All language subtitles for The.Chamber.2016.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,513 --> 00:00:49,481 Corea del Norte est� empezando a posar 2 00:00:49,482 --> 00:00:51,183 Una aut�ntica amenaza para el oeste. 3 00:00:51,184 --> 00:00:52,684 Y en este punto, parece que hay 4 00:00:52,685 --> 00:00:54,200 No hay manera de detener esa amenaza. 5 00:01:08,200 --> 00:01:09,668 Los militares de corea del sur 6 00:01:09,669 --> 00:01:11,503 ahora est� diciendo que Corea del Norte tiene 7 00:01:11,504 --> 00:01:14,639 prueba exitosamente misiles bal�sticos disparados 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,456 de un submarino. 9 00:01:30,456 --> 00:01:33,525 Esto es una clara provocaci�n de Corea del Norte, 10 00:01:33,526 --> 00:01:35,660 y la comunidad internacional tiene 11 00:01:35,661 --> 00:01:37,569 Una responsabilidad de responder. 12 00:01:44,569 --> 00:01:49,374 No aceptaremos a Corea del Norte como un estado nuclear ni 13 00:01:49,375 --> 00:01:53,130 como estado armado nuclear, y tampoco lo har� el internacional 14 00:01:54,130 --> 00:01:55,319 comunidad acatarse a eso. 15 00:02:00,319 --> 00:02:03,488 Estamos subiendo en el barco ahora. 16 00:02:03,489 --> 00:02:04,599 Prep�rate para saltar. 17 00:02:14,599 --> 00:02:15,788 Listo. 18 00:02:37,289 --> 00:02:38,918 Max, despierta! 19 00:03:05,918 --> 00:03:06,918 �Hola? 20 00:04:44,682 --> 00:04:45,992 �Volver al trabajo! 21 00:04:53,992 --> 00:04:56,628 �Hola Qu� pasa? 22 00:05:06,971 --> 00:05:08,710 �Estas bien? 23 00:05:08,720 --> 00:05:09,741 Ey ey. 24 00:05:18,117 --> 00:05:20,585 Ok sigue viniendo 25 00:05:20,586 --> 00:05:22,153 La compa��a Inshin me ha ordenado dar 26 00:05:22,154 --> 00:05:23,514 Los americanos todo lo que necesitan, 27 00:05:24,230 --> 00:05:26,758 Y eso incluye a la aurora. 28 00:05:26,759 --> 00:05:27,891 Lo siento capitana 29 00:05:27,892 --> 00:05:30,794 Es solo, nada de esto te preocupa? 30 00:05:30,795 --> 00:05:32,229 Por supuesto que me preocupa. 31 00:05:32,230 --> 00:05:35,566 Tengo que preocuparme por todo lo que pasa en esta nave. 32 00:05:35,567 --> 00:05:38,636 Esta nave no me pertenece. 33 00:05:38,637 --> 00:05:40,838 Y la aurora no te pertenece. 34 00:05:40,839 --> 00:05:43,741 Necesitas recordar eso. 35 00:05:43,742 --> 00:05:45,176 Hago. 36 00:05:45,177 --> 00:05:47,177 Solo me gusta saber qu� est� pasando antes de entregarla. 37 00:05:47,178 --> 00:05:49,614 Tienes que hacer esto por m�. 38 00:05:49,615 --> 00:05:51,950 Sin resistencia ni incidente. 39 00:05:51,951 --> 00:05:53,830 �En una inmersi�n de seis horas? 40 00:05:53,840 --> 00:05:54,285 Potencialmente. 41 00:05:54,286 --> 00:05:56,186 Con un grupo de chicos que no conozco, 42 00:05:56,187 --> 00:05:58,655 Dos balastos m�s que equipados para llevar, 43 00:05:58,656 --> 00:06:00,891 sobrecargado de peso con lo que sea el infierno 44 00:06:00,892 --> 00:06:03,160 est�n amarrados al costado de la Aurora en este momento. 45 00:06:03,161 --> 00:06:05,830 Sin tiempo de preparaci�n, ni idea de qu� diablos se supone 46 00:06:05,831 --> 00:06:07,970 estar haciendo ah� abajo. 47 00:06:07,980 --> 00:06:09,600 Sin mencionar, nos estamos escondiendo a la derecha 48 00:06:09,601 --> 00:06:11,681 en el borde de las aguas internacionales con Corea del Norte. 49 00:06:17,142 --> 00:06:19,109 "Sin resistencia". 50 00:06:19,110 --> 00:06:22,800 �Eso significa que tengo que estar feliz por eso? 51 00:06:22,810 --> 00:06:23,780 Por supuesto no. 52 00:06:23,781 --> 00:06:25,516 No eres un idiota. 53 00:06:25,517 --> 00:06:28,186 Demonios, no lo s�. 54 00:06:28,187 --> 00:06:31,722 S� lo que te estoy preguntando aqu�. 55 00:06:31,723 --> 00:06:32,723 S� que es mucho. 56 00:06:36,694 --> 00:06:38,595 Conf�o en ti. 57 00:06:38,596 --> 00:06:39,968 Si dices que est� bien, entonces lo hago. 58 00:06:43,968 --> 00:06:46,737 Mats, conf�o en ti. 59 00:06:46,738 --> 00:06:48,205 Tus instintos no est�n equivocados en esto. 60 00:06:48,206 --> 00:06:50,674 Esto es inestable, en el mejor de los casos. 61 00:06:50,675 --> 00:06:53,143 Pero te equivocas en una cosa. 62 00:06:53,144 --> 00:06:56,580 No estamos al borde de las aguas internacionales. 63 00:06:56,581 --> 00:06:59,183 Estamos a punto de cruzar el paralelo 38. 64 00:06:59,184 --> 00:07:00,618 Oh, mierda. 65 00:07:00,619 --> 00:07:03,854 Te mantienes en contacto, �eh? 66 00:07:03,855 --> 00:07:04,922 Vuelve r�pido. 67 00:07:04,923 --> 00:07:05,923 S�, capit�n. 68 00:07:16,702 --> 00:07:18,570 Esteras, Esteras nos quieres 69 00:07:18,571 --> 00:07:20,237 �Para dejar alguno de los pesos? 70 00:07:20,238 --> 00:07:21,105 No no no. 71 00:07:21,105 --> 00:07:21,105 Qu�tatelos. 72 00:07:21,807 --> 00:07:23,141 Qu�tatelos a todos. 73 00:07:23,142 --> 00:07:25,677 �Est�s seguro? 74 00:07:25,678 --> 00:07:27,345 �Has visto el tama�o de estos chicos? 75 00:07:27,346 --> 00:07:28,649 Ya somos demasiado pesados 76 00:07:31,649 --> 00:07:33,951 Andy? 77 00:07:33,952 --> 00:07:34,986 Hey, Andy! 78 00:07:44,228 --> 00:07:45,834 S�, todos los pesos fuera. 79 00:07:49,834 --> 00:07:50,834 �Darse prisa! 80 00:07:56,108 --> 00:07:57,275 T� debes ser el piloto. 81 00:07:57,276 --> 00:07:59,277 Encantada de conocerte. 82 00:07:59,278 --> 00:08:00,612 Mira, todos vamos a llegar a saber. 83 00:08:00,613 --> 00:08:03,982 unos a otros realmente �ntimamente en aproximadamente media hora, 84 00:08:03,983 --> 00:08:07,751 que es tres horas menos de lo que suele tardar. 85 00:08:07,752 --> 00:08:10,220 As� que creo que podemos guardar las instrucciones hasta entonces, 86 00:08:10,221 --> 00:08:13,391 y puedo seguir adelante, ya sabes, haciendo 87 00:08:13,392 --> 00:08:15,893 Seguro que este gran trozo de acero no se hunde con el peso. 88 00:08:15,894 --> 00:08:19,631 de un pasajero extra y todo lo que Dios sabe que eres 89 00:08:19,632 --> 00:08:20,799 el aparejo a un lado de ella. 90 00:08:20,800 --> 00:08:22,866 Mira, s� que no es una situaci�n ideal. 91 00:08:22,867 --> 00:08:25,102 Y cr�eme, si hubiera alguna otra opci�n aqu�, 92 00:08:25,103 --> 00:08:26,338 por supuesto que lo estar�amos tomando. 93 00:08:26,339 --> 00:08:28,873 Pero ahora mismo este sub, contigo como piloto, 94 00:08:28,874 --> 00:08:31,775 Es la mejor oportunidad que tenemos para completar nuestra misi�n. 95 00:08:31,776 --> 00:08:34,177 Nos guste o no, vamos a estar atrapados el uno con el otro. 96 00:08:34,178 --> 00:08:37,281 Y me gustar�a si no empez�ramos con el pie equivocado. 97 00:08:37,282 --> 00:08:38,749 DE ACUERDO. 98 00:08:38,750 --> 00:08:41,653 Y esta misi�n tuya, �quieres cont�rmelo? 99 00:08:41,654 --> 00:08:42,920 Absolutamente, Matt. 100 00:08:42,921 --> 00:08:43,921 Simplemente no todav�a. 101 00:08:48,327 --> 00:08:49,831 Es "Mats". 102 00:09:25,831 --> 00:09:30,868 Nuestra ubicaci�n pone a mi tripulaci�n y a m� en un gran riesgo. 103 00:09:30,869 --> 00:09:33,237 Ahora es mi deber cuidar a cada hombre. 104 00:09:33,238 --> 00:09:35,406 Y mujer a bordo de este barco. 105 00:09:35,407 --> 00:09:37,274 Por supuesto, capit�n. 106 00:09:37,275 --> 00:09:39,110 Cuando ese submarino baja all� en una hora, 107 00:09:40,110 --> 00:09:45,148 Conf�o en que asumir� ese deber hacia su tripulaci�n. 108 00:09:45,149 --> 00:09:47,250 Absolutamente. 109 00:09:47,251 --> 00:09:50,254 Tenemos entendimiento, entonces? 110 00:09:50,255 --> 00:09:51,495 S�, capit�n. 111 00:09:56,495 --> 00:09:59,263 Oye, no vas a necesitar zapatos all�. 112 00:09:59,264 --> 00:10:02,200 Si pateas algo con botas, lo vas a romper. 113 00:10:02,201 --> 00:10:04,134 Porque deber�as notarlo aqu�. 114 00:10:04,135 --> 00:10:05,603 Necesito que te los quites. 115 00:10:05,604 --> 00:10:06,838 Honestamente, no creo que quieras que se quite las botas. 116 00:10:06,839 --> 00:10:09,373 He estado en espacios confinados con �l antes, 117 00:10:09,374 --> 00:10:11,408 Y es lo �ltimo que quieres. 118 00:10:11,409 --> 00:10:12,244 Ella est� en lo correcto. 119 00:10:12,245 --> 00:10:14,278 Tienen un olor �nico. 120 00:10:15,346 --> 00:10:16,479 No nos enga�emos, gente. 121 00:10:16,480 --> 00:10:17,880 Despu�s de tres horas en este viaje, es 122 00:10:18,150 --> 00:10:20,350 va a ser el olor de mis pies que te quejas. 123 00:10:20,351 --> 00:10:21,819 Jes�s. 124 00:10:21,820 --> 00:10:23,521 Oye, solo estoy diciendo en voz alta lo que todos estamos pensando. 125 00:10:23,522 --> 00:10:26,423 Solo ponle un corcho, �lo har�as? 126 00:10:26,424 --> 00:10:27,292 S� mi invitado. 127 00:10:27,293 --> 00:10:29,359 Estacionalo 128 00:10:29,360 --> 00:10:30,873 Si jefe. 129 00:10:40,873 --> 00:10:43,141 Ok, gente, la escotilla est� cerrada. 130 00:10:43,142 --> 00:10:44,341 Ahora est�s atrapado conmigo. 131 00:10:44,342 --> 00:10:46,177 Entonces supongo que este ser�a un buen momento para hacerlo. 132 00:10:46,178 --> 00:10:48,112 Nuestras introducciones de mala educaci�n. 133 00:10:48,113 --> 00:10:49,913 As� que bienvenidos a bordo. 134 00:10:49,914 --> 00:10:51,449 Ser� tu piloto en este descenso. 135 00:10:51,450 --> 00:10:53,417 y estar� corriendo a trav�s de algunos de la seguridad 136 00:10:53,418 --> 00:10:55,920 Caracter�sticas de esta embarcaci�n. 137 00:10:55,921 --> 00:10:58,255 El almacenamiento en la parte superior debe ser inexistente, por lo que 138 00:10:58,256 --> 00:11:00,825 Arroja toda tu mierda a la espalda. 139 00:11:00,826 --> 00:11:02,393 Si miras debajo de tus asientos, 140 00:11:02,394 --> 00:11:04,796 encontrar� que no hay asientos reales, por lo que no 141 00:11:04,797 --> 00:11:06,998 poner cualquier cosa all� tampoco. 142 00:11:06,999 --> 00:11:09,390 Cualquier persona con equipaje de mano voluminoso o cualquier persona que lleve 143 00:11:10,100 --> 00:11:11,469 botas de gran culo mejor tienen en realidad 144 00:11:11,470 --> 00:11:13,403 Un gran culo, porque aqu� es donde estos actores. 145 00:11:13,404 --> 00:11:14,373 van a tener que vivir 146 00:11:14,373 --> 00:11:15,307 Ok, gracias. 147 00:11:15,308 --> 00:11:16,507 Creo que lo conseguimos. 148 00:11:16,508 --> 00:11:17,707 No, no creo que lo hagas. 149 00:11:17,708 --> 00:11:20,510 Algunas cosas aqu� son solo sugerencias, cosas 150 00:11:20,511 --> 00:11:22,379 No me importa, me guste o no 151 00:11:22,380 --> 00:11:24,215 Tienes calambres en los pies despu�s de tres horas 152 00:11:24,216 --> 00:11:26,350 de sentarte en tus propias botas. 153 00:11:26,351 --> 00:11:27,671 Algunas cosas que te dir� que hagas, 154 00:11:28,520 --> 00:11:29,586 y vas a tener que hacerlas, 155 00:11:29,587 --> 00:11:33,490 Porque esto no es un submarino de SEAL de la marina de lujo. 156 00:11:33,491 --> 00:11:36,293 Ella no es una cosa deportiva de alta tecnolog�a. 157 00:11:36,294 --> 00:11:37,629 No es esa la verdad. 158 00:11:37,630 --> 00:11:41,398 Es muy vieja, muy �spera y muy fr�gil. 159 00:11:41,399 --> 00:11:43,350 Si la pateas, ella se va a romper. 160 00:11:44,350 --> 00:11:47,238 As� que en resumen, muchachos, tendremos que intentarlo realmente 161 00:11:47,239 --> 00:11:51,341 Dif�cil de no romper mi sub. 162 00:11:51,342 --> 00:11:53,277 �Ya terminaste? 163 00:11:53,278 --> 00:11:54,612 S�. 164 00:11:54,613 --> 00:11:56,247 Entendemos. 165 00:11:56,248 --> 00:11:57,614 Est�s a cargo. 166 00:11:57,615 --> 00:12:00,218 Pero en esta inmersi�n, tendremos que hacer lo nuestro. 167 00:12:00,219 --> 00:12:01,418 en la forma en que tenemos que hacerlo. 168 00:12:01,419 --> 00:12:02,720 A veces es justo que tengas el control, 169 00:12:02,721 --> 00:12:05,388 Pero a veces voy a necesitar estar a cargo, �vale? 170 00:12:05,389 --> 00:12:07,457 Necesito tu ayuda con eso. 171 00:12:07,458 --> 00:12:09,560 Bueno, t� puedes estar a cargo de esta misi�n, 172 00:12:09,561 --> 00:12:11,950 pero conozco a este sub. 173 00:12:11,960 --> 00:12:14,264 Vas a tener que aceptar que conozco los entresijos de ella. 174 00:12:14,265 --> 00:12:17,268 No puedes hacer lo tuyo sin correrlo por m�. 175 00:12:17,269 --> 00:12:18,269 Nosotros apreciamos eso. 176 00:12:21,139 --> 00:12:22,373 Est� bien. 177 00:12:22,374 --> 00:12:25,750 As� que vamos a acabar con esta mierda profunda y significativa 178 00:12:25,760 --> 00:12:26,636 y pon este espect�culo en el camino, �vale? 179 00:12:27,440 --> 00:12:28,384 �Amen a eso! 180 00:12:32,384 --> 00:12:34,218 Andy, �est�s leyendo? 181 00:12:34,219 --> 00:12:36,119 Estamos bien para ir 182 00:12:36,120 --> 00:12:37,520 Roger eso, Aurora. 183 00:12:41,360 --> 00:12:42,560 Hola, Mats. 184 00:12:42,561 --> 00:12:44,461 Estamos lejos del borde. Baj�ndola ahora. 185 00:12:44,462 --> 00:12:45,230 Entendido. 