Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,513 --> 00:00:49,481
Corea del Norte est� empezando a posar
2
00:00:49,482 --> 00:00:51,183
Una aut�ntica amenaza para el oeste.
3
00:00:51,184 --> 00:00:52,684
Y en este punto, parece que hay
4
00:00:52,685 --> 00:00:54,200
No hay manera de detener esa amenaza.
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,668
Los militares de corea del sur
6
00:01:09,669 --> 00:01:11,503
ahora est� diciendo que Corea del Norte tiene
7
00:01:11,504 --> 00:01:14,639
prueba exitosamente misiles bal�sticos disparados
8
00:01:14,640 --> 00:01:16,456
de un submarino.
9
00:01:30,456 --> 00:01:33,525
Esto es una clara provocaci�n de Corea del Norte,
10
00:01:33,526 --> 00:01:35,660
y la comunidad internacional tiene
11
00:01:35,661 --> 00:01:37,569
Una responsabilidad de responder.
12
00:01:44,569 --> 00:01:49,374
No aceptaremos a Corea del Norte como un estado nuclear ni
13
00:01:49,375 --> 00:01:53,130
como estado armado nuclear, y tampoco lo har� el internacional
14
00:01:54,130 --> 00:01:55,319
comunidad acatarse a eso.
15
00:02:00,319 --> 00:02:03,488
Estamos subiendo en el barco ahora.
16
00:02:03,489 --> 00:02:04,599
Prep�rate para saltar.
17
00:02:14,599 --> 00:02:15,788
Listo.
18
00:02:37,289 --> 00:02:38,918
Max, despierta!
19
00:03:05,918 --> 00:03:06,918
�Hola?
20
00:04:44,682 --> 00:04:45,992
�Volver al trabajo!
21
00:04:53,992 --> 00:04:56,628
�Hola Qu� pasa?
22
00:05:06,971 --> 00:05:08,710
�Estas bien?
23
00:05:08,720 --> 00:05:09,741
Ey ey.
24
00:05:18,117 --> 00:05:20,585
Ok sigue viniendo
25
00:05:20,586 --> 00:05:22,153
La compa��a Inshin me ha ordenado dar
26
00:05:22,154 --> 00:05:23,514
Los americanos todo lo que necesitan,
27
00:05:24,230 --> 00:05:26,758
Y eso incluye a la aurora.
28
00:05:26,759 --> 00:05:27,891
Lo siento capitana
29
00:05:27,892 --> 00:05:30,794
Es solo, nada de esto te preocupa?
30
00:05:30,795 --> 00:05:32,229
Por supuesto que me preocupa.
31
00:05:32,230 --> 00:05:35,566
Tengo que preocuparme por todo lo que pasa en esta nave.
32
00:05:35,567 --> 00:05:38,636
Esta nave no me pertenece.
33
00:05:38,637 --> 00:05:40,838
Y la aurora no te pertenece.
34
00:05:40,839 --> 00:05:43,741
Necesitas recordar eso.
35
00:05:43,742 --> 00:05:45,176
Hago.
36
00:05:45,177 --> 00:05:47,177
Solo me gusta saber qu� est� pasando antes de entregarla.
37
00:05:47,178 --> 00:05:49,614
Tienes que hacer esto por m�.
38
00:05:49,615 --> 00:05:51,950
Sin resistencia ni incidente.
39
00:05:51,951 --> 00:05:53,830
�En una inmersi�n de seis horas?
40
00:05:53,840 --> 00:05:54,285
Potencialmente.
41
00:05:54,286 --> 00:05:56,186
Con un grupo de chicos que no conozco,
42
00:05:56,187 --> 00:05:58,655
Dos balastos m�s que equipados para llevar,
43
00:05:58,656 --> 00:06:00,891
sobrecargado de peso con lo que sea el infierno
44
00:06:00,892 --> 00:06:03,160
est�n amarrados al costado de la Aurora en este momento.
45
00:06:03,161 --> 00:06:05,830
Sin tiempo de preparaci�n, ni idea de qu� diablos se supone
46
00:06:05,831 --> 00:06:07,970
estar haciendo ah� abajo.
47
00:06:07,980 --> 00:06:09,600
Sin mencionar, nos estamos escondiendo a la derecha
48
00:06:09,601 --> 00:06:11,681
en el borde de las aguas internacionales con Corea del Norte.
49
00:06:17,142 --> 00:06:19,109
"Sin resistencia".
50
00:06:19,110 --> 00:06:22,800
�Eso significa que tengo que estar feliz por eso?
51
00:06:22,810 --> 00:06:23,780
Por supuesto no.
52
00:06:23,781 --> 00:06:25,516
No eres un idiota.
53
00:06:25,517 --> 00:06:28,186
Demonios, no lo s�.
54
00:06:28,187 --> 00:06:31,722
S� lo que te estoy preguntando aqu�.
55
00:06:31,723 --> 00:06:32,723
S� que es mucho.
56
00:06:36,694 --> 00:06:38,595
Conf�o en ti.
57
00:06:38,596 --> 00:06:39,968
Si dices que est� bien, entonces lo hago.
58
00:06:43,968 --> 00:06:46,737
Mats, conf�o en ti.
59
00:06:46,738 --> 00:06:48,205
Tus instintos no est�n equivocados en esto.
60
00:06:48,206 --> 00:06:50,674
Esto es inestable, en el mejor de los casos.
61
00:06:50,675 --> 00:06:53,143
Pero te equivocas en una cosa.
62
00:06:53,144 --> 00:06:56,580
No estamos al borde de las aguas internacionales.
63
00:06:56,581 --> 00:06:59,183
Estamos a punto de cruzar el paralelo 38.
64
00:06:59,184 --> 00:07:00,618
Oh, mierda.
65
00:07:00,619 --> 00:07:03,854
Te mantienes en contacto, �eh?
66
00:07:03,855 --> 00:07:04,922
Vuelve r�pido.
67
00:07:04,923 --> 00:07:05,923
S�, capit�n.
68
00:07:16,702 --> 00:07:18,570
Esteras,
Esteras nos quieres
69
00:07:18,571 --> 00:07:20,237
�Para dejar alguno de los pesos?
70
00:07:20,238 --> 00:07:21,105
No no no.
71
00:07:21,105 --> 00:07:21,105
Qu�tatelos.
