All language subtitles for The.Conners.S05E02.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:04,573 ** 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,335 Hello. 3 00:00:06,374 --> 00:00:07,914 What? Are those moving boxes? 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,141 Is somebody moving out?! Let me help. 5 00:00:09,177 --> 00:00:10,577 No. No. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,011 It's stuff I was storing here 7 00:00:12,046 --> 00:00:13,846 because I didn't have room in my apartment, 8 00:00:13,881 --> 00:00:16,151 but now since I'm moving into Neville's place, 9 00:00:16,184 --> 00:00:18,094 I got to figure out what to bring. 10 00:00:18,119 --> 00:00:19,619 No one ever moves out. 11 00:00:21,455 --> 00:00:22,915 Well, you make it too nice. 12 00:00:22,956 --> 00:00:24,386 Moldy shower curtains, 13 00:00:24,425 --> 00:00:26,725 four different kinds of soap chunks smashed into one. 14 00:00:26,760 --> 00:00:28,430 Nobody's leaving that. 15 00:00:29,697 --> 00:00:32,027 Hey! You look nice. 16 00:00:32,066 --> 00:00:35,036 I'm meeting some friends at the bar for happy hour. 17 00:00:35,069 --> 00:00:37,209 Are they meeting you in your coat? 18 00:00:37,238 --> 00:00:40,268 'Cause it seems like that's where all the food and drinks are. 19 00:00:40,308 --> 00:00:42,878 Well, even happy-hour prices are kind of high. 20 00:00:42,910 --> 00:00:45,180 Usually, I'll flirt with a guy so he buys me drinks, 21 00:00:45,213 --> 00:00:47,683 and then I'll shimmy out the bathroom window and head home, 22 00:00:47,715 --> 00:00:49,445 but the place tonight is at a rooftop bar, 23 00:00:49,483 --> 00:00:52,423 and I don't want to fall 20 stories for a pumpkin pale ale. 24 00:00:55,123 --> 00:00:57,533 There's a lot of things you can take from this house -- 25 00:00:57,558 --> 00:00:59,628 books, vegetables, Jackie. 26 00:01:01,162 --> 00:01:02,932 But if you think I'm spending the rest of my night 27 00:01:02,963 --> 00:01:06,073 with these people sober, you are sadly mistaken. 28 00:01:06,100 --> 00:01:07,400 Gimme. 29 00:01:08,236 --> 00:01:09,036 Hm! 30 00:01:09,069 --> 00:01:11,209 Gimme. 31 00:01:11,239 --> 00:01:13,539 I guess I'm back to flirting for drinks. 32 00:01:13,574 --> 00:01:15,744 You're not getting any younger. I'd go. 33 00:01:18,179 --> 00:01:20,649 So how come it took you so long to move in with Neville? 34 00:01:20,681 --> 00:01:22,221 He's an old-fashioned guy. 35 00:01:22,250 --> 00:01:23,920 He felt like living together before marriage 36 00:01:23,951 --> 00:01:25,821 would make God cry. 37 00:01:25,853 --> 00:01:29,223 And yet he had no problem with all the premarital sex. 38 00:01:29,257 --> 00:01:31,327 Single guys have their own religion. 39 00:01:31,359 --> 00:01:34,829 Oh, I tell ya, I tell ya, God would be inconsolable 40 00:01:34,862 --> 00:01:36,502 if he saw what we were doing every night 41 00:01:36,530 --> 00:01:39,070 before I said bye-bye and headed home. 42 00:01:39,099 --> 00:01:42,099 Are you excited to be moving in with your fella? 43 00:01:42,136 --> 00:01:44,096 Oh. Yeah. Absolutely. 44 00:01:44,138 --> 00:01:45,638 This is the first time I'm living with somebody 45 00:01:45,673 --> 00:01:48,013 because we want to be together, you know? 46 00:01:48,041 --> 00:01:50,411 Not because he stole my key while I was asleep 47 00:01:50,444 --> 00:01:52,914 and made a copy at Home Depot. 48 00:01:52,946 --> 00:01:55,116 Oh, my God. 49 00:01:55,149 --> 00:01:56,849 There's stuff from all different parts 50 00:01:56,884 --> 00:01:59,754 of my life in these things. 51 00:01:59,787 --> 00:02:01,287 [ Chuckles ] 52 00:02:01,322 --> 00:02:04,592 Oh, my God! My old service taser! 53 00:02:04,625 --> 00:02:08,125 I was looking for this the last time my mom visited. 54 00:02:08,162 --> 00:02:11,332 Wait! This was just sitting in the closet for years? 55 00:02:11,365 --> 00:02:13,295 Relax. It was in a box. It was taped shut. 56 00:02:13,334 --> 00:02:14,974 Oh, there you go. 57 00:02:15,002 --> 00:02:17,212 No kid has ever gotten through Scotch tape. 58 00:02:17,238 --> 00:02:19,508 That's why they use it on liquor cabinets and pool gates. 