186 00:12:45,231 --> 00:12:47,390 Empieza a derribarla. 187 00:12:55,390 --> 00:12:57,407 Aurora acaba de entrar en el agua ahora. 188 00:12:57,408 --> 00:12:59,976 Entendido. 189 00:12:59,977 --> 00:13:05,282 Presi�n de aire cinco, depuradores de di�xido de carbono. 190 00:13:05,283 --> 00:13:08,286 En realidad est�n funcionando bien. 191 00:13:08,287 --> 00:13:11,321 Temperatura a bordo buena. 192 00:13:11,322 --> 00:13:15,292 Luces exteriores, cheque. 193 00:13:15,293 --> 00:13:22,432 Conexi�n de alimentaci�n de video, prueba de c�maras 1, 2, 3 y 4. 194 00:13:22,433 --> 00:13:25,268 Comprobar. 195 00:13:25,269 --> 00:13:28,538 Maestro del brazo, cheque. 196 00:13:28,539 --> 00:13:30,508 81, verificaci�n del sistema completa. 197 00:13:30,509 --> 00:13:35,245 Bater�as a bordo al 98%, dando aproximadamente 12 horas. 198 00:13:35,246 --> 00:13:36,246 en las celdas principales. 199 00:13:37,140 --> 00:13:39,582 Todos los dem�s sistemas son buenos y est�n listos para funcionar. 200 00:13:39,583 --> 00:13:40,716 Todo despejado para comenzar el descenso. 201 00:13:40,717 --> 00:13:42,519 Copia eso, Aurora. 202 00:13:42,520 --> 00:13:43,255 Todo claro. 203 00:13:43,256 --> 00:13:44,622 Roger eso, Boomer. 204 00:13:44,623 --> 00:13:45,956 �Que es eso? 205 00:13:45,957 --> 00:13:48,492 �Tienes un enlace de comunicaciones extra a trav�s de tu chico? 206 00:13:48,493 --> 00:13:50,940 �Ser� eso un problema? 207 00:13:50,950 --> 00:13:51,394 Podr�a ser. 208 00:13:51,395 --> 00:13:53,531 Mis comunicaciones se ejecutan en un hidr�fono a trav�s de Yung-Gang. 209 00:13:53,532 --> 00:13:55,398 No puedes pasar otra se�al a trav�s de �l. 210 00:13:55,399 --> 00:13:56,499 No funcionara 211 00:13:56,500 --> 00:13:57,900 No est� pasando por su recogida. 212 00:13:58,350 --> 00:14:00,571 Es una l�nea separada. 213 00:14:00,572 --> 00:14:02,710 Dejamos a nuestro propio hijo con un transceptor. 214 00:14:02,720 --> 00:14:05,653 No va a interferir con tu enlace de comunicaciones de ninguna manera. 215 00:14:14,653 --> 00:14:17,721 �OK listo? 216 00:14:17,722 --> 00:14:21,758 Bueno para ir. 217 00:14:21,759 --> 00:14:22,759 Estamos bien para ir 218 00:14:25,563 --> 00:14:26,864 Bueno para ir. 219 00:14:26,865 --> 00:14:28,532 Aurora, te estamos desenganchando ahora. 220 00:14:28,533 --> 00:14:30,679 Comprobaci�n de �ltima hora antes del descenso. 221 00:14:41,679 --> 00:14:44,181 Estas bien alli 222 00:14:44,182 --> 00:14:47,283 �Est�n listos para decirme para qu� estamos aqu�? 223 00:14:47,284 --> 00:14:50,557 Necesitamos comenzar a buscar esta �rea aqu�. 224 00:14:52,557 --> 00:14:56,280 38.628, 124.289. 225 00:14:57,280 --> 00:15:00,660 Oh, �buscando qu�, exactamente? 226 00:15:01,660 --> 00:15:03,433 �Qu� estamos buscando? 227 00:15:03,434 --> 00:15:05,114 Si acabamos de encuestar esta �rea, puedo identificar 228 00:15:06,380 --> 00:15:07,305 lo que estamos buscando 229 00:15:07,306 --> 00:15:10,141 Bueno, mejor mantengan sus ojos bien abiertos. 230 00:15:10,142 --> 00:15:13,109 Las referencias de cuadr�cula no suelen ser tan precisas debajo del agua. 231 00:15:13,110 --> 00:15:14,310 Estamos mirando a un �rea grande. 232 00:15:17,215 --> 00:15:18,248 Control 81. 233 00:15:18,249 --> 00:15:20,451 Estamos subiendo en el fondo del mar ahora. 234 00:15:20,452 --> 00:15:22,353 Ralentizando nuestro descenso. 235 00:15:22,354 --> 00:15:23,421 Terminado. 236 00:15:23,422 --> 00:15:25,523 Roger eso, Aurora. 237 00:15:25,524 --> 00:15:26,858 �Ya? 238 00:15:26,859 --> 00:15:30,360 S�, el mar amarillo es en su mayor�a s�lo unos 300, 239 00:15:30,361 --> 00:15:32,430 400 metros de profundidad. 240 00:15:32,431 --> 00:15:34,498 Ideal para plataformas petroleras fijas. 241 00:15:34,499 --> 00:15:36,734 �Por eso est�s aqu�? 242 00:15:36,735 --> 00:15:37,635 Si, mas o menos. 243 00:15:37,636 --> 00:15:38,869 Soy parte del equipo de investigaci�n. 244 00:15:38,870 --> 00:15:41,604 Estamos aqu� para evaluar el �rea, ver si es 245 00:15:41,605 --> 00:15:43,606 Adecuado para soportar estructuras. 246 00:15:43,607 --> 00:15:47,478 �Qu�, el sector privado realmente compr� esta cosa? 247 00:15:47,479 --> 00:15:48,713 Yo no la compr�. 248 00:15:48,714 --> 00:15:51,114 Pero considerando que fue construida en la Guerra Fr�a, 249 00:15:51,115 --> 00:15:53,183 ella est� en muy buena forma 250 00:15:53,184 --> 00:15:55,152 Esto no fue en la Guerra Fr�a. 251 00:15:55,153 --> 00:15:58,122 Quise decir en los a�os 70. 252 00:15:58,123 --> 00:16:00,356 Ella fue originalmente un DSRV. 253 00:16:00,357 --> 00:16:02,393 Es un veh�culo de rescate sumergible profundo. 254 00:16:02,394 --> 00:16:03,327 S�. S�. 255 00:16:03,328 --> 00:16:04,829 Lo s�. S� lo que es. 256 00:16:04,830 --> 00:16:07,130 No s� de d�nde era originalmente, pero el noruego 257 00:16:07,131 --> 00:16:09,499 La Marina lo consigui� en el '82. 258 00:16:09,500 --> 00:16:11,435 Desarmado en el '89. 259 00:16:11,436 --> 00:16:14,537 Reapropiado por las empresas comerciales Stoldt-Virgin un a�o. 260 00:16:14,538 --> 00:16:18,843 M�s tarde, y ahora se alquila barato a la compa��a Inshin. 261 00:16:18,844 --> 00:16:19,711 y los coreanos. 262 00:16:19,712 --> 00:16:22,646 Fue construido por los brit�nicos? 263 00:16:22,647 --> 00:16:24,315 Hm 264 00:16:24,316 --> 00:16:27,718 Antes de que Noruega lo consiguiera, ella era brit�nica. 265 00:16:27,719 --> 00:16:28,918 S� claro. 266 00:16:28,919 --> 00:16:31,388 As� que b�sicamente ella ha arreglado la lata. 267 00:16:31,389 --> 00:16:32,422 Genial. 268 00:16:32,423 --> 00:16:33,657 Recomendado 269 00:16:33,658 --> 00:16:34,792 La mayor�a de los barcos de mar son. 270 00:16:34,793 --> 00:16:36,659 Aviones tambi�n para, eso importa. 271 00:16:36,660 --> 00:16:38,863 S�, pero esto es mucho m�s f�cil de volar. 272 00:16:38,864 --> 00:16:41,665 Ah, en realidad es bastante complicado. 273 00:16:41,666 --> 00:16:43,234 Por favor. 274 00:16:43,235 --> 00:16:45,268 Mi hijo podr�a pilotar esta cosa. 275 00:16:45,269 --> 00:16:47,271 El principio b�sico, claro. 276 00:16:47,272 --> 00:16:49,806 Es cuando las cosas van mal, necesitas habilidades reales. 277 00:16:49,807 --> 00:16:52,343 Y muchas cosas pueden salir mal. 278 00:16:52,344 --> 00:16:55,311 Una o dos pulgadas fuera de posici�n en un fondo rocoso y t� 279 00:16:55,312 --> 00:16:58,816 Puede perforar f�cilmente un agujero en el casco. 280 00:16:58,817 --> 00:17:00,823 �C�mo se llama tu hijo? 281 00:17:04,823 --> 00:17:08,291 �Eso sucedi�? 282 00:17:08,292 --> 00:17:09,492 �Qu�? 283 00:17:09,493 --> 00:17:10,728 Golpeando las rocas. 284 00:17:10,729 --> 00:17:13,730 Tendremos que vigilar los afloramientos. 285 00:17:13,731 --> 00:17:15,900 Por el aspecto de tu �rea de b�squeda, 286 00:17:15,901 --> 00:17:18,438 Estaremos cada vez m�s superficiales. 287 00:17:20,438 --> 00:17:24,174 La visibilidad sigue siendo bastante buena aqu�, pero con estas luces, 288 00:17:24,175 --> 00:17:28,412 F�cilmente podr�amos volar algo que era peque�o. 289 00:17:28,413 --> 00:17:31,181 �Qu� tan grande es lo que estamos buscando? 290 00:17:31,182 --> 00:17:33,584 No es importante. 291 00:17:33,585 --> 00:17:34,985 Bueno, podr�a ser. 292 00:17:34,986 --> 00:17:37,520 Quiero decir, si es grande como un barco hundido o algo as�, 293 00:17:37,521 --> 00:17:39,589 entonces me puedo permitir tomarlo un poco. 294 00:17:39,590 --> 00:17:40,825 No es un barco. 295 00:17:40,826 --> 00:17:44,528 Solo mantennos a una distancia segura como lo est�s ahora. 296 00:17:44,529 --> 00:17:45,930 Lo sabr�s cuando lo veas. 297 00:17:45,931 --> 00:17:47,836 Si t� lo dices. 298 00:17:58,309 --> 00:18:00,952 Toma eso por m�, �quieres? 299 00:18:06,952 --> 00:18:08,358 Eres un aprendiz r�pido 300 00:18:14,358 --> 00:18:15,259 Gracias. 301 00:18:15,260 --> 00:18:17,298 Entonces, �cu�l es la historia, Denholm? 302 00:18:20,298 --> 00:18:21,498 El mapa. 303 00:18:21,499 --> 00:18:23,334 �A donde nos dirigimos? 304 00:18:23,335 --> 00:18:25,236 �Por qu� no dejamos la charla, se�oras, 305 00:18:25,237 --> 00:18:27,337 �Y mantener los ojos bien abiertos? 306 00:18:27,338 --> 00:18:28,771 �Siempre es tan divertido? 307 00:18:28,772 --> 00:18:30,318 Estoy jodidamente hilarante. 308 00:18:41,318 --> 00:18:43,554 Control 81, esta es Aurora. 309 00:18:43,555 --> 00:18:51,555 Estamos descendiendo a 225 metros en 39.223 y 124.376. 310 00:18:54,465 --> 00:18:55,732 Todav�a nada. 311 00:18:55,733 --> 00:18:56,933 Terminado. 312 00:18:56,934 --> 00:18:57,978 �Realmente tienes que seguir haciendo eso? 313 00:18:58,200 --> 00:18:59,673 Roger eso, Aurora. 314 00:19:01,673 --> 00:19:02,972 �Qu�? 315 00:19:02,973 --> 00:19:05,541 El relevo de nuestras posiciones cada dos segundos. 316 00:19:05,542 --> 00:19:06,542 Est� bien. 317 00:19:12,416 --> 00:19:14,884 Su l�nea no es tan segura como la nuestra. 318 00:19:14,885 --> 00:19:17,762 Mira, si alguien estaba escuchando en ... 319 00:19:24,762 --> 00:19:28,565 Matt, �podr�as darnos nuestra posici�n? 320 00:19:28,566 --> 00:19:29,967 As� que Holmes aqu� puede traducirlos. 321 00:19:29,968 --> 00:19:31,670 Volver a trav�s de nuestro enlace de comunicaciones? 322 00:19:31,680 --> 00:19:34,570 �Te importa decirme por qu�? 323 00:19:34,571 --> 00:19:36,171 Hay una ligera posibilidad de que alguien 324 00:19:37,800 --> 00:19:38,408 podr�a estar escuchando. 325 00:19:38,409 --> 00:19:41,382 Y estas actualizaciones regalan nuestra posici�n claramente. 326 00:19:44,382 --> 00:19:48,419 Y pens� que era paranoico. 327 00:19:48,420 --> 00:19:49,620 S�. 328 00:19:49,621 --> 00:19:52,323 Lo que sea. 329 00:19:52,324 --> 00:19:54,557 Control 81, entra. 330 00:19:54,558 --> 00:19:56,478 Estar� dando instrucciones para transmitir nuestra posici�n. 331 00:19:57,280 --> 00:19:59,335 a trav�s de nuestros pasajeros. 332 00:20:03,335 --> 00:20:06,500 Creo que le gusta la idea tanto como a m�. 333 00:20:07,500 --> 00:20:08,439 81, �copia? 334 00:20:08,440 --> 00:20:12,843 S� que es una mala idea, pero parecen muy interesados ??en ello. 335 00:20:12,844 --> 00:20:14,516 81, �copia? 336 00:20:18,516 --> 00:20:22,952 Andy, si es una mala l�nea, responde en clics. 337 00:20:22,953 --> 00:20:23,987 Boomer, este es Acab. 338 00:20:23,988 --> 00:20:26,356 Adelante. 339 00:20:26,357 --> 00:20:27,423 Boomer, �lees? 340 00:20:27,424 --> 00:20:28,292 Terminado. 341 00:20:28,292 --> 00:20:28,292 �Qu� diablos est� pasando? 342 00:20:28,893 --> 00:20:29,527 Solo espera 343 00:20:29,528 --> 00:20:31,761 Espera un segundo. 344 00:20:31,762 --> 00:20:32,762 Holmes? 345 00:20:33,300 --> 00:20:34,597 Nada. 346 00:20:34,598 --> 00:20:35,932 �Que es eso? 347 00:20:35,933 --> 00:20:37,534 Aurora, entra, hemos sido abordados. 348 00:20:37,535 --> 00:20:38,695 Repito, hemos sido abordados! 349 00:20:40,805 --> 00:20:41,538 81, vuelve. 350 00:20:41,539 --> 00:20:42,873 81, por favor responde. 351 00:20:42,874 --> 00:20:44,374 �Decir de nuevo? 352 00:20:44,375 --> 00:20:45,909 Has sido abordado 353 00:20:45,910 --> 00:20:46,977 �Embarcado por quien? 354 00:20:46,978 --> 00:20:48,845 81, me lees? 355 00:20:51,383 --> 00:20:53,517 - �Ap�rtate! - �Oye, tienes que calmarte! 356 00:20:54,386 --> 00:20:56,819 �Yo? 357 00:20:56,820 --> 00:20:59,623 Whoa! 358 00:20:59,624 --> 00:21:00,624 �Mierda! 359 00:21:04,496 --> 00:21:07,131 Mierda. 360 00:21:07,132 --> 00:21:09,799 �Qu� est� pasando all� arriba? 361 00:21:09,800 --> 00:21:10,933 �Qui�n los ha abordado? 362 00:21:10,934 --> 00:21:11,836 Mierda. 363 00:21:11,837 --> 00:21:12,935 Estoy apagando la propulsi�n. 364 00:21:12,936 --> 00:21:14,505 �Espera espera! 365 00:21:14,506 --> 00:21:16,807 �Qu�? 366 00:21:16,807 --> 00:21:17,674 Es la hora. 367 00:21:17,675 --> 00:21:19,643 Holmes. 368 00:21:19,644 --> 00:21:21,178 �Tiempo para qu�? 369 00:21:21,179 --> 00:21:23,579 Oye, �alguien puede hablar conmigo? 370 00:21:23,580 --> 00:21:24,948 �Si�ntate! 371 00:21:24,949 --> 00:21:26,784 Podr�a ser simplemente un embarque rutinario de la nave. 372 00:21:26,785 --> 00:21:29,200 Si es un comercial y no hay amenaza para el norte. 373 00:21:30,200 --> 00:21:32,689 Esto fue parte del plan de contingencia. 374 00:21:32,690 --> 00:21:33,957 Sostenemos. 375 00:21:33,958 --> 00:21:34,925 S�. 376 00:21:34,926 --> 00:21:37,528 �Qu� plan de contingencia? 377 00:21:37,529 --> 00:21:38,895 Aurora, entra. 378 00:21:38,896 --> 00:21:41,798 Esto es Yung-Gang. 379 00:21:41,799 --> 00:21:42,733 Entra, Aurora. 380 00:21:42,734 --> 00:21:44,574 Esto es Yung-Gang. 381 00:21:49,574 --> 00:21:50,340 �Ap�rtate! 382 00:21:50,341 --> 00:21:51,708 �OKAY? �Ap�rtate! 