Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,018 --> 00:00:14,012
[The Player 2: Master of Swindlers]
2
00:00:19,215 --> 00:00:22,345
[Song Seung Heon]
3
00:00:24,175 --> 00:00:26,855
[Oh Yeon Seo]
4
00:00:29,505 --> 00:00:32,665
[Lee Si Eon]
5
00:00:34,745 --> 00:00:37,735
[Tae Won Seok]
6
00:00:39,975 --> 00:00:42,875
[Jang Gyu Ri]
7
00:00:49,675 --> 00:00:55,058
[The Player 2: Master of Swindlers]
8
00:00:55,082 --> 00:00:57,977
[This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.]
9
00:00:59,453 --> 00:01:03,023
What? What can you do with our amazing legal system?
10
00:01:04,997 --> 00:01:08,737
Isn't the law supposed to catch criminals and protect the innocent?
11
00:01:09,847 --> 00:01:12,347
- Are you ready?
- Setting, complete.
12
00:01:12,347 --> 00:01:16,537
Okay, let's get started.
13
00:01:17,777 --> 00:01:19,917
We only get involved as much as we can handle.
14
00:01:19,917 --> 00:01:21,747
It fits right into our business principles.
15
00:01:21,747 --> 00:01:26,197
If we're stealing, we might as well only steal what they can't report.
16
00:01:26,197 --> 00:01:29,617
Hey, hey, look at this. There's no end to how much I could fill in this bag.
17
00:01:29,617 --> 00:01:33,657
Hey, don't just stand there! Come and pack this money. My shoulders are about to give.
18
00:01:34,637 --> 00:01:36,307
You guys are fearless.
19
00:01:36,307 --> 00:01:37,747
Seriously!
20
00:01:37,747 --> 00:01:42,037
What's there to life but to just go for it, you know?
21
00:01:42,037 --> 00:01:43,287
What the hell?
22
00:01:43,287 --> 00:01:45,377
W-Who are you!
23
00:01:46,197 --> 00:01:47,667
Me?
24
00:01:48,817 --> 00:01:51,007
I'm a swindler.
25
00:01:51,007 --> 00:01:52,937
Aigoo, have you been well?
26
00:01:52,937 --> 00:01:55,447
Aigoo, good day.
27
00:01:57,347 --> 00:01:59,737
I have dry skin.
28
00:01:59,737 --> 00:02:01,057
Lying is my specialty.
29
00:02:01,057 --> 00:02:02,777
I'm from the Prosecutors' Office.
30
00:02:02,777 --> 00:02:04,437
I'm a cop, a cop.
31
00:02:04,437 --> 00:02:06,957
There's no way I'd screw it up.
32
00:02:06,957 --> 00:02:09,217
Damn it!
33
00:02:09,217 --> 00:02:12,127
There's no such thing as friends these days.
34
00:02:12,127 --> 00:02:14,327
Hey, Jin Woong, I trust you will handle this.
35
00:02:14,327 --> 00:02:17,487
- Hey, you bastard! Seriously!
- Money is your friend.
36
00:02:22,247 --> 00:02:23,727
Who are you?
37
00:02:23,727 --> 00:02:26,837
I came to scout someone with talent.
38
00:02:26,837 --> 00:02:30,967
How about it? I'll rescue you from here, so come and work with me.
39
00:02:31,957 --> 00:02:34,817
Bingo, I found it.
40
00:02:34,817 --> 00:02:37,957
He's rumored to have been scouted by the NIS when he was 20
41
00:02:37,957 --> 00:02:40,197
and he's revered as a genius in this field.
42
00:02:40,197 --> 00:02:42,207
That's it! I bypassed it all!
43
00:02:42,207 --> 00:02:44,557
He can't do anything without me.
44
00:02:44,557 --> 00:02:46,517
My abilities are special.
45
00:02:46,517 --> 00:02:49,397
- It's very special.
- Stop, you bastards!
46
00:02:49,397 --> 00:02:51,447
That idiot!
47
00:02:51,447 --> 00:02:53,987
We should send in a player, too.
48
00:02:53,987 --> 00:02:56,137
Who? Player who?
49
00:02:57,137 --> 00:02:59,717
Gosh, look at how firm this is.
50
00:03:00,747 --> 00:03:04,367
Hey, you don't trust me?
51
00:03:04,367 --> 00:03:06,447
He was a fighter well-known throughout the country.
52
00:03:06,447 --> 00:03:09,977
Supposedly, he's never lost in a one-on-one.
53
00:03:12,727 --> 00:03:14,387
Bastard, why did you go so hard on him!
54
00:03:14,387 --> 00:03:18,817
- You take care of it. Whatever.
- What do you mean? You take care of it!
55
00:03:18,817 --> 00:03:21,857
Wait, wait. Who will drive us?
56
00:03:24,817 --> 00:03:26,667
Hey!
57
00:03:26,667 --> 00:03:29,187
- Hurry up and get in!
- Hey, get in!
58
00:03:29,187 --> 00:03:30,997
Hurry!
59
00:03:30,997 --> 00:03:33,947
Hey, are you taking it out on me?
60
00:03:37,427 --> 00:03:42,947
A fighter, a swindler, and a hunter have come together in one place...
61
00:03:43,897 --> 00:03:46,267
What an interesting combination.
62
00:03:46,267 --> 00:03:47,687
What is this?
63
00:03:47,687 --> 00:03:49,357
The bastards you guys have to catch.
64
00:03:49,357 --> 00:03:53,397
They receive all sorts of benefits in prison despite having committed crimes.
65
00:03:53,447 --> 00:03:57,347
No matter how big of a fortune they steal, they get released on bail or a special pardon
66
00:03:57,437 --> 00:04:01,007
and live lavishly on that money.
67
00:04:01,007 --> 00:04:07,377
Your job is to catch and put behind bars those shameless bastards.
68
00:04:07,377 --> 00:04:12,447
In return, we'll keep whatever cash we steal from them, okay?
69
00:04:12,447 --> 00:04:16,247
What is the name of the newly established team?
70
00:04:16,247 --> 00:04:18,127
Our team name is...
71
00:04:24,207 --> 00:04:26,977
Why did you do that? Why did you take the blame for what I did...
72
00:04:26,977 --> 00:04:29,697
Without you, who will catch those bastards?
73
00:04:29,697 --> 00:04:31,197
What?
74
00:04:31,197 --> 00:04:35,927
Keep at it for a bit longer, Prosecutor Jang In Gyu.
75
00:04:36,847 --> 00:04:39,147
Who says I'm dead, damn it!
76
00:04:40,997 --> 00:04:43,607
Then we're starting over again, right?
77
00:04:43,607 --> 00:04:47,457
All right! Let's get started again altogether.
78
00:04:47,457 --> 00:04:52,137
- Okay?
- All right! Let's go!
79
00:05:01,317 --> 00:05:04,497
Let's start the next round.
80
00:05:09,487 --> 00:05:11,037
[Year 2021]
81
00:05:13,587 --> 00:05:16,377
You all remember, right? The target is Joongnan Industries.
82
00:05:16,377 --> 00:05:19,647
It's known as an EV company, but it's actually a foreign paper company
83
00:05:19,647 --> 00:05:21,997
that is smuggling out national treasures overseas.
84
00:05:21,997 --> 00:05:25,467
Today, we will steal the national treasure they smuggled out, the brass Buddha statue.
85
00:05:25,467 --> 00:05:27,317
While I lead away the security to the rooftop,
86
00:05:27,317 --> 00:05:28,967
Byeong Min will disarm the access security,
87
00:05:28,967 --> 00:05:30,697
and Jin Woong will take the Buddha statue from the vault.
88
00:05:30,697 --> 00:05:32,527
And Ah Ryeong, come on time.
89
00:05:32,527 --> 00:05:34,577
All right, this is worth 30 billion won.
90
00:05:34,577 --> 00:05:36,257
Let's do this.
91
00:05:59,597 --> 00:06:03,997
Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry!
92
00:06:19,417 --> 00:06:21,457
Ah Ryeong, when are you arriving?
93
00:06:22,397 --> 00:06:24,417
Three minutes, plus or minus 30 seconds.
94
00:06:24,417 --> 00:06:25,997
Move!
95
00:06:29,497 --> 00:06:31,487
Hey, earn me some more time. I think it'll take a bit longer.