72
00:07:21,807 --> 00:07:23,141
Qu�tatelos a todos.
73
00:07:23,142 --> 00:07:25,677
�Est�s seguro?
74
00:07:25,678 --> 00:07:27,345
�Has visto el tama�o de estos chicos?
75
00:07:27,346 --> 00:07:28,649
Ya somos demasiado pesados
76
00:07:31,649 --> 00:07:33,951
Andy?
77
00:07:33,952 --> 00:07:34,986
Hey, Andy!
78
00:07:44,228 --> 00:07:45,834
S�, todos los pesos fuera.
79
00:07:49,834 --> 00:07:50,834
�Darse prisa!
80
00:07:56,108 --> 00:07:57,275
T� debes ser el piloto.
81
00:07:57,276 --> 00:07:59,277
Encantada de conocerte.
82
00:07:59,278 --> 00:08:00,612
Mira, todos vamos a llegar a saber.
83
00:08:00,613 --> 00:08:03,982
unos a otros realmente �ntimamente en aproximadamente media hora,
84
00:08:03,983 --> 00:08:07,751
que es tres horas menos de lo que suele tardar.
85
00:08:07,752 --> 00:08:10,220
As� que creo que podemos guardar las instrucciones hasta entonces,
86
00:08:10,221 --> 00:08:13,391
y puedo seguir adelante, ya sabes, haciendo
87
00:08:13,392 --> 00:08:15,893
Seguro que este gran trozo de acero no se hunde con el peso.
88
00:08:15,894 --> 00:08:19,631
de un pasajero extra y todo lo que Dios sabe que eres
89
00:08:19,632 --> 00:08:20,799
el aparejo a un lado de ella.
90
00:08:20,800 --> 00:08:22,866
Mira, s� que no es una situaci�n ideal.
91
00:08:22,867 --> 00:08:25,102
Y cr�eme, si hubiera alguna otra opci�n aqu�,
92
00:08:25,103 --> 00:08:26,338
por supuesto que lo estar�amos tomando.
93
00:08:26,339 --> 00:08:28,873
Pero ahora mismo este sub, contigo como piloto,
94
00:08:28,874 --> 00:08:31,775
Es la mejor oportunidad que tenemos para completar nuestra misi�n.
95
00:08:31,776 --> 00:08:34,177
Nos guste o no, vamos a estar atrapados el uno con el otro.
96
00:08:34,178 --> 00:08:37,281
Y me gustar�a si no empez�ramos con el pie equivocado.
97
00:08:37,282 --> 00:08:38,749
DE ACUERDO.
98
00:08:38,750 --> 00:08:41,653
Y esta misi�n tuya, �quieres cont�rmelo?
99
00:08:41,654 --> 00:08:42,920
Absolutamente, Matt.
100
00:08:42,921 --> 00:08:43,921
Simplemente no todav�a.
101
00:08:48,327 --> 00:08:49,831
Es "Mats".
102
00:09:25,831 --> 00:09:30,868
Nuestra ubicaci�n pone a mi tripulaci�n y a m� en un gran riesgo.
103
00:09:30,869 --> 00:09:33,237
Ahora es mi deber cuidar a cada hombre.
104
00:09:33,238 --> 00:09:35,406
Y mujer a bordo de este barco.
105
00:09:35,407 --> 00:09:37,274
Por supuesto, capit�n.
106
00:09:37,275 --> 00:09:39,110
Cuando ese submarino baja all� en una hora,
107
00:09:40,110 --> 00:09:45,148
Conf�o en que asumir� ese deber hacia su tripulaci�n.
108
00:09:45,149 --> 00:09:47,250
Absolutamente.
109
00:09:47,251 --> 00:09:50,254
Tenemos entendimiento, entonces?
110
00:09:50,255 --> 00:09:51,495
S�, capit�n.
111
00:09:56,495 --> 00:09:59,263
Oye, no vas a necesitar zapatos all�.
112
00:09:59,264 --> 00:10:02,200
Si pateas algo con botas, lo vas a romper.
113
00:10:02,201 --> 00:10:04,134
Porque deber�as notarlo aqu�.
114
00:10:04,135 --> 00:10:05,603
Necesito que te los quites.
115
00:10:05,604 --> 00:10:06,838
Honestamente, no creo que quieras que se quite las botas.
116
00:10:06,839 --> 00:10:09,373
He estado en espacios confinados con �l antes,
117
00:10:09,374 --> 00:10:11,408
Y es lo �ltimo que quieres.
118
00:10:11,409 --> 00:10:12,244
Ella est� en lo correcto.
119
00:10:12,245 --> 00:10:14,278
Tienen un olor �nico.
120
00:10:15,346 --> 00:10:16,479
No nos enga�emos, gente.
121
00:10:16,480 --> 00:10:17,880
Despu�s de tres horas en este viaje, es
122
00:10:18,150 --> 00:10:20,350
va a ser el olor de mis pies que te quejas.
123
00:10:20,351 --> 00:10:21,819
Jes�s.
124
00:10:21,820 --> 00:10:23,521
Oye, solo estoy diciendo en voz alta lo que todos estamos pensando.
125
00:10:23,522 --> 00:10:26,423
Solo ponle un corcho, �lo har�as?
126
00:10:26,424 --> 00:10:27,292
S� mi invitado.
127
00:10:27,293 --> 00:10:29,359
Estacionalo
128
00:10:29,360 --> 00:10:30,873
Si jefe.
129
00:10:40,873 --> 00:10:43,141
Ok, gente, la escotilla est� cerrada.
130
00:10:43,142 --> 00:10:44,341
Ahora est�s atrapado conmigo.
131
00:10:44,342 --> 00:10:46,177
Entonces supongo que este ser�a un buen momento para hacerlo.
132
00:10:46,178 --> 00:10:48,112
Nuestras introducciones de mala educaci�n.
133
00:10:48,113 --> 00:10:49,913
As� que bienvenidos a bordo.
134
00:10:49,914 --> 00:10:51,449
Ser� tu piloto en este descenso.
135
00:10:51,450 --> 00:10:53,417
y estar� corriendo a trav�s de algunos de la seguridad
136
00:10:53,418 --> 00:10:55,920
Caracter�sticas de esta embarcaci�n.