383 00:21:51,709 --> 00:21:52,878 Necesito responder eso. 384 00:21:54,878 --> 00:21:56,230 Aurora, si puedes 385 00:21:56,470 --> 00:21:57,527 Esc�chame, necesitas reportarte a la superficie 386 00:21:58,480 --> 00:21:59,216 y volver a abordar el Yung-Gang. 387 00:21:59,217 --> 00:22:01,985 No est� utilizando una firma o la anterior. 388 00:22:01,986 --> 00:22:02,986 designaci�n de sub 81. 389 00:22:02,987 --> 00:22:04,988 �Eso es una mierda! 390 00:22:04,989 --> 00:22:07,124 No podemos arriesgarnos. 391 00:22:07,125 --> 00:22:08,191 M�talo. 392 00:22:08,192 --> 00:22:09,940 Aurora, por favor responde. 393 00:22:09,950 --> 00:22:11,194 Est�n amenazando a la tripulaci�n. 394 00:22:11,195 --> 00:22:13,130 �Ap�galo! 395 00:22:13,131 --> 00:22:15,970 �Oyes eso? 396 00:22:15,980 --> 00:22:18,634 Necesitamos salir a la superficie ahora. 397 00:22:18,635 --> 00:22:21,137 Oye, �alguien me est� escuchando? 398 00:22:21,138 --> 00:22:23,730 Si te escuche 399 00:22:23,740 --> 00:22:25,709 Y todo va a estar bien. 400 00:22:25,710 --> 00:22:27,877 Con toda probabilidad, la pandilla de Yung ha sido abordada 401 00:22:27,878 --> 00:22:28,945 Por la Armada de Corea del Norte. 402 00:22:28,946 --> 00:22:30,847 Probablemente sea solo t�cticas de miedo. 403 00:22:30,848 --> 00:22:33,883 Ni siquiera sabemos que son conscientes de nosotros. 404 00:22:33,884 --> 00:22:36,752 As� que no necesitamos comenzar a entrar en p�nico, no todav�a. 405 00:22:36,753 --> 00:22:38,188 S�, lo hacemos. 406 00:22:38,189 --> 00:22:40,656 �Qu� crees que va a pasar si perdemos nuestra nave principal? 407 00:22:40,657 --> 00:22:42,593 Hemos factorizado en todas las contingencias. 408 00:22:42,594 --> 00:22:45,261 Y si eso sucede, todav�a estaremos bien, �vale? 409 00:22:45,262 --> 00:22:47,960 No, no est� bien. 410 00:22:47,970 --> 00:22:49,171 Si no hay una nave superior, si estamos atrapados aqu� ... 411 00:22:53,171 --> 00:22:54,509 Ahora, espera un minuto. 412 00:22:57,509 --> 00:22:59,942 Todav�a tenemos un trabajo que hacer. 413 00:22:59,943 --> 00:23:01,243 Yo no. 414 00:23:01,244 --> 00:23:03,614 Entiendo que esto es una especie de misi�n secreta, 415 00:23:03,615 --> 00:23:05,816 Pero Aurora no te pertenece. 416 00:23:05,817 --> 00:23:06,750 Lo hace ahora, amigo. 417 00:23:06,751 --> 00:23:08,184 Hey, c�llate. 418 00:23:08,185 --> 00:23:09,620 Necesito ese enlace. 419 00:23:09,621 --> 00:23:12,722 Si esta nave es enviada de vuelta a casa, estamos en una mierda profunda. 420 00:23:12,723 --> 00:23:15,191 �Y en qu� crees que estamos ahora? 421 00:23:15,192 --> 00:23:17,126 Necesitamos salir a la superficie. 422 00:23:17,127 --> 00:23:18,394 Y lo haremos. 423 00:23:18,395 --> 00:23:22,231 Pero necesitamos terminar por lo que vinimos aqu�. 424 00:23:22,232 --> 00:23:23,700 Escucha, solo podemos decir que tu 425 00:23:23,701 --> 00:23:26,680 forma parte del equipo de investigaci�n y puedes volver m�s tarde. 426 00:23:26,690 --> 00:23:27,203 Me encantar�a pilotearte. 427 00:23:27,204 --> 00:23:28,838 No lo entiendes, �verdad? 428 00:23:28,839 --> 00:23:29,773 No, yo no. 429 00:23:29,774 --> 00:23:31,107 Entonces, �por qu� no me dices? 430 00:23:31,108 --> 00:23:32,442 Estamos perdiendo el tiempo aqu�! 431 00:23:32,443 --> 00:23:34,810 Si encontraron a Boomer, puede que no pase mucho tiempo antes de que 432 00:23:34,811 --> 00:23:36,979 averiguar que estamos aqu� - Boomer es demasiado listo para eso. 433 00:23:36,980 --> 00:23:37,949 Hey, no estoy bromeando. 434 00:23:37,950 --> 00:23:39,682 �Necesitamos salir a la superficie ahora! 435 00:23:39,683 --> 00:23:41,718 �Y lo haremos! 436 00:23:41,719 --> 00:23:43,220 Aprecio que no est�s en el circuito 437 00:23:43,221 --> 00:23:44,621 y usted no es consciente de la imagen completa aqu�. 438 00:23:44,622 --> 00:23:47,658 Pero tienes que entender que con estos g�neros 439 00:23:47,659 --> 00:23:50,160 de jugadores en este tipo de juego, estamos viendo una muy 440 00:23:50,161 --> 00:23:52,129 Gran situaci�n geopol�tica. 441 00:23:52,130 --> 00:23:53,931 �Me entiendes? 442 00:23:53,932 --> 00:23:54,932 S�, vete a la mierda. 443 00:23:55,000 --> 00:23:55,000 Mira, te estoy preguntando porque ... 444 00:23:55,733 --> 00:23:57,267 Si yo entiendo. 445 00:23:57,268 --> 00:23:59,102 No soy un jodido idiota. 446 00:23:59,103 --> 00:24:00,671 Estamos en camino a Corea del Norte, 447 00:24:00,672 --> 00:24:02,239 y estoy feliz de estar de acuerdo con eso. 448 00:24:02,240 --> 00:24:03,774 Con lo que no estoy feliz de estar de acuerdo 449 00:24:03,775 --> 00:24:06,343 Estamos perdiendo nuestra atadura a la nave superior. 450 00:24:06,344 --> 00:24:08,210 �Este es nuestro maldito salvavidas! 451 00:24:08,211 --> 00:24:10,314 Y estamos dispuestos a cortarlo. 452 00:24:10,315 --> 00:24:12,583 El trato que aceptaste y que tu capit�n, 453 00:24:12,584 --> 00:24:13,817 que tu empresa te inscribi� para 454 00:24:13,818 --> 00:24:15,952 Incluimos el escenario en el que perdemos esta atadura. 455 00:24:15,953 --> 00:24:19,880 y perdemos este sub! 456 00:24:19,890 --> 00:24:20,790 Esto es lo que est� sucediendo. 457 00:24:20,791 --> 00:24:23,594 No me importa qu� tipo de situaci�n es esta. 458 00:24:23,595 --> 00:24:25,328 Ya sabes, no me importa lo que pienses. 459 00:24:25,329 --> 00:24:26,497 �Esta es nuestra operaci�n! 460 00:24:26,498 --> 00:24:28,632 Todav�a eres mi pasajero, y sigo siendo 461 00:24:28,633 --> 00:24:32,835 El piloto en este puto sub! 462 00:24:32,836 --> 00:24:33,604 �Qu� est�s haciendo? 463 00:24:33,604 --> 00:24:34,337 ��l iba por ti! 464 00:24:34,338 --> 00:24:35,372 �Qu� te pasa? 465 00:24:35,373 --> 00:24:37,173 Bueno, lo siento, pero tiene raz�n. 466 00:24:37,174 --> 00:24:38,608 Estamos perdiendo el tiempo. 467 00:24:38,609 --> 00:24:39,977 A�n as�, no creo que esa sea la opci�n apropiada. 468 00:24:39,978 --> 00:24:40,978 Y todav�a lo necesitamos. 469 00:24:41,110 --> 00:24:42,312 �Oh, mierda! 470 00:24:42,313 --> 00:24:43,846 Cualquiera de nosotros podr�a pilotar este sub. 471 00:24:43,847 --> 00:24:45,315 T� lo sabes. - Ese no es el punto. 472 00:24:45,316 --> 00:24:47,840 Esto no era parte del plan. 473 00:24:47,850 --> 00:24:48,151 El plan se est� desatando. 474 00:24:48,152 --> 00:24:49,258 �Te est�s soltando! 475 00:24:54,258 --> 00:24:55,892 �Qu� demonios est� pasando contigo? 476 00:24:55,893 --> 00:24:56,893 Nada. 477 00:24:58,328 --> 00:24:59,328 Tirar juntos. 478 00:25:05,360 --> 00:25:06,202 �Est� bien? - �l est� bien. 479 00:25:06,203 --> 00:25:07,105 �l va a tener un infierno de dolor de cabeza 480 00:25:07,106 --> 00:25:08,537 cuando �l viene alrededor, sin embargo. 481 00:25:08,538 --> 00:25:11,408 Tan innecesario como fue, creo que tenemos que refrenar 482 00:25:11,409 --> 00:25:12,709 �l para cuando �l venga. 483 00:25:12,710 --> 00:25:15,178 Quiero decir, �l ... va a estar enojado cuando lo haga. 484 00:25:15,179 --> 00:25:16,345 Es un espacio peque�o. 485 00:25:16,346 --> 00:25:17,413 Si, hazlo 486 00:25:17,414 --> 00:25:18,781 No, lo haces. 487 00:25:18,782 --> 00:25:20,510 Quiero que vuelvas a tener el control. 488 00:25:21,510 --> 00:25:23,920 Parques, ya sabes, m�s vale que esperes que esto no nos lleve tanto tiempo, 489 00:25:23,921 --> 00:25:25,121 porque si �l viene, estamos 490 00:25:25,122 --> 00:25:26,588 Lo querr� de nuestro lado, y no lo estar�. 491 00:25:26,589 --> 00:25:28,959 seguro de lo cooperativo que va a ser despu�s de tu peque�a puta 492 00:25:28,960 --> 00:25:29,827 truco. 493 00:25:29,827 --> 00:25:30,595 Y volver a ese enlace ascendente. 494 00:25:30,596 --> 00:25:32,261 Quiero comunicacion 495 00:25:32,262 --> 00:25:33,280 Entendido. 496 00:26:04,828 --> 00:26:07,197 Todav�a no estamos recibiendo nada. 497 00:26:07,198 --> 00:26:08,531 Lo he comprobado tres veces ahora. 498 00:26:08,532 --> 00:26:10,433 Solo que ... no hay se�al que llegue. 499 00:26:10,434 --> 00:26:12,368 As� que, o Boomer's tuvo que liberarnos 500 00:26:12,369 --> 00:26:14,171 o antip�ticos encontraron la boya, la sacaron. 501 00:26:14,172 --> 00:26:16,405 De cualquier manera, no podremos obtener retroalimentaci�n 502 00:26:16,406 --> 00:26:18,941 a trav�s del sat�lite sin �l. 503 00:26:18,942 --> 00:26:21,377 S�lo sigue intentando. 504 00:26:21,378 --> 00:26:24,748 OK, creo que encontr� algo. 505 00:26:24,749 --> 00:26:26,383 �Qu�? 506 00:26:26,384 --> 00:26:27,250 Ah�. 507 00:26:27,251 --> 00:26:28,451 �Ver? 508 00:26:28,452 --> 00:26:30,854 No, �puedes iluminar un poco m�s? 509 00:26:30,855 --> 00:26:31,855 Uh, tal vez. 510 00:26:37,194 --> 00:26:37,194 Mierda. 511 00:26:37,961 --> 00:26:39,895 S�, s�, lo veo. 512 00:26:39,896 --> 00:26:41,864 Ella mira a todos estar en una sola pieza. 513 00:26:41,865 --> 00:26:42,700 Casi. 514 00:26:42,701 --> 00:26:45,134 El lado izquierdo est� da�ado. 515 00:26:45,135 --> 00:26:46,335 �Qu� piensas? 516 00:26:46,336 --> 00:26:48,238 �Podremos salvar algo? 517 00:26:48,239 --> 00:26:49,605 Es dif�cil decirlo en este punto. 518 00:26:49,606 --> 00:26:50,941 Bueno, �seguimos considerando eso como una opci�n? 519 00:26:50,942 --> 00:26:53,242 Quiero decir, sin el enlace ascendente, no podremos conseguir 520 00:26:53,243 --> 00:26:54,144 palabra de nuevo a la orden. 521 00:26:54,145 --> 00:26:55,178 Solo d�jame preocuparme por eso. 522 00:26:55,179 --> 00:26:56,579 Veamos que podemos encontrar primero. 523 00:26:56,580 --> 00:26:59,149 Quiero decir, salvamento o no, todav�a tenemos que confirmar qu� 524 00:26:59,150 --> 00:27:00,616 Podemos informar m�s tarde. 525 00:27:00,617 --> 00:27:03,356 No quiero saber qu� tipo de problemas se metieron en esta cosa. 526 00:27:06,356 --> 00:27:08,297 Piensa que nuestro ... nuestro piloto est� despierto. 527 00:27:13,297 --> 00:27:15,304 �Puedes dejar de contener la respiraci�n! 528 00:27:20,304 --> 00:27:21,304 �Que sea f�cil con �l, Parks! 529 00:27:24,241 --> 00:27:26,876 �Estas bien? 530 00:27:26,877 --> 00:27:29,345 Me disculpo por sus acciones. 531 00:27:29,346 --> 00:27:31,815 No fue mi intenci�n que te lastimaras. 532 00:27:31,816 --> 00:27:34,316 Sea lo que sea esto, espero que valga la pena morir por ello. 533 00:27:34,317 --> 00:27:36,252 Si nos quedamos varados aqu� ... 534 00:27:36,253 --> 00:27:37,320 �Varado? 535 00:27:37,321 --> 00:27:38,755 �Eso es lo que te preocupa? 536 00:27:38,756 --> 00:27:41,223 Mira, s� que est�s un poco fuera de tu zona de confort. 537 00:27:41,224 --> 00:27:44,326 Te est� resultando dif�cil entender algunas de nuestras acciones. 538 00:27:44,327 --> 00:27:48,464 Pero d�jame asegurarte que ahora tenemos el control del submarino. 539 00:27:48,465 --> 00:27:49,966 Haz lo que te decimos, y no habr� 540 00:27:49,967 --> 00:27:52,868 m�s sorpresas desagradables. 541 00:27:52,869 --> 00:27:55,700 Ya no te necesitamos, Matt. 542 00:27:55,710 --> 00:27:57,306 Eso significa que no tienes que estar despierto. 543 00:27:57,307 --> 00:28:00,750 As� que si contin�as esta l�nea de cuestionamiento y obstrucci�n, 544 00:28:00,760 --> 00:28:03,180 Voy a tener que dejar que Parks te eche de nuevo. 545 00:28:03,181 --> 00:28:04,280 �Entender? 546 00:28:04,281 --> 00:28:04,781 S�. 547 00:28:05,160 --> 00:28:07,116 �Puedes por favor desatarme? 548 00:28:07,117 --> 00:28:10,854 Necesito comprobar que este tipo no est� da�ando a mi sumiso. 549 00:28:10,855 --> 00:28:14,580 El sub est� bien, y �l est� bien. 550 00:28:15,580 --> 00:28:17,930 Por favor d�jame ayudar. 551 00:28:17,940 --> 00:28:19,270 Entiendo, y no ser� un problema. 552 00:28:27,270 --> 00:28:29,239 Desatalo 553 00:28:29,240 --> 00:28:30,574 Jefe, no creo que eso sea ... 554 00:28:30,575 --> 00:28:31,635 Es una orden. 555 00:28:58,635 --> 00:28:59,635 Todo est� bien. 556 00:29:04,400 --> 00:29:06,276 Oye, oye, �qu� acabas de hacer? 557 00:29:06,277 --> 00:29:07,277 �Encenderlo! 558 00:29:07,278 --> 00:29:08,511 �Que acabo de decir? 559 00:29:08,512 --> 00:29:09,546 Algo sobre eso estabas en control 560 00:29:09,547 --> 00:29:11,160 y que ya no me necesitas mas 561 00:29:12,160 --> 00:29:14,550 Yo ... yo ... no s� lo que ha hecho. 562 00:29:14,551 --> 00:29:16,286 Vuelve a encenderlo. 563 00:29:16,287 --> 00:29:19,221 No hasta que me digas lo que est� pasando aqu�. 564 00:29:19,222 --> 00:29:22,325 Y si no sacas a ese simio de mi cara, 565 00:29:22,326 --> 00:29:24,294 No te voy a dar lo que quieres. 566 00:29:24,295 --> 00:29:27,430 �Quieres saber lo que quiero? 567 00:29:27,431 --> 00:29:29,365 Adelante. 568 00:29:29,366 --> 00:29:30,366 Echar un vistazo. 