96
00:06:31,487 --> 00:06:33,157
Gosh, damn it.
97
00:06:33,157 --> 00:06:35,727
If you're late, you're making breakfast starting tomorrow.
98
00:06:35,727 --> 00:06:39,337
If I arrive on time, you're making breakfast and cleaning, okay?
99
00:06:40,777 --> 00:06:43,007
Okay, sure.
100
00:07:02,127 --> 00:07:04,677
Aigoo, you all are working so hard.
101
00:07:04,677 --> 00:07:07,677
You guys came all the way up here just because of me.
102
00:07:07,677 --> 00:07:09,837
I'm sorry it turned out like this.
103
00:07:11,607 --> 00:07:16,157
Actually, I wanted to give you a gift. Surprise!
104
00:07:16,157 --> 00:07:17,717
Gosh, that crazy bastard.
105
00:07:17,717 --> 00:07:19,027
One moment.
106
00:07:19,027 --> 00:07:20,987
Don't move!
107
00:07:20,987 --> 00:07:24,347
Relax. I told you it's a gift. A present! Okay?
108
00:07:24,347 --> 00:07:28,177
Oh, I think this is about 3 billion won.
109
00:07:28,177 --> 00:07:29,427
There's only one minute left.
110
00:07:29,427 --> 00:07:31,987
Byeong Min, are you still not done?
111
00:07:31,987 --> 00:07:34,547
There's just 10 seconds left.
112
00:07:34,547 --> 00:07:36,877
That's 300 million won per person in cash.
113
00:07:36,877 --> 00:07:40,647
It's an illegal slush fund from the paper company on the third floor, so they can't even report it.
114
00:07:40,647 --> 00:07:43,277
Gosh, you'll be getting rich for free.
115
00:07:43,277 --> 00:07:44,677
Don't try anything funny.
116
00:07:44,677 --> 00:07:46,867
Our men are all coming up here right now.
117
00:07:46,867 --> 00:07:49,647
You're seriously going to turn this down?
118
00:07:49,647 --> 00:07:51,997
Success!
119
00:07:51,997 --> 00:07:54,937
I did it, Jin Woong!
120
00:08:00,317 --> 00:08:02,547
Whoa, shit...
121
00:08:02,547 --> 00:08:04,797
I've got the item.
122
00:08:18,597 --> 00:08:20,327
Guys, they got me.
123
00:08:20,327 --> 00:08:23,777
I knew it. If you're late, I'm leaving you behind.
124
00:08:23,777 --> 00:08:25,967
- I'll show it to you.
- Don't move.
125
00:08:25,967 --> 00:08:27,567
Don't move, don't move!
126
00:08:27,567 --> 00:08:30,007
See, see, see?
127
00:08:30,007 --> 00:08:31,847
Isn't this money?
128
00:08:31,847 --> 00:08:34,527
What is this? What is this?
129
00:08:34,527 --> 00:08:37,847
- Money.
- Money? That's right.
130
00:08:41,917 --> 00:08:43,847
Hey! Get him!
131
00:08:44,857 --> 00:08:47,497
Gosh, this was a new product!
132
00:08:47,497 --> 00:08:48,787
Hey!
133
00:08:48,787 --> 00:08:51,217
Gosh, seriously!
134
00:09:09,777 --> 00:09:11,097
Thirty seconds from now!
135
00:09:11,097 --> 00:09:13,567
Gosh, this crazy bastard.
136
00:09:18,577 --> 00:09:20,597
Geez, I'm busy enough as is.
137
00:09:20,597 --> 00:09:23,327
Be careful. Bye.
138
00:09:32,047 --> 00:09:34,807
Hey, hey, catch me!
139
00:09:34,807 --> 00:09:37,047
Hey, catch me!
140
00:09:40,217 --> 00:09:42,677
What a crazy bastard!
141
00:09:45,327 --> 00:09:46,597
Keep moving, keep moving.
142
00:09:46,597 --> 00:09:48,787
We're in the middle of filming.
143
00:10:03,317 --> 00:10:04,967
Are you okay?
144
00:10:04,967 --> 00:10:08,427
Oh, yes, yes. I'm all right.
145
00:10:17,947 --> 00:10:20,137
Hey, get up!
146
00:10:20,137 --> 00:10:22,577
Gosh, be gentle!
147
00:10:24,957 --> 00:10:26,947
Where are the other two?
148
00:10:28,297 --> 00:10:29,687
Hey, hurry up!
149
00:10:29,687 --> 00:10:31,137
Hurry, hurry!
150
00:10:31,137 --> 00:10:34,087
Hurry! Hurry, hurry!
151
00:10:36,247 --> 00:10:38,737
Go, go, go, go!
152
00:10:44,447 --> 00:10:45,967
We lost them.
153
00:10:50,157 --> 00:10:52,807
Oh, gosh, wait! My knees will go out like this!
154
00:10:55,987 --> 00:10:58,107
Gosh!
155
00:10:58,107 --> 00:10:59,777
Stop it now.
156
00:11:02,427 --> 00:11:05,467
Gosh, hey!
157
00:11:17,197 --> 00:11:20,467
Damn it! Move!
158
00:11:20,467 --> 00:11:22,517
Move!
159
00:11:46,257 --> 00:11:48,647
Hey, are they gone?
160
00:11:48,647 --> 00:11:50,727
Yeah, I think they're gone.
161
00:11:50,727 --> 00:11:52,107
[Episode 1]
Gosh, move, move.
162
00:11:52,107 --> 00:11:53,997
Hey, don't blow into my ear!
163
00:11:53,997 --> 00:11:55,127
When did you wash your hair?
164
00:11:55,127 --> 00:11:58,187
My neck and knees almost broke because of you!
165
00:11:58,187 --> 00:11:59,417
Oh, really?
166
00:11:59,417 --> 00:12:01,367
- Hey, how's knee cartilage soup for dinner?
- I want tteokbokki.
167
00:12:01,367 --> 00:12:03,007
Hey, I'm actually in pain.
168
00:12:03,007 --> 00:12:05,497
- Should we get knee cartilage boiled or as a soup?
- Boiled...
169
00:12:05,497 --> 00:12:06,957
I want beef brisket tteokbokki. Let's get that.
170
00:12:06,957 --> 00:12:09,097
Gosh, how can you talk about eating right now?
171
00:12:09,097 --> 00:12:11,797
The thing is, I can't eat knee cartilage.
172
00:12:11,797 --> 00:12:14,757
- You can't eat knee cartilage soup?
- Yeah, the texture is weird and mushy.
173
00:12:14,757 --> 00:12:18,127
- What about gopchang*?
- Gopchang? Depends on my condition.
(Beef intestine)
174
00:12:18,127 --> 00:12:20,547
Gopchang, gopchang...
175
00:12:20,547 --> 00:12:22,147
Ah Ryeong, say something to these guys.
176
00:12:22,147 --> 00:12:23,787
Should we get some beef?
177
00:12:23,787 --> 00:12:24,827
- Korean beef!
- Korean beef.
178
00:12:24,847 --> 00:12:27,447
- Okay.
- I'm down for Korean beef, too.
179
00:12:28,607 --> 00:12:31,777
Hey, Boss. I'm going to quit.
180
00:12:31,777 --> 00:12:33,657
I'm going to quit, so pull the car out and pull over there.
181
00:12:33,657 --> 00:12:35,467
Hey, pull the car out and pull over there. He says he's quitting.
182
00:12:35,467 --> 00:12:38,147
Seriously, I'm not joking. I'm quitting. Stop.
183
00:12:38,147 --> 00:12:40,757
- Yeah, just quit. Let just us three do it.
- Stop the car. Hey, I said, stop the car.
184
00:12:40,757 --> 00:12:42,927
I'll study computers myself.
185
00:12:42,927 --> 00:12:44,877
Gosh, get off, get off.
186
00:12:44,877 --> 00:12:49,097
- Hey, I can just do it.
- I mean, that's not it. I'm not really quitting!
187
00:13:29,097 --> 00:13:30,937
Hey, wake them up!
188
00:13:32,687 --> 00:13:34,337
Drag them away.
189
00:14:08,637 --> 00:14:10,647
You're awake.
190
00:14:10,647 --> 00:14:14,427
You don't know how much I've suffered because of you.
191
00:14:17,007 --> 00:14:21,487
You all are supposed to be dead,
192
00:14:21,487 --> 00:14:27,127
but our boss has so much affection that he's letting you live.
