14,841
Oh, come on!
1632
01:14:14,885 --> 01:14:17,278
I don't want to miss
the antiques roadshow.
1633
01:14:17,322 --> 01:14:20,934
your fingernail!
Dessie!
1634
01:14:20,978 --> 01:14:23,241
Sorry.
1635
01:14:25,286 --> 01:14:27,158
How was that?
1636
01:14:32,380 --> 01:14:34,470
I love you, kay.
1637
01:14:34,513 --> 01:14:38,474
Jesus! Get out
and brush your teeth.
1638
01:14:38,517 --> 01:14:42,216
No. Hang on.
Do that again.
1639
01:14:42,260 --> 01:14:45,785
What? That?
1640
01:14:46,743 --> 01:14:48,658
Yeah.
1641
01:14:55,055 --> 01:14:57,318
There?
1642
01:14:57,362 --> 01:15:00,147
Do you like that, kay?
1643
01:15:00,191 --> 01:15:02,933
It's all right.
1644
01:15:05,413 --> 01:15:08,025
Where did you learn to do that?
1645
01:15:08,068 --> 01:15:09,026
Let go!
Where?
1646
01:15:09,069 --> 01:15:12,856
Let... in a book!
Will you let go?
1647
01:15:38,882 --> 01:15:43,060
I will
always remember you, sharon.
1648
01:15:48,369 --> 01:15:50,937
Jesus!
1649
01:15:50,981 --> 01:15:53,505
What's wrong?
Is he comin'?
1650
01:15:53,549 --> 01:15:55,681
No. No, I'm sorry.
1651
01:15:55,725 --> 01:15:59,163
I just fell asleep
without knowin'. Sorry.
1652
01:15:59,206 --> 01:16:00,512
It's all right.
1653
01:16:00,556 --> 01:16:03,559
You can't be too careful
about these things.
1654
01:16:03,602 --> 01:16:06,083
Oh, we wouldn't want
you burstin' your waters
1655
01:16:06,126 --> 01:16:07,258
all over our furniture.
1656
01:16:07,301 --> 01:16:08,607
Sure we wouldn't, dessie dear.
1657
01:16:08,651 --> 01:16:11,131
They are new covers.
1658
01:16:11,479 --> 01:16:13,917
Sorry, sharon.
1659
01:16:14,700 --> 01:16:16,484
That's a terrible
thing for kay to say.
1660
01:16:16,528 --> 01:16:17,442
Terrible!
1661
01:16:17,485 --> 01:16:19,879
Ah, stop it.
She was only jokin'.
1662
01:16:19,923 --> 01:16:21,707
Ah, there's jokin' and jokin',
1663
01:16:21,751 --> 01:16:25,711
but that's the dirtiest,
foulest thing to...
1664
01:16:25,755 --> 01:16:28,279
daddy!
1665
01:16:30,803 --> 01:16:32,239
There seems to be only
one person in this house
1666
01:16:32,283 --> 01:16:34,502
takin' this thing
seriously and that's me.
1667
01:16:34,546 --> 01:16:37,897
Excuse me. I'm the one
that's pregnant.
1668
01:16:37,941 --> 01:16:40,334
You're gettin' snotty now
because of your hormones.
1669
01:16:40,378 --> 01:16:41,466
I'll talk to you later.
1670
01:16:41,509 --> 01:16:42,772
There's nothin' wrong
with my hormones.
1671
01:16:42,815 --> 01:16:43,903
I didn't say there was
anything wrong with 'em.
1672
01:16:43,947 --> 01:16:46,645
There's nothin' wrong
with 'em as such.
1673
01:16:46,689 --> 01:16:48,604
"Wrong" is the wrong word.
1674
01:16:48,647 --> 01:16:51,128
Imbalance is the term I'd use.
1675
01:16:51,171 --> 01:16:55,306
The result is snottiness
and depression.
1676
01:16:55,349 --> 01:16:57,961
Thank you, professor curley.
1677
01:17:00,441 --> 01:17:03,880
When your mummy was...
1678
01:17:03,923 --> 01:17:06,317
Times have changed.
Do you know that?
1679
01:17:06,360 --> 01:17:10,887
When your mummy was havin'
craig, I was in work.
1680
01:17:10,930 --> 01:17:13,759
When she was havin' you,
I was at me mother's.
1681
01:17:13,803 --> 01:17:16,327
When she had sonny,
I was in work as well.