59 00:02:21,008 --> 00:02:23,378 Wow. Well, no wonder my box was so heavy. 60 00:02:23,411 --> 00:02:25,381 It's filled with books. 61 00:02:25,413 --> 00:02:27,283 Copies of the book I self-published, 62 00:02:27,315 --> 00:02:30,775 "Lessons from a Life Coach." 63 00:02:30,818 --> 00:02:32,388 How many of these did you sell? 64 00:02:32,420 --> 00:02:34,820 Oh, that's not important. 65 00:02:34,855 --> 00:02:36,215 If I helped one person -- 66 00:02:36,257 --> 00:02:37,527 Got it. One. 67 00:02:39,927 --> 00:02:43,057 Hey! You got Roseanne's plastic cow creamer. 68 00:02:43,096 --> 00:02:45,126 [ Laughs ] She spent like eight years 69 00:02:45,165 --> 00:02:46,525 looking all over the place for this thing. 70 00:02:46,567 --> 00:02:48,667 I know. You know what? 71 00:02:48,702 --> 00:02:51,912 Sometimes I even helped her look for it. 72 00:02:51,939 --> 00:02:54,809 I was gonna slip it into her casket at the funeral, 73 00:02:54,842 --> 00:02:57,412 but then I thought I can't let go of that memory 74 00:02:57,445 --> 00:02:59,245 of watching her wander through the house going, 75 00:02:59,280 --> 00:03:00,680 "Where is that damn thing?" 76 00:03:00,714 --> 00:03:02,484 [ Laughs ] 77 00:03:02,516 --> 00:03:03,746 You know, for a former life coach, 78 00:03:03,784 --> 00:03:05,254 you're kinda sadistic. 79 00:03:09,357 --> 00:03:10,487 [ Door opens ] 80 00:03:10,524 --> 00:03:11,594 [ Television turns on ] 81 00:03:13,026 --> 00:03:14,596 Hey. Hmm. 82 00:03:14,628 --> 00:03:16,698 Why do you look so happy? You know where you are, right? 83 00:03:16,730 --> 00:03:18,500 [ Chuckles ] 84 00:03:18,532 --> 00:03:20,172 I also know where we're going tonight. 85 00:03:20,200 --> 00:03:22,440 I got tickets to that new Italian movie. 86 00:03:22,470 --> 00:03:24,440 The one with the sex, huh? And the food? 87 00:03:24,472 --> 00:03:26,912 And the screaming and the smoking and the -- 88 00:03:26,940 --> 00:03:28,780 Well, you know. An Italian movie. 89 00:03:28,809 --> 00:03:31,079 Yeah, if I wanted all that, I'd just hang out 90 00:03:31,111 --> 00:03:33,381 in the alley behind the high school. 91 00:03:33,414 --> 00:03:35,784 And to keep the international theme going, 92 00:03:35,816 --> 00:03:37,916 I got a reservation at the best French restaurant 93 00:03:37,951 --> 00:03:39,751 in Kane County -- Le Maître D'. 94 00:03:39,787 --> 00:03:41,517 You know why they call it that, don't you? 95 00:03:41,555 --> 00:03:43,355 The last restaurant was called Le Maître D' 96 00:03:43,391 --> 00:03:45,261 and they didn't feel like changing the sign. 97 00:03:47,595 --> 00:03:49,525 Well, that is so sweet, 98 00:03:49,563 --> 00:03:51,473 but you don't have to do all that for me. 99 00:03:51,499 --> 00:03:53,529 Oh, come on. It's gonna be fun. 100 00:03:53,567 --> 00:03:55,367 You know what else is fun? 101 00:03:55,403 --> 00:03:57,443 Getting cozy and snuggling up right here on the couch. 102 00:03:57,471 --> 00:03:59,211 And you know what? 103 00:03:59,239 --> 00:04:01,939 We will take control of the remote for the whole night. 104 00:04:01,975 --> 00:04:03,775 Dan: No, you won't! Yes, we will! 105 00:04:06,914 --> 00:04:08,224 Alright, well, what about dinner? 106 00:04:08,248 --> 00:04:09,718 I already took care of it. 107 00:04:09,750 --> 00:04:13,290 At some point, Kenny will be dropping a contactless delivery 108 00:04:13,321 --> 00:04:16,661 of vegan enchiladas right at our doorstep. 109 00:04:16,690 --> 00:04:18,390 Oh, he's pulling out of a weed store, 110 00:04:18,426 --> 00:04:20,056 so we might not get all of our food, 111 00:04:20,093 --> 00:04:21,933 but some of it's gotta get here. 112 00:04:23,331 --> 00:04:26,231 Well, we can still have an international night of sorts, 113 00:04:26,266 --> 00:04:29,236 I guess, and before we go to our Italian movie, 114 00:04:29,269 --> 00:04:31,639 Kenny will be high on Jamaican kush, 115 00:04:31,672 --> 00:04:33,912 and then we'll offend Mexico 116 00:04:33,941 --> 00:04:37,681 by eating what you pretend are enchiladas. 117 00:04:37,711 --> 00:04:40,781 I am down with all of that, 118 00:04:40,814 --> 00:04:43,524 except for one small tweak. 