137
00:10:55,921 --> 00:10:58,255
El almacenamiento en la parte superior debe ser inexistente, por lo que
138
00:10:58,256 --> 00:11:00,825
Arroja toda tu mierda a la espalda.
139
00:11:00,826 --> 00:11:02,393
Si miras debajo de tus asientos,
140
00:11:02,394 --> 00:11:04,796
encontrar� que no hay asientos reales, por lo que no
141
00:11:04,797 --> 00:11:06,998
poner cualquier cosa all� tampoco.
142
00:11:06,999 --> 00:11:09,390
Cualquier persona con equipaje de mano voluminoso o cualquier persona que lleve
143
00:11:10,100 --> 00:11:11,469
botas de gran culo mejor tienen en realidad
144
00:11:11,470 --> 00:11:13,403
Un gran culo, porque aqu� es donde estos actores.
145
00:11:13,404 --> 00:11:14,373
van a tener que vivir
146
00:11:14,373 --> 00:11:15,307
Ok, gracias.
147
00:11:15,308 --> 00:11:16,507
Creo que lo conseguimos.
148
00:11:16,508 --> 00:11:17,707
No, no creo que lo hagas.
149
00:11:17,708 --> 00:11:20,510
Algunas cosas aqu� son solo sugerencias, cosas
150
00:11:20,511 --> 00:11:22,379
No me importa, me guste o no
151
00:11:22,380 --> 00:11:24,215
Tienes calambres en los pies despu�s de tres horas
152
00:11:24,216 --> 00:11:26,350
de sentarte en tus propias botas.
153
00:11:26,351 --> 00:11:27,671
Algunas cosas que te dir� que hagas,
154
00:11:28,520 --> 00:11:29,586
y vas a tener que hacerlas,
155
00:11:29,587 --> 00:11:33,490
Porque esto no es un submarino de SEAL de la marina de lujo.
156
00:11:33,491 --> 00:11:36,293
Ella no es una cosa deportiva de alta tecnolog�a.
157
00:11:36,294 --> 00:11:37,629
No es esa la verdad.
158
00:11:37,630 --> 00:11:41,398
Es muy vieja, muy �spera y muy fr�gil.
159
00:11:41,399 --> 00:11:43,350
Si la pateas, ella se va a romper.
160
00:11:44,350 --> 00:11:47,238
As� que en resumen, muchachos, tendremos que intentarlo realmente
161
00:11:47,239 --> 00:11:51,341
Dif�cil de no romper mi sub.
162
00:11:51,342 --> 00:11:53,277
�Ya terminaste?
163
00:11:53,278 --> 00:11:54,612
S�.
164
00:11:54,613 --> 00:11:56,247
Entendemos.
165
00:11:56,248 --> 00:11:57,614
Est�s a cargo.
166
00:11:57,615 --> 00:12:00,218
Pero en esta inmersi�n, tendremos que hacer lo nuestro.
167
00:12:00,219 --> 00:12:01,418
en la forma en que tenemos que hacerlo.
168
00:12:01,419 --> 00:12:02,720
A veces es justo que tengas el control,
169
00:12:02,721 --> 00:12:05,388
Pero a veces voy a necesitar estar a cargo, �vale?
170
00:12:05,389 --> 00:12:07,457
Necesito tu ayuda con eso.
171
00:12:07,458 --> 00:12:09,560
Bueno, t� puedes estar a cargo de esta misi�n,
172
00:12:09,561 --> 00:12:11,950
pero conozco a este sub.
173
00:12:11,960 --> 00:12:14,264
Vas a tener que aceptar que conozco los entresijos de ella.
174
00:12:14,265 --> 00:12:17,268
No puedes hacer lo tuyo sin correrlo por m�.
175
00:12:17,269 --> 00:12:18,269
Nosotros apreciamos eso.
176
00:12:21,139 --> 00:12:22,373
Est� bien.
177
00:12:22,374 --> 00:12:25,750
As� que vamos a acabar con esta mierda profunda y significativa
178
00:12:25,760 --> 00:12:26,636
y pon este espect�culo en el camino, �vale?
179
00:12:27,440 --> 00:12:28,384
�Amen a eso!
180
00:12:32,384 --> 00:12:34,218
Andy, �est�s leyendo?
181
00:12:34,219 --> 00:12:36,119
Estamos bien para ir
182
00:12:36,120 --> 00:12:37,520
Roger eso, Aurora.
183
00:12:41,360 --> 00:12:42,560
Hola, Mats.
184
00:12:42,561 --> 00:12:44,461
Estamos lejos del borde.
Baj�ndola ahora.
185
00:12:44,462 --> 00:12:45,230
Entendido.
186
00:12:45,231 --> 00:12:47,390
Empieza a derribarla.
187
00:12:55,390 --> 00:12:57,407
Aurora acaba de entrar en el agua ahora.
188
00:12:57,408 --> 00:12:59,976
Entendido.
189
00:12:59,977 --> 00:13:05,282
Presi�n de aire cinco, depuradores de di�xido de carbono.
190
00:13:05,283 --> 00:13:08,286
En realidad est�n funcionando bien.
191
00:13:08,287 --> 00:13:11,321
Temperatura a bordo buena.
192
00:13:11,322 --> 00:13:15,292
Luces exteriores, cheque.
193
00:13:15,293 --> 00:13:22,432
Conexi�n de alimentaci�n de video, prueba de c�maras 1, 2, 3 y 4.
194
00:13:22,433 --> 00:13:25,268
Comprobar.
195
00:13:25,269 --> 00:13:28,538
Maestro del brazo, cheque.
196
00:13:28,539 --> 00:13:30,508
81, verificaci�n del sistema completa.
197
00:13:30,509 --> 00:13:35,245
Bater�as a bordo al 98%, dando aproximadamente 12 horas.
198
00:13:35,246 --> 00:13:36,246
en las celdas principales.
199
00:13:37,140 --> 00:13:39,582
Todos los dem�s sistemas son buenos y est�n listos para funcionar.
200
00:13:39,583 --> 00:13:40,716
Todo despejado para comenzar el descenso.
201
00:13:40,717 --> 00:13:42,519
Copia eso, Aurora.
202
00:13:42,520 --> 00:13:43,255
Todo claro.
203
00:13:43,256 --> 00:13:44,622
Roger eso, Boomer.