193
00:14:27,127 --> 00:14:29,057
You see over there?
194
00:14:29,057 --> 00:14:30,837
You should be grateful.
195
00:14:38,847 --> 00:14:41,837
So, listen to me carefully.
196
00:14:41,837 --> 00:14:44,077
If you try to pull something to escape,
197
00:14:44,077 --> 00:14:49,357
I'll kill one of your friends for every antic of yours.
198
00:14:54,297 --> 00:14:58,597
But you know, my boss says not to kill all of you.
199
00:14:58,597 --> 00:15:01,237
Letting you guys live...
200
00:15:01,237 --> 00:15:04,907
Just one person! Just shoot one!
201
00:15:04,907 --> 00:15:09,287
Then, nothing will happen to the remaining three.
202
00:15:10,257 --> 00:15:12,427
You bastard!
203
00:15:14,897 --> 00:15:16,467
Let him go.
204
00:15:24,837 --> 00:15:27,637
All right. Take this.
205
00:15:29,697 --> 00:15:32,237
Just kill the most useless one.
206
00:15:32,237 --> 00:15:34,447
That is the most reasonable.
207
00:15:34,447 --> 00:15:37,207
I'll give you 10 seconds.
208
00:15:37,207 --> 00:15:39,647
If you don't decide within that time, you'll all die.
209
00:16:09,747 --> 00:16:11,347
That's right.
210
00:16:11,377 --> 00:16:13,297
Ten,
211
00:16:13,297 --> 00:16:14,807
nine,
212
00:16:14,807 --> 00:16:16,487
eight,
213
00:16:16,487 --> 00:16:18,477
seven,
214
00:16:18,477 --> 00:16:20,297
six,
215
00:16:20,297 --> 00:16:22,217
five,
216
00:16:22,217 --> 00:16:24,017
four,
217
00:16:24,017 --> 00:16:25,987
three,
218
00:16:25,987 --> 00:16:28,067
two,
219
00:16:28,067 --> 00:16:29,987
one!
220
00:16:42,957 --> 00:16:44,707
Boring.
221
00:16:52,387 --> 00:16:57,177
I thought you'd be different since you dared try to steal my stuff.
222
00:17:08,537 --> 00:17:10,467
What's so difficult about this?
223
00:17:10,467 --> 00:17:11,917
What are you doing, you bastard?
224
00:17:11,917 --> 00:17:13,677
Let go! Let go of me!
225
00:17:13,677 --> 00:17:16,097
Let go! What are you doing, you bastard!
226
00:17:16,097 --> 00:17:18,607
No!
227
00:18:36,417 --> 00:18:40,287
I shouldn't have flipped out at Unni...
228
00:18:57,393 --> 00:18:59,063
Take this.
229
00:18:59,063 --> 00:19:01,593
It was Ah Ryeong's share. Take it.
230
00:19:02,573 --> 00:19:05,563
You think I came here for something like this?
231
00:19:05,563 --> 00:19:09,483
I don't really care why you came here.
232
00:19:09,483 --> 00:19:12,253
You're quite...
233
00:19:12,253 --> 00:19:13,573
exceptionally rude.
234
00:19:13,573 --> 00:19:17,403
Yeah, I tend to be exceptional in most areas.
235
00:19:18,923 --> 00:19:20,533
- Let me in, too.
- On what?
236
00:19:20,533 --> 00:19:22,153
What you guys are preparing right now.
237
00:19:22,153 --> 00:19:24,993
What we're preparing for? There's nothing like that.
238
00:19:24,993 --> 00:19:27,633
All of our MBTIs happen to be P's, so we don't plan.
239
00:19:27,633 --> 00:19:30,793
No, that's not even in our dictionary.
240
00:19:46,603 --> 00:19:49,453
Just go and live like everyone else.
241
00:19:49,453 --> 00:19:51,293
As an ordinary person.
242
00:19:53,083 --> 00:19:55,823
I knew you would be like this.
243
00:19:57,453 --> 00:19:59,103
I'll see you again.
244
00:20:00,353 --> 00:20:02,323
What do you mean? I'll never see you again!
245
00:20:02,323 --> 00:20:04,483
Hey, take this with you!
246
00:20:04,483 --> 00:20:06,263
You're leaving?
247
00:20:09,493 --> 00:20:11,013
Hey!
248
00:20:13,153 --> 00:20:15,273
What did she say?
249
00:20:15,273 --> 00:20:17,043
Well, you know.
250
00:20:18,493 --> 00:20:20,613
Hey, don't you hear something?
251
00:20:21,613 --> 00:20:24,863
Gosh, the more I think about it, the more it's pissing me off.
252
00:20:25,943 --> 00:20:29,983
- Yes?
- I don't think you should just sit back like that.
253
00:20:29,983 --> 00:20:31,453
What?
254
00:20:32,523 --> 00:20:34,203
Hey, Ha Ri.
255
00:20:34,203 --> 00:20:35,933
What is that?
256
00:20:49,983 --> 00:20:52,303
Hey, hey, hey, hey!
257
00:20:54,683 --> 00:20:57,573
Hey, hey! Run, run!
258
00:20:57,573 --> 00:21:00,243
Hey, hey, what are you doing!
259
00:21:00,243 --> 00:21:01,993
- What is she doing?
- This is our car!
260
00:21:01,993 --> 00:21:04,013
- Give it back! You're stealing it!
- Hey, move, move.
261
00:21:04,013 --> 00:21:06,303
Isn't this your expertise?
262
00:21:06,303 --> 00:21:08,223
And that's why you guys are still on the run.
263
00:21:08,223 --> 00:21:09,933
Hey, forget that. Just get off.
264
00:21:09,933 --> 00:21:12,063
- Hurry.
- No, I don't want to.
265
00:21:13,683 --> 00:21:16,423
Then let us in.
266
00:21:16,423 --> 00:21:18,783
- If I let you in?
- Then what?
267
00:21:18,783 --> 00:21:19,923
Then let me on your team.
268
00:21:19,923 --> 00:21:21,383
No, never. Hurry up-
269
00:21:21,383 --> 00:21:22,933
We'll let you on the team! Okay, okay!
270
00:21:22,933 --> 00:21:24,743
It's not okay!
271
00:21:24,743 --> 00:21:28,113
What do you mean it's okay!
272
00:21:28,113 --> 00:21:30,473
Hey, hey, hurry, hurry!
273
00:21:33,833 --> 00:21:35,473
Hurry, hurry!
274
00:21:44,483 --> 00:21:46,163
How did the police know we were here?
275
00:21:46,163 --> 00:21:47,913
How did they know about this place?
276
00:21:47,913 --> 00:21:49,193
Because I reported to them.
277
00:21:49,193 --> 00:21:51,933
- Hey, you lunatic!
- You're crazy!
278
00:21:51,933 --> 00:21:53,203
Both the unni and younger sister are just...
279
00:21:53,203 --> 00:21:56,433
Hey, I'm sure you already know, but what we do isn't that easy.
280
00:21:56,433 --> 00:21:58,813
There's nothing you can do on the team!
281
00:21:58,813 --> 00:22:02,383
- Hey, stop, stop!
- There's a grandma!
282
00:22:14,333 --> 00:22:17,343
- She's pretty good at driving.
- Oh, the grandma is okay.
283
00:22:34,073 --> 00:22:35,593
Please!
284
00:22:51,273 --> 00:22:52,723
Hey, what is that? Isn't that a car?
285
00:22:52,723 --> 00:22:54,543
Turn around, turn around!
286
00:22:54,543 --> 00:22:57,173
No, no! There's a car!
287
00:22:57,173 --> 00:23:01,303
I said, stop the car! Shit! Stop!
288
00:23:01,303 --> 00:23:03,133
Stop the car!
289
00:23:07,553 --> 00:23:09,753
Gosh, so gross!
290
00:23:14,103 --> 00:23:16,473
Driving skills must run in the family, too.
291
00:23:16,473 --> 00:23:18,943
I won't say I look forward to working with you.
292
00:23:18,943 --> 00:23:22,583
Let's each survive to the best we can.
293
00:23:22,583 --> 00:23:25,313
Please, let's go a bit slowly, a bit slowly.
294
00:23:27,193 --> 00:23:29,643
Everyone, hang tight!