1682
01:17:16,370 --> 01:17:20,810
Iisa... don't know
where I was.
1683
01:17:20,853 --> 01:17:25,466
For darren, I was
in the pub with the lads.
1684
01:17:25,510 --> 01:17:27,077
You have a great memory.
1685
01:17:27,120 --> 01:17:32,256
Nowadays, the husbands are
there with the wives, you know?
1686
01:17:32,299 --> 01:17:34,301
I think that's much better.
1687
01:17:34,345 --> 01:17:37,653
You know, 'cause they're able to...
1688
01:17:37,696 --> 01:17:40,438
hold their hands and help them
1689
01:17:40,481 --> 01:17:45,922
and encourage them and see
their child being born.
1690
01:17:47,358 --> 01:17:49,926
Sharon, I'd...
1691
01:17:49,969 --> 01:17:54,147
Now, this is only if you want.
1692
01:17:54,191 --> 01:17:59,152
I wouldn't mind staying with ya
when you're havin' him.
1693
01:17:59,196 --> 01:18:01,285
Ah, no.
1694
01:18:03,896 --> 01:18:04,680
Ok.
1695
01:18:06,377 --> 01:18:09,685
You'll take it easy,
sharon, now won't you?
1696
01:18:09,728 --> 01:18:11,512
Yeah, daddy.
1697
01:18:11,556 --> 01:18:13,689
Whoo!
1698
01:18:22,132 --> 01:18:23,089
I'm pissed.
1699
01:18:23,133 --> 01:18:24,003
So am i.
1700
01:18:24,047 --> 01:18:25,657
Oh, I shouldn't be doin' this.
1701
01:18:25,701 --> 01:18:26,658
What?
1702
01:18:26,702 --> 01:18:28,660
Drinkin'! Ha ha ha!
1703
01:18:28,704 --> 01:18:29,792
Don't be thick, sharon.
1704
01:18:29,835 --> 01:18:30,618
You need to get pissed
now and again.
1705
01:18:30,662 --> 01:18:34,710
There's no harm in it.
1706
01:18:34,753 --> 01:18:37,190
I'm gonna be sick.
1707
01:18:37,234 --> 01:18:39,715
Oh, Jesus. Come on.
1708
01:18:40,193 --> 01:18:42,718
no, I won't make it!
1709
01:18:53,293 --> 01:18:54,425
It'll hold.
1710
01:18:54,468 --> 01:18:57,558
I'll bring it out in
a minute and empty it.
1711
01:18:57,602 --> 01:19:01,301
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1712
01:19:01,345 --> 01:19:02,738
I'm goin' home.
1713
01:19:02,781 --> 01:19:04,783
Jesus.
Is it startin'?
1714
01:19:04,827 --> 01:19:08,395
Yeah. No.
I just think...
1715
01:19:08,439 --> 01:19:10,615
I want to go home.
1716
01:19:10,658 --> 01:19:11,703
Come on.
1717
01:19:11,747 --> 01:19:13,879
Get out of me way,
you dopey gee-bag.
1718
01:19:13,923 --> 01:19:14,750
Come on, sharon.
1719
01:19:14,793 --> 01:19:15,881
♪ Stop calling me
1720
01:19:15,925 --> 01:19:17,796
Excuse me.
1721
01:19:17,840 --> 01:19:20,320
♪ Stop forcing me
1722
01:19:20,364 --> 01:19:22,235
we're comin' through!
1723
01:19:22,279 --> 01:19:24,934
♪ It's my life
1724
01:19:26,631 --> 01:19:29,895
Jesus, sorry.
It'll wash off!
1725
01:19:30,548 --> 01:19:34,726
Here!
Come back here, you!
1726
01:19:34,770 --> 01:19:37,511
He saw me, the prick.
The next one.
1727
01:19:37,555 --> 01:19:40,253
Yeah.
1728
01:19:40,732 --> 01:19:44,867
Here! Here!
Look at...
1729
01:19:45,998 --> 01:19:47,783
I'm wringing, look it!
1730
01:19:55,181 --> 01:19:56,922
Get your own bleedin' taxi, you.
1731
01:19:56,966 --> 01:19:58,837
Is anything happening yet?
1732
01:19:58,881 --> 01:20:00,621
No. I'm sorry,
jackie.
1733
01:20:00,665 --> 01:20:02,928
Ah, feck off, will ya?