204
00:13:44,623 --> 00:13:45,956
�Que es eso?
205
00:13:45,957 --> 00:13:48,492
�Tienes un enlace de comunicaciones extra a trav�s de tu chico?
206
00:13:48,493 --> 00:13:50,940
�Ser� eso un problema?
207
00:13:50,950 --> 00:13:51,394
Podr�a ser.
208
00:13:51,395 --> 00:13:53,531
Mis comunicaciones se ejecutan en un hidr�fono a trav�s de Yung-Gang.
209
00:13:53,532 --> 00:13:55,398
No puedes pasar otra se�al a trav�s de �l.
210
00:13:55,399 --> 00:13:56,499
No funcionara
211
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
No est� pasando por su recogida.
212
00:13:58,350 --> 00:14:00,571
Es una l�nea separada.
213
00:14:00,572 --> 00:14:02,710
Dejamos a nuestro propio hijo con un transceptor.
214
00:14:02,720 --> 00:14:05,653
No va a interferir con tu enlace de comunicaciones de ninguna manera.
215
00:14:14,653 --> 00:14:17,721
�OK listo?
216
00:14:17,722 --> 00:14:21,758
Bueno para ir.
217
00:14:21,759 --> 00:14:22,759
Estamos bien para ir
218
00:14:25,563 --> 00:14:26,864
Bueno para ir.
219
00:14:26,865 --> 00:14:28,532
Aurora, te estamos desenganchando ahora.
220
00:14:28,533 --> 00:14:30,679
Comprobaci�n de �ltima hora antes del descenso.
221
00:14:41,679 --> 00:14:44,181
Estas bien alli
222
00:14:44,182 --> 00:14:47,283
�Est�n listos para decirme para qu� estamos aqu�?
223
00:14:47,284 --> 00:14:50,557
Necesitamos comenzar a buscar esta �rea aqu�.
224
00:14:52,557 --> 00:14:56,280
38.628, 124.289.
225
00:14:57,280 --> 00:15:00,660
Oh, �buscando qu�, exactamente?
226
00:15:01,660 --> 00:15:03,433
�Qu� estamos buscando?
227
00:15:03,434 --> 00:15:05,114
Si acabamos de encuestar esta �rea, puedo identificar
228
00:15:06,380 --> 00:15:07,305
lo que estamos buscando
229
00:15:07,306 --> 00:15:10,141
Bueno, mejor mantengan sus ojos bien abiertos.
230
00:15:10,142 --> 00:15:13,109
Las referencias de cuadr�cula no suelen ser tan precisas debajo del agua.
231
00:15:13,110 --> 00:15:14,310
Estamos mirando a un �rea grande.
232
00:15:17,215 --> 00:15:18,248
Control 81.
233
00:15:18,249 --> 00:15:20,451
Estamos subiendo en el fondo del mar ahora.
234
00:15:20,452 --> 00:15:22,353
Ralentizando nuestro descenso.
235
00:15:22,354 --> 00:15:23,421
Terminado.
236
00:15:23,422 --> 00:15:25,523
Roger eso, Aurora.
237
00:15:25,524 --> 00:15:26,858
�Ya?
238
00:15:26,859 --> 00:15:30,360
S�, el mar amarillo es en su mayor�a s�lo unos 300,
239
00:15:30,361 --> 00:15:32,430
400 metros de profundidad.
240
00:15:32,431 --> 00:15:34,498
Ideal para plataformas petroleras fijas.
241
00:15:34,499 --> 00:15:36,734
�Por eso est�s aqu�?
242
00:15:36,735 --> 00:15:37,635
Si, mas o menos.
243
00:15:37,636 --> 00:15:38,869
Soy parte del equipo de investigaci�n.
244
00:15:38,870 --> 00:15:41,604
Estamos aqu� para evaluar el �rea, ver si es
245
00:15:41,605 --> 00:15:43,606
Adecuado para soportar estructuras.
246
00:15:43,607 --> 00:15:47,478
�Qu�, el sector privado realmente compr� esta cosa?
247
00:15:47,479 --> 00:15:48,713
Yo no la compr�.
248
00:15:48,714 --> 00:15:51,114
Pero considerando que fue construida en la Guerra Fr�a,
249
00:15:51,115 --> 00:15:53,183
ella est� en muy buena forma
250
00:15:53,184 --> 00:15:55,152
Esto no fue en la Guerra Fr�a.
251
00:15:55,153 --> 00:15:58,122
Quise decir en los a�os 70.
252
00:15:58,123 --> 00:16:00,356
Ella fue originalmente un DSRV.
253
00:16:00,357 --> 00:16:02,393
Es un veh�culo de rescate sumergible profundo.
254
00:16:02,394 --> 00:16:03,327
S�.
S�.
255
00:16:03,328 --> 00:16:04,829
Lo s�.
S� lo que es.
256
00:16:04,830 --> 00:16:07,130
No s� de d�nde era originalmente, pero el noruego
257
00:16:07,131 --> 00:16:09,499
La Marina lo consigui� en el '82.
258
00:16:09,500 --> 00:16:11,435
Desarmado en el '89.
259
00:16:11,436 --> 00:16:14,537
Reapropiado por las empresas comerciales Stoldt-Virgin un a�o.
260
00:16:14,538 --> 00:16:18,843
M�s tarde, y ahora se alquila barato a la compa��a Inshin.
261
00:16:18,844 --> 00:16:19,711
y los coreanos.
262
00:16:19,712 --> 00:16:22,646
Fue construido por los brit�nicos?
263
00:16:22,647 --> 00:16:24,315
Hm
264
00:16:24,316 --> 00:16:27,718
Antes de que Noruega lo consiguiera, ella era brit�nica.
265
00:16:27,719 --> 00:16:28,918
S� claro.
266
00:16:28,919 --> 00:16:31,388
As� que b�sicamente ella ha arreglado la lata.
267
00:16:31,389 --> 00:16:32,422
Genial.
268
00:16:32,423 --> 00:16:33,657
Recomendado
269
00:16:33,658 --> 00:16:34,792
La mayor�a de los barcos de mar son.
270
00:16:34,793 --> 00:16:36,659
Aviones tambi�n para, eso importa.