119 00:04:43,551 --> 00:04:45,251 We change going to a movie 120 00:04:45,285 --> 00:04:47,415 to not going to a freakin' movie -- 121 00:04:47,455 --> 00:04:50,155 Pardon my French. Oh, wait. There's your international. 122 00:04:50,190 --> 00:04:56,460 ** 123 00:04:56,497 --> 00:05:03,097 ** 124 00:05:03,136 --> 00:05:09,636 ** 125 00:05:09,677 --> 00:05:12,647 -- Captions by VITA -- 126 00:05:12,680 --> 00:05:14,010 "The Conners" is recorded 127 00:05:14,047 --> 00:05:15,447 in front of a live studio audience. 128 00:05:15,483 --> 00:05:17,123 Hmm. 129 00:05:17,150 --> 00:05:18,520 What happened? 130 00:05:18,552 --> 00:05:21,462 Uh, you fell asleep just as Mrs. Doubtfire's 131 00:05:21,489 --> 00:05:25,329 [laughing] fake boobs caught fire from the stove. 132 00:05:25,359 --> 00:05:28,529 [ Sighs ] I've seen that movie three times. 133 00:05:28,562 --> 00:05:31,702 Fiery boobs are funny maybe twice. 134 00:05:31,732 --> 00:05:33,802 Look, I can't waste my life 135 00:05:33,834 --> 00:05:36,244 sleeping on this couch anymore, you know? 136 00:05:36,269 --> 00:05:40,169 I need some stimulation, some things that make me think. 137 00:05:40,207 --> 00:05:42,337 Geez. Since when did everything have to be 138 00:05:42,376 --> 00:05:44,546 so highbrow, artsy-fartsy for you? 139 00:05:44,578 --> 00:05:46,508 We've always sat around and vegged out on the couch. 140 00:05:46,547 --> 00:05:49,517 Yeah, but I -- [ Groans ] 141 00:05:49,550 --> 00:05:52,390 I need to be around creativity, you know? 142 00:05:52,420 --> 00:05:54,720 I-I-I don't write anymore, 143 00:05:54,755 --> 00:05:57,485 and I work at a hardware store all day long. 144 00:05:57,525 --> 00:05:59,485 And your dad went on the other day for 20 minutes 145 00:05:59,527 --> 00:06:02,357 about toggle bolts versus anchor bolts, 146 00:06:02,396 --> 00:06:04,356 and at one point, I looked over at the rat poison 147 00:06:04,398 --> 00:06:07,468 and I was like, "Oh, man! If only I had the guts." 148 00:06:11,439 --> 00:06:14,239 Well, I'm -- I'm so sorry. 149 00:06:14,274 --> 00:06:16,284 You know, I didn't know that you still missed 150 00:06:16,309 --> 00:06:18,579 the magazine so much. Yeah. 151 00:06:18,612 --> 00:06:21,012 Okay. How is this? 152 00:06:21,048 --> 00:06:23,778 Let's check the guide for a foreign movie 153 00:06:23,817 --> 00:06:25,217 that we can watch tomorrow night, 154 00:06:25,252 --> 00:06:27,252 and we can eat a foreign snack. 155 00:06:27,287 --> 00:06:30,017 Popcornopolis. That's Greek, right? 156 00:06:30,057 --> 00:06:32,887 You're not listening to me, okay? 157 00:06:32,926 --> 00:06:34,526 There's things going on out there 158 00:06:34,562 --> 00:06:36,402 that I want to be a part of. 159 00:06:36,430 --> 00:06:38,230 Okay, fine. 160 00:06:38,265 --> 00:06:40,925 I-I mean, I want you to be happy, so pick -- 161 00:06:40,968 --> 00:06:42,598 pick something you want to do. Anything. 162 00:06:42,636 --> 00:06:44,766 Great. Okay. 163 00:06:44,805 --> 00:06:46,935 Uh, they're doing "Romeo and Juliet" 164 00:06:46,974 --> 00:06:48,884 at The Pickled Playhouse in Elk Grove Village 165 00:06:48,909 --> 00:06:50,479 this weekend. Absolutely not. 166 00:06:50,511 --> 00:06:52,751 Every one of those words sounds awful. 167 00:06:52,780 --> 00:06:54,620 [ Chuckles ] Come on. It's fun. 168 00:06:54,648 --> 00:06:56,378 Look, one of the cast members 169 00:06:56,416 --> 00:06:59,246 has to do shots every five minutes until they're drunk, 170 00:06:59,286 --> 00:07:02,456 and then they start screwing up their lines and improvising, 171 00:07:02,490 --> 00:07:05,230 and the -- the whole play becomes something else entirely. 172 00:07:05,258 --> 00:07:08,558 Does it become something I want to watch? 173 00:07:08,596 --> 00:07:12,296 [ Both laugh ] 174 00:07:12,332 --> 00:07:14,942 Look, I'm going, with or without you. 175 00:07:14,968 --> 00:07:17,298 Okay. Fine. I'll go. 176 00:07:17,337 --> 00:07:19,437 But I don't understand why we can't just grab some beers 177 00:07:19,473 --> 00:07:20,643 and rent "The Lion King." 178 00:07:20,674 --> 00:07:22,614 That's like "Hamlet" with a gassy warthog. 