295
00:23:31,143 --> 00:23:35,403
The gang who scammed the suspects in the mysterious crime case
296
00:23:35,403 --> 00:23:37,933
disappeared without a trace.
297
00:23:37,933 --> 00:23:41,153
It appears to be a similar method as the one used by Kang Ha Ri's gang in the past
298
00:23:41,153 --> 00:23:44,233
who fled while in transit after their trial.
299
00:23:44,233 --> 00:23:47,113
They ransacked the scammers' base
300
00:23:47,113 --> 00:23:50,123
and turned over the files to the police station.
301
00:23:50,123 --> 00:23:53,433
It became the conclusive evidence for solving the case.
302
00:23:53,433 --> 00:23:58,883
The violent incidents and thefts by this gang have been targeting criminals thus far.
303
00:23:58,883 --> 00:24:01,023
There are many interpretations as to
304
00:24:01,023 --> 00:24:05,993
what their goal is and why they are helping police investigations.
305
00:24:05,993 --> 00:24:08,783
The police say though they are helping police investigations,
306
00:24:08,783 --> 00:24:11,183
they would not be able to avoid legal ramifications.
307
00:24:11,183 --> 00:24:16,193
They put out a national wanted order for them and are putting effort into finding them.
308
00:24:16,193 --> 00:24:19,763
Hello, everyone. For the 20th president of Republic of Korea,
309
00:24:19,763 --> 00:24:23,193
Candidate Choi Sang Ho of the Hanguk Party was elected.
310
00:24:23,193 --> 00:24:25,453
After two attempts, President-Elect Choi
311
00:24:25,453 --> 00:24:30,393
caused a stir by taking advantage of the public's desire for a change of government.
312
00:24:30,393 --> 00:24:34,013
It's been exactly one year since President Choi Sang Ho assumed office today.
313
00:24:34,013 --> 00:24:39,693
The bell of hope is ringing to mark the new year of 2023.
314
00:24:39,693 --> 00:24:44,343
President Choi Sang Ho also released a message to the nation on January 1st for the New Year.
315
00:24:44,343 --> 00:24:46,023
[Voice-phishing gang member caught after anonymous tip]
316
00:24:46,023 --> 00:24:50,924
[The Player 2: Master of Swindlers]
317
00:24:52,337 --> 00:24:54,567
It's the same as an art transaction.
318
00:24:54,567 --> 00:24:57,507
The original art for this character is an NFT
319
00:24:57,507 --> 00:25:00,637
and people buy and sell them.
320
00:25:04,247 --> 00:25:06,027
NFT...
321
00:25:06,027 --> 00:25:08,867
Yeah, people seem to do that a lot these days.
322
00:25:08,867 --> 00:25:10,967
You want to see something interesting?
323
00:25:11,947 --> 00:25:15,007
Is that real money?
324
00:25:15,007 --> 00:25:18,347
The NFT that I bought last time jumped this much in value.
325
00:25:18,347 --> 00:25:21,557
I-I mean, how could that be?
326
00:25:21,557 --> 00:25:23,527
Since I bought it when the value was rock bottom.
327
00:25:23,527 --> 00:25:25,417
Quickly, when it was just starting out.
328
00:25:25,417 --> 00:25:27,147
- Back then, it was also like this-
- Hello.
329
00:25:27,147 --> 00:25:30,377
I sincerely welcome you to our Rabbit Project.
330
00:25:30,377 --> 00:25:32,797
I'm Kang Do Young,
331
00:25:32,797 --> 00:25:36,017
the head of this project and the CEO of Meta Scarlet.
332
00:25:36,017 --> 00:25:39,577
Everyone, what is the essence of investment?
333
00:25:39,577 --> 00:25:40,937
It's value.
334
00:25:40,937 --> 00:25:44,057
The innate value that something holds.
335
00:25:44,057 --> 00:25:46,067
Those around the world who have become rich,
336
00:25:46,067 --> 00:25:50,027
these investors didn't focus merely on what was immediately visible.
337
00:25:50,027 --> 00:25:53,737
They always focused on the distant future.
338
00:25:53,737 --> 00:25:59,317
That is the difference between becoming rich or poor.
339
00:25:59,317 --> 00:26:05,307
I believe with all my heart that you here are those who understand that difference.
340
00:26:05,307 --> 00:26:10,127
For those of you who are new to NFTs, all of this may seem foreign and difficult.
341
00:26:10,127 --> 00:26:11,967
But do not worry,
342
00:26:11,967 --> 00:26:14,607
since you have me.
343
00:26:14,607 --> 00:26:19,037
I, Kang Do Young, will always be by your side
344
00:26:19,037 --> 00:26:24,037
for your successful NFT investments.
345
00:26:33,407 --> 00:26:35,387
[Year 2024, Present]
346
00:26:35,387 --> 00:26:39,287
This project will be best, larger than last time.
347
00:26:39,287 --> 00:26:44,107
You can see maximum profit with minimum investment.
348
00:26:44,107 --> 00:26:45,687
I'm excited.
349
00:26:45,687 --> 00:26:48,667
I have very high expectations for this project.
350
00:26:48,667 --> 00:26:50,977
We can discuss this more at the party.
351
00:26:50,977 --> 00:26:52,537
Sounds good.
352
00:26:52,537 --> 00:26:56,667
I'm putting all my faith in you, Mr. Kang. Only you, you know that, right?
353
00:26:56,667 --> 00:26:58,267
Yes, of course!
354
00:26:58,267 --> 00:27:01,637
Anyway, I've got to go. See you soon.
355
00:27:01,637 --> 00:27:03,137
Okay.
356
00:27:04,757 --> 00:27:07,327
Hey, if there are any bastards who want to see me, just make some excuses
357
00:27:07,327 --> 00:27:09,997
about how the CEO is very busy with things.
358
00:27:09,997 --> 00:27:11,857
Yes, sir.
359
00:27:11,857 --> 00:27:15,337
Gosh, I'm so tired.
360
00:27:15,337 --> 00:27:19,687
Hey. Maybe it's because of the time difference, right?
361
00:27:19,687 --> 00:27:23,167
There's only about two hours in time difference, CEO.
362
00:27:31,357 --> 00:27:33,617
- Hey.
- Yes?
363
00:27:36,287 --> 00:27:39,307
Only two hours? Only?
364
00:27:39,307 --> 00:27:43,677
Only? Only? Only!
365
00:27:44,747 --> 00:27:48,587
Hey, for poor bastards like you, it's only two hours.
366
00:27:48,587 --> 00:27:53,987
Do you know how much money goes back and forth for me in two hours, you son of a bitch?
367
00:27:53,987 --> 00:27:57,557
It's because bastards like you don't know such minute differences
368
00:27:57,557 --> 00:28:02,837
that you stay poor all your life, you son of a bitch!
369
00:28:05,447 --> 00:28:08,217
- I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
- This son of a bitch.
370
00:28:08,217 --> 00:28:10,317
Be quiet.
371
00:28:13,007 --> 00:28:15,717
Wipe off your blood with this.
372
00:28:15,717 --> 00:28:17,447
Thank you.
373
00:28:18,987 --> 00:28:21,237
Hey, hey, hey! Wake up!
374
00:28:21,237 --> 00:28:23,607
Wake up, wake up! Drinking, drinking!
375
00:28:23,607 --> 00:28:27,057
Hey, everyone, get up, get up!
376
00:28:27,057 --> 00:28:29,847
[Hong Kong]
377
00:28:38,657 --> 00:28:40,227
[A terrible NFT scam, 230 billion won lost... The CEO's whereabouts unknown]
378
00:28:40,227 --> 00:28:41,857
Kang Do Young?
379
00:28:41,857 --> 00:28:44,257
[To avoid police tracking... scammed 230 billion won... Kang Do Young of Meta Scarlet...]
380
00:28:52,517 --> 00:28:56,207
The person who was sitting over there told me to give this to you.
381
00:28:58,867 --> 00:29:00,657
[Pattaya City 203 Shoreline District La]
382
00:29:36,907 --> 00:29:39,477
[Pattaya City]
383
00:29:40,727 --> 00:29:43,667
[Thailand]
384
00:30:00,587 --> 00:30:02,507
Gosh! It's so nice!
385
00:30:30,257 --> 00:30:32,107
Funny!
386
00:30:38,977 --> 00:30:41,087
He's so much!