271
00:16:36,660 --> 00:16:38,863
S�, pero esto es mucho m�s f�cil de volar.
272
00:16:38,864 --> 00:16:41,665
Ah, en realidad es bastante complicado.
273
00:16:41,666 --> 00:16:43,234
Por favor.
274
00:16:43,235 --> 00:16:45,268
Mi hijo podr�a pilotar esta cosa.
275
00:16:45,269 --> 00:16:47,271
El principio b�sico, claro.
276
00:16:47,272 --> 00:16:49,806
Es cuando las cosas van mal, necesitas habilidades reales.
277
00:16:49,807 --> 00:16:52,343
Y muchas cosas pueden salir mal.
278
00:16:52,344 --> 00:16:55,311
Una o dos pulgadas fuera de posici�n en un fondo rocoso y t�
279
00:16:55,312 --> 00:16:58,816
Puede perforar f�cilmente un agujero en el casco.
280
00:16:58,817 --> 00:17:00,823
�C�mo se llama tu hijo?
281
00:17:04,823 --> 00:17:08,291
�Eso sucedi�?
282
00:17:08,292 --> 00:17:09,492
�Qu�?
283
00:17:09,493 --> 00:17:10,728
Golpeando las rocas.
284
00:17:10,729 --> 00:17:13,730
Tendremos que vigilar los afloramientos.
285
00:17:13,731 --> 00:17:15,900
Por el aspecto de tu �rea de b�squeda,
286
00:17:15,901 --> 00:17:18,438
Estaremos cada vez m�s superficiales.
287
00:17:20,438 --> 00:17:24,174
La visibilidad sigue siendo bastante buena aqu�, pero con estas luces,
288
00:17:24,175 --> 00:17:28,412
F�cilmente podr�amos volar algo que era peque�o.
289
00:17:28,413 --> 00:17:31,181
�Qu� tan grande es lo que estamos buscando?
290
00:17:31,182 --> 00:17:33,584
No es importante.
291
00:17:33,585 --> 00:17:34,985
Bueno, podr�a ser.
292
00:17:34,986 --> 00:17:37,520
Quiero decir, si es grande como un barco hundido o algo as�,
293
00:17:37,521 --> 00:17:39,589
entonces me puedo permitir tomarlo un poco.
294
00:17:39,590 --> 00:17:40,825
No es un barco.
295
00:17:40,826 --> 00:17:44,528
Solo mantennos a una distancia segura como lo est�s ahora.
296
00:17:44,529 --> 00:17:45,930
Lo sabr�s cuando lo veas.
297
00:17:45,931 --> 00:17:47,836
Si t� lo dices.
298
00:17:58,309 --> 00:18:00,952
Toma eso por m�, �quieres?
299
00:18:06,952 --> 00:18:08,358
Eres un aprendiz r�pido
300
00:18:14,358 --> 00:18:15,259
Gracias.
301
00:18:15,260 --> 00:18:17,298
Entonces, �cu�l es la historia, Denholm?
302
00:18:20,298 --> 00:18:21,498
El mapa.
303
00:18:21,499 --> 00:18:23,334
�A donde nos dirigimos?
304
00:18:23,335 --> 00:18:25,236
�Por qu� no dejamos la charla, se�oras,
305
00:18:25,237 --> 00:18:27,337
�Y mantener los ojos bien abiertos?
306
00:18:27,338 --> 00:18:28,771
�Siempre es tan divertido?
307
00:18:28,772 --> 00:18:30,318
Estoy jodidamente hilarante.
308
00:18:41,318 --> 00:18:43,554
Control 81, esta es Aurora.
309
00:18:43,555 --> 00:18:51,555
Estamos descendiendo a 225 metros en 39.223 y 124.376.
310
00:18:54,465 --> 00:18:55,732
Todav�a nada.
311
00:18:55,733 --> 00:18:56,933
Terminado.
312
00:18:56,934 --> 00:18:57,978
�Realmente tienes que seguir haciendo eso?
313
00:18:58,200 --> 00:18:59,673
Roger eso, Aurora.
314
00:19:01,673 --> 00:19:02,972
�Qu�?
315
00:19:02,973 --> 00:19:05,541
El relevo de nuestras posiciones cada dos segundos.
316
00:19:05,542 --> 00:19:06,542
Est� bien.
317
00:19:12,416 --> 00:19:14,884
Su l�nea no es tan segura como la nuestra.
318
00:19:14,885 --> 00:19:17,762
Mira, si alguien estaba escuchando en ...
319
00:19:24,762 --> 00:19:28,565
Matt, �podr�as darnos nuestra posici�n?
320
00:19:28,566 --> 00:19:29,967
As� que Holmes aqu� puede traducirlos.
321
00:19:29,968 --> 00:19:31,670
Volver a trav�s de nuestro enlace de comunicaciones?
322
00:19:31,680 --> 00:19:34,570
�Te importa decirme por qu�?
323
00:19:34,571 --> 00:19:36,171
Hay una ligera posibilidad de que alguien
324
00:19:37,800 --> 00:19:38,408
podr�a estar escuchando.
325
00:19:38,409 --> 00:19:41,382
Y estas actualizaciones regalan nuestra posici�n claramente.
326
00:19:44,382 --> 00:19:48,419
Y pens� que era paranoico.
327
00:19:48,420 --> 00:19:49,620
S�.
328
00:19:49,621 --> 00:19:52,323
Lo que sea.
329
00:19:52,324 --> 00:19:54,557
Control 81, entra.
330
00:19:54,558 --> 00:19:56,478
Estar� dando instrucciones para transmitir nuestra posici�n.
331
00:19:57,280 --> 00:19:59,335
a trav�s de nuestros pasajeros.
332
00:20:03,335 --> 00:20:06,500
Creo que le gusta la idea tanto como a m�.
333
00:20:07,500 --> 00:20:08,439
81, �copia?
334
00:20:08,440 --> 00:20:12,843
S� que es una mala idea, pero parecen muy interesados ??en ello.
335
00:20:12,844 --> 00:20:14,516
81, �copia?
336
00:20:18,516 --> 00:20:22,952
Andy, si es una mala l�nea, responde en clics.
337
00:20:22,953 --> 00:20:23,987
Boomer, este es Acab.
338
00:20:23,988 --> 00:20:26,356
Adelante.