179 00:07:24,545 --> 00:07:26,405 Neville: I really like that cow creamer. 180 00:07:26,446 --> 00:07:29,176 Jackie: Yeah, I just hope it goes with the rest of the stuff 181 00:07:29,216 --> 00:07:31,686 that you got in the -- [ Pig snorts ] 182 00:07:31,719 --> 00:07:34,119 Well, the... 183 00:07:34,154 --> 00:07:36,994 cow's gonna fit right in. 184 00:07:37,024 --> 00:07:38,434 What's all this about? 185 00:07:38,458 --> 00:07:40,928 These are guys that need extra care. 186 00:07:40,961 --> 00:07:42,661 I usually stay late at the clinic for that, 187 00:07:42,696 --> 00:07:44,926 but I want us to be able to spend time together, 188 00:07:44,965 --> 00:07:46,765 so I just brought them home. 189 00:07:46,800 --> 00:07:49,500 Are any of these animals dangerous? 190 00:07:49,537 --> 00:07:51,767 Oh. Gosh, no. [ Chuckles ] 191 00:07:51,805 --> 00:07:54,465 Depends on what you mean by that. 192 00:07:54,508 --> 00:07:57,108 Well, like, is that gonna get out 193 00:07:57,144 --> 00:07:58,654 and try and eat me while I'm sleeping? 194 00:07:58,679 --> 00:08:01,179 No, no, no. These are all pets. 195 00:08:01,214 --> 00:08:03,324 Although the pig was pulled out of the slaughterhouse line 196 00:08:03,350 --> 00:08:07,890 at the last minute, so sometimes he screams at night. 197 00:08:07,921 --> 00:08:11,861 So, um, this is all probably gonna be for probably, 198 00:08:11,892 --> 00:08:15,732 like -- like, probably like a week? 199 00:08:18,866 --> 00:08:21,836 Yeah, maybe, but now that we're living together, 200 00:08:21,869 --> 00:08:25,469 I want us to establish a good work-life balance, you know? 201 00:08:25,505 --> 00:08:27,975 I know it's a little Doctor Dolittle-y, 202 00:08:28,008 --> 00:08:30,578 but there will probably be some patients here 203 00:08:30,611 --> 00:08:31,751 for the foreseeable future. 204 00:08:31,779 --> 00:08:32,879 Oh. Okay. 205 00:08:32,913 --> 00:08:34,013 [ Pig squeals ] Wow. 206 00:08:34,047 --> 00:08:35,847 Hm. [ Chuckles ] 207 00:08:35,883 --> 00:08:36,983 [ Macaw squawks ] 208 00:08:37,017 --> 00:08:38,587 Oh, there's that thing, too. 209 00:08:38,619 --> 00:08:41,559 Oh, man. Yeah. 210 00:08:41,589 --> 00:08:44,319 That'll probably go on all night [chuckles] 211 00:08:44,357 --> 00:08:47,557 so I think somebody probably needs some codeine. 212 00:08:47,595 --> 00:08:49,195 Yeah. [ Chuckles nervously ] 213 00:08:49,229 --> 00:08:51,099 I think that's Mrs. Dolittle! 214 00:08:56,937 --> 00:08:59,907 Macaw: Where's my doctor? I need a doctor. 215 00:08:59,940 --> 00:09:03,280 Sounds like somebody lives with a hypochondriac. 216 00:09:03,310 --> 00:09:06,350 And you need to go...there. 217 00:09:06,379 --> 00:09:07,409 [ Pig grunts ] 218 00:09:07,447 --> 00:09:10,747 Hey, hey! I live here, too, okay? 219 00:09:10,784 --> 00:09:12,424 Oh, you want it over here? 220 00:09:12,452 --> 00:09:13,922 There. 221 00:09:13,954 --> 00:09:15,764 [ Pig grunts ] Give it a rest. 222 00:09:15,789 --> 00:09:17,559 You've been screaming all night long. 223 00:09:17,591 --> 00:09:19,791 We've all been through stuff! Move on! 224 00:09:19,827 --> 00:09:21,027 [ Knock on door ] 225 00:09:21,061 --> 00:09:23,261 Macaw: Where's my doctor? Uh-oh. I need a doctor. 226 00:09:23,296 --> 00:09:24,926 And suddenly it was night. 227 00:09:27,100 --> 00:09:28,300 Hey! Hey. 228 00:09:28,335 --> 00:09:29,795 I brought the rest of your life-coach books. 229 00:09:29,837 --> 00:09:32,807 Oh. I thought the sewer was backing up outside, 230 00:09:32,840 --> 00:09:35,280 but the smell is coming from in here. 231 00:09:35,308 --> 00:09:37,478 Yeah, the vet tech guy who cleans up, 232 00:09:37,510 --> 00:09:38,880 he's running a little late. 233 00:09:38,912 --> 00:09:40,612 I wanted to light a scented candle, 234 00:09:40,648 --> 00:09:43,348 but I think there's too much methane in this room. 235 00:09:44,618 --> 00:09:46,388 What is happening here? 236 00:09:46,419 --> 00:09:48,919 Oh, it's actually kind of romantic. 