569 00:29:40,176 --> 00:29:41,176 �Que es eso? 570 00:29:49,119 --> 00:29:51,421 Jes�s. 571 00:29:51,422 --> 00:29:54,490 El RQ4, un UAV hawk global, un estadounidense. 572 00:29:54,491 --> 00:29:56,293 aviones no tripulados con objetivos completos 573 00:29:56,294 --> 00:29:57,460 y capacidades de vigilancia. 574 00:29:59,931 --> 00:30:01,660 Creo que lo consigue ahora. 575 00:30:02,660 --> 00:30:04,401 Es un drone. 576 00:30:04,402 --> 00:30:07,370 Hermosa, �no es ella? 577 00:30:07,371 --> 00:30:09,706 �Entonces este es tu gran secreto? 578 00:30:09,707 --> 00:30:14,110 �Por qu� no puede Estados Unidos venir y conseguirlo? 579 00:30:14,111 --> 00:30:16,179 Lo hicieron. 580 00:30:16,180 --> 00:30:17,948 Haces una gran canci�n y bailas al respecto. 581 00:30:17,949 --> 00:30:19,682 y de repente todos saben por qu� est�s aqu� 582 00:30:19,683 --> 00:30:21,483 y lo que estas buscando. 583 00:30:21,484 --> 00:30:25,956 La operadora necesitaba una cubierta, y ya est�. 584 00:30:25,957 --> 00:30:27,356 Quiero decir, �por qu� vienen a por ello, de todos modos? 585 00:30:27,357 --> 00:30:28,525 Es el escondite perfecto. 586 00:30:28,526 --> 00:30:29,992 Nadie lo va a encontrar. 587 00:30:29,993 --> 00:30:32,662 Te sorprenderias. 588 00:30:32,663 --> 00:30:34,730 Atractivo. 589 00:30:34,731 --> 00:30:35,966 Aqu� est� el trato, Matt. 590 00:30:35,967 --> 00:30:37,499 Nos ayudas a conseguir lo que queremos de los UAV, 591 00:30:37,500 --> 00:30:38,800 y saldremos a la superficie. 592 00:30:38,801 --> 00:30:42,372 Y cuando somos recogidos, y seremos recogidos, 593 00:30:42,373 --> 00:30:44,740 Dejar� fuera de mi informe que viste algo, 594 00:30:44,741 --> 00:30:45,909 Asegur�ndose de no gastar los pr�ximos tres 595 00:30:45,910 --> 00:30:47,443 Meses en encierro respondiendo preguntas 596 00:30:47,444 --> 00:30:50,646 de un grupo de hombres en trajes negros sin sentido del humor. 597 00:30:50,647 --> 00:30:52,982 �Y si nos recogen los norcoreanos? 598 00:30:52,983 --> 00:30:54,183 Entonces me asegurar� de que tengas un boleto 599 00:30:54,184 --> 00:30:55,719 En el helic�ptero que viene lleno de marines. 600 00:30:55,720 --> 00:30:57,653 Para rescatar nuestros culos. 601 00:30:57,654 --> 00:30:59,122 �Y la tripulaci�n de mi nave? 602 00:30:59,123 --> 00:31:03,660 No me importa una mierda tu nave, Matt o tu tripulaci�n. 603 00:31:03,661 --> 00:31:07,130 Les garantizo que todos a bordo estar�n bien. 604 00:31:07,131 --> 00:31:10,100 Y si han sido abordados por el ser KNP o quien sea. 605 00:31:10,101 --> 00:31:13,169 Se retirar�n a la primera se�al de nuestra gente. 606 00:31:13,170 --> 00:31:16,405 Pero antes de que eso pueda pasar, tenemos que terminar. 607 00:31:16,406 --> 00:31:17,941 Lo que vinimos a hacer aqu�. 608 00:31:17,942 --> 00:31:21,678 As� que cuanto antes lo hagamos, m�s pronto podremos obtener la mierda. 609 00:31:21,679 --> 00:31:23,588 Fuera de aqu� y vete a casa. 610 00:31:31,588 --> 00:31:33,536 Ok que quieres de mi 611 00:31:45,536 --> 00:31:47,537 Estamos en posici�n. 612 00:31:47,538 --> 00:31:49,672 Bueno, necesitamos desenganchar el equipo. 613 00:31:49,673 --> 00:31:53,543 y usa el brazo para colocarlo cerca del dron. 614 00:31:53,544 --> 00:31:55,444 �Ahora c�mo usar eso? 615 00:31:55,445 --> 00:31:56,445 S�. 616 00:31:56,446 --> 00:31:58,181 DE ACUERDO. 617 00:31:58,182 --> 00:32:01,116 Entonces, �qu� es lo que est�s enganchando? 618 00:32:01,117 --> 00:32:04,586 Queremos extraer la informaci�n del UAV. 619 00:32:04,587 --> 00:32:05,726 �Usted puede hacer eso? 620 00:32:08,726 --> 00:32:10,759 Es una herramienta localizada para copiar datos. 621 00:32:10,760 --> 00:32:13,129 desde unidades f�sicas seguras. 622 00:32:13,130 --> 00:32:14,797 Tiene que estar unido a un punto espec�fico. 623 00:32:14,798 --> 00:32:16,133 Para poder hacer la conexi�n. 624 00:32:16,134 --> 00:32:18,401 Es un puerto de extracci�n a prueba de fallos en el avi�n. 625 00:32:18,402 --> 00:32:22,404 Jes�s, carajo, �por qu� no se lo dices todo? 626 00:32:22,405 --> 00:32:25,741 Entonces, �por eso est�s aqu�, para obtener los datos a bordo? 627 00:32:25,742 --> 00:32:27,242 �Esa mierda no es devuelta? 628 00:32:27,243 --> 00:32:28,545 �Al Pent�gono o algo as�? 629 00:32:28,546 --> 00:32:29,880 No en este caso. 630 00:32:29,881 --> 00:32:32,214 Bueno, el RQ4 tiene capacidades de alimentaci�n por sat�lite, 631 00:32:32,215 --> 00:32:35,351 Pero este fue da�ado y ... 632 00:32:35,352 --> 00:32:37,319 Eso es suficiente, Holmes. 633 00:32:37,320 --> 00:32:38,787 Matt, tienes que creerme cuando yo 634 00:32:38,788 --> 00:32:41,857 Di que realmente no quieres saber m�s de lo que ya lo haces. 635 00:32:41,858 --> 00:32:42,593 Tienes raz�n. 636 00:32:42,594 --> 00:32:44,794 No quiero saber 637 00:32:44,795 --> 00:32:46,769 As� que vamos a hacer esto. 638 00:33:08,152 --> 00:33:13,789 OK, estamos en posici�n. 639 00:33:13,790 --> 00:33:16,431 Activando ahora. 640 00:33:20,431 --> 00:33:21,132 Maquinas 641 00:33:21,133 --> 00:33:23,365 Recibido intacto. 642 00:33:23,366 --> 00:33:25,735 Preparando la entrega del codificador. 643 00:33:25,736 --> 00:33:26,736 Hazlo. 644 00:33:33,176 --> 00:33:34,176 Hecho. 645 00:33:36,881 --> 00:33:38,882 �Qu� pasa con ... qu� pasa con el ... 646 00:33:38,883 --> 00:33:40,749 �La otra cosa? 647 00:33:40,750 --> 00:33:42,818 �Alguna suerte con la alimentaci�n superior? 648 00:33:42,819 --> 00:33:44,120 �Podemos hacerlo remotamente desde aqu� abajo? 649 00:33:44,121 --> 00:33:46,588 Bueno, tal vez, pero sin el transceptor superior, 650 00:33:46,589 --> 00:33:48,691 Vamos a tener un grave problema con la se�al. 651 00:33:48,692 --> 00:33:49,925 �Que quieres decir? 652 00:33:49,926 --> 00:33:51,227 Lo que probablemente no podamos hacer 653 00:33:51,228 --> 00:33:52,694 La distancia m�nima de seguridad sin el turbo boost. 654 00:33:52,695 --> 00:33:55,931 Estar�amos luchando para mantener una conexi�n incluso a la mitad 655 00:33:55,932 --> 00:33:57,299 La distancia que discutimos. 656 00:33:57,300 --> 00:33:59,402 �De qu� est�s hablando? 657 00:33:59,403 --> 00:34:00,836 Bueno, �podemos ponerlo en un temporizador? 658 00:34:00,837 --> 00:34:03,839 No, eso tendr�a que ser configurado directamente al dispositivo, 659 00:34:03,840 --> 00:34:05,307 Y no podemos hacer eso con el brazo. 660 00:34:05,308 --> 00:34:07,809 Bueno, �hay algo que podamos obtener fuera del submarino, 661 00:34:07,810 --> 00:34:09,712 Ajustar manualmente nuestro equipo? 662 00:34:09,713 --> 00:34:11,513 Oye, est�s bromeando, �verdad? 663 00:34:11,514 --> 00:34:12,647 Bueno no. 664 00:34:12,648 --> 00:34:13,915 No tenemos equipo a bordo, 665 00:34:13,916 --> 00:34:15,685 y no estamos ... no estamos presionados por eso 666 00:34:15,686 --> 00:34:16,586 si hubiera. - BIEN BIEN. 667 00:34:16,587 --> 00:34:17,921 Eso es un no. 668 00:34:17,922 --> 00:34:20,556 Rojo, este escenario no tuvo en cuenta la detonaci�n. 669 00:34:20,557 --> 00:34:22,725 Necesit�bamos ese enlace ascendente para completar la operaci�n completa. 670 00:34:22,726 --> 00:34:23,594 Lo siento. 671 00:34:23,595 --> 00:34:24,828 �Una detonaci�n? 672 00:34:24,829 --> 00:34:27,263 Mira, enlace ascendente o no, esta es la operaci�n completa. 673 00:34:27,264 --> 00:34:29,232 sobre qu� diablos est�is hablando chicos? 674 00:34:29,233 --> 00:34:31,901 T�cnicamente, �se puede hacer? 675 00:34:31,902 --> 00:34:33,535 - T�cnicamente, s�. - �Hola? 676 00:34:33,536 --> 00:34:34,739 �C�llate! 677 00:34:36,739 --> 00:34:38,441 BIEN BIEN. 678 00:34:38,442 --> 00:34:39,741 T�cnicamente, s�. 679 00:34:39,742 --> 00:34:40,610 �Pero a qu� precio? 680 00:34:40,611 --> 00:34:42,412 Holmes, �qu� estamos diciendo? 681 00:34:42,413 --> 00:34:43,846 Se puede hacer. 682 00:34:43,847 --> 00:34:45,800 Parks tiene raz�n, pero nos estamos arriesgando seriamente. 683 00:34:45,810 --> 00:34:47,216 Quiero decir, los efectos de la explosi�n, podr�a ser ... 684 00:34:47,217 --> 00:34:48,651 Podr�a ser catastr�fico. 685 00:34:48,652 --> 00:34:50,352 Esto nunca fue parte del plan. 686 00:34:50,353 --> 00:34:52,321 La operaci�n fue la devoluci�n segura de los datos. 687 00:34:52,322 --> 00:34:56,725 �Encuentra el UAV, limpia los datos y destruye si es posible! 688 00:34:56,726 --> 00:34:57,926 �Y es! 689 00:34:57,927 --> 00:35:00,629 T� y yo sabemos lo que hay en la l�nea aqu�. 690 00:35:00,630 --> 00:35:02,732 y el procedimiento para la p�rdida de la comunicaci�n. 691 00:35:02,733 --> 00:35:03,765 �Estoy en desacuerdo! 692 00:35:03,766 --> 00:35:06,236 C�lebre. 693 00:35:06,237 --> 00:35:08,870 La operaci�n sigue en pie. 694 00:35:08,871 --> 00:35:10,439 Creo que estamos cometiendo un error. 695 00:35:10,440 --> 00:35:12,408 Nos prepararemos para destruir el UAV. 696 00:35:12,409 --> 00:35:13,849 Creo que estamos cometiendo un error. 697 00:35:14,100 --> 00:35:15,912 No me importa lo que pienses. 698 00:35:15,913 --> 00:35:18,418 Vamos a completar la operaci�n en su totalidad. 699 00:35:30,728 --> 00:35:31,728 Parques 700 00:35:38,369 --> 00:35:40,270 Piensa en lo que est�s haciendo. 701 00:35:40,271 --> 00:35:41,703 �Qu� te dije? 702 00:35:41,704 --> 00:35:42,944 �C�llate, o te callar�! 703 00:35:43,700 --> 00:35:44,406 �Eso es suficiente! 704 00:35:44,407 --> 00:35:45,808 Porque sabes que tiene raz�n. 705 00:35:45,809 --> 00:35:48,544 Dije, es suficiente. 706 00:35:48,545 --> 00:35:49,745 Estamos haciendo esto 707 00:35:49,746 --> 00:35:50,746 �T� entiendes? 708 00:35:53,483 --> 00:35:54,483 Confirmar. 709 00:35:59,560 --> 00:36:00,422 Afirmativo. 710 00:36:00,423 --> 00:36:01,957 Ok, Denholm, s�quenos. 711 00:36:01,958 --> 00:36:03,692 Quiero una lectura exacta de lo lejos que podemos estar manteniendo 712 00:36:03,693 --> 00:36:04,761 Capacidades de detonaci�n remota. 713 00:36:04,762 --> 00:36:07,430 Parques, mant�ngase invitado bajo control. 714 00:36:07,431 --> 00:36:09,911 Quiero tranquilo mientras estamos haciendo esto 715 00:36:20,911 --> 00:36:21,944 Me mentiste. 716 00:36:21,945 --> 00:36:23,178 Despierta, �lo har�as? 717 00:36:23,179 --> 00:36:24,819 Todo lo que has tenido desde el principio es mentira. 718 00:36:25,140 --> 00:36:26,716 Ese es el negocio en el que estamos, haciendo 719 00:36:26,717 --> 00:36:28,850 Los secretos seguros permanecen secretos. 720 00:36:28,851 --> 00:36:30,986 Parks, esc�chame. 721 00:36:30,987 --> 00:36:32,587 Esto es un error. 722 00:36:32,588 --> 00:36:33,823 Y tu no... 723 00:36:33,824 --> 00:36:34,791 �C�llate! 724 00:36:34,792 --> 00:36:36,725 Parques, por favor. 725 00:36:36,726 --> 00:36:37,867 Piensa en tu hijo. 726 00:36:43,867 --> 00:36:45,670 �Qu� me acabas de decir? 727 00:36:45,680 --> 00:36:47,970 Si la dejas hacer esto, todos moriremos. 728 00:36:47,971 --> 00:36:49,108 Piensa en tu hijo. 729 00:36:52,108 --> 00:36:54,710 �Que acabo de decir? 730 00:36:54,711 --> 00:36:55,612 No puedo hacerlo 731 00:36:55,613 --> 00:36:56,846 No puedo hacerlo 732 00:36:56,847 --> 00:37:00,883 Oye, oye, oye, m�rame! 733 00:37:00,884 --> 00:37:02,551 OK, OK, eso es todo. 734 00:37:02,552 --> 00:37:03,685 17 metros. 735 00:37:03,686 --> 00:37:05,788 �Eso no es suficiente! 736 00:37:05,789 --> 00:37:06,789 Podr�a estar bien 737 00:37:06,790 --> 00:37:08,790 No es suficiente. 738 00:37:08,791 --> 00:37:10,125 �Dije que te calles! 739 00:37:10,126 --> 00:37:13,995 �C�llate, maldita sea! 740 00:37:13,996 --> 00:37:15,230 Esc�chame. 741 00:37:15,231 --> 00:37:17,100 No s� nada de tus c�lculos. 742 00:37:17,340 --> 00:37:19,401 pero yo s� mi sub. 743 00:37:19,402 --> 00:37:21,636 Ella es d�bil, y es vieja. 744 00:37:21,637 --> 00:37:26,609 Ella no va a tomar la onda expansiva de la explosi�n. 745 00:37:26,610 --> 00:37:28,910 �Estamos establecidos? 746 00:37:28,911 --> 00:37:29,911 S�. 747 00:37:40,560 --> 00:37:42,457 Bueno, s�lo espera un momento. 748 00:37:42,458 --> 00:37:44,393 �No estamos haciendo esto! 749 00:37:44,394 --> 00:37:45,161 Estamos a tiempo. 750 00:37:45,162 --> 00:37:46,863 Lo golpeamos, nos vamos a casa. 751 00:37:46,864 --> 00:37:47,864 No, no lo hacemos. 752 00:37:48,650 --> 00:37:49,531 �Detener! 753 00:37:49,532 --> 00:37:51,539 Est�s cometiendo un gran error. 754 00:37:55,539 --> 00:37:57,939 �Has olvidado lo que est� en juego aqu�? 755 00:37:57,940 --> 00:38:02,511 Si esto cae en manos de los coreanos o los chinos? 756 00:38:02,512 --> 00:38:05,881 �Esta es nuestra responsabilidad, se�ores! 757 00:38:05,882 --> 00:38:07,216 Esta es la op. 758 00:38:07,217 --> 00:38:09,584 Esto es lo que hemos recorrido medio mundo para hacer, 759 00:38:09,585 --> 00:38:12,522 �Y lo vamos a hacer! 