387
00:31:46,557 --> 00:31:48,487
[Song Beach Rd 2045, Skyview Bar]
388
00:31:50,317 --> 00:31:52,077
[Pattaya City]
389
00:32:10,327 --> 00:32:12,917
- Sorry.
- I'm sorry.
390
00:33:00,317 --> 00:33:02,417
Martini.
391
00:33:02,417 --> 00:33:03,927
Okay.
392
00:33:05,077 --> 00:33:07,617
From where did you follow me?
393
00:33:13,217 --> 00:33:15,707
Was it obvious?
394
00:33:15,707 --> 00:33:17,317
Very.
395
00:33:17,317 --> 00:33:20,477
Then, I succeeded. I did that on purpose.
396
00:33:20,477 --> 00:33:24,097
Are you always that confident?
397
00:33:24,097 --> 00:33:26,747
Yes, because I've never failed.
398
00:33:27,747 --> 00:33:30,547
I may be an exception, though.
399
00:33:33,827 --> 00:33:36,067
Then, show me...
400
00:33:36,067 --> 00:33:38,737
why you're so special.
401
00:34:12,687 --> 00:34:14,417
It's you, right?
402
00:34:15,417 --> 00:34:17,227
The person who called me.
403
00:34:21,377 --> 00:34:22,867
Hey, Ha Ri, we're here!
404
00:34:22,867 --> 00:34:26,217
Ha Ri! Ha Ri, we're here.
405
00:34:26,217 --> 00:34:29,017
- Gosh, I think he's in here.
- Oppa?
406
00:34:29,017 --> 00:34:30,657
Let's listen. Wait, wait, let's listen.
407
00:34:30,657 --> 00:34:31,927
Gosh, but that's going too far.
408
00:34:31,927 --> 00:34:34,077
Hey, I think you're in there.
409
00:34:34,077 --> 00:34:35,867
I know you're in there!
410
00:34:35,867 --> 00:34:37,507
- What is it?
- What are you doing?
411
00:34:37,507 --> 00:34:39,937
What? I mean, I'm not feeling that well.
412
00:34:39,937 --> 00:34:41,877
What, are you sick? Did you take medicine?
413
00:34:41,877 --> 00:34:43,577
Yeah, I took medicine. Let's talk tomorrow.
414
00:34:43,577 --> 00:34:45,287
What do you mean talk tomorrow?
415
00:34:45,287 --> 00:34:48,217
- Not feeling well, my foot!
- Gosh, what, what, what?
416
00:34:48,217 --> 00:34:49,927
Is anyone here?
417
00:34:49,927 --> 00:34:53,117
- Hello?
- Nobody's in the shoe closet?
418
00:34:53,117 --> 00:34:54,707
Hey, check the sofa. The sofa.
419
00:34:54,707 --> 00:34:58,357
Gosh, the bed here is really nice!
420
00:34:58,357 --> 00:34:59,967
Is anyone here?
421
00:34:59,967 --> 00:35:01,367
What is this?
422
00:35:01,367 --> 00:35:03,537
What's that?
423
00:35:06,407 --> 00:35:08,947
What? VVIP party invitation?
424
00:35:08,947 --> 00:35:10,387
- Party?
- Hey...
425
00:35:10,387 --> 00:35:13,347
Did you not open the door for us so you can go to this alone?
426
00:35:13,347 --> 00:35:16,657
What? When's the party? I want to go, too.
427
00:35:17,747 --> 00:35:20,087
You managed to see. I was going to surprise you guys.
428
00:35:20,087 --> 00:35:21,447
I was going to take you guys.
429
00:35:21,447 --> 00:35:23,227
There's only one invite. How can we go with you?
430
00:35:23,227 --> 00:35:25,227
- We can.
- Are we all going to the party?
431
00:35:25,227 --> 00:35:26,847
Of course!
432
00:35:26,847 --> 00:35:28,257
Party! Woo hoo!
433
00:35:28,257 --> 00:35:29,987
I'm not going to work out that day, then.
434
00:35:29,987 --> 00:35:32,787
I should wear a suit. I brought my winter one. What to do...
435
00:35:32,787 --> 00:35:35,157
Hey, let me take a look at your wardrobe for a second.
436
00:35:35,157 --> 00:35:37,697
Wow, it's nice in here.
437
00:35:56,657 --> 00:35:58,807
It's a party held at Kang Do Young's villa.
438
00:35:58,807 --> 00:36:02,017
The estimated damages are about 230 billion won.
439
00:36:02,017 --> 00:36:04,367
Why should I? How can I trust you?
440
00:36:04,367 --> 00:36:06,857
Do you need to trust me?
441
00:36:06,857 --> 00:36:08,327
It's an accurate information.
442
00:36:08,327 --> 00:36:10,417
I'll see you at the party.
443
00:36:21,877 --> 00:36:24,957
Wow, expensive. Tons of expensive stuff.
444
00:36:30,427 --> 00:36:32,767
You came with your friends.
445
00:36:37,347 --> 00:36:40,157
It wouldn't be polite not to come when I was invited.
446
00:36:41,107 --> 00:36:43,367
Are you seeing anyone?
447
00:36:44,997 --> 00:36:46,897
Are you interested in me?
448
00:36:46,897 --> 00:36:49,827
Not really. You're not really my type.
449
00:36:54,877 --> 00:36:58,897
But am I not handsome enough to overcome your type?
450
00:36:58,897 --> 00:37:00,697
I do like your confidence.
451
00:37:00,697 --> 00:37:02,947
It's not confidence. It's true.
452
00:37:02,947 --> 00:37:05,727
People usually like me.
453
00:37:05,727 --> 00:37:08,387
I'm not all that "usual."
454
00:37:09,477 --> 00:37:10,727
That's good.
455
00:37:10,727 --> 00:37:13,467
I guess there won't be any unnecessary emotions attached to our business.
456
00:37:13,467 --> 00:37:16,047
But if you think you'll have a change of heart, let me know.
457
00:37:16,047 --> 00:37:17,987
I'll give you a chance.
458
00:37:17,987 --> 00:37:20,417
Sure, though, that will never happen.
459
00:37:20,417 --> 00:37:22,367
Don't be so sure.
460
00:37:22,367 --> 00:37:24,827
I think you're the one who seems so sure.
461
00:37:24,827 --> 00:37:27,077
For me, it's all about statistics.
462
00:37:27,077 --> 00:37:30,777
Then I guess I will be an error in your statistics.
463
00:37:41,127 --> 00:37:43,027
Okay.
464
00:37:44,007 --> 00:37:46,157
All right, shall we get started?
465
00:37:46,157 --> 00:37:49,517
Let's find out who this guy Kang Do Young is.
466
00:37:55,447 --> 00:37:57,767
Gosh, it looks so nice.
467
00:38:02,637 --> 00:38:04,687
- Very tall.
- Yeah.
468
00:38:04,687 --> 00:38:06,537
Oh, thank you, Sue.
469
00:38:06,537 --> 00:38:08,337
You are so beautiful.
470
00:38:08,337 --> 00:38:10,197
Thank you very much.
471
00:38:33,827 --> 00:38:37,387
Thank you, everyone, for being here tonight!
472
00:38:41,297 --> 00:38:44,007
Everyone is shining in this very moment.
473
00:38:44,007 --> 00:38:48,747
And I, Kang Do Young, will also join to have a brighter future.
474
00:38:48,747 --> 00:38:50,297
Enjoy tonight!
475
00:38:50,297 --> 00:38:52,227
Cheers!
476
00:38:57,227 --> 00:38:59,937
Have you looked into how you will catch him?
477
00:39:08,047 --> 00:39:10,227
Let me ask you one thing.
478
00:39:10,227 --> 00:39:13,617
It doesn't seem like you want money.
479
00:39:13,617 --> 00:39:16,207
Before I met you, I thought you'd be the victim.
480
00:39:16,207 --> 00:39:19,447
So, I thought you were trying to get revenge.
481
00:39:19,447 --> 00:39:22,287
But seeing you today, I don't think that's it.
482
00:39:22,287 --> 00:39:23,727
Why do you think it's not?
483
00:39:23,727 --> 00:39:27,977
Because there's no desire for revenge against Kang Do Young in your eyes.
484
00:39:27,977 --> 00:39:31,717
You must also do physiognomy on the side while scamming people.
485
00:39:41,117 --> 00:39:42,637
Sorry.