237 00:09:48,956 --> 00:09:50,616 Neville's bringing home his patients 238 00:09:50,658 --> 00:09:52,058 that need extra care at night 239 00:09:52,092 --> 00:09:54,062 so he can spend more time with me. 240 00:09:54,094 --> 00:09:56,434 Maybe it's worth spending a little less time with him 241 00:09:56,463 --> 00:10:00,003 not to have to watch that lizard eat the skin he just shed. 242 00:10:00,033 --> 00:10:01,673 Oh, no, no. It's not that bad. 243 00:10:01,702 --> 00:10:03,172 He's actually really friendly. 244 00:10:03,203 --> 00:10:04,943 Oh. Don't reach in, though. 245 00:10:04,972 --> 00:10:07,342 He's real attached to that dead skin. 246 00:10:07,374 --> 00:10:09,184 If you touch it, he moves like lightning. 247 00:10:09,209 --> 00:10:10,979 [ Gasps ] 248 00:10:11,011 --> 00:10:13,251 You have to put a stop to this right now! 249 00:10:13,280 --> 00:10:15,250 You tell Neville this is your house, too. 250 00:10:15,282 --> 00:10:16,652 Macaw: Uh-oh! I need a doctor! 251 00:10:16,684 --> 00:10:18,794 You're supposed to be asleep! 252 00:10:18,819 --> 00:10:20,789 [ Pig grunts, macaw squawks ] 253 00:10:20,821 --> 00:10:22,621 It's like living in a See 'N Say. 254 00:10:23,957 --> 00:10:25,857 I'm just not comfortable telling Neville 255 00:10:25,893 --> 00:10:27,433 what he can do in his own house. 256 00:10:27,460 --> 00:10:30,030 I mean, you know, this happens all the time. 257 00:10:30,063 --> 00:10:33,533 You move in with a guy, and he's got an old recliner 258 00:10:33,566 --> 00:10:35,796 or a traumatized pig with night terrors, 259 00:10:35,836 --> 00:10:39,206 and, y-you know, you just live with it. 260 00:10:39,239 --> 00:10:40,609 Talk to your husband! 261 00:10:40,640 --> 00:10:42,180 Yeah, I guess you're right. 262 00:10:42,209 --> 00:10:44,539 Hey, while you're here, I promised Neville 263 00:10:44,577 --> 00:10:46,447 I would give Betsy a suppository. 264 00:10:46,479 --> 00:10:48,519 I need you to hold her back legs. 265 00:10:48,548 --> 00:10:49,678 Which one's Betsy? 266 00:10:49,717 --> 00:10:52,017 If I tell you, you won't do it. 267 00:10:55,188 --> 00:10:57,788 Romeo: [ Slurring ] Thy kinsmen are no stop to me... 268 00:10:57,825 --> 00:11:01,995 Okay. Now, Romeo's had 14 shots in an hour. 269 00:11:02,029 --> 00:11:04,399 Now it's gonna get crazy. 270 00:11:04,431 --> 00:11:07,371 This is the high culture you were so desperately craving? 271 00:11:07,400 --> 00:11:08,900 [ Laughs ] 272 00:11:08,936 --> 00:11:10,336 With love's light wings 273 00:11:10,370 --> 00:11:13,740 did I o'er-perch these walls, that -- 274 00:11:13,774 --> 00:11:15,314 That's it. I'm tapping out. 275 00:11:15,342 --> 00:11:16,382 [ Laughs ] 276 00:11:16,409 --> 00:11:17,879 We can tap out? Cool. Let's go. 277 00:11:17,911 --> 00:11:20,051 No, no. It's not over. This is the best part. 278 00:11:20,080 --> 00:11:22,150 This is when he's gonna make some poor fool 279 00:11:22,182 --> 00:11:23,552 take his place onstage. 280 00:11:23,583 --> 00:11:26,393 You're up, my good man! 281 00:11:26,419 --> 00:11:28,489 [ Applause ] 282 00:11:28,521 --> 00:11:30,091 Yeah! 283 00:11:31,091 --> 00:11:33,931 I shall not profess love to such an unworthy suitor. 284 00:11:33,961 --> 00:11:36,861 I've been on "CSI: New Orleans." I'm out. 285 00:11:36,897 --> 00:11:38,267 Oh. 286 00:11:38,298 --> 00:11:40,928 We need a Juliet! 287 00:11:40,968 --> 00:11:43,398 You! 288 00:11:43,436 --> 00:11:46,206 The one trying to make yourself as small as possible. 289 00:11:46,239 --> 00:11:48,439 You're Juliet. 290 00:11:48,475 --> 00:11:51,175 [ Audience chanting "Juliet!" ] 291 00:11:51,211 --> 00:11:53,681 Oh, no, no, no. Pick somebody else, please. 292 00:11:53,713 --> 00:11:56,253 Oh, come on. Loosen up. Come on. 293 00:11:56,283 --> 00:11:58,423 Be hilariously bad, and everyone will have a good laugh. 294 00:11:58,451 --> 00:12:01,091 Oh, now that I know I'll be humiliated, I'd love to stay. 295 00:12:01,121 --> 00:12:03,521 Oh, well, I'm sorry it's not as exciting 296 00:12:03,556 --> 00:12:05,626 as checking your Jitterbug for messages 297 00:12:05,658 --> 00:12:07,428 and falling asleep to "Blue Bloods." 298 00:12:07,460 --> 00:12:08,860 Oh, so I'm old now? 299 00:12:08,896 --> 00:12:10,396 You're becoming your father. 