760 00:38:12,523 --> 00:38:13,157 Ahora. 761 00:38:13,157 --> 00:38:14,157 Establecer el primer 762 00:38:16,760 --> 00:38:19,495 Ahora escuchame. 763 00:38:19,496 --> 00:38:20,897 No soy parte de esto. 764 00:38:20,898 --> 00:38:22,265 No puedes llevarme contigo. 765 00:38:22,266 --> 00:38:24,866 Lo siento, amigo, pero est�s metido hasta el cuello. 766 00:38:24,867 --> 00:38:27,770 Red, est�s muy lejos de esto. 767 00:38:27,771 --> 00:38:29,571 Y eres insubordinado. 768 00:38:31,410 --> 00:38:33,430 El paquete est� preparado. 769 00:38:34,430 --> 00:38:36,479 Golpealo. 770 00:38:36,480 --> 00:38:37,181 �Espere! 771 00:38:37,182 --> 00:38:39,800 No, lo hacemos ahora! 772 00:38:39,810 --> 00:38:40,149 No lo hagas 773 00:38:40,150 --> 00:38:42,151 Holmes, no soy Lo dir� de nuevo. 774 00:38:42,152 --> 00:38:43,585 No lo hagas 775 00:38:43,586 --> 00:38:44,121 �C�llate! 776 00:38:44,121 --> 00:38:44,621 �Rojo! 777 00:38:45,210 --> 00:38:45,210 �No! 778 00:38:45,889 --> 00:38:47,122 �Esc�chame! 779 00:38:47,123 --> 00:38:48,723 Si haces esto, estamos muertos. 780 00:38:48,724 --> 00:38:49,892 �Todos estamos muertos! 781 00:38:49,893 --> 00:38:50,893 �Golpealo! 782 00:38:59,101 --> 00:39:00,102 �Ponnos en movimiento! 783 00:39:00,103 --> 00:39:01,103 �Ahora! 784 00:39:06,876 --> 00:39:07,940 �Mierda! 785 00:39:36,940 --> 00:39:38,410 Hey, hey, vamos! 786 00:39:39,410 --> 00:39:40,410 �Ayuadame! 787 00:39:51,540 --> 00:39:52,827 �Mierda, apaga eso! 788 00:39:57,827 --> 00:39:59,194 �Venga! 789 00:39:59,195 --> 00:40:00,195 �Lo sostienes? 790 00:40:04,100 --> 00:40:05,100 Vale, vamos. 791 00:40:10,840 --> 00:40:13,241 �Mant�ngalo apretado! 792 00:40:13,242 --> 00:40:15,678 Tienes un minuto antes de que empiece a gritar, �vale? 793 00:40:15,679 --> 00:40:16,413 Ok lo tengo. 794 00:40:16,414 --> 00:40:17,580 Aseg�rese de que est� sellado. 795 00:40:17,581 --> 00:40:20,917 �Revisa que el sello de la escotilla no est� roto! 796 00:40:20,918 --> 00:40:21,851 �Cualquier cosa? 797 00:40:21,851 --> 00:40:22,686 No. 798 00:40:22,687 --> 00:40:23,819 Un sonido sibilante, �nada? 799 00:40:23,820 --> 00:40:25,870 No. 800 00:40:25,880 --> 00:40:26,120 OK, no toques la rueda! 801 00:40:26,121 --> 00:40:27,957 - Est� bien, creo que est� bien. - �Venga! 802 00:40:27,958 --> 00:40:29,357 Creo que est� bien. 803 00:40:29,358 --> 00:40:31,701 Voy a bombear el lastre y tratar de sacarnos. 804 00:40:37,701 --> 00:40:39,334 �Mierda! 805 00:40:39,335 --> 00:40:41,500 Holmes, �est�s bien? 806 00:40:42,500 --> 00:40:42,500 �S�? 807 00:40:42,771 --> 00:40:44,205 Bueno, eso fue bien. 808 00:40:44,206 --> 00:40:45,746 �Estas bien? 809 00:40:50,746 --> 00:40:51,746 �Eso funciona? 810 00:40:52,480 --> 00:40:53,950 No. 811 00:40:53,951 --> 00:40:55,151 �Puedes arreglarlo? 812 00:40:55,152 --> 00:40:56,953 Puedo probar. 813 00:40:56,954 --> 00:40:57,954 Vale genial. 814 00:41:00,356 --> 00:41:01,656 Mayday, mayday, mayday. 815 00:41:01,657 --> 00:41:04,326 Esta es la investigaci�n sumergible de Aurora en una rotura. 816 00:41:04,327 --> 00:41:06,194 atado a la Yung-Gang 81. 817 00:41:06,195 --> 00:41:08,129 �Alguien me lee? 818 00:41:09,132 --> 00:41:10,633 81, �copia? 819 00:41:10,634 --> 00:41:11,201 Terminado. 820 00:41:11,201 --> 00:41:11,201 �Lo tengo? 821 00:41:11,934 --> 00:41:13,639 S�, s�, repite. 822 00:41:16,639 --> 00:41:18,730 Mayday, mayday, mayday. 823 00:41:18,740 --> 00:41:20,176 Esta es la investigaci�n sumergible de Aurora en una cuerda rota. 824 00:41:20,177 --> 00:41:22,778 �Que pas�? 825 00:41:22,779 --> 00:41:24,980 Creo que ya pas�. 826 00:41:24,981 --> 00:41:25,982 Joder 827 00:41:25,983 --> 00:41:27,917 �Puedes inclinarte hacia adelante? 828 00:41:27,918 --> 00:41:29,317 Mayday, mayday, mayday. 829 00:41:29,318 --> 00:41:31,300 Esta investigaci�n es sumergible. Aurora en una cuerda rota 830 00:41:31,540 --> 00:41:32,154 a la Yung-Gang 81. 831 00:41:32,155 --> 00:41:33,723 �Alguien me lee? 832 00:41:33,724 --> 00:41:34,458 Terminado. 833 00:41:34,459 --> 00:41:35,524 OK, necesito una compresa 834 00:41:35,525 --> 00:41:38,160 Est� bien, vamos a tapar la herida, �vale? 835 00:41:38,161 --> 00:41:39,895 Est� limpio, y no est� bombeando. 836 00:41:39,896 --> 00:41:41,216 Parar� la hemorragia, �de acuerdo? 837 00:41:42,650 --> 00:41:42,650 DE ACUERDO. 838 00:41:42,898 --> 00:41:44,660 Creo que se desliz� alrededor. 839 00:41:44,670 --> 00:41:47,380 Yo ... yo ... puedo sentir la sangre ah� dentro. 840 00:41:48,380 --> 00:41:49,939 Est� bien, incl�nate hacia delante otra vez. 841 00:41:49,940 --> 00:41:51,806 Hay que ir 842 00:41:54,644 --> 00:41:57,178 �Entonces, cuales son nuestras opciones? 843 00:41:57,179 --> 00:41:58,659 Bueno, yo estaba tratando de cambiar nuestro peso 844 00:41:59,160 --> 00:42:01,917 con los tanques de lastre, pero no estaban respondiendo. 845 00:42:01,918 --> 00:42:04,654 Supongo que son bastante in�tiles cuando estamos al rev�s. 846 00:42:04,655 --> 00:42:06,187 Bueno, �podemos enderezar el bote? 847 00:42:06,188 --> 00:42:08,424 No puedo hacer que las tomas de la c�mara respondan. 848 00:42:08,425 --> 00:42:10,993 Pero creo que estamos atrapados en algo. 849 00:42:10,994 --> 00:42:11,994 Weded? 850 00:42:15,331 --> 00:42:16,364 S�. 851 00:42:16,365 --> 00:42:18,366 Creo que la escotilla superior fue aplastada. 852 00:42:18,367 --> 00:42:20,300 Creo que estamos atrapados en el fondo del mar. 853 00:42:21,300 --> 00:42:24,339 Bueno, �podemos usar accesorios principales para sacarnos de eso? 854 00:42:24,340 --> 00:42:27,109 Nuestra propulsi�n principal no est� funcionando. 855 00:42:27,110 --> 00:42:28,444 Pero tengo rotores laterales. 856 00:42:28,445 --> 00:42:29,712 Van a trabajar? 857 00:42:29,713 --> 00:42:30,713 Vale la pena un tiro. 858 00:42:33,250 --> 00:42:37,352 Oh, esto deber�a ser interesante. 859 00:42:37,353 --> 00:42:38,960 Estamos encajados muy apretados. 860 00:42:50,333 --> 00:42:51,333 �Mierda! 861 00:42:56,720 --> 00:42:57,406 �Eso funcionar�? 862 00:42:57,407 --> 00:42:58,108 No estoy seguro. 863 00:42:58,109 --> 00:42:59,241 Vale la pena un tiro. 864 00:42:59,242 --> 00:43:00,375 Intentemos. 865 00:43:00,376 --> 00:43:01,410 A las tres 866 00:43:01,411 --> 00:43:09,285 �Uno dos tres! 867 00:43:09,286 --> 00:43:10,919 �Mierda! 868 00:43:11,888 --> 00:43:14,457 Parques 869 00:43:14,458 --> 00:43:15,658 Espera espera. 870 00:43:15,659 --> 00:43:18,727 D�jame pensar, d�jame pensar, d�jame pensar! 871 00:43:18,728 --> 00:43:22,765 OK, la potencia principal est� frita, pero tenemos bater�as de respaldo. 872 00:43:22,766 --> 00:43:25,134 Bueno, �puedes usar la propulsi�n principal en una bater�a de respaldo? 873 00:43:25,135 --> 00:43:29,270 Puedo desviar la bater�a de respaldo al brazo manipulador. 874 00:43:29,271 --> 00:43:31,447 Tal vez podamos usar eso para alejarnos. 875 00:43:50,590 --> 00:43:51,192 �Mierda! 876 00:43:51,193 --> 00:43:51,693 �Estas bien? 877 00:43:52,610 --> 00:43:52,610 �No! 878 00:43:52,929 --> 00:43:55,897 No, estoy bastante lejos de estar bien. 879 00:43:55,898 --> 00:43:56,898 C�lmese. 880 00:43:57,320 --> 00:43:58,299 Nos has matado. 881 00:43:58,300 --> 00:43:59,401 Hey vamos. 882 00:43:59,402 --> 00:44:00,402 Hice lo que ten�a que hacer. 883 00:44:01,300 --> 00:44:02,337 S�. 884 00:44:02,338 --> 00:44:04,439 S�, tienes tu deseo, y ahora todos vamos a morir. 885 00:44:04,440 --> 00:44:05,309 �Este es el trabajo! 886 00:44:05,310 --> 00:44:08,377 Nadie va a morir, �vale? 887 00:44:08,378 --> 00:44:09,378 Ninguno. 888 00:44:10,450 --> 00:44:11,980 El tiene raz�n. 889 00:44:11,981 --> 00:44:15,517 Nosotros solo ... estamos en una mala manera, y solo tenemos que entender 890 00:44:15,518 --> 00:44:18,187 fuera, lo que estamos haciendo. 891 00:44:18,188 --> 00:44:20,790 �Algunas ideas? 892 00:44:20,791 --> 00:44:23,465 S�, estoy trabajando en ello. 893 00:44:28,465 --> 00:44:30,332 La radio est� muerta. 894 00:44:30,333 --> 00:44:31,500 Pero no las luces. 895 00:44:31,501 --> 00:44:34,203 Las luces est�n en la bater�a de respaldo. 896 00:44:34,204 --> 00:44:36,138 Necesito cambiar la bater�a a las bombas. 897 00:44:36,139 --> 00:44:39,808 Puedes volver a la radio, �verdad? 898 00:44:39,809 --> 00:44:43,879 Bueno, toma ese interruptor. 899 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 Necesito la bater�a para probar y bombear el aire a los subtanques. 900 00:44:47,160 --> 00:44:50,222 Con eso y los tanques de lastre podr�amos liberarnos. 901 00:44:53,222 --> 00:44:55,357 OK, vamos a darle una oportunidad. 902 00:44:55,358 --> 00:44:56,358 Voltearlo. 903 00:45:03,867 --> 00:45:05,301 Oh si. 904 00:45:05,302 --> 00:45:06,974 Venga. 905 00:45:10,974 --> 00:45:11,974 Oh si. 906 00:45:15,945 --> 00:45:16,945 No. 907 00:45:21,251 --> 00:45:22,350 - Mierda. - �Qu�? 908 00:45:22,351 --> 00:45:23,785 �Qu� esta pasando? 909 00:45:23,786 --> 00:45:24,919 Las bombas est�n funcionando, pero los tanques no se est�n llenando. 910 00:45:24,920 --> 00:45:27,323 Deben haberse roto en la explosi�n. 911 00:45:27,324 --> 00:45:30,526 Necesitamos conservar las pilas. 912 00:45:30,527 --> 00:45:32,261 �Qu�? 913 00:45:32,262 --> 00:45:33,395 Espera espera. 914 00:45:33,396 --> 00:45:35,397 No, �l tiene raz�n. 915 00:45:35,398 --> 00:45:36,398 Lo estoy apagando. 916 00:45:58,387 --> 00:46:01,290 Maldito. 917 00:46:01,291 --> 00:46:03,392 Estas bromeando 918 00:46:03,393 --> 00:46:07,428 Las bombas deben haber usado m�s bater�a de lo que pensaba. 919 00:46:07,429 --> 00:46:08,264 Est� totalmente jodido. 920 00:46:08,265 --> 00:46:09,938 �Y qu� pasa con la radio? 921 00:46:14,938 --> 00:46:16,238 Oh, eso es simplemente genial. 922 00:46:16,239 --> 00:46:20,109 Eso es simplemente genial. 923 00:46:20,110 --> 00:46:25,800 No puedo acceder a la energ�a de emergencia desde aqu�. 924 00:46:25,810 --> 00:46:26,314 Excepcional. 925 00:46:26,315 --> 00:46:28,651 No importa. 926 00:46:28,652 --> 00:46:31,185 El Yung-Gang ser�a la �nica nave que nos escuchaba, 927 00:46:31,186 --> 00:46:34,957 y ni siquiera sabemos si ella sigue ah� arriba. 928 00:46:34,958 --> 00:46:37,259 �Hacemos? 929 00:46:37,260 --> 00:46:38,161 S�. 930 00:46:38,162 --> 00:46:39,627 No lo sabes con seguridad. 931 00:46:39,628 --> 00:46:42,531 S�. 932 00:46:42,532 --> 00:46:43,532 Ella est� ah� fuera. 933 00:46:43,533 --> 00:46:44,933 Ella sabe que estamos aqu�. 934 00:46:44,934 --> 00:46:47,669 Y tambi�n nuestros chicos. 935 00:46:47,670 --> 00:46:50,471 �Cu�nto tiempo, de manera realista, tenemos que esperar? 936 00:46:50,472 --> 00:46:53,274 antes de que vengan a rescatarnos? 937 00:46:53,275 --> 00:46:54,615 Eso es dif�cil de decir. 938 00:46:59,615 --> 00:47:01,482 36 horas. 939 00:47:01,483 --> 00:47:02,718 Oh Jes�s. 940 00:47:02,719 --> 00:47:05,453 Bueno, el equipo Alpha est� a menos de 36 horas de distancia. 941 00:47:05,454 --> 00:47:07,693 Ellos no enviar�n el Equipo Alfa. 942 00:47:09,693 --> 00:47:13,294 Siempre fuimos nosotros a la vanguardia. 943 00:47:13,295 --> 00:47:16,230 Estamos por nuestra cuenta. 944 00:47:16,231 --> 00:47:18,431 La �nica esperanza es que su barco todav�a pueda venir por nosotros. 945 00:47:19,100 --> 00:47:22,504 S�, pero como no me dejaste informar d�nde estamos, 946 00:47:22,505 --> 00:47:23,785 ni siquiera saben que estamos aqu�. 947 00:47:24,500 --> 00:47:26,674 Bueno, �qu� pasa con las copias de seguridad de emergencia en este pedazo de basura? 948 00:47:26,675 --> 00:47:28,743 Quiero decir, vamos a durar 36 horas aqu�? 949 00:47:28,744 --> 00:47:32,247 El respaldo de emergencia durar� m�s del doble que eso, 950 00:47:32,248 --> 00:47:34,716 pero el sello no lo har�. 951 00:47:34,717 --> 00:47:35,717 Y que hay de el? 952 00:47:38,521 --> 00:47:39,654 Est� bien. 953 00:47:39,655 --> 00:47:41,390 No tienes que andar de puntillas alrededor de esto. 954 00:47:41,391 --> 00:47:43,658 S� que estoy jodido. 955 00:47:43,659 --> 00:47:46,662 Holmes, no digas eso. 956 00:47:46,663 --> 00:47:47,630 No ser� tan largo. 957 00:47:47,631 --> 00:47:48,863 Encontraremos un camino. 958 00:47:48,864 --> 00:47:51,100 De hecho, tan pronto como su barco fue abordado, 959 00:47:51,101 --> 00:47:53,401 Nuestros muchachos habr�an puesto algo en juego. 960 00:47:53,402 --> 00:47:57,171 Todav�a estamos por delante de nuestros peores escenarios. 961 00:47:57,172 --> 00:47:58,532 Deber�amos sacarlo del agua. 962 00:47:59,410 --> 00:48:00,750 Se enfriar� pronto. 963 00:48:00,760 --> 00:48:03,511 No no no no no NO. 964 00:48:03,512 --> 00:48:04,613 No soy idiota. 965 00:48:04,614 --> 00:48:07,281 S� lo que me va a pasar. 