339
00:20:26,357 --> 00:20:27,423
Boomer, �lees?
340
00:20:27,424 --> 00:20:28,292
Terminado.
341
00:20:28,292 --> 00:20:28,292
�Qu� diablos est� pasando?
342
00:20:28,893 --> 00:20:29,527
Solo espera
343
00:20:29,528 --> 00:20:31,761
Espera un segundo.
344
00:20:31,762 --> 00:20:32,762
Holmes?
345
00:20:33,300 --> 00:20:34,597
Nada.
346
00:20:34,598 --> 00:20:35,932
�Que es eso?
347
00:20:35,933 --> 00:20:37,534
Aurora, entra, hemos sido abordados.
348
00:20:37,535 --> 00:20:38,695
Repito, hemos sido abordados!
349
00:20:40,805 --> 00:20:41,538
81, vuelve.
350
00:20:41,539 --> 00:20:42,873
81, por favor responde.
351
00:20:42,874 --> 00:20:44,374
�Decir de nuevo?
352
00:20:44,375 --> 00:20:45,909
Has sido abordado
353
00:20:45,910 --> 00:20:46,977
�Embarcado por quien?
354
00:20:46,978 --> 00:20:48,845
81, me lees?
355
00:20:51,383 --> 00:20:53,517
- �Ap�rtate!
- �Oye, tienes que calmarte!
356
00:20:54,386 --> 00:20:56,819
�Yo?
357
00:20:56,820 --> 00:20:59,623
Whoa!
358
00:20:59,624 --> 00:21:00,624
�Mierda!
359
00:21:04,496 --> 00:21:07,131
Mierda.
360
00:21:07,132 --> 00:21:09,799
�Qu� est� pasando all� arriba?
361
00:21:09,800 --> 00:21:10,933
�Qui�n los ha abordado?
362
00:21:10,934 --> 00:21:11,836
Mierda.
363
00:21:11,837 --> 00:21:12,935
Estoy apagando la propulsi�n.
364
00:21:12,936 --> 00:21:14,505
�Espera espera!
365
00:21:14,506 --> 00:21:16,807
�Qu�?
366
00:21:16,807 --> 00:21:17,674
Es la hora.
367
00:21:17,675 --> 00:21:19,643
Holmes.
368
00:21:19,644 --> 00:21:21,178
�Tiempo para qu�?
369
00:21:21,179 --> 00:21:23,579
Oye, �alguien puede hablar conmigo?
370
00:21:23,580 --> 00:21:24,948
�Si�ntate!
371
00:21:24,949 --> 00:21:26,784
Podr�a ser simplemente un embarque rutinario de la nave.
372
00:21:26,785 --> 00:21:29,200
Si es un comercial y no hay amenaza para el norte.
373
00:21:30,200 --> 00:21:32,689
Esto fue parte del plan de contingencia.
374
00:21:32,690 --> 00:21:33,957
Sostenemos.
375
00:21:33,958 --> 00:21:34,925
S�.
376
00:21:34,926 --> 00:21:37,528
�Qu� plan de contingencia?
377
00:21:37,529 --> 00:21:38,895
Aurora, entra.
378
00:21:38,896 --> 00:21:41,798
Esto es Yung-Gang.
379
00:21:41,799 --> 00:21:42,733
Entra, Aurora.
380
00:21:42,734 --> 00:21:44,574
Esto es Yung-Gang.
381
00:21:49,574 --> 00:21:50,340
�Ap�rtate!
382
00:21:50,341 --> 00:21:51,708
�OKAY?
�Ap�rtate!
383
00:21:51,709 --> 00:21:52,878
Necesito responder eso.
384
00:21:54,878 --> 00:21:56,230
Aurora, si puedes
385
00:21:56,470 --> 00:21:57,527
Esc�chame, necesitas reportarte a la superficie
386
00:21:58,480 --> 00:21:59,216
y volver a abordar el Yung-Gang.
387
00:21:59,217 --> 00:22:01,985
No est� utilizando una firma o la anterior.
388
00:22:01,986 --> 00:22:02,986
designaci�n de sub 81.
389
00:22:02,987 --> 00:22:04,988
�Eso es una mierda!
390
00:22:04,989 --> 00:22:07,124
No podemos arriesgarnos.
391
00:22:07,125 --> 00:22:08,191
M�talo.
392
00:22:08,192 --> 00:22:09,940
Aurora, por favor responde.
393
00:22:09,950 --> 00:22:11,194
Est�n amenazando a la tripulaci�n.
394
00:22:11,195 --> 00:22:13,130
�Ap�galo!
395
00:22:13,131 --> 00:22:15,970
�Oyes eso?
396
00:22:15,980 --> 00:22:18,634
Necesitamos salir a la superficie ahora.
397
00:22:18,635 --> 00:22:21,137
Oye, �alguien me est� escuchando?
398
00:22:21,138 --> 00:22:23,730
Si te escuche
399
00:22:23,740 --> 00:22:25,709
Y todo va a estar bien.
400
00:22:25,710 --> 00:22:27,877
Con toda probabilidad, la pandilla de Yung ha sido abordada
401
00:22:27,878 --> 00:22:28,945
Por la Armada de Corea del Norte.
402
00:22:28,946 --> 00:22:30,847
Probablemente sea solo t�cticas de miedo.
403
00:22:30,848 --> 00:22:33,883
Ni siquiera sabemos que son conscientes de nosotros.
404
00:22:33,884 --> 00:22:36,752
As� que no necesitamos comenzar a entrar en p�nico, no todav�a.
405
00:22:36,753 --> 00:22:38,188
S�, lo hacemos.
406
00:22:38,189 --> 00:22:40,656
�Qu� crees que va a pasar si perdemos nuestra nave principal?
407
00:22:40,657 --> 00:22:42,593
Hemos factorizado en todas las contingencias.
408
00:22:42,594 --> 00:22:45,261
Y si eso sucede, todav�a estaremos bien, �vale?
409
00:22:45,262 --> 00:22:47,960
No, no est� bien.
410
00:22:47,970 --> 00:22:49,171
Si no hay una nave superior, si estamos atrapados aqu� ...
411
00:22:53,171 --> 00:22:54,509
Ahora, espera un minuto.
412
00:22:57,509 --> 00:22:59,942
Todav�a tenemos un trabajo que hacer.