300 00:12:10,430 --> 00:12:12,070 No, my father would have never allowed himself 301 00:12:12,099 --> 00:12:13,399 to be dragged here. 302 00:12:13,433 --> 00:12:15,873 You said you wanted to make me happy. 303 00:12:15,903 --> 00:12:16,973 Yeah, well, that was a mistake 304 00:12:17,004 --> 00:12:18,414 that I will never be making again. 305 00:12:18,438 --> 00:12:20,408 You know what? I'm done going out altogether. 306 00:12:20,440 --> 00:12:22,110 Look out, Romeo. 307 00:12:25,478 --> 00:12:27,308 Where is this opening?! 308 00:12:31,351 --> 00:12:32,891 Where's Ben? 309 00:12:32,920 --> 00:12:35,160 Uh, he's staying at his place tonight. 310 00:12:35,188 --> 00:12:36,618 Ohh. 311 00:12:36,656 --> 00:12:39,256 Whatever it is, work it out. 312 00:12:39,292 --> 00:12:42,802 I'm not building you two a house just to destroy my health. 313 00:12:42,830 --> 00:12:44,730 My hammer hand is frozen into a shape 314 00:12:44,764 --> 00:12:46,804 that only works for holding a beer. 315 00:12:49,436 --> 00:12:52,166 I think we can both agree that you have a beer hand 316 00:12:52,205 --> 00:12:53,965 that occasionally holds a hammer. 317 00:12:55,876 --> 00:12:58,006 Yeah, but it's no good for cooking and cleaning, 318 00:12:58,045 --> 00:13:00,845 so I reckon you two squatters will have to help with that. 319 00:13:02,883 --> 00:13:03,983 Oh. 320 00:13:09,823 --> 00:13:11,563 Oh, reach me the remote, would ya? 321 00:13:14,294 --> 00:13:16,634 Oh. Damn it. I got a crick. 322 00:13:16,663 --> 00:13:18,103 Oh. Lean away from it. 323 00:13:18,131 --> 00:13:19,031 Okay. 324 00:13:21,734 --> 00:13:23,104 There we go. Oh, yeah. 325 00:13:23,136 --> 00:13:25,006 Thank you. 326 00:13:25,038 --> 00:13:26,708 There you go. Okay. 327 00:13:26,739 --> 00:13:28,309 Man: ...had a hose that didn't kink 328 00:13:28,341 --> 00:13:30,681 and leak every time you tried to use it? 329 00:13:30,710 --> 00:13:32,810 Oh, you know, you can skip the commercials. 330 00:13:32,846 --> 00:13:34,806 I kinda like 'em. 331 00:13:36,483 --> 00:13:37,953 Yeah. Actually, I do, too. 332 00:13:37,985 --> 00:13:39,285 ...as soon as you turn the water... 333 00:13:39,319 --> 00:13:41,619 Oh, I wouldn't mind having one of those hoses 334 00:13:41,654 --> 00:13:43,164 that shrivels up when you turn the water off. 335 00:13:43,190 --> 00:13:45,030 That's cool. 336 00:13:45,058 --> 00:13:48,898 I'd buy one if I could get two for the same price. 337 00:13:51,164 --> 00:13:52,474 Wait for it. 338 00:13:52,499 --> 00:13:53,469 Two for the price of one! 339 00:13:53,500 --> 00:13:54,940 Nice! Nice! 340 00:13:58,205 --> 00:14:00,035 Announcer: ...in the forecourt... 341 00:14:01,441 --> 00:14:02,681 Uh-oh. 342 00:14:05,045 --> 00:14:07,075 What? 343 00:14:07,114 --> 00:14:08,754 Well, Ben might be right. 344 00:14:08,781 --> 00:14:11,351 He says I'm becoming you. 345 00:14:11,384 --> 00:14:13,054 Oh, which me? 346 00:14:13,086 --> 00:14:15,716 The devil-may-care man about town... 347 00:14:15,755 --> 00:14:18,355 or the guy that coasts downhill to save gas? 348 00:14:19,893 --> 00:14:23,663 Well, he -- he thinks I'm getting old and boring. 349 00:14:23,696 --> 00:14:26,496 Oh, it sounds like the coasting guy. 350 00:14:26,533 --> 00:14:28,443 Look, there's no shame in that. 351 00:14:28,468 --> 00:14:30,568 You have a family, you work hard, 352 00:14:30,603 --> 00:14:33,013 and eventually, your couch becomes 353 00:14:33,040 --> 00:14:36,180 your big, cushiony friend that really gets you. 354 00:14:36,209 --> 00:14:37,839 But, I mean, is that so bad? 355 00:14:37,877 --> 00:14:39,847 Not if you're married to one of those anti-couchers 356 00:14:39,879 --> 00:14:41,549 that believes the hype. 357 00:14:44,617 --> 00:14:45,917 What hype? 358 00:14:45,953 --> 00:14:48,793 That there's a whole interesting world out there. 359 00:14:48,821 --> 00:14:52,461 Louise badgers me to get out and listen to live music 360 00:14:52,492 --> 00:14:53,932 or go to some art fair. 361 00:14:53,961 --> 00:14:56,461 I bitch about it the whole time, but the truth is, 362 00:14:56,496 --> 00:14:58,266 I'm really happy to have someone in my life 363 00:14:58,298 --> 00:15:01,368 to pull me off of this couch sometime. 