966 00:48:07,282 --> 00:48:09,517 No importa si son 36 horas o seis. 967 00:48:09,518 --> 00:48:10,651 No voy a durar tres. 968 00:48:10,652 --> 00:48:12,654 Mi pulm�n izquierdo se est� llenando de sangre. 969 00:48:12,655 --> 00:48:14,156 Puedo sentirlo. 970 00:48:14,157 --> 00:48:15,624 Pronto, voy a empezar a ahogarme con eso. 971 00:48:15,625 --> 00:48:19,627 As� que si todo es lo mismo para ti, prefiero quedarme donde estoy. 972 00:48:19,628 --> 00:48:22,296 El fr�o ayudar�. 973 00:48:22,297 --> 00:48:25,433 Holmes, no voy a dejar que eso suceda. 974 00:48:25,434 --> 00:48:29,471 �Y c�mo me vas a mover de todos modos, Rojo, eh? 975 00:48:29,472 --> 00:48:31,512 Solo ... solo d�jame sentarme aqu�. 976 00:48:35,512 --> 00:48:37,279 Entonces, �qu� hay de salir? 977 00:48:37,280 --> 00:48:37,780 �Afuera? 978 00:48:38,470 --> 00:48:39,247 Olv�date Olvida el rescate. 979 00:48:39,248 --> 00:48:40,381 �Qu� hay de nadar de vuelta a la superficie? 980 00:48:40,382 --> 00:48:41,782 T� mismo lo dijiste, somos superficiales. 981 00:48:42,418 --> 00:48:43,752 S�, superficial en t�rminos de oc�anos, 982 00:48:43,753 --> 00:48:45,220 no en t�rminos de escapar. 983 00:48:45,221 --> 00:48:47,723 La �ltima vez que revis�, est�bamos alrededor de los 100 metros. 984 00:48:47,724 --> 00:48:48,724 �Qu�, a 100 metros? 985 00:48:48,724 --> 00:48:49,592 Que es eso 986 00:48:49,592 --> 00:48:50,592 Como 300 pies? 987 00:48:50,592 --> 00:48:51,460 Eso es posible. 988 00:48:51,461 --> 00:48:52,528 328. 989 00:48:52,529 --> 00:48:55,230 Y no est�s nadando 328 pies de vuelta 990 00:48:55,231 --> 00:48:56,598 a la superficie en una respiraci�n. 991 00:48:56,599 --> 00:48:57,799 Tus pulmones explotar�n. 992 00:48:57,800 --> 00:48:59,734 �Oye, si se trata de eso, entonces vale la pena intentarlo! 993 00:48:59,735 --> 00:49:00,768 No lo vas a lograr. 994 00:49:00,769 --> 00:49:01,971 E incluso si lo hicieras, tendr�an 995 00:49:01,972 --> 00:49:04,672 Ponerte en una c�mara hiperb�rica en cuesti�n de minutos. 996 00:49:04,673 --> 00:49:05,741 Bueno, hay uno en tu nave. 997 00:49:05,742 --> 00:49:08,444 �S�, y esa nave podr�a haberse ido! 998 00:49:08,445 --> 00:49:09,678 No lo vas a lograr. 999 00:49:09,679 --> 00:49:11,580 Entonces, �qu� diablos m�s se supone que debemos hacer? 1000 00:49:11,581 --> 00:49:12,449 Eh 1001 00:49:12,450 --> 00:49:14,348 �Oye! 1002 00:49:14,349 --> 00:49:15,850 El tiene raz�n. 1003 00:49:15,851 --> 00:49:18,187 Si estamos asumiendo que la nave superior est� ah� y podemos recogernos 1004 00:49:18,188 --> 00:49:19,721 arriba. entonces tenemos una mejor oportunidad de esperarlos 1005 00:49:19,722 --> 00:49:21,355 Para bajar y encontrarnos. 1006 00:49:21,356 --> 00:49:22,658 �En que? 1007 00:49:22,659 --> 00:49:23,692 No hay segundo sub. 1008 00:49:23,693 --> 00:49:25,627 Tenemos que pensar en otra cosa. 1009 00:49:25,628 --> 00:49:27,129 �Hay algo a bordo? 1010 00:49:27,130 --> 00:49:28,796 �Tanques de ox�geno, sistemas de respiraci�n? 1011 00:49:28,797 --> 00:49:31,332 S�, hay un BIBS, pero no funciona. 1012 00:49:32,501 --> 00:49:33,335 Oye, �ustedes no hicieron su tarea? 1013 00:49:33,336 --> 00:49:34,770 �Nada en este sub funciona! 1014 00:49:34,771 --> 00:49:37,305 Si quer�as una mejor, deber�as haber encontrado una. 1015 00:49:37,306 --> 00:49:40,142 S�, bueno, no habr�a sido muy dif�cil, �verdad? 1016 00:49:40,143 --> 00:49:40,643 �Suficiente! 1017 00:49:41,430 --> 00:49:42,243 Mira, �qu� pasa con los trajes de escape? 1018 00:49:42,244 --> 00:49:44,745 Tu manifiesto dec�a que los ten�as a bordo. 1019 00:49:44,746 --> 00:49:47,149 S�, tenemos trajes SEIE. 1020 00:49:47,150 --> 00:49:49,618 �Por qu� diablos no dijiste eso en primer lugar, eh? 1021 00:49:49,619 --> 00:49:50,552 Eso es. �Nosotros los usamos! 1022 00:49:50,553 --> 00:49:51,787 - Espera un minuto. - �Oh qu�? 1023 00:49:51,788 --> 00:49:52,788 Me vas a decir que no funcionan, �eh? 1024 00:49:52,789 --> 00:49:54,388 No lo s�. No lo s�. 1025 00:49:54,389 --> 00:49:55,624 Tal vez no. 1026 00:49:55,625 --> 00:49:57,225 100 metros es todav�a demasiado profundo para usarlos con seguridad. 1027 00:49:57,226 --> 00:49:58,727 Jes�s, me arriesgar�. 1028 00:49:58,728 --> 00:50:00,462 �Es mejor que nada! 1029 00:50:00,463 --> 00:50:01,297 �Hey! Escucha! 1030 00:50:01,297 --> 00:50:02,297 S�lo hay dos trajes. 1031 00:50:05,168 --> 00:50:06,401 �Qu�? 1032 00:50:06,402 --> 00:50:09,805 S�lo hay dos 1033 00:50:09,806 --> 00:50:14,142 �Por qu� diablos hay solo dos trajes? 1034 00:50:14,143 --> 00:50:15,511 �Por qu� hay s�lo dos trajes? 1035 00:50:15,512 --> 00:50:18,680 Porque la aurora suele llevar solo a dos personas. 1036 00:50:18,681 --> 00:50:21,149 Dos personas, dos trajes! 1037 00:50:21,150 --> 00:50:22,451 �Est�pido imb�cil! 1038 00:50:22,452 --> 00:50:24,252 Oye, �presionaste por esto! 1039 00:50:24,253 --> 00:50:26,254 Me obligas a mi mano a llevarte aqu� abajo. 1040 00:50:26,255 --> 00:50:28,223 �Y luego nos obligaste a detonar esa bomba! 1041 00:50:28,224 --> 00:50:31,692 �Esta es la consecuencia! 1042 00:50:31,693 --> 00:50:32,460 A la mierda 1043 00:50:32,461 --> 00:50:33,562 Estamos dibujando pajitas. 1044 00:50:33,563 --> 00:50:34,431 �Estas loco? 1045 00:50:34,432 --> 00:50:35,930 No estamos dibujando pajitas. 1046 00:50:35,931 --> 00:50:39,301 �Mira, no me voy a sentar aqu� a esperar a que me rescaten! 1047 00:50:39,302 --> 00:50:40,935 Eso es exactamente lo que vamos a hacer. 1048 00:50:40,936 --> 00:50:46,607 No importa. 1049 00:50:46,608 --> 00:50:49,343 Incluso si llegas a la superficie, y eso es un gran si, 1050 00:50:49,344 --> 00:50:51,312 Tienes media hora antes de llegar a las curvas. 1051 00:50:51,313 --> 00:50:55,183 �Puedes contar con que est�n ah� arriba? 1052 00:50:55,184 --> 00:50:57,386 No necesito sacar una pajita. 1053 00:50:57,387 --> 00:51:03,258 Jes�s, Holmes, nadie est� dibujando pajas, �vale? 1054 00:51:03,259 --> 00:51:05,393 Nadie. 1055 00:51:05,394 --> 00:51:06,262 No te preocupes 1056 00:51:06,263 --> 00:51:07,796 Vamos a salir de esto. 1057 00:51:09,865 --> 00:51:11,505 Hey, quien esta preocupado? 1058 00:51:15,505 --> 00:51:18,445 Adem�s, me parece que nos falta algo importante. 1059 00:51:22,445 --> 00:51:23,445 Oh, mierda. 1060 00:51:27,349 --> 00:51:28,956 �Qu�? 1061 00:51:32,956 --> 00:51:34,626 Rose Estamos al rev�s. 1062 00:51:36,626 --> 00:51:37,492 �Asi que? 1063 00:51:37,492 --> 00:51:38,393 �Y qu�? 1064 00:51:38,394 --> 00:51:39,727 Es la puta mal portada. 1065 00:51:39,728 --> 00:51:40,463 Estamos al rev�s. 1066 00:51:40,464 --> 00:51:41,596 �Cual es la diferencia? 1067 00:51:41,597 --> 00:51:42,797 Este todav�a funciona, sin embargo, �verdad? 1068 00:51:42,798 --> 00:51:45,533 S�, pero la escotilla superior es la �nica. 1069 00:51:45,534 --> 00:51:48,370 Con dos pieles, dos puertas para que puedas llenar entre ellas. 1070 00:51:48,371 --> 00:51:50,705 S�, s�, ya s� lo que es, pero no lo necesitas. 1071 00:51:50,706 --> 00:51:51,906 S�, sin doble piel, t�. 1072 00:51:51,907 --> 00:51:53,741 no podr� presurizar - Seguro que puede. 1073 00:51:53,742 --> 00:51:54,942 Usted acaba de inundar el submarino. 1074 00:51:54,943 --> 00:51:56,823 Tienes un mill�n de toneladas c�bicas de agua por encima de ti. 1075 00:51:57,120 --> 00:51:59,513 Si abres esa escotilla, seremos aplastados en un segundo. 1076 00:51:59,514 --> 00:52:02,484 S�, pero primero lo inundas, lentamente, presuriza, 1077 00:52:02,485 --> 00:52:03,718 y luego abrirlo. 1078 00:52:03,719 --> 00:52:05,787 As� dejamos que el agua se llene por dentro. 1079 00:52:05,788 --> 00:52:07,388 igualar con la presi�n exterior, 1080 00:52:07,389 --> 00:52:08,790 Y luego podemos abrir la puerta, �verdad? 1081 00:52:08,791 --> 00:52:12,538 S�, pero se va a poner muy inc�modo primero. 1082 00:52:22,538 --> 00:52:24,805 Yo digo que lo inundemos. 1083 00:52:24,806 --> 00:52:27,908 Tiramos el tap�n de esa fuga e inundamos al follador. 1084 00:52:27,909 --> 00:52:29,410 �Y qu� hay de la falta de trajes? 1085 00:52:29,411 --> 00:52:30,846 Hey, ese es tu jodido! 1086 00:52:30,847 --> 00:52:32,346 �Por qu� es mi jodido? 1087 00:52:32,347 --> 00:52:34,448 Mira, dibujamos pajitas para los trajes, y luego los otros, 1088 00:52:34,449 --> 00:52:35,683 Ellos solo... 1089 00:52:35,684 --> 00:52:37,685 Se arriesgan con el ascenso libre. 1090 00:52:37,686 --> 00:52:38,986 Mira, te lo dije ... 1091 00:52:38,987 --> 00:52:40,288 �No, no estoy sentado aqu� y esperando morir! 1092 00:52:40,289 --> 00:52:42,890 �Y qu� te hace pensar que ganar�s el sorteo? 1093 00:52:42,891 --> 00:52:44,926 Bueno, dos de cada tres no est� mal, �vale? 1094 00:52:44,927 --> 00:52:46,627 Ya esta muerto 1095 00:52:46,628 --> 00:52:47,928 Joder 1096 00:52:47,929 --> 00:52:49,564 �Dice la perra fr�a de piedra que sac� el alfiler! 1097 00:52:49,565 --> 00:52:50,298 �S�lo despierta! 1098 00:52:50,299 --> 00:52:51,667 �Ya est� muerto! 1099 00:52:51,668 --> 00:52:52,402 Est� bien, lo siento. 1100 00:52:52,403 --> 00:52:53,636 �Lo siento como el infierno, hombre! 1101 00:52:53,637 --> 00:52:55,690 OK, de verdad, de verdad lo soy, pero no va a durar. 1102 00:52:55,700 --> 00:52:58,306 Seguro que no va a salir a la superficie. 1103 00:52:58,307 --> 00:52:59,175 Con un maldito neumot�rax. 1104 00:52:59,176 --> 00:53:00,642 �Oh, solo c�llate la boca! 1105 00:53:00,643 --> 00:53:05,413 �Y t�, t� eres la raz�n por la que todos estamos atrapados aqu�! 1106 00:53:05,414 --> 00:53:07,716 �Crees que mereces salir de aqu�? 1107 00:53:07,717 --> 00:53:10,190 Ya sabes, Parks, solo necesitas calmarte. 1108 00:53:11,190 --> 00:53:13,522 Estoy saliendo de aqu�, Red. 1109 00:53:13,523 --> 00:53:14,224 �OKAY? 1110 00:53:14,225 --> 00:53:15,890 Lo estoy haciendo. 1111 00:53:15,891 --> 00:53:16,991 Lo s�. 1112 00:53:16,992 --> 00:53:18,627 Tengo que llegar a casa 1113 00:53:18,628 --> 00:53:23,497 Tengo que ver a mi hijo. 1114 00:53:23,498 --> 00:53:25,966 Respira profundamente por m�, �de acuerdo? 1115 00:53:25,967 --> 00:53:28,380 Ahora, necesito que mires a tu amigo, �de acuerdo? 1116 00:53:29,380 --> 00:53:33,375 Ahora, �l no es un obst�culo. 1117 00:53:33,376 --> 00:53:36,114 El es tu hermano ok 1118 00:53:39,114 --> 00:53:41,116 Ahora esc�chame. 1119 00:53:41,117 --> 00:53:44,585 Necesitamos encontrar una manera de hacer contacto con la nave superior. 1120 00:53:44,586 --> 00:53:48,622 Necesitas encontrar una manera de recuperarnos ese enlace ascendente. 1121 00:53:48,623 --> 00:53:49,623 �C�mo? 1122 00:53:52,494 --> 00:53:53,898 No lo s�. 1123 00:53:56,898 --> 00:53:59,567 S�lo encuentra una manera. 1124 00:53:59,568 --> 00:54:00,750 �OKAY? 1125 00:54:13,750 --> 00:54:14,887 Oye. 1126 00:54:18,887 --> 00:54:21,555 �Estas bien? 1127 00:54:21,556 --> 00:54:23,898 Tienes que preocuparte m�s por �l. 1128 00:54:28,898 --> 00:54:29,664 �l est� temblando. 1129 00:54:29,665 --> 00:54:31,665 Sus manos tiemblan. 1130 00:54:31,666 --> 00:54:33,968 Parece el inicio de la enfermedad por presi�n, 1131 00:54:33,969 --> 00:54:37,105 pero ... pero lo ha hecho mil veces. 1132 00:54:37,106 --> 00:54:38,339 No siempre presente. 1133 00:54:38,340 --> 00:54:41,810 O podr�a ser un gilipollas, ya sabes. 1134 00:54:41,811 --> 00:54:43,115 Definitivamente es el �ltimo. 1135 00:54:47,115 --> 00:54:50,419 Supongo que todos somos gilipollas, de verdad. 1136 00:54:50,420 --> 00:54:52,821 Te arrastramos a esta cosa. 1137 00:54:52,822 --> 00:54:53,690 No te preocupes por eso. 1138 00:54:53,691 --> 00:54:56,158 Es un trabajo extra�o tener. 1139 00:54:56,159 --> 00:54:57,225 �Tuyo o mio? 1140 00:54:57,226 --> 00:54:58,660 Escucha, no tomes esto personalmente. 1141 00:54:58,661 --> 00:55:05,700 Pero realmente no quiero morir en tu maldito submarino. 1142 00:55:05,701 --> 00:55:09,703 Cualquier cosa que se te ocurra, lo tomar�. 1143 00:55:09,704 --> 00:55:10,704 Lo tienes. 1144 00:55:15,445 --> 00:55:16,445 Deber�as tomar esto. 1145 00:55:20,160 --> 00:55:21,850 Son los datos del UAV. 1146 00:55:21,851 --> 00:55:23,190 Haz que cuente para algo. 1147 00:55:27,190 --> 00:55:30,524 Necesito que le avises a mi esposa. 1148 00:55:30,525 --> 00:55:31,525 Ya sabes el ejercicio, jefe. 1149 00:55:36,498 --> 00:55:37,737 Haz esto por mi, ok 1150 00:55:41,737 --> 00:55:42,737 DE ACUERDO. 1151 00:55:45,700 --> 00:55:46,514 Tienes que pensar en �l. 1152 00:55:51,514 --> 00:55:53,250 No bajes la guardia. 1153 00:56:03,250 --> 00:56:05,160 Lo siento. 1154 00:56:05,161 --> 00:56:06,670 Vete a la mierda, rojo 1155 00:56:14,670 --> 00:56:15,806 �Es �l? 1156 00:56:17,806 --> 00:56:18,806 �Est� muerto? 