1734
01:20:03,624 --> 01:20:07,454
Hey! Taxi!
1735
01:20:07,498 --> 01:20:09,587
Oh, finally.
1736
01:20:11,763 --> 01:20:13,678
Sorry.
Shut up. Hang on.
1737
01:20:13,721 --> 01:20:15,419
Have you the money
to pay for this?
1738
01:20:17,682 --> 01:20:20,467
Oh, Jesus! Oh, fuck.
1739
01:20:28,475 --> 01:20:30,564
Shite!
1740
01:20:30,608 --> 01:20:32,436
Come on, darren!
1741
01:20:32,479 --> 01:20:36,222
Stupid bleedin' thing.
1742
01:20:36,266 --> 01:20:38,964
Come on!
7 seconds down, lads!
1743
01:20:39,008 --> 01:20:42,707
7 seconds! 9 seconds
down, lads. Come on!
1744
01:20:42,750 --> 01:20:45,275
9 seconds! Come on,
give it a push!
1745
01:20:45,318 --> 01:20:47,277
One last go!
1746
01:20:47,320 --> 01:20:48,800
Come on, come on, paddy last!
1747
01:20:48,844 --> 01:20:50,889
Give it a lash!
1748
01:20:50,933 --> 01:20:54,675
Poor little bastard.
1749
01:20:54,719 --> 01:20:56,503
He'll saw the bollocks
off himself.
1750
01:21:05,991 --> 01:21:08,515
Hey, burgess! Burgess!
1751
01:21:10,517 --> 01:21:11,518
You know what I'd like
to do with these,
1752
01:21:11,562 --> 01:21:14,434
don't you, burgess?
Heh?
1753
01:21:14,478 --> 01:21:15,653
Snip snip.
1754
01:21:21,920 --> 01:21:25,184
Da, da! Sharon thinks
she's havin' the baby.
1755
01:21:25,228 --> 01:21:26,882
She told me to tell you
1756
01:21:26,925 --> 01:21:29,275
that her contraptions
have started.
1757
01:21:29,319 --> 01:21:34,280
Oh, Jesus.
Red alert! Red alert!
1758
01:21:38,937 --> 01:21:40,330
Come on, move it, will yous?
1759
01:21:40,373 --> 01:21:42,854
Get down the stairs, will
ya? Let's make a bit of room!
1760
01:21:42,898 --> 01:21:43,899
Lisa!
1761
01:21:48,338 --> 01:21:50,514
Is she gonna have a baby?
1762
01:21:50,557 --> 01:21:51,471
You get out of here, you gobshite.
1763
01:21:51,515 --> 01:21:53,299
Make room there!
1764
01:21:53,343 --> 01:21:55,171
Iisa, go up and get
her bag for her, will ya?
1765
01:21:55,214 --> 01:21:56,912
Oh, and my toothbrush, lisa.
1766
01:21:56,955 --> 01:21:58,522
Mind the step now,
sharon. There you go.
1767
01:21:58,565 --> 01:22:01,351
The old hedge did need
a cuttin', didn't it? What?
1768
01:22:01,394 --> 01:22:04,920
Whoo-hoo. So far,
so good, huh?
1769
01:22:04,963 --> 01:22:06,269
Da, can I come with yous?
1770
01:22:06,312 --> 01:22:07,444
No, you can't.
1771
01:22:07,487 --> 01:22:10,012
Just relax. You're
in good hands, huh?
1772
01:22:10,055 --> 01:22:11,361
Ha ha ha!
There you go now.
1773
01:22:11,404 --> 01:22:14,103
Get in there now.
Mind your head.
1774
01:22:14,146 --> 01:22:15,931
Do you want to take
a few sandwiches?
1775
01:22:15,974 --> 01:22:17,410
Sandwiches?
1776
01:22:17,454 --> 01:22:19,543
It's a hospital we're goin' to,
1777
01:22:19,586 --> 01:22:20,979
not the pine forest.
1778
01:22:21,023 --> 01:22:22,067
Give it to her over that side.
1779
01:22:22,111 --> 01:22:23,590
Go on. Over there.
1780
01:22:26,985 --> 01:22:28,421
Does it really hurt you,
sharon? Does it?
1781
01:22:28,465 --> 01:22:29,422
Go away, you!
1782
01:22:29,466 --> 01:22:30,467
You're dead.
1783
01:22:30,510 --> 01:22:32,164
Bye-bye, love.