486
00:39:47,317 --> 00:39:50,277
Stay away from here for a bit. I'll call you.
487
00:40:00,297 --> 00:40:03,647
Hey!
488
00:40:04,607 --> 00:40:06,187
That bastard!
489
00:40:07,137 --> 00:40:08,667
What's going on!
490
00:40:18,067 --> 00:40:19,877
Hurry up and stop him!
491
00:40:24,037 --> 00:40:26,467
And you are full of vengeance.
492
00:40:26,467 --> 00:40:28,747
- Who are you?
- It's incredible, Kang Do Young.
493
00:40:28,747 --> 00:40:31,737
He's basically turned this neighborhood into Koreatown.
494
00:40:42,427 --> 00:40:44,237
Hurry up and stop him!
495
00:40:49,887 --> 00:40:51,587
Let go! Let go of me!
496
00:40:51,587 --> 00:40:53,577
Was your goal to get caught like this?
497
00:40:53,577 --> 00:40:54,777
What bullshit are you spewing?
498
00:40:54,777 --> 00:40:56,567
It's not bullshit. I'm trying to save your life.
499
00:40:56,567 --> 00:41:00,017
Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd.
500
00:41:00,017 --> 00:41:01,277
I'll let you go on a count of three.
501
00:41:01,277 --> 00:41:03,397
Don't hesitate and run immediately.
502
00:41:03,397 --> 00:41:06,347
One, two, three!
503
00:41:36,347 --> 00:41:40,587
Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd.
504
00:43:13,917 --> 00:43:15,807
Hello.
505
00:44:00,747 --> 00:44:02,827
Use your brain.
506
00:44:05,597 --> 00:44:07,597
- Good work.
- I knew this would happen.
507
00:44:07,597 --> 00:44:09,697
Are you Conan? Are you Kim Jeon Il?
508
00:44:09,697 --> 00:44:11,977
Why is there an incident wherever you go?
509
00:44:11,977 --> 00:44:13,627
What are you going to do about this bomb?
510
00:44:13,627 --> 00:44:15,287
We should keep it safe so it doesn't explode.
511
00:44:15,287 --> 00:44:16,837
If he explodes, our mission also explodes with it.
512
00:44:16,837 --> 00:44:18,437
Excuse me!
513
00:44:20,217 --> 00:44:22,467
Hey, give me a minute. I'll call you back.
514
00:44:23,477 --> 00:44:26,097
Oh, by chance, are you that guest...
515
00:44:26,097 --> 00:44:28,727
Oh, you were that guest from earlier.
516
00:44:28,727 --> 00:44:30,817
Oh, yes.
517
00:44:30,817 --> 00:44:34,137
I was worried that I wouldn't be able to thank you.
518
00:44:36,037 --> 00:44:38,557
Gosh, I was so grateful.
519
00:44:38,557 --> 00:44:40,377
I survived, thanks to you.
520
00:44:40,377 --> 00:44:42,367
Oh, no, it's all right.
521
00:44:42,367 --> 00:44:44,827
I'm late in introducing myself. I am-
522
00:44:44,827 --> 00:44:46,547
I know who you are.
523
00:44:46,547 --> 00:44:50,347
You are CEO Kang Do Young, right?
524
00:44:50,347 --> 00:44:53,767
- You know me?
- Of course I do!
525
00:44:53,767 --> 00:44:58,857
I'm Lee Shin Woo, the 18th class of Sewoon High School. A pleasure to meet you.
526
00:44:58,857 --> 00:45:01,897
Wow, we probably went to school around the same time!
527
00:45:01,897 --> 00:45:05,377
Yes, so I heard a lot about you while attending school.
528
00:45:05,377 --> 00:45:08,337
You're also very famous for graduating early in 12th grade.
529
00:45:08,337 --> 00:45:11,007
You even know that, too?
530
00:45:11,007 --> 00:45:12,897
I'm a fan of yours, Sunbaenim.
531
00:45:12,897 --> 00:45:16,667
Actually, what I do right now is also similar to what you do, Sunbaenim.
532
00:45:16,667 --> 00:45:19,197
What do you do?
533
00:45:19,197 --> 00:45:22,157
I'm running a scam through a small website.
534
00:45:22,157 --> 00:45:24,627
It's nothing compared to you, Sunbaenim.
535
00:45:24,627 --> 00:45:28,607
Gosh, no, no. That's how I got started at first, too.
536
00:45:28,607 --> 00:45:32,537
Gosh, you're really my hoobaenim, I see.
537
00:45:32,537 --> 00:45:33,967
Thank you.
538
00:45:33,967 --> 00:45:37,487
But what brought you here to this faraway country?
539
00:45:40,907 --> 00:45:45,447
I also happen to run a small laundering business in Korea.
540
00:45:46,797 --> 00:45:48,107
Yes.
541
00:45:48,107 --> 00:45:50,717
Oh, you're diligent.
542
00:45:50,717 --> 00:45:52,417
It's nothing.
543
00:45:52,417 --> 00:45:56,687
But I happened to get connected to someone who's running a big laundromat here.
544
00:45:56,687 --> 00:46:01,087
So I came out here, thinking I'd do a big business with him.
545
00:46:01,087 --> 00:46:05,217
Oh, someone like that was here, I see.
546
00:46:05,217 --> 00:46:10,937
Yes. He happens to handle only VIPs quietly.
547
00:46:18,117 --> 00:46:21,987
- Please take care.
- Yes, yes. You should also get home safely, Hoobaenim.
548
00:46:21,987 --> 00:46:24,717
- Okay.
- Let's meet again soon.
549
00:46:24,717 --> 00:46:26,127
Yes, Sunbaenim. I'll be going.
550
00:46:26,127 --> 00:46:27,717
- All right.
- Yes.
551
00:46:28,687 --> 00:46:29,847
Shall we hug?
552
00:46:29,847 --> 00:46:32,917
Pardon? Oh, yes.
553
00:46:32,917 --> 00:46:35,957
- Sewoon High, fighting!
- Sewoon High, fighting!
554
00:46:35,957 --> 00:46:38,567
Then, good night. I'll be going.
555
00:46:38,567 --> 00:46:40,817
All right, good night.
556
00:46:49,367 --> 00:46:52,597
Look into who he is.
557
00:46:52,597 --> 00:46:54,267
Yes, understood.
558
00:46:58,427 --> 00:47:00,197
Da In, Daddy's here.
559
00:47:00,197 --> 00:47:02,337
Da In, Daddy's here.
560
00:47:02,337 --> 00:47:04,297
Oppa, you're home.
561
00:47:04,297 --> 00:47:06,607
Da In. Aigoo, aigoo, aigoo.
562
00:47:06,607 --> 00:47:08,437
You're hungry, right? Let's eat.
563
00:47:08,437 --> 00:47:10,567
Da In, let's eat! Let's eat.
564
00:47:10,567 --> 00:47:13,767
Let's eat!
565
00:47:37,497 --> 00:47:40,257
This is your wife's will.
566
00:47:42,497 --> 00:47:46,317
It appears your wife suffered losses from an NFT scam.
567
00:47:47,527 --> 00:47:51,497
And she was recently diagnosed with depression.
568
00:47:51,497 --> 00:47:54,527
We'll have to investigate further,
569
00:47:54,527 --> 00:47:57,377
but it appears she suffered from immense guilt.
570
00:48:00,277 --> 00:48:03,237
I wanted to reduce your load,
571
00:48:03,237 --> 00:48:05,427
but I've become a burden instead.
572
00:48:06,427 --> 00:48:08,187
I'm sorry, Honey.
573
00:48:09,287 --> 00:48:11,247
I'm really sorry.
574
00:48:13,977 --> 00:48:18,897
Let's work hard and buy a house like that later.
575
00:48:18,897 --> 00:48:22,627
All right, I'll try even harder.
576
00:48:57,917 --> 00:49:00,577
Oh, is that food?
577
00:49:10,327 --> 00:49:12,807
Hey, did you sleep well?
578
00:49:12,807 --> 00:49:14,817
The bed was comfy, right?
579
00:49:14,817 --> 00:49:16,097
You...
580
00:49:16,097 --> 00:49:19,727
Gosh, the sofa was so hard.
581
00:49:21,407 --> 00:49:22,577
What happened?
582
00:49:22,577 --> 00:49:24,187
What do you mean, what happened?