1157 00:56:23,246 --> 00:56:25,800 Realmente eres una mierda, lo sabes? 1158 00:56:25,810 --> 00:56:26,314 - Oye, vamos, vamos! - S� lo hago. 1159 00:56:26,315 --> 00:56:28,183 Porque as� nos hicieron, �recuerdas? 1160 00:56:28,184 --> 00:56:29,624 Y esa es la forma en que te hicieron a ti tambi�n. 1161 00:56:30,180 --> 00:56:31,151 Por eso hiciste lo que hiciste. 1162 00:56:31,152 --> 00:56:32,319 Por eso arriesgaste nuestras vidas. 1163 00:56:32,320 --> 00:56:33,788 Y por eso detonaste esa bomba. 1164 00:56:33,789 --> 00:56:36,524 porque seguiste pensando en el panorama m�s grande. 1165 00:56:36,525 --> 00:56:37,759 Solo estacionalo, �quieres? 1166 00:56:37,760 --> 00:56:39,895 Y no pienses que yo ... que no puedo ver. 1167 00:56:39,896 --> 00:56:40,829 que esta pasando aqui. 1168 00:56:40,830 --> 00:56:43,131 Oye, este no es el momento adecuado. 1169 00:56:43,132 --> 00:56:44,966 �Y qui�n diablos te puso a cargo, eh? 1170 00:56:44,967 --> 00:56:45,967 Pez chico 1171 00:56:46,100 --> 00:56:48,690 Necesitas callarte y sentarte. 1172 00:56:48,700 --> 00:56:48,700 Y eso es una orden. 1173 00:56:48,771 --> 00:56:50,541 �A la mierda tus �rdenes! 1174 00:56:52,541 --> 00:56:53,741 Me estas ordenando 1175 00:56:53,742 --> 00:56:55,209 �De verdad crees que eso sigue en pie? 1176 00:56:55,210 --> 00:56:56,645 En caso de que no te hayas dado cuenta, estamos en el fondo del oc�ano. 1177 00:56:56,646 --> 00:56:58,726 Todav�a estamos en una misi�n, �y todav�a estoy al mando! 1178 00:57:01,416 --> 00:57:03,651 Esto ya no es una operaci�n encubierta. 1179 00:57:03,652 --> 00:57:04,819 Esto es un maldito desastre. 1180 00:57:04,820 --> 00:57:05,988 Esto es algo fuera de su orden. 1181 00:57:05,989 --> 00:57:08,189 Solo estamos tratando de mantenernos vivos y no 1182 00:57:08,190 --> 00:57:10,692 �Ah�gate en esta maldita lata! 1183 00:57:10,693 --> 00:57:11,661 Oye, f�cil. 1184 00:57:11,662 --> 00:57:12,995 Venga. 1185 00:57:12,996 --> 00:57:14,229 �De verdad vas a sacrificar uno de los tuyos? 1186 00:57:14,230 --> 00:57:15,230 para este civil? 1187 00:57:15,231 --> 00:57:17,980 Usted est� fuera de control. 1188 00:57:17,990 --> 00:57:18,933 �Sabes lo que est�s diciendo? 1189 00:57:18,934 --> 00:57:20,169 �Sabes lo que est�s haciendo? 1190 00:57:20,170 --> 00:57:23,270 Quiero decir, Jesucristo, mira tus manos! 1191 00:57:23,271 --> 00:57:24,506 Estoy perfectamente bien 1192 00:57:24,507 --> 00:57:25,707 No necesito que me digas lo contrario, �vale? 1193 00:57:25,708 --> 00:57:29,176 La supervivencia tiene prioridad aqu�, no t�. 1194 00:57:29,177 --> 00:57:30,210 A la mierda tus �rdenes. 1195 00:57:30,211 --> 00:57:31,790 �Ya terminaste? 1196 00:57:31,800 --> 00:57:32,379 �Porque adivina qu� mierda? 1197 00:57:32,380 --> 00:57:35,183 Eso es exactamente lo que estamos tratando de hacer aqu�. 1198 00:57:35,184 --> 00:57:36,618 �Estamos tratando de encontrar una salida! 1199 00:57:36,619 --> 00:57:39,687 No, te est�s acercando a la idea de abandonarme. 1200 00:57:39,688 --> 00:57:41,723 Y si eso es ... no, �no te r�as de m�! 1201 00:57:41,724 --> 00:57:43,191 Y si eso sucede, me gustar�a 1202 00:57:43,192 --> 00:57:45,930 Me gustar�a recordarte que podr�a f�cilmente 1203 00:57:45,940 --> 00:57:46,560 chasquea el cuello en un instante. 1204 00:57:46,561 --> 00:57:51,332 Podr�a pasar por ti y esto ... �No me toques! 1205 00:57:51,333 --> 00:57:52,634 Necesitas retirarte. 1206 00:57:52,635 --> 00:57:56,500 �No me vas a dejar morir aqu�! 1207 00:57:57,500 --> 00:57:58,973 Yo dije:"�Abajo!" 1208 00:57:58,974 --> 00:58:00,241 Y yo dije, "vete a la mierda!" 1209 00:58:00,242 --> 00:58:01,875 �Necesitas calmarte! 1210 00:58:01,876 --> 00:58:02,914 �Oye! 1211 00:58:05,914 --> 00:58:07,749 Joder, me rompiste el coraz�n! 1212 00:58:07,750 --> 00:58:11,285 �S�lo est� dislocado, maldito beb�! 1213 00:58:11,286 --> 00:58:13,388 �Mierda! 1214 00:58:13,389 --> 00:58:16,357 Tal vez si solo te calmas, Parks, 1215 00:58:16,358 --> 00:58:18,998 Lo meter� de nuevo en su lugar. 1216 00:58:21,998 --> 00:58:23,198 Esto se est� saliendo de control. 1217 00:58:23,199 --> 00:58:25,133 �Tienes algo a bordo que podamos darle? 1218 00:58:25,134 --> 00:58:26,134 Tal vez algunos sedantes? 1219 00:58:27,360 --> 00:58:28,360 Lo tengo. 1220 00:58:33,876 --> 00:58:34,876 Aqu�. 1221 00:58:35,100 --> 00:58:36,330 Toma, toma esto y deja de quejarte. 1222 00:58:40,181 --> 00:58:44,151 Denholm, Denholm? 1223 00:58:44,152 --> 00:58:45,369 El se fue. 1224 00:59:01,369 --> 00:59:06,341 Lo siento. 1225 00:59:06,342 --> 00:59:08,676 �Te vas a calmar? 1226 00:59:08,677 --> 00:59:10,952 O prefiero dejar tu hombro fuera de su z�calo. 1227 00:59:17,952 --> 00:59:18,953 �chame una mano. 1228 00:59:18,954 --> 00:59:19,954 S�. 1229 00:59:24,927 --> 00:59:25,661 �Qu� tengo que hacer? 1230 00:59:25,662 --> 00:59:27,895 S�lo refrenalo. 1231 00:59:27,896 --> 00:59:30,198 DE ACUERDO. 1232 00:59:30,199 --> 00:59:31,866 - Tres. - A las tres. 1233 00:59:31,867 --> 00:59:32,735 �Est�s listo? 1234 00:59:32,735 --> 00:59:33,436 BIEN BIEN. 1235 00:59:33,436 --> 00:59:34,436 Uno dos tres. 1236 00:59:46,140 --> 00:59:48,716 Oh, creo que sobrestim� cu�nto tiempo ten�amos. 1237 00:59:48,717 --> 00:59:49,717 �Qu� quieres decir? 1238 00:59:50,520 --> 00:59:51,997 A este ritmo, ni siquiera tendremos un par de horas m�s. 1239 00:59:52,210 --> 00:59:53,321 antes de que el sub se llene 1240 00:59:53,322 --> 00:59:54,362 Bueno, �qu� sugieres? 1241 01:00:00,329 --> 01:00:01,336 Bueno, �qu� pasa con ... 1242 01:00:08,336 --> 01:00:09,770 No, no puedes hacer eso. 1243 01:00:09,771 --> 01:00:11,872 Bueno, �intentemos y pensemos en algo que podamos hacer! 1244 01:00:11,873 --> 01:00:14,843 S�, s�, s�, estoy trabajando en ello. 1245 01:00:14,844 --> 01:00:16,778 Mira, sabes este sub mejor que yo. 1246 01:00:16,779 --> 01:00:19,747 Debe haber algo a bordo que podamos usar para un ascenso. 1247 01:00:19,748 --> 01:00:20,948 Tenemos que olvidarnos de tratar de obtener el sub 1248 01:00:20,949 --> 01:00:23,151 y centrarse en llegar a la superficie. 1249 01:00:23,152 --> 01:00:23,652 Espere. 1250 01:00:24,180 --> 01:00:25,553 Espera un minuto. 1251 01:00:25,554 --> 01:00:29,758 Este es un salvavidas con aire comprimido. no es mucho, 1252 01:00:29,759 --> 01:00:31,759 Pero tal vez podamos usarlo y tratar de bombear aire. 1253 01:00:31,760 --> 01:00:33,861 en alg�n tipo de o algo 1254 01:00:33,862 --> 01:00:36,797 Hazlo como un traje de escape. 1255 01:00:36,798 --> 01:00:39,466 Espera, �qu� tal si rompi�ramos la l�nea de uno? 1256 01:00:39,467 --> 01:00:42,690 de los trajes de escape, convertirlo en un 1257 01:00:42,700 --> 01:00:43,203 Funcionar�a eso? 1258 01:00:43,204 --> 01:00:43,204 No, nos arriesgar�amos a arruinar el sello. 1259 01:00:43,940 --> 01:00:45,878 Vamos damela 1260 01:00:49,878 --> 01:00:51,178 Joder 1261 01:00:51,179 --> 01:00:52,413 No funciona. 1262 01:00:52,414 --> 01:00:54,114 Oh Dios. Tiene que haber algo. 1263 01:00:54,115 --> 01:00:55,115 S�. 1264 01:00:56,786 --> 01:00:57,822 �Qu� est�s haciendo? 1265 01:01:00,822 --> 01:01:02,223 No puedo dejar que hagas esto. 1266 01:01:02,224 --> 01:01:03,558 �Hacer qu�? 1267 01:01:03,559 --> 01:01:05,926 �Crees que voy a dejar que ocupes mi lugar? 1268 01:01:05,927 --> 01:01:06,661 �Qu�? 1269 01:01:06,661 --> 01:01:07,228 Baja el cuchillo. 1270 01:01:07,229 --> 01:01:08,462 �Y tu! 1271 01:01:08,463 --> 01:01:10,799 Eres la raz�n por la que estamos en este l�o. 1272 01:01:10,800 --> 01:01:11,866 �Baja el cuchillo! 1273 01:01:11,867 --> 01:01:13,670 Parks, esc�chame. 1274 01:01:13,680 --> 01:01:14,267 �Hey, c�llate! 1275 01:01:14,268 --> 01:01:15,803 De acuerdo, est�s descubriendo c�mo deshacerme de m�. 1276 01:01:15,804 --> 01:01:17,148 y no dejar� que eso suceda, �bien! 1277 01:01:27,148 --> 01:01:29,900 Lo tengo, lo tengo! 1278 01:01:51,390 --> 01:01:52,639 �Nunca debiste haberte dado el mando! 1279 01:01:56,211 --> 01:02:00,389 Parques, Parques, Parques, �qu� est�s haciendo? 1280 01:02:07,389 --> 01:02:09,282 �Consigue sus putas piernas! 1281 01:02:33,282 --> 01:02:34,407 �Jes�s! 1282 01:02:59,407 --> 01:03:02,176 Mierda. 1283 01:03:02,177 --> 01:03:04,444 �T� lo mataste? 1284 01:03:04,445 --> 01:03:06,180 �Prefieres que seamos nosotros? 1285 01:03:06,181 --> 01:03:08,348 Est� tratando de abrir la escotilla, por los chrissakes. 1286 01:03:08,349 --> 01:03:09,349 Si lo se. 1287 01:03:12,121 --> 01:03:13,121 �Estas bien? 1288 01:03:18,393 --> 01:03:19,627 S�. 1289 01:03:19,628 --> 01:03:22,397 Realmente pens� que �bamos a salir de esto. 1290 01:03:22,398 --> 01:03:24,598 Todav�a podemos. 1291 01:03:24,599 --> 01:03:26,100 Debemos desenchufar la fuga. 1292 01:03:26,101 --> 01:03:27,701 Rellenamos el sub r�pido, y luego 1293 01:03:27,702 --> 01:03:29,636 Salimos de aqu� m�s r�pido. 1294 01:03:29,637 --> 01:03:33,942 Tenemos una posibilidad de rescate de esa manera. 1295 01:03:33,943 --> 01:03:35,375 Realmente crees que va a haber 1296 01:03:35,376 --> 01:03:38,111 �Alguien all� arriba en este punto? 1297 01:03:38,112 --> 01:03:40,281 S�. 1298 01:03:40,282 --> 01:03:43,183 Esa nave se ha ido hace mucho. 1299 01:03:43,184 --> 01:03:46,870 Estar� all� 1300 01:03:46,880 --> 01:03:47,388 No lo har� 1301 01:03:47,389 --> 01:03:49,457 Usted no lo sabe. 1302 01:03:49,458 --> 01:03:50,558 Vamos a salir de aqu�. 1303 01:03:50,559 --> 01:03:51,679 Nos van a recoger. 1304 01:03:52,590 --> 01:03:56,230 De cualquier manera, tenemos una mejor oportunidad all� que aqu�. 1305 01:03:56,231 --> 01:03:57,702 �Me est�s escuchando? 1306 01:03:59,702 --> 01:04:01,541 Mat� a mi amigo. 1307 01:04:05,541 --> 01:04:06,541 �Qu� diablos fue eso? 1308 01:04:07,900 --> 01:04:08,475 Yo diciendo gracias. 1309 01:04:08,476 --> 01:04:13,547 Pens� que tambi�n te distraer�a de todo. 1310 01:04:13,548 --> 01:04:15,249 �Funcion�? 1311 01:04:15,250 --> 01:04:16,250 No, no fue as�. 1312 01:04:19,880 --> 01:04:21,398 Voy a conseguir algo para tu mano. 1313 01:04:29,398 --> 01:04:30,668 Vamos, vamos a verlo. 1314 01:04:33,668 --> 01:04:36,437 S�, ag�rrate fuerte. 1315 01:04:36,438 --> 01:04:37,438 Est� bien. 1316 01:04:44,279 --> 01:04:47,214 �Eso esta bien? 1317 01:04:47,215 --> 01:04:49,683 S�lo sostenlo. 1318 01:04:49,684 --> 01:04:51,155 Entonces, �por qu� est�s aqu� abajo, Matt? 1319 01:04:54,155 --> 01:04:57,158 Porque un pu�ado de malditos americanos me robaron el submarino. 1320 01:04:57,159 --> 01:04:59,292 Es por eso. 1321 01:04:59,293 --> 01:05:03,296 No, quiero decir, �por qu� haces este trabajo? 1322 01:05:03,297 --> 01:05:06,567 No, se trata de "esteras". 1323 01:05:06,568 --> 01:05:07,634 �Lo siento? 1324 01:05:07,635 --> 01:05:10,303 Bueno, me est�s llamando "Matt". 1325 01:05:10,304 --> 01:05:11,305 En realidad es "Mats". 1326 01:05:11,306 --> 01:05:12,720 Esteras 1327 01:05:12,730 --> 01:05:13,741 Oh Dios, lo siento mucho. 1328 01:05:13,742 --> 01:05:14,975 Yo pens� que era... - No no. 1329 01:05:14,976 --> 01:05:16,544 Te he estado llamando "Matt" todo este tiempo. 1330 01:05:16,545 --> 01:05:17,578 Te he estado llamando "Matt". 1331 01:05:17,579 --> 01:05:18,346 No, no duele. 1332 01:05:18,347 --> 01:05:19,714 Est� bien. est� bien. 1333 01:05:19,715 --> 01:05:21,149 As� que es como "�Mutts?" 1334 01:05:21,150 --> 01:05:21,150 �Chucho? 1335 01:05:21,784 --> 01:05:23,317 S�, "Mats". 1336 01:05:23,318 --> 01:05:24,186 Esteras 1337 01:05:24,187 --> 01:05:25,553 Hm 1338 01:05:25,554 --> 01:05:27,788 �Y que hay de ti? 1339 01:05:27,789 --> 01:05:29,823 Quiero decir, Edwards? 1340 01:05:29,824 --> 01:05:32,727 Eso es s�lo un nombre de mierda, �verdad? 1341 01:05:32,728 --> 01:05:36,230 Red, �c�mo te llamas? 1342 01:05:36,231 --> 01:05:38,466 Alicia. 1343 01:05:38,467 --> 01:05:40,605 Alice, un placer conocerte, Alice. 1344 01:05:43,605 --> 01:05:46,107 Esteras 1345 01:05:46,108 --> 01:05:49,760 Dios, nadie me llama Alicia para siempre. 1346 01:05:49,770 --> 01:05:52,800 Creo que mi madre es la �nica persona que me llama "Alice". 1347 01:05:52,810 --> 01:05:54,381 Entonces, �c�mo te llaman? 1348 01:05:54,382 --> 01:05:56,616 "Rojo." 1349 01:05:56,617 --> 01:05:57,685 �Por qu� "rojo"? 1350 01:05:57,686 --> 01:06:00,855 Comenz� cuando estaba entrenando. 1351 01:06:00,856 --> 01:06:02,622 No muchas mujeres hacen lo que yo hago. 1352 01:06:02,623 --> 01:06:04,424 Pens� que ninguno. 1353 01:06:04,425 --> 01:06:06,627 S�, bueno, nunca supe c�mo dejar de fumar. 1354 01:06:06,628 --> 01:06:09,663 As� que tuvieron que dejarme entrar. 