364 00:15:01,401 --> 00:15:04,471 Wow. So you love Louise more than this couch. 365 00:15:04,504 --> 00:15:06,074 That is not where my money was. 366 00:15:09,076 --> 00:15:12,076 Otherwise, you realize life has passed you by 367 00:15:12,112 --> 00:15:14,912 and you're not really living it. 368 00:15:14,948 --> 00:15:18,548 ** 369 00:15:18,585 --> 00:15:20,085 [ Television playing ] 370 00:15:24,091 --> 00:15:26,291 Oh. [ Chuckles ] I'll get him to move. 371 00:15:26,326 --> 00:15:28,396 Alfonso just does that to get my attention. 372 00:15:28,428 --> 00:15:29,798 He's such a diva. 373 00:15:31,764 --> 00:15:33,974 Hey, Neville, how about 374 00:15:34,001 --> 00:15:36,301 let's turn off the TV and just talk? 375 00:15:36,336 --> 00:15:37,836 Sure. Yeah. 376 00:15:37,870 --> 00:15:39,470 While we are talking, 377 00:15:39,506 --> 00:15:43,036 I am going to give this guy a little me time. 378 00:15:45,778 --> 00:15:49,248 You know, ferrets are one of the few animals that can go 379 00:15:49,282 --> 00:15:54,092 into a rabbit hole head-first and come out head-first. 380 00:15:54,121 --> 00:15:56,621 One conversation ends, another begins. 381 00:15:58,391 --> 00:16:02,131 Neville, um, I get that you're bringing all these guys home 382 00:16:02,162 --> 00:16:03,662 because you want to spend more time with me, 383 00:16:03,696 --> 00:16:06,166 but you're not really spending more time with me. 384 00:16:06,199 --> 00:16:07,529 Oh. [ Scoffs ] 385 00:16:07,567 --> 00:16:09,167 Didn't we have fun cleaning the earwax 386 00:16:09,202 --> 00:16:12,642 out of that chinchilla together? 387 00:16:12,672 --> 00:16:14,972 Well, I thought Fernando was a little more bitey 388 00:16:15,008 --> 00:16:17,138 than appreciative, but the point is 389 00:16:17,177 --> 00:16:19,277 that we're spending a lot of time with the animals 390 00:16:19,312 --> 00:16:21,482 and we're not getting any private time. 391 00:16:21,514 --> 00:16:24,554 I know, but all this keeps life pretty interesting, doesn't it? 392 00:16:24,584 --> 00:16:26,024 Interesting is a puppy. 393 00:16:26,053 --> 00:16:28,393 All this -- This is a documentary that ends 394 00:16:28,421 --> 00:16:31,391 with the neighbors going, "Well, we saw that comin'." 395 00:16:34,261 --> 00:16:37,401 We don't need all of this to make our life interesting. 396 00:16:38,998 --> 00:16:40,898 But maybe we do. 397 00:16:40,933 --> 00:16:43,243 I don't understand. 398 00:16:43,270 --> 00:16:46,310 When we were dating and we ran out of things to say, 399 00:16:46,339 --> 00:16:49,379 it was always just, "Goodbye. See you tomorrow." 400 00:16:49,409 --> 00:16:53,379 But you're the first person I've actually ever lived with. 401 00:16:53,413 --> 00:16:55,753 I -- [ Sighs ] 402 00:16:55,782 --> 00:16:57,552 I don't know if I'm interesting enough. 403 00:16:57,584 --> 00:16:59,354 [ Gasps ] Neville! 404 00:16:59,386 --> 00:17:02,186 I-If I run out of things to say, you're just gonna see 405 00:17:02,222 --> 00:17:05,262 this kind of boring, awkward guy staring at you. 406 00:17:05,292 --> 00:17:06,732 Are you kidding me? 407 00:17:06,759 --> 00:17:09,059 You're, like, the most interesting person that I know. 408 00:17:09,096 --> 00:17:11,496 And do you honestly think that I would stop loving you 409 00:17:11,531 --> 00:17:13,931 if there's a lull in the conversation? 410 00:17:13,966 --> 00:17:18,366 Well, not if there's an adorable ferret in my lap! 411 00:17:18,405 --> 00:17:21,935 Okay, you don't have to worry about silence with me. 412 00:17:21,974 --> 00:17:25,044 If you don't have anything to say, it's okay. 413 00:17:26,613 --> 00:17:28,953 See? I have nothing to say! 414 00:17:28,981 --> 00:17:31,351 Silence doesn't mean that there's something wrong. 415 00:17:31,384 --> 00:17:33,124 It's like music, you know? 416 00:17:33,153 --> 00:17:35,263 There's the notes, there's the space in between, 417 00:17:35,288 --> 00:17:39,858 but you got to have them both to make a beautiful song. 418 00:17:39,892 --> 00:17:41,362 You think we make good music? 419 00:17:41,394 --> 00:17:43,234 Yeah, I do, but we've got to get rid 420 00:17:43,263 --> 00:17:45,733 of all of these backup singers. 