583
00:49:24,187 --> 00:49:26,397
I told you I'll save you.
584
00:49:26,397 --> 00:49:28,647
Let's eat breakfast first.
585
00:49:28,647 --> 00:49:30,377
Gosh, you spread the jam weird!
586
00:49:30,377 --> 00:49:34,197
Ha Ri, look, look at the celebrity news.
587
00:49:35,427 --> 00:49:37,987
Hey, where is the meat I bought last time?
588
00:49:37,987 --> 00:49:39,597
What meat? We ate it all already.
589
00:49:39,597 --> 00:49:41,787
I told you I can't do without meat. I'll suffer muscle loss!
590
00:49:41,787 --> 00:49:43,687
- I think you've suffered brain loss.
- Gosh!
591
00:49:43,687 --> 00:49:44,867
Stop it!
592
00:49:44,867 --> 00:49:47,427
What are you guys doing!
593
00:49:48,427 --> 00:49:51,127
We're just trying to have a meal together.
594
00:49:51,127 --> 00:49:52,437
What did you say?
595
00:49:52,437 --> 00:49:56,147
I'm saying you shouldn't detonate and ruin your life just because of a scammer.
596
00:49:56,147 --> 00:49:58,107
You don't even know me!
597
00:49:58,107 --> 00:49:59,557
Your name is Shin Woo Young.
598
00:49:59,557 --> 00:50:03,257
You were born on June 23rd, 1996, at 2:15 p.m.
599
00:50:03,257 --> 00:50:05,947
Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram. Hour of the Ram, right?
600
00:50:05,947 --> 00:50:08,577
You joined the 1st Air Brigade in January 2015
601
00:50:08,577 --> 00:50:10,557
and transferred to the 707th Special Missions Group in June.
602
00:50:10,557 --> 00:50:14,307
Your military number is 15-530624. And skip, skip.
603
00:50:14,307 --> 00:50:18,367
In early September of 2022, your wife Kang Ji Ae got a loan with her art academy as collateral
604
00:50:18,367 --> 00:50:20,757
and invested in NFTs run by Kang Do Young.
605
00:50:20,757 --> 00:50:23,757
After the investment fraud, she overdosed on medication and-
606
00:50:23,757 --> 00:50:27,187
If you know so much about me, you must know why I'm doing this.
607
00:50:29,337 --> 00:50:31,047
I'll be leaving.
608
00:50:33,057 --> 00:50:35,347
I'm doing this because I know.
609
00:50:44,547 --> 00:50:47,517
Whether you believe me or not is your choice.
610
00:50:47,517 --> 00:50:49,197
But I'm doing this because I know it.
611
00:50:50,197 --> 00:50:53,607
Smile with your child and eat good food.
612
00:50:53,607 --> 00:50:56,367
Go back to your ordinary everyday life like that.
613
00:50:57,487 --> 00:50:59,367
That's what you need to do.
614
00:51:11,078 --> 00:51:13,808
After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting,
615
00:51:13,808 --> 00:51:16,924
he suddenly canceled the project for some ridiculous reason.
616
00:51:16,948 --> 00:51:22,018
Of course, he doesn't return a single penny despite the project canceling.
617
00:51:22,018 --> 00:51:24,918
This is a method in this field called rug-pull that Kang Do Young uses.
618
00:51:24,918 --> 00:51:26,638
Rug-pull?
619
00:51:26,638 --> 00:51:30,278
So, to put this easily, it's basically an eat-and-run.
620
00:51:30,278 --> 00:51:32,488
Eating and then running away, you moron.
621
00:51:32,488 --> 00:51:33,988
People actually fall for this?
622
00:51:33,988 --> 00:51:36,858
You wonder how many people would actually fall for something like this,
623
00:51:36,858 --> 00:51:41,158
but over 1,200 victims fell for Kang Do Young this time.
624
00:51:41,158 --> 00:51:42,878
Oh, no...
625
00:51:42,878 --> 00:51:44,548
Why... what happened?
626
00:51:44,548 --> 00:51:46,478
What do we do!
627
00:51:47,418 --> 00:51:48,108
My money!
628
00:51:48,108 --> 00:51:50,548
What are you going to do! Do you know how I got that money?
629
00:51:50,548 --> 00:51:52,048
I didn't know this would happen.
630
00:51:52,048 --> 00:51:53,538
If you didn't know, you shouldn't have-
631
00:51:53,538 --> 00:51:58,118
And among them are victims who ended their lives like that guy's wife.
632
00:51:58,118 --> 00:52:01,128
The total losses amount to about 230 billion won.
633
00:52:01,128 --> 00:52:03,658
That's the money we will be stealing from Kang Do Young.
634
00:52:03,658 --> 00:52:07,328
He keeps all that money in his electronic wallet as cryptocurrency.
635
00:52:07,328 --> 00:52:09,548
That's why he's looking for a way to launder it.
636
00:52:09,548 --> 00:52:11,018
His name is Lee Shin Woo.
637
00:52:11,018 --> 00:52:13,118
According to our company's information team,
638
00:52:13,118 --> 00:52:17,098
he's quite famous in the money laundering field.
[Lee Shin Woo]
639
00:52:17,098 --> 00:52:22,428
And he's quite resourceful, and he's never been caught by the legal system.
640
00:52:23,428 --> 00:52:25,608
So, he's done it without knowing the taste of prison.
641
00:52:25,608 --> 00:52:27,158
Yes.
642
00:52:27,158 --> 00:52:28,998
He's good.
643
00:52:42,998 --> 00:52:45,528
What do you think? Do I look like a laundering expert?
644
00:52:45,528 --> 00:52:47,088
You look like my neighborhood laundromat owner.
645
00:52:47,088 --> 00:52:49,638
- Pretty witty.
- Gosh, my eyes.
646
00:52:49,638 --> 00:52:52,458
- Watch your mouth.
- Gosh, look at that face.
647
00:52:52,458 --> 00:52:54,528
Hey, you definitely look like a scammer.
648
00:52:54,528 --> 00:52:55,888
If you're jealous, just say so.
649
00:52:55,888 --> 00:52:57,718
Talk about brutal.
650
00:52:57,718 --> 00:53:00,518
- Should I put this on?
- Geez!
651
00:53:11,108 --> 00:53:13,048
Be careful.
652
00:53:14,858 --> 00:53:16,368
What?
653
00:53:25,438 --> 00:53:27,378
Are you nervous?
654
00:53:27,378 --> 00:53:30,078
No, why would I get nervous?
655
00:53:30,078 --> 00:53:31,648
Let's go.
656
00:53:41,378 --> 00:53:43,068
Smile.
657
00:53:50,608 --> 00:53:52,618
Hello.
658
00:54:00,408 --> 00:54:02,768
How are you?
659
00:54:05,028 --> 00:54:07,148
I-It's hot, right?
660
00:54:28,118 --> 00:54:33,088
Aigoo, aigoo. Aigoo, you would come to such a lowly place.
661
00:54:34,088 --> 00:54:35,628
Did you experience any discomfort coming here?
662
00:54:35,628 --> 00:54:36,708
Oh, no.
663
00:54:36,708 --> 00:54:39,018
This is Nason Jang, as I mentioned.
664
00:54:39,018 --> 00:54:40,608
I'm Nason Jang.
665
00:54:40,608 --> 00:54:45,108
Maybe it's because you do such a clean business. You look quite neat.
666
00:54:45,108 --> 00:54:47,198
- Thank you.
- Thank you.
667
00:54:47,198 --> 00:54:48,968
Shall we sit down and talk?
668
00:54:48,968 --> 00:54:50,768
Let's go.
669
00:54:52,568 --> 00:54:53,868
Take the call.
670
00:54:53,868 --> 00:54:56,978
- It's a video call. Is that okay with you?
- Sure, a video call. It's fine.
671
00:54:58,698 --> 00:55:02,858
Nason gets business day and night. Please do understand.
672
00:55:02,858 --> 00:55:05,008
Aigoo, Chairman Kim Woo Seong.
673
00:55:05,008 --> 00:55:07,428
What brings you to call me at this hour?
674
00:55:10,418 --> 00:55:13,968
Oh, Nason, the thing is...
675
00:55:14,968 --> 00:55:18,808
My grandson caused some trouble.
676
00:55:18,808 --> 00:55:22,558
It looks like he'll need to stay abroad for some time.