1784
01:22:32,208 --> 01:22:32,904
Everything'll
be all right.
1785
01:22:32,948 --> 01:22:34,471
Wait and see.
1786
01:22:34,514 --> 01:22:37,517
Right.
1787
01:22:38,344 --> 01:22:40,085
Give us a ring as soon
as you've any news, will ya?
1788
01:22:40,129 --> 01:22:42,479
I'll think about it.
1789
01:22:55,492 --> 01:22:59,800
♪ rollin',
rollin', rollin' ♪
1790
01:22:59,844 --> 01:23:02,978
♪ keep them
doggies rollin' ♪
1791
01:23:03,021 --> 01:23:06,982
♪ keep them doggies
rollin', rawhide ♪
1792
01:23:07,025 --> 01:23:08,418
dad.
1793
01:23:08,461 --> 01:23:09,419
Yes, love.
1794
01:23:09,462 --> 01:23:10,811
Shut up.
1795
01:23:10,855 --> 01:23:12,639
Ok.
1796
01:23:15,381 --> 01:23:17,514
Turn green, you bastards!
1797
01:23:17,557 --> 01:23:19,646
Can't expect them all
to be green, I suppose, what?
1798
01:23:19,690 --> 01:23:22,301
Good girl. It's only
the old cervix dilating.
1799
01:23:22,345 --> 01:23:24,260
It could happen to a bishop.
1800
01:23:24,303 --> 01:23:26,044
Here, look, sharon.
You take this.
1801
01:23:26,088 --> 01:23:27,915
You can time the contractions.
1802
01:23:27,959 --> 01:23:30,005
That way we'll be able to tell
'em when we get there. What?
1803
01:23:30,048 --> 01:23:31,963
They'll be impressed
with that. Green!
1804
01:23:34,052 --> 01:23:35,010
Oh, my god. Sit back.
1805
01:23:35,053 --> 01:23:37,012
Take deep breaths. Good girl.
1806
01:23:37,055 --> 01:23:38,622
Good deep breaths. That's what I always do.
1807
01:23:38,665 --> 01:23:39,666
What? Ha ha ha!
1808
01:23:43,496 --> 01:23:45,977
We're nearly there,
nearly there.
1809
01:23:46,021 --> 01:23:49,328
♪ Is this the way
to amarillo? ♪
1810
01:23:49,372 --> 01:23:54,507
♪ I've been weeping
like a willow ♪
1811
01:23:54,551 --> 01:23:55,682
daddy.
1812
01:23:55,726 --> 01:23:56,683
Oh, sorry.
1813
01:23:58,468 --> 01:24:01,036
Get out of me way, you dozy bollix!
1814
01:24:01,079 --> 01:24:02,037
Look at the head on him, what?
1815
01:24:02,080 --> 01:24:04,169
Up for the day, I tell ya.
1816
01:24:04,213 --> 01:24:07,042
Here we are. We're there!
1817
01:24:09,653 --> 01:24:11,350
Jesus.
1818
01:24:12,438 --> 01:24:15,006
Come on, love.
You'll be all right.
1819
01:24:15,050 --> 01:24:16,790
You all right?
I've got it.
1820
01:24:16,834 --> 01:24:18,749
I have it,
I have it. Go.
1821
01:24:39,552 --> 01:24:41,380
It's to speed up
the dilation, that's all.
1822
01:24:41,424 --> 01:24:43,252
When you see a drip
on the telly,
1823
01:24:43,295 --> 01:24:45,645
you know someone's
in big trouble,
1824
01:24:45,689 --> 01:24:47,430
but not here.
1825
01:24:49,432 --> 01:24:51,434
It can make your fanny relax.
1826
01:24:51,477 --> 01:24:52,826
Ha ha ha!
1827
01:25:12,629 --> 01:25:15,588
Is this your first?
1828
01:25:15,632 --> 01:25:18,591
Yeah. Oh, no, no.
1829
01:25:18,635 --> 01:25:21,986
It's, uh, it's
me first grandchild.
1830
01:25:22,378 --> 01:25:24,641
Is it your first?
1831
01:25:24,684 --> 01:25:26,730
No, me third.
1832
01:25:32,257 --> 01:25:33,650
Have you read this?
1833
01:25:49,187 --> 01:25:49,970
How long more?
1834
01:25:50,014 --> 01:25:51,624
Not too long now, love.