413
00:22:59,943 --> 00:23:01,243
Yo no.
414
00:23:01,244 --> 00:23:03,614
Entiendo que esto es una especie de misi�n secreta,
415
00:23:03,615 --> 00:23:05,816
Pero Aurora no te pertenece.
416
00:23:05,817 --> 00:23:06,750
Lo hace ahora, amigo.
417
00:23:06,751 --> 00:23:08,184
Hey, c�llate.
418
00:23:08,185 --> 00:23:09,620
Necesito ese enlace.
419
00:23:09,621 --> 00:23:12,722
Si esta nave es enviada de vuelta a casa, estamos en una mierda profunda.
420
00:23:12,723 --> 00:23:15,191
�Y en qu� crees que estamos ahora?
421
00:23:15,192 --> 00:23:17,126
Necesitamos salir a la superficie.
422
00:23:17,127 --> 00:23:18,394
Y lo haremos.
423
00:23:18,395 --> 00:23:22,231
Pero necesitamos terminar por lo que vinimos aqu�.
424
00:23:22,232 --> 00:23:23,700
Escucha, solo podemos decir que tu
425
00:23:23,701 --> 00:23:26,680
forma parte del equipo de investigaci�n y puedes volver m�s tarde.
426
00:23:26,690 --> 00:23:27,203
Me encantar�a pilotearte.
427
00:23:27,204 --> 00:23:28,838
No lo entiendes, �verdad?
428
00:23:28,839 --> 00:23:29,773
No, yo no.
429
00:23:29,774 --> 00:23:31,107
Entonces, �por qu� no me dices?
430
00:23:31,108 --> 00:23:32,442
Estamos perdiendo el tiempo aqu�!
431
00:23:32,443 --> 00:23:34,810
Si encontraron a Boomer, puede que no pase mucho tiempo antes de que
432
00:23:34,811 --> 00:23:36,979
averiguar que estamos aqu�
- Boomer es demasiado listo para eso.
433
00:23:36,980 --> 00:23:37,949
Hey, no estoy bromeando.
434
00:23:37,950 --> 00:23:39,682
�Necesitamos salir a la superficie ahora!
435
00:23:39,683 --> 00:23:41,718
�Y lo haremos!
436
00:23:41,719 --> 00:23:43,220
Aprecio que no est�s en el circuito
437
00:23:43,221 --> 00:23:44,621
y usted no es consciente de la imagen completa aqu�.
438
00:23:44,622 --> 00:23:47,658
Pero tienes que entender que con estos g�neros
439
00:23:47,659 --> 00:23:50,160
de jugadores en este tipo de juego, estamos viendo una muy
440
00:23:50,161 --> 00:23:52,129
Gran situaci�n geopol�tica.
441
00:23:52,130 --> 00:23:53,931
�Me entiendes?
442
00:23:53,932 --> 00:23:54,932
S�, vete a la mierda.
443
00:23:55,000 --> 00:23:55,000
Mira, te estoy preguntando porque ...
444
00:23:55,733 --> 00:23:57,267
Si yo entiendo.
445
00:23:57,268 --> 00:23:59,102
No soy un jodido idiota.
446
00:23:59,103 --> 00:24:00,671
Estamos en camino a Corea del Norte,
447
00:24:00,672 --> 00:24:02,239
y estoy feliz de estar de acuerdo con eso.
448
00:24:02,240 --> 00:24:03,774
Con lo que no estoy feliz de estar de acuerdo
449
00:24:03,775 --> 00:24:06,343
Estamos perdiendo nuestra atadura a la nave superior.
450
00:24:06,344 --> 00:24:08,210
�Este es nuestro maldito salvavidas!
451
00:24:08,211 --> 00:24:10,314
Y estamos dispuestos a cortarlo.
452
00:24:10,315 --> 00:24:12,583
El trato que aceptaste y que tu capit�n,
453
00:24:12,584 --> 00:24:13,817
que tu empresa te inscribi� para
454
00:24:13,818 --> 00:24:15,952
Incluimos el escenario en el que perdemos esta atadura.
455
00:24:15,953 --> 00:24:19,880
y perdemos este sub!
456
00:24:19,890 --> 00:24:20,790
Esto es lo que est� sucediendo.
457
00:24:20,791 --> 00:24:23,594
No me importa qu� tipo de situaci�n es esta.
458
00:24:23,595 --> 00:24:25,328
Ya sabes, no me importa lo que pienses.
459
00:24:25,329 --> 00:24:26,497
�Esta es nuestra operaci�n!
460
00:24:26,498 --> 00:24:28,632
Todav�a eres mi pasajero, y sigo siendo
461
00:24:28,633 --> 00:24:32,835
El piloto en este puto sub!
462
00:24:32,836 --> 00:24:33,604
�Qu� est�s haciendo?
463
00:24:33,604 --> 00:24:34,337
��l iba por ti!
464
00:24:34,338 --> 00:24:35,372
�Qu� te pasa?
465
00:24:35,373 --> 00:24:37,173
Bueno, lo siento, pero tiene raz�n.
466
00:24:37,174 --> 00:24:38,608
Estamos perdiendo el tiempo.
467
00:24:38,609 --> 00:24:39,977
A�n as�, no creo que esa sea la opci�n apropiada.
468
00:24:39,978 --> 00:24:40,978
Y todav�a lo necesitamos.
469
00:24:41,110 --> 00:24:42,312
�Oh, mierda!
470
00:24:42,313 --> 00:24:43,846
Cualquiera de nosotros podr�a pilotar este sub.
471
00:24:43,847 --> 00:24:45,315
T� lo sabes.
- Ese no es el punto.
472
00:24:45,316 --> 00:24:47,840
Esto no era parte del plan.
473
00:24:47,850 --> 00:24:48,151
El plan se est� desatando.
474
00:24:48,152 --> 00:24:49,258
�Te est�s soltando!
475
00:24:54,258 --> 00:24:55,892
�Qu� demonios est� pasando contigo?
476
00:24:55,893 --> 00:24:56,893
Nada.
477
00:24:58,328 --> 00:24:59,328
Tirar juntos.
478
00:25:05,360 --> 00:25:06,202
�Est� bien?
- �l est� bien.