421 00:17:49,569 --> 00:17:51,099 And I called the office. 422 00:17:51,138 --> 00:17:52,708 Some of these guys are just being boarded. 423 00:17:52,739 --> 00:17:54,569 They're not even sick. Neville! 424 00:17:54,607 --> 00:17:57,277 You had me put a suppository in a duck 425 00:17:57,310 --> 00:17:59,650 that was, like, basically on vacation. 426 00:18:02,315 --> 00:18:04,445 She doesn't really need them. She just likes them. 427 00:18:05,952 --> 00:18:08,792 ** 428 00:18:08,821 --> 00:18:10,091 Ben: Hey. 429 00:18:11,191 --> 00:18:12,791 Hey. 430 00:18:13,926 --> 00:18:15,226 You sleep okay? 431 00:18:15,262 --> 00:18:16,762 Yeah, yeah. Fine. 432 00:18:16,796 --> 00:18:18,056 I just came by to get your dad. 433 00:18:18,097 --> 00:18:20,327 We're gonna finish up some plumbing at the new house. 434 00:18:20,367 --> 00:18:23,437 We have a working bathroom now, but the walls aren't up, 435 00:18:23,470 --> 00:18:25,470 so if you're in the middle of things 436 00:18:25,505 --> 00:18:28,705 and you see a car coming, it's a lot of pressure. 437 00:18:34,381 --> 00:18:36,451 Okay. I'll just say it. 438 00:18:36,483 --> 00:18:39,123 Um, I'm sorry about what happened at the play. 439 00:18:40,787 --> 00:18:42,787 Yeah, after you left, they, uh -- 440 00:18:42,822 --> 00:18:46,592 they picked me to play Juliet. 441 00:18:46,626 --> 00:18:48,856 And I played her more strong than pretty. 442 00:18:51,864 --> 00:18:53,834 I'm sorry I missed that... [ Chuckles ] 443 00:18:53,866 --> 00:18:55,966 ...is something you're supposed to say. 444 00:18:56,002 --> 00:18:57,542 [ Laughs ] 445 00:18:57,570 --> 00:19:00,170 Anyway, you're right. I-I -- Sometimes I need a little push 446 00:19:00,207 --> 00:19:02,477 to get out of the house, so thank you. 447 00:19:02,509 --> 00:19:04,979 Oh. I appreciate that. 448 00:19:05,011 --> 00:19:08,051 Alright. So how's this? 449 00:19:08,080 --> 00:19:11,220 We commit to going out at least two nights a week. 450 00:19:11,251 --> 00:19:12,651 Mm-hmm. 451 00:19:12,685 --> 00:19:14,685 On my night, we do an activity 452 00:19:14,721 --> 00:19:17,461 that normal people do, 453 00:19:17,490 --> 00:19:19,290 and on your night, 454 00:19:19,326 --> 00:19:23,356 we do some pretentious, insufferable artsy thing 455 00:19:23,396 --> 00:19:26,666 that makes me wish I was dead. 456 00:19:26,699 --> 00:19:29,399 Okay, so I get some creativity to feed my soul 457 00:19:29,436 --> 00:19:31,036 and it annoys the hell out of you? 458 00:19:31,070 --> 00:19:32,240 Oh, I'm so in. 459 00:19:32,272 --> 00:19:34,342 Okay. Don't get excited. 460 00:19:34,374 --> 00:19:35,714 I got some rules about your night. 461 00:19:35,742 --> 00:19:37,882 [ Groans ] Such as? 462 00:19:37,910 --> 00:19:41,380 No audience participation of any kind, 463 00:19:41,414 --> 00:19:45,184 only one thing a year with the word "festival" in it, 464 00:19:45,218 --> 00:19:47,348 no cover bands... [ Sighs ] 465 00:19:47,387 --> 00:19:49,957 ...and, no, I do not want to "see all the cool 'merch.'" 466 00:19:51,891 --> 00:19:55,901 But I love my "Hamilton" three-corner hat. 467 00:19:55,928 --> 00:19:57,558 And if you hadn't worn it to bed, 468 00:19:57,597 --> 00:19:59,567 we wouldn't be having this conversation. 469 00:20:03,035 --> 00:20:04,895 Well, what if I wear it on my head next time? 470 00:20:07,206 --> 00:20:11,636 ** 471 00:21:00,627 --> 00:21:01,557 [ Falsetto voice ] All are punished, then this 472 00:21:02,429 --> 00:21:05,159 of Juliet and her Romeo. 473 00:21:05,197 --> 00:21:07,067 Ohh! 474 00:21:07,099 --> 00:21:09,839 Hey, hey! That dagger's not as happy as we are, 475 00:21:09,869 --> 00:21:11,339 'cause you finally stopped talking! 476 00:21:11,371 --> 00:21:13,771 [ Laughter ] Yeah, hey! 477 00:21:13,806 --> 00:21:17,136 I was a better Juliet, and I have a beard! 478 00:21:17,176 --> 00:21:19,976 I had to help give a duck a suppository, 479 00:21:20,012 --> 00:21:21,552 and this is worse! 480 00:21:23,716 --> 00:21:26,186 [ Normal voice ] That's my family. They came to support me. 481 00:21:26,218 --> 00:21:27,118 Hey! 33905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.