1835
01:25:51,668 --> 01:25:53,017
We're nearly there.
1836
01:25:53,060 --> 01:25:55,541
I can see the
baby's head, sharon.
1837
01:25:55,585 --> 01:25:58,109
Is it big?
1838
01:25:58,153 --> 01:25:59,502
Ha ha ha!
1839
01:25:59,545 --> 01:26:02,069
Don't push,
love. It's too early.
1840
01:26:02,113 --> 01:26:05,334
Don't push. Breathe.
1841
01:26:10,687 --> 01:26:12,471
Can you feel that?
1842
01:26:12,515 --> 01:26:13,864
What?
1843
01:26:13,907 --> 01:26:15,648
Bingo. Hmm.
1844
01:26:15,692 --> 01:26:16,997
Thunderbirds are go.
1845
01:26:33,710 --> 01:26:35,059
You come out!
1846
01:26:35,102 --> 01:26:37,670
Good.
1847
01:26:39,281 --> 01:26:41,283
Right,
sharon, once more.
1848
01:26:41,326 --> 01:26:43,589
Push! Push!
1849
01:26:43,633 --> 01:26:46,201
That's it!
Good! Push.
1850
01:26:46,244 --> 01:26:49,813
You're doin'
great. Push!
1851
01:26:55,035 --> 01:26:57,037
What stopped beeping?
1852
01:26:57,081 --> 01:27:00,127
Get dr. Cook.
1853
01:27:00,171 --> 01:27:01,607
I don't know, kay.
I don't know.
1854
01:27:01,651 --> 01:27:05,220
They won't tell me.
The nurses.
1855
01:27:05,263 --> 01:27:07,483
Oh, Jesus, kay.
She went in there ages ago,
1856
01:27:07,526 --> 01:27:10,399
and some of the other ones
that went in after her...
1857
01:27:10,442 --> 01:27:16,187
huh? Yeah, right.
Yeah, right.
1858
01:27:23,325 --> 01:27:24,891
What? All right.
1859
01:27:24,935 --> 01:27:28,808
I'll get back to you
if I hear anything. See ya.
1860
01:27:28,852 --> 01:27:30,767
Oh.
1861
01:27:32,551 --> 01:27:34,553
Boy or a girl, sharon?
1862
01:27:34,597 --> 01:27:38,688
I don't care.
Don't mind. Just safe.
1863
01:27:38,731 --> 01:27:40,385
Will there be marks on his head?
1864
01:27:40,429 --> 01:27:42,387
Only for a few days.
1865
01:27:42,431 --> 01:27:44,694
Fiver says it's a girl.
1866
01:27:46,957 --> 01:27:48,785
Just one big push, sharon.
1867
01:27:50,961 --> 01:27:52,832
Good girl. Push!
1868
01:27:53,659 --> 01:27:55,748
That's it.
1869
01:28:26,170 --> 01:28:27,606
Look, sharon.
1870
01:28:51,674 --> 01:28:53,980
Ha ha ha!
1871
01:28:54,024 --> 01:28:55,678
Yahoo!
1872
01:28:59,290 --> 01:29:02,119
Oleé!
1873
01:29:03,338 --> 01:29:04,774
Ah, keep it for your wife, what?
1874
01:29:05,818 --> 01:29:10,257
Whoa!
1875
01:29:10,301 --> 01:29:13,217
7 pounds, 12 ounces.
1876
01:29:13,260 --> 01:29:16,699
7 pounds, 12 ounces.
1877
01:29:16,742 --> 01:29:18,265
12!
1878
01:29:18,309 --> 01:29:20,964
Yeah. 2 arms, 2 legs,
and a head. Right.
1879
01:29:21,007 --> 01:29:24,359
Ha ha ha! I'm not
being sarcastic, love.
1880
01:29:24,402 --> 01:29:25,751
No, I'm too bleedin' happy.
1881
01:29:25,795 --> 01:29:27,405
All right.
See you later. Bye.
1882
01:29:31,888 --> 01:29:33,803
Good man.
1883
01:29:41,637 --> 01:29:45,162
7 pounds, 12 ounces.
Huh?
1884
01:29:45,205 --> 01:29:47,512
Is that a turkey or a baby?
1885
01:29:47,556 --> 01:29:51,211
It's a baby.
1886
01:29:51,255 --> 01:29:53,431
That's a good-sized baby.