1355 01:06:09,664 --> 01:06:12,100 Y porque yo era una chica, un chico 1356 01:06:12,101 --> 01:06:14,102 Brome� que probablemente me presentar�a al entrenamiento. 1357 01:06:14,103 --> 01:06:17,337 En stilettos y l�piz labial rojo. 1358 01:06:17,338 --> 01:06:19,140 Cabron. 1359 01:06:19,141 --> 01:06:22,375 As� como, "rojo" "Rouge", lo que sea. 1360 01:06:22,376 --> 01:06:24,544 Y se ha quedado atascado. 1361 01:06:24,545 --> 01:06:26,613 Realmente no me importaba tanto. 1362 01:06:26,614 --> 01:06:28,316 Uno de los chicos con los que estaba entrenando, 1363 01:06:28,317 --> 01:06:30,785 todos sol�an llamarlo "Mickey Mouse". 1364 01:06:30,786 --> 01:06:34,421 "Rojo" no es tan malo. 1365 01:06:34,422 --> 01:06:36,524 Es un buen apodo. 1366 01:06:36,525 --> 01:06:39,326 A mi papa le gusta 1367 01:06:39,327 --> 01:06:40,333 Es un fan�tico de los Sox. 1368 01:06:44,333 --> 01:06:46,267 �Medias Rojas? 1369 01:06:46,268 --> 01:06:48,169 �B�isbol? 1370 01:06:48,170 --> 01:06:49,337 Hm 1371 01:06:49,338 --> 01:06:51,671 No tienes eso en Suecia, �verdad? 1372 01:06:51,672 --> 01:06:53,473 No, no lo hacemos. 1373 01:06:53,474 --> 01:06:54,475 No importa. 1374 01:06:54,476 --> 01:06:55,443 S�. 1375 01:06:55,444 --> 01:06:56,444 �Bueno? 1376 01:06:56,445 --> 01:06:57,445 Mhm. 1377 01:06:57,446 --> 01:06:58,578 Gracias. 1378 01:06:58,579 --> 01:06:59,579 De nada. 1379 01:07:11,460 --> 01:07:13,160 Jes�s, ti est� fr�o. 1380 01:07:13,161 --> 01:07:15,596 S�, deber�amos ponernos los trajes. 1381 01:07:15,597 --> 01:07:16,835 Ayudar� contra el fr�o. 1382 01:07:19,835 --> 01:07:24,337 As� que estos son muy parecidos a los trajes de neopreno. 1383 01:07:24,338 --> 01:07:26,406 Se llenan de aire en su lugar. 1384 01:07:26,407 --> 01:07:27,508 Si lo se. 1385 01:07:27,509 --> 01:07:29,676 Entren� en ellos. 1386 01:07:29,677 --> 01:07:32,245 S�, por supuesto. 1387 01:07:32,246 --> 01:07:33,148 Aqu�. 1388 01:07:33,149 --> 01:07:35,448 Mantenga este interruptor fuera de alcance. 1389 01:07:35,449 --> 01:07:36,584 Si, lo tengo. 1390 01:07:36,585 --> 01:07:37,585 DE ACUERDO. 1391 01:07:49,431 --> 01:07:50,431 �Estas bien? 1392 01:07:50,432 --> 01:07:51,443 Si, lo tengo. 1393 01:08:02,443 --> 01:08:03,743 Oh, mierda. 1394 01:08:03,744 --> 01:08:08,485 Oh Dios m�o. 1395 01:08:11,485 --> 01:08:12,886 Cuchillo de Parks. 1396 01:08:12,887 --> 01:08:15,256 Debe haber ocurrido en la lucha. 1397 01:08:15,257 --> 01:08:16,590 S�. 1398 01:08:16,591 --> 01:08:17,657 - D�jame tomar esa. - No, no, no, me lo llevo. 1399 01:08:17,658 --> 01:08:19,594 - Toma este. - Me lo llevo. 1400 01:08:19,595 --> 01:08:21,228 No discutas conmigo 1401 01:08:21,229 --> 01:08:22,314 Hey, lo arreglar�. 1402 01:08:39,314 --> 01:08:41,448 Es jodidamente que no se pegue. 1403 01:08:41,449 --> 01:08:42,450 Debo secarlo. 1404 01:08:42,451 --> 01:08:43,451 Llevarlo a cabo. 1405 01:08:54,962 --> 01:08:55,930 Est� bien. 1406 01:08:55,931 --> 01:08:57,735 Lo hacen a veces. 1407 01:09:00,735 --> 01:09:01,940 DE ACUERDO. 1408 01:09:45,947 --> 01:09:46,947 �Oh Dios! 1409 01:10:24,886 --> 01:10:26,554 �Estas bien? 1410 01:10:26,555 --> 01:10:27,555 �Estas bien? 1411 01:10:27,556 --> 01:10:29,523 S�. 1412 01:10:29,524 --> 01:10:30,524 �Estas bien? 1413 01:10:31,250 --> 01:10:31,270 S�. 1414 01:10:32,270 --> 01:10:32,270 Tu oido. 1415 01:10:35,363 --> 01:10:37,980 �l puso el aire en mi traje. 1416 01:10:37,990 --> 01:10:38,369 No pude detenerlo. 1417 01:10:41,369 --> 01:10:43,108 �Supongo que no hay un suministro de aire de respaldo? 1418 01:10:46,108 --> 01:10:50,480 Bueno, supongo que es eso, entonces. 1419 01:10:54,480 --> 01:10:56,751 Venga. 1420 01:10:56,752 --> 01:10:57,552 Toma esto. - No. 1421 01:10:57,552 --> 01:10:58,420 - Venga. - No. 1422 01:10:58,421 --> 01:10:59,853 Vamos, quiero que lo tomes. 1423 01:10:59,854 --> 01:11:00,920 �No, Mats, no! 1424 01:11:00,921 --> 01:11:02,792 A que quiero que lo lleves. 1425 01:11:04,792 --> 01:11:05,792 No. 1426 01:11:10,465 --> 01:11:12,800 Quiero que tomes esto, �vale? 1427 01:11:12,801 --> 01:11:14,667 Devu�lvelo a mi gente. 1428 01:11:14,668 --> 01:11:15,836 Es importante. 1429 01:11:17,500 --> 01:11:19,672 Oye, puedes d�rselo t� mismo. 1430 01:11:19,673 --> 01:11:20,641 Esto no ha terminado. 1431 01:11:20,642 --> 01:11:21,675 S� lo es. 1432 01:11:21,676 --> 01:11:24,444 Oye, no pajitas, �recuerdas? 1433 01:11:24,445 --> 01:11:27,180 No te dejar� morir por m�, Mats. 1434 01:11:27,181 --> 01:11:29,582 Bueno, tampoco voy a dejarte morir por m�, 1435 01:11:29,583 --> 01:11:33,487 as� que c�llate la boca y ay�dame a pensar en algo. 1436 01:11:33,488 --> 01:11:35,555 Jes�s, eres m�s terco que yo. 1437 01:11:35,556 --> 01:11:36,556 S�. 1438 01:11:37,570 --> 01:11:39,559 �Te olvidas de que fui yo quien te arrastr� hasta aqu�? 1439 01:11:39,560 --> 01:11:42,862 Mi equipo, mi responsabilidad, mi culpa! 1440 01:11:42,863 --> 01:11:44,980 Entiendo. 1441 01:11:44,990 --> 01:11:47,635 Es tu culpa. No estoy en desacuerdo contigo. 1442 01:11:47,636 --> 01:11:51,572 Todav�a no te voy a dejar aqu� para que mueras, �vale? 1443 01:11:51,573 --> 01:11:52,773 No puedo 1444 01:11:52,774 --> 01:11:55,750 No s� c�mo hacer eso. 1445 01:11:55,760 --> 01:11:57,111 Es muy f�cil. 1446 01:11:57,112 --> 01:11:59,546 Solo tienes que rendirte. 1447 01:11:59,547 --> 01:12:01,860 Nunca aprend� a hacer eso tampoco. 1448 01:12:05,860 --> 01:12:06,859 No hemos terminado todav�a. 1449 01:12:10,859 --> 01:12:11,864 DE ACUERDO. 1450 01:12:16,864 --> 01:12:20,233 De todos modos, estoy seguro de que saliste de lo peor. 1451 01:12:20,234 --> 01:12:21,868 situaciones que esta. 1452 01:12:21,869 --> 01:12:22,869 Pareces bastante duro. 1453 01:12:29,100 --> 01:12:31,745 Me perd� en el desierto una vez. 1454 01:12:31,746 --> 01:12:33,800 �S�? 1455 01:12:33,810 --> 01:12:37,151 S�, estaba en un ejercicio de entrenamiento de mierda. 1456 01:12:37,152 --> 01:12:41,621 y me separ� de mi unidad en una tormenta de arena. 1457 01:12:41,622 --> 01:12:44,591 Estuve solo por 27 horas. 1458 01:12:44,592 --> 01:12:47,290 No hay comida, no hay agua, calor abrasador, 1459 01:12:48,290 --> 01:12:49,897 y el fr�o por la noche. 1460 01:12:49,898 --> 01:12:53,701 Finalmente encontr� mi camino de regreso a un peque�o pueblo, 1461 01:12:53,702 --> 01:12:57,638 Pero estaba convencido de que ese era mi fin. 1462 01:12:57,639 --> 01:12:59,206 �Lo ves? 1463 01:12:59,207 --> 01:13:02,943 Esto no es tan malo como eso. 1464 01:13:02,944 --> 01:13:04,823 Esa vez estabas por tu cuenta. 1465 01:13:15,823 --> 01:13:17,724 Esto podr�a funcionar. 1466 01:13:17,725 --> 01:13:18,327 Ven aca. 1467 01:13:18,328 --> 01:13:20,794 Todo bien. 1468 01:13:20,795 --> 01:13:22,897 Vale, vamos. 1469 01:13:22,898 --> 01:13:23,935 �Qu� est�s buscando? 1470 01:13:26,935 --> 01:13:28,805 Cosas que vamos a necesitar. 1471 01:13:31,805 --> 01:13:32,805 Toma esta bengala. 1472 01:13:35,760 --> 01:13:36,760 Destello. 1473 01:13:42,583 --> 01:13:45,885 El aire est� entrando aqu� y est� saliendo aqu�. 1474 01:13:45,886 --> 01:13:49,622 Tomaremos este traje y encontraremos una manera de pasar. 1475 01:13:49,623 --> 01:13:51,559 El aire de lo tuyo a lo m�o. 1476 01:13:51,560 --> 01:13:52,992 OK, eso suena como un buen plan, 1477 01:13:52,993 --> 01:13:54,827 Pero no voy a llevar el traje. 1478 01:13:54,828 --> 01:13:55,862 S�, vamos, t�malo. 1479 01:13:55,863 --> 01:13:56,797 No. 1480 01:13:56,798 --> 01:13:57,831 Vamos, quiero que lo tomes. 1481 01:13:57,832 --> 01:13:58,898 No. 1482 01:13:58,899 --> 01:13:59,766 Si estamos haciendo esto, entonces esto es 1483 01:13:59,767 --> 01:14:03,703 la forma en que se va a hacer. 1484 01:14:03,704 --> 01:14:05,572 DE ACUERDO. 1485 01:14:05,573 --> 01:14:08,207 Hey, incluso podr�a funcionar. 1486 01:14:08,208 --> 01:14:09,843 Funcionar� 1487 01:14:09,844 --> 01:14:10,578 Lo prometo. 1488 01:14:10,579 --> 01:14:11,978 No hagas eso 1489 01:14:11,979 --> 01:14:12,846 �Qu�? 1490 01:14:12,847 --> 01:14:14,281 Promete cosas. 1491 01:14:14,282 --> 01:14:15,595 Funcionar� 1492 01:14:26,595 --> 01:14:28,929 De acuerdo, �c�mo vamos a sacar el aire de tu traje? 1493 01:14:28,930 --> 01:14:29,831 en la mia? 1494 01:14:29,832 --> 01:14:32,866 S�, eso es un poco complicado. 1495 01:14:32,867 --> 01:14:40,340 Alimentamos la tuber�a aqu�, y luego debajo de su traje. 1496 01:14:40,341 --> 01:14:43,242 Se tensar� su cintur�n. 1497 01:14:43,243 --> 01:14:44,644 DE ACUERDO. 1498 01:14:44,645 --> 01:14:49,617 Mientras nos mantengamos unidos, estaremos bien. 1499 01:14:49,618 --> 01:14:50,618 No va a funcionar 1500 01:14:51,510 --> 01:14:52,850 La tuber�a va a salir. 1501 01:14:52,860 --> 01:14:54,621 Necesitamos arreglarlo con algo. 1502 01:14:54,622 --> 01:14:56,470 OK, espera un minuto. 1503 01:15:20,470 --> 01:15:22,510 DE ACUERDO. 1504 01:15:23,510 --> 01:15:25,853 Sosten esto por mi. 1505 01:15:25,854 --> 01:15:27,831 �Qui�n tendr�a esto ser�a �til? 1506 01:15:36,831 --> 01:15:37,465 DE ACUERDO. 1507 01:15:37,465 --> 01:15:38,465 Tire con fuerza. 1508 01:16:03,358 --> 01:16:07,126 �Tienes todo, el disco de datos? 1509 01:16:07,127 --> 01:16:09,950 Bien. 1510 01:16:09,960 --> 01:16:10,563 Me pregunto. 1511 01:16:10,564 --> 01:16:13,466 Si hubieras sabido lo que est�bamos recuperando si 1512 01:16:13,467 --> 01:16:16,870 Todav�a nos habr�a ayudado. 1513 01:16:16,871 --> 01:16:19,109 No quer�a ayudarte en absoluto, �recuerdas? 1514 01:16:22,109 --> 01:16:23,977 S�, lo hiciste. 1515 01:16:23,978 --> 01:16:26,813 Eres un buen hombre, Mats. 1516 01:16:26,814 --> 01:16:28,948 No me conoces tan bien. 1517 01:16:28,949 --> 01:16:31,318 �Est�s bromeando? 1518 01:16:31,319 --> 01:16:32,553 �Cu�nto m�s �ntimamente puedes conseguir? 1519 01:16:32,554 --> 01:16:35,255 conocer a una persona que estar atado 1520 01:16:35,256 --> 01:16:36,336 �En el fondo del oc�ano? 1521 01:16:45,650 --> 01:16:46,650 Lo siento. 1522 01:16:49,203 --> 01:16:50,341 Perd�n por todo. 1523 01:16:53,341 --> 01:16:56,743 Me preguntaste antes por qu� estaba aqu� abajo. 1524 01:16:56,744 --> 01:16:58,104 Realmente no s� c�mo llegu� aqu�. 1525 01:16:59,120 --> 01:17:04,117 No pienso en eso, y nunca miro hacia atr�s. 1526 01:17:04,118 --> 01:17:09,431 As� que lo que sea que nos pase, nunca mires atr�s. 1527 01:17:17,431 --> 01:17:19,465 Oh, tienes que estar bromeando. 1528 01:17:19,466 --> 01:17:21,535 �Algo m�s? 1529 01:17:23,238 --> 01:17:24,104 Oh Dios. 1530 01:17:24,104 --> 01:17:24,104 Mierda. 1531 01:17:24,972 --> 01:17:25,907 DE ACUERDO. 1532 01:17:25,908 --> 01:17:29,843 Si, esta bien. 1533 01:17:29,844 --> 01:17:30,478 Espere. 1534 01:17:30,479 --> 01:17:32,478 Tengo esto. 1535 01:17:41,421 --> 01:17:43,900 Sost�n esto. 1536 01:17:43,910 --> 01:17:44,363 Ven aqu�, ven aqu�. 1537 01:17:49,363 --> 01:17:50,863 Es un poco apretado aqu�. 1538 01:17:50,864 --> 01:17:54,201 S�, s�lo un poco. 1539 01:17:54,202 --> 01:17:56,269 Esc�chame. 1540 01:17:56,270 --> 01:17:57,537 Todo es bueno. 1541 01:17:57,538 --> 01:17:59,206 Estamos bien. 1542 01:17:59,207 --> 01:18:00,175 �OKAY? 1543 01:18:00,176 --> 01:18:01,541 DE ACUERDO. 1544 01:18:01,542 --> 01:18:05,379 Imag�nate que est�s en otro lugar, en alg�n lugar seco. 1545 01:18:05,380 --> 01:18:07,380 en algun lugar calido. 1546 01:18:07,381 --> 01:18:10,184 Realmente c�lido, muy seco. 1547 01:18:10,185 --> 01:18:11,185 �OKAY? 1548 01:18:25,132 --> 01:18:28,836 Mientras el agua se llena, voy a abrir la escotilla, 1549 01:18:28,837 --> 01:18:30,136 Vamos a salir de aqu�. 1550 01:18:30,137 --> 01:18:35,108 Yo ir� primero, y t� vendr�s directamente debajo de m�. 1551 01:18:35,109 --> 01:18:38,770 Nos abrazaremos fuertemente, y luego 1552 01:18:38,780 --> 01:18:38,780 tiraremos de la cuerda. 1553 01:18:38,680 --> 01:18:39,846 No antes, �de acuerdo? 1554 01:18:39,847 --> 01:18:41,447 OK, OK, lo tengo. 1555 01:18:41,448 --> 01:18:42,448 Entiendo. 1556 01:18:45,118 --> 01:18:45,118 Estaremos bien. 1557 01:18:45,987 --> 01:18:46,987 S�. 1558 01:19:00,534 --> 01:19:02,300 Ok ya es hora 1559 01:19:03,300 --> 01:19:04,300 DE ACUERDO. 1560 01:19:39,573 --> 01:19:41,308 OK, voy a abrir la escotilla. 1561 01:19:41,309 --> 01:19:42,667 �Espere! 1562 01:20:05,667 --> 01:20:06,568 �Est� atorado! 1563 01:20:06,569 --> 01:20:08,434 - �Qu�? - �No puedo abrirlo! 1564 01:20:08,435 --> 01:20:09,488 ��chame una mano! 1565 01:20:28,488 --> 01:20:29,488 �No! 1566 01:20:32,359 --> 01:20:33,359 �Esteras, esteras! 1567 01:20:42,200 --> 01:20:43,200 Esteras 110655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.