677
00:55:23,558 --> 00:55:26,678
So, I need your help.
678
00:55:26,678 --> 00:55:30,118
Then, should I send him through one cycle like last time?
679
00:55:30,118 --> 00:55:33,118
Yeah, I think that will be good.
680
00:55:33,118 --> 00:55:34,398
Please do that for me.
681
00:55:34,398 --> 00:55:37,178
- I'll pay you more than last time.
- Is that Chairman Kim Woo Seong of Sanhwa Group?
682
00:55:37,178 --> 00:55:38,598
- Oh, no need for that.
- Yes.
683
00:55:38,598 --> 00:55:42,118
It is the Sanhwa Group that's ranked third in the financial world.
684
00:55:42,118 --> 00:55:45,328
I feel much better, thanks to you, Nason Jang.
685
00:55:45,328 --> 00:55:47,328
This is nothing.
686
00:55:47,328 --> 00:55:50,568
Chairman, don't worry about a thing and rest easy.
687
00:55:50,568 --> 00:55:53,088
All right, okay, okay. Goodbye.
688
00:55:53,088 --> 00:55:55,688
All right, thank you, yes.
689
00:55:57,738 --> 00:56:00,408
Geez...
690
00:56:00,408 --> 00:56:02,168
- My apologies.
- If you're done, come this way.
691
00:56:02,168 --> 00:56:04,048
- Let's go.
- Wow...
692
00:56:05,468 --> 00:56:09,978
Gosh, Sanhwa Group, Sanhwa Group, Sanhwa Group.
693
00:56:09,978 --> 00:56:12,098
Sanhwa Group! Wow!
694
00:56:13,738 --> 00:56:16,248
Someone that even chaebols would use!
695
00:56:16,248 --> 00:56:21,038
I should have recognized who you were sooner, Mr. Nason!
696
00:56:21,038 --> 00:56:22,848
Thank you, CEO.
697
00:56:22,848 --> 00:56:25,828
If you want, we can take you to the next step.
698
00:56:25,828 --> 00:56:29,798
We can get you citizenship in St. Kitchens-Evies or Vanuatu
699
00:56:29,798 --> 00:56:32,608
so you can use the money you laundered right away.
700
00:56:32,608 --> 00:56:38,158
For someone like you, time is money.
701
00:56:40,258 --> 00:56:44,928
Seriously, I'm so touched that I'm about to cry!
702
00:56:44,928 --> 00:56:47,938
Hoobae, I'll never forget what you've done for me.
703
00:56:47,938 --> 00:56:50,178
Gosh, it's nothing.
704
00:56:52,238 --> 00:56:53,928
Aigoo.
705
00:56:57,038 --> 00:56:59,408
But CEO.
706
00:56:59,408 --> 00:57:01,718
I'm thinking about wrapping up such minor jobs
707
00:57:01,718 --> 00:57:06,318
and running a major NFT business like you, CEO.
708
00:57:07,318 --> 00:57:08,828
- Really?
- Yes.
709
00:57:08,828 --> 00:57:10,648
We've already started preparations for it.
710
00:57:10,648 --> 00:57:14,388
And Mr. Nason happens to be an NFT minting expert.
711
00:57:14,388 --> 00:57:18,068
Oh, you've got many talents, I see.
712
00:57:18,068 --> 00:57:19,558
Thank you.
713
00:57:21,168 --> 00:57:23,518
Since we're on the topic, how about we show the CEO?
714
00:57:23,518 --> 00:57:26,758
Since actual players in the field may have another level of discernment.
715
00:57:26,758 --> 00:57:28,278
Oh, sounds good.
716
00:57:28,278 --> 00:57:30,798
Then, let's take a look. Taking a look isn't anything difficult.
717
00:57:30,798 --> 00:57:35,718
Then I'll connect directly to your e-wallet right now, CEO.
718
00:57:35,718 --> 00:57:38,878
Please take a look for us since we lack discernment.
719
00:57:40,778 --> 00:57:42,808
Okay, I sent it to you.
720
00:57:45,628 --> 00:57:47,188
[Wallet - K KANG.D - $170,964,315 - Loading...]
721
00:57:49,958 --> 00:57:51,038
[Wallet - K KANG.D - $172,234,437 - Rabbit Project]
722
00:57:52,658 --> 00:57:55,688
It's good. It's great.
723
00:57:55,688 --> 00:58:00,438
With this quality, you can get people to fall for it if you just say the right things.
724
00:58:00,438 --> 00:58:01,978
Whoa...
725
00:58:03,238 --> 00:58:05,138
But you know how that's the difficult part.
726
00:58:05,138 --> 00:58:08,038
That's why someone like you are amazing, CEO.
727
00:58:08,038 --> 00:58:12,018
It almost sounds like you want me to do this together.
728
00:58:14,158 --> 00:58:16,878
If you would do that, we would be so grateful! Isn't that right, Nason?
729
00:58:16,878 --> 00:58:19,188
No doubt about it! Of course!
730
00:58:19,188 --> 00:58:23,008
We'll give you half of our profit. Fifty percent!
731
00:58:23,008 --> 00:58:25,028
Half?
732
00:58:25,028 --> 00:58:26,958
Half, you say?
733
00:58:26,958 --> 00:58:28,878
50/50.
734
00:58:41,818 --> 00:58:43,788
Half?
735
00:58:45,708 --> 00:58:48,158
Half!
736
00:58:48,158 --> 00:58:50,488
Half!
737
00:58:52,978 --> 00:58:55,458
Shit...
738
00:58:55,458 --> 00:58:58,668
hey, you sons of bitches!
739
00:59:00,398 --> 00:59:03,298
Come over here, damn it.
740
00:59:04,408 --> 00:59:08,538
Gosh, these sons of bitches are trying to scam a scammer.
741
00:59:08,538 --> 00:59:10,568
CEO, i-is there some kind of problem-
742
00:59:10,568 --> 00:59:13,478
- Shut up, you bastards.
- On your knees.
743
00:59:14,718 --> 00:59:17,108
Get down!
744
00:59:17,108 --> 00:59:21,078
Don't you think I know you will try to steal my money if I rush to hop on board?
745
00:59:21,078 --> 00:59:26,908
Gosh, I came to do some laundering, and I'm dealing with shit water instead.
746
00:59:28,718 --> 00:59:32,728
Hey, CEO, I think there's been some kind of misunderstanding. Please calm down-
747
00:59:32,728 --> 00:59:35,208
What misunderstanding!
748
00:59:40,298 --> 00:59:42,968
Did I misunderstand?
749
00:59:44,758 --> 00:59:47,848
No, there's no way.
750
00:59:51,738 --> 00:59:54,578
What did I tell you?
751
00:59:54,578 --> 00:59:57,918
I told you they're all scammers.
752
01:00:08,578 --> 01:00:12,018
Right, Kang Ha Ri?
753
01:00:36,158 --> 01:00:41,188
[Epilogue]
754
01:00:56,218 --> 01:00:59,038
Stay away from here for a bit. I'll call you.
755
01:01:05,068 --> 01:01:09,128
[The Player 2: Master of Swindlers]
756
01:01:09,138 --> 01:01:12,138
♫ Go crazy and jump all over the place ♫
757
01:01:12,188 --> 01:01:14,758
♫ Show me again! ♫
758
01:01:27,368 --> 01:01:31,108
♫ The blood flows fast in the vein ♫
759
01:01:31,108 --> 01:01:36,552
♫ The moment you rejoice at finding the perfect strategy ♫
760
01:01:36,576 --> 01:01:37,816
Who are you?
761
01:01:37,816 --> 01:01:41,016
The person who came to steal from you.
762
01:01:41,016 --> 01:01:44,546
Those guys are famous for stealing from their partners.
763
01:01:44,546 --> 01:01:46,196
It was just so you can sell us out?
764
01:01:46,196 --> 01:01:47,936
For a high price.
765
01:01:47,936 --> 01:01:50,376
What took you so long! Damn it!
766
01:01:50,376 --> 01:01:53,806
Now that our target has become clear, we should get started.
767
01:01:53,806 --> 01:01:57,026
Stop it! If you kill him like this, what good will it do you?
768
01:01:57,026 --> 01:01:58,656
Isn't what you want revenge?
769
01:01:58,656 --> 01:02:01,246
At least, he'd die and go to hell.
58243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.