1887
01:29:53,475 --> 01:29:55,651
Yeah, it is good,
isn't it? Huh?
1888
01:29:55,694 --> 01:29:58,567
Small turkey, though.
1889
01:29:59,872 --> 01:30:02,309
♪ 7 pounds,
12 ounces ♪
1890
01:30:02,353 --> 01:30:04,137
♪ 7 pounds, 12 ounces
1891
01:30:04,181 --> 01:30:06,009
♪ la la la la
1892
01:30:06,052 --> 01:30:08,141
♪ la la la la
1893
01:30:08,185 --> 01:30:10,405
♪ 7 pounds, 12 ounces
1894
01:30:10,448 --> 01:30:12,232
♪ 7 pounds, 12 ounces
1895
01:30:12,276 --> 01:30:13,973
♪ la la la la
1896
01:30:14,017 --> 01:30:16,585
♪ la la la la
1897
01:30:34,559 --> 01:30:38,955
She's a great little
sucker, isn't she?
1898
01:30:43,786 --> 01:30:45,440
So just rub her gently
on the back like that.
1899
01:30:45,483 --> 01:30:48,443
And give her the odd pat.
1900
01:30:48,486 --> 01:30:49,661
That should bring the wind...
1901
01:31:32,225 --> 01:31:33,575
Oh, god.
1902
01:31:33,618 --> 01:31:35,664
What's wrong
with you, love?
1903
01:31:39,929 --> 01:31:42,148
Jesus, love, are you cryin'?
1904
01:31:42,192 --> 01:31:45,238
No. Laughin'.
1905
01:31:45,282 --> 01:31:47,850
I'm after namin' her georgina.
1906
01:31:47,893 --> 01:31:50,200
Ha ha ha!
1907
01:31:56,423 --> 01:31:58,513
Hey! Slow down.
You hear me?
1908
01:31:59,557 --> 01:32:02,168
Come on.
1909
01:32:02,212 --> 01:32:04,649
Which room?
1910
01:32:06,259 --> 01:32:07,696
Here. In there.
This is it.
1911
01:32:07,739 --> 01:32:09,872
Here, on the left.
Here.
1912
01:32:18,576 --> 01:32:20,839
Oh, Jesus.
1913
01:32:40,293 --> 01:32:43,427
♪ Wise men say
1914
01:32:43,470 --> 01:32:47,126
♪ only fools rush in
1915
01:32:47,170 --> 01:32:49,694
♪ but I can't help
1916
01:32:49,738 --> 01:32:55,221
♪ falling in love
with you ♪
1917
01:32:55,265 --> 01:32:57,702
♪ shall I stay?
1918
01:32:57,746 --> 01:33:01,706
♪ Would it be a sin
1919
01:33:01,750 --> 01:33:04,491
♪ if I can't help
1920
01:33:04,535 --> 01:33:09,279
♪ falling in love
with you? ♪
1921
01:33:09,801 --> 01:33:13,413
♪ Like a river flows
1922
01:33:13,457 --> 01:33:17,287
♪ surely to the sea
1923
01:33:17,330 --> 01:33:20,507
♪ darling, so it goes
1924
01:33:20,551 --> 01:33:24,642
♪ some things
were meant to be ♪
1925
01:33:24,686 --> 01:33:27,471
♪ take my hand
1926
01:33:27,514 --> 01:33:31,431
♪ take my whole life, too
1927
01:33:31,475 --> 01:33:34,086
♪ 'cause I can't help
1928
01:33:34,130 --> 01:33:39,091
♪ falling in love
with you ♪
1929
01:33:54,324 --> 01:33:56,631
♪ wise men say
1930
01:33:56,674 --> 01:34:00,809
♪ only fools rush in
1931
01:34:00,852 --> 01:34:02,637
♪ but I can't help
1932
01:34:02,680 --> 01:34:08,164
♪ falling in love
with you ♪
1933
01:34:08,817 --> 01:34:11,776
♪ shall I stay?
1934
01:34:11,820 --> 01:34:15,475
♪ Would it be a sin
1935
01:34:15,519 --> 01:34:18,174
♪ if I can't help
1936
01:34:18,217 --> 01:34:22,700
♪ falling in love
with you? ♪
1937
01:34:22,744 --> 01:34:25,703
♪ If I can't help
1938
01:34:25,747 --> 01:34:30,882
♪ falling in love
with you? ♪
125694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.