479
00:25:06,203 --> 00:25:07,105
�l va a tener un infierno de dolor de cabeza
480
00:25:07,106 --> 00:25:08,537
cuando �l viene alrededor, sin embargo.
481
00:25:08,538 --> 00:25:11,408
Tan innecesario como fue, creo que tenemos que refrenar
482
00:25:11,409 --> 00:25:12,709
�l para cuando �l venga.
483
00:25:12,710 --> 00:25:15,178
Quiero decir, �l ... va a estar enojado cuando lo haga.
484
00:25:15,179 --> 00:25:16,345
Es un espacio peque�o.
485
00:25:16,346 --> 00:25:17,413
Si, hazlo
486
00:25:17,414 --> 00:25:18,781
No, lo haces.
487
00:25:18,782 --> 00:25:20,510
Quiero que vuelvas a tener el control.
488
00:25:21,510 --> 00:25:23,920
Parques, ya sabes, m�s vale que esperes que esto no nos lleve tanto tiempo,
489
00:25:23,921 --> 00:25:25,121
porque si �l viene, estamos
490
00:25:25,122 --> 00:25:26,588
Lo querr� de nuestro lado, y no lo estar�.
491
00:25:26,589 --> 00:25:28,959
seguro de lo cooperativo que va a ser despu�s de tu peque�a puta
492
00:25:28,960 --> 00:25:29,827
truco.
493
00:25:29,827 --> 00:25:30,595
Y volver a ese enlace ascendente.
494
00:25:30,596 --> 00:25:32,261
Quiero comunicacion
495
00:25:32,262 --> 00:25:33,280
Entendido.
496
00:26:04,828 --> 00:26:07,197
Todav�a no estamos recibiendo nada.
497
00:26:07,198 --> 00:26:08,531
Lo he comprobado tres veces ahora.
498
00:26:08,532 --> 00:26:10,433
Solo que ... no hay se�al que llegue.
499
00:26:10,434 --> 00:26:12,368
As� que, o Boomer's tuvo que liberarnos
500
00:26:12,369 --> 00:26:14,171
o antip�ticos encontraron la boya, la sacaron.
501
00:26:14,172 --> 00:26:16,405
De cualquier manera, no podremos obtener retroalimentaci�n
502
00:26:16,406 --> 00:26:18,941
a trav�s del sat�lite sin �l.
503
00:26:18,942 --> 00:26:21,377
S�lo sigue intentando.
504
00:26:21,378 --> 00:26:24,748
OK, creo que encontr� algo.
505
00:26:24,749 --> 00:26:26,383
�Qu�?
506
00:26:26,384 --> 00:26:27,250
Ah�.
507
00:26:27,251 --> 00:26:28,451
�Ver?
508
00:26:28,452 --> 00:26:30,854
No, �puedes iluminar un poco m�s?
509
00:26:30,855 --> 00:26:31,855
Uh, tal vez.
510
00:26:37,194 --> 00:26:37,194
Mierda.
511
00:26:37,961 --> 00:26:39,895
S�, s�, lo veo.
512
00:26:39,896 --> 00:26:41,864
Ella mira a todos estar en una sola pieza.
513
00:26:41,865 --> 00:26:42,700
Casi.
514
00:26:42,701 --> 00:26:45,134
El lado izquierdo est� da�ado.
515
00:26:45,135 --> 00:26:46,335
�Qu� piensas?
516
00:26:46,336 --> 00:26:48,238
�Podremos salvar algo?
517
00:26:48,239 --> 00:26:49,605
Es dif�cil decirlo en este punto.
518
00:26:49,606 --> 00:26:50,941
Bueno, �seguimos considerando eso como una opci�n?
519
00:26:50,942 --> 00:26:53,242
Quiero decir, sin el enlace ascendente, no podremos conseguir
520
00:26:53,243 --> 00:26:54,144
palabra de nuevo a la orden.
521
00:26:54,145 --> 00:26:55,178
Solo d�jame preocuparme por eso.
522
00:26:55,179 --> 00:26:56,579
Veamos que podemos encontrar primero.
523
00:26:56,580 --> 00:26:59,149
Quiero decir, salvamento o no, todav�a tenemos que confirmar qu�
524
00:26:59,150 --> 00:27:00,616
Podemos informar m�s tarde.
525
00:27:00,617 --> 00:27:03,356
No quiero saber qu� tipo de problemas se metieron en esta cosa.
526
00:27:06,356 --> 00:27:08,297
Piensa que nuestro ... nuestro piloto est� despierto.
527
00:27:13,297 --> 00:27:15,304
�Puedes dejar de contener la respiraci�n!
528
00:27:20,304 --> 00:27:21,304
�Que sea f�cil con �l, Parks!
529
00:27:24,241 --> 00:27:26,876
�Estas bien?
530
00:27:26,877 --> 00:27:29,345
Me disculpo por sus acciones.
531
00:27:29,346 --> 00:27:31,815
No fue mi intenci�n que te lastimaras.
532
00:27:31,816 --> 00:27:34,316
Sea lo que sea esto, espero que valga la pena morir por ello.
533
00:27:34,317 --> 00:27:36,252
Si nos quedamos varados aqu� ...
534
00:27:36,253 --> 00:27:37,320
�Varado?
535
00:27:37,321 --> 00:27:38,755
�Eso es lo que te preocupa?
536
00:27:38,756 --> 00:27:41,223
Mira, s� que est�s un poco fuera de tu zona de confort.
537
00:27:41,224 --> 00:27:44,326
Te est� resultando dif�cil entender algunas de nuestras acciones.
538
00:27:44,327 --> 00:27:48,464
Pero d�jame asegurarte que ahora tenemos el control del submarino.
539
00:27:48,465 --> 00:27:49,966
Haz lo que te decimos, y no habr�
540
00:27:49,967 --> 00:27:52,868
m�s sorpresas desagradables.
541
00:27:52,869 --> 00:27:55,700
Ya no te necesitamos, Matt.
542
00:27:55,710 --> 00:27:57,306
Eso significa que no tienes que estar despierto.
543
00:27:57,307 --> 00:28:00,750
As� que si contin�as esta l�nea de cuestionamiento y obstrucci�n,
544
00:28:00,760 --> 00:28:03,180
Voy a tener que dejar que Parks te eche de nuevo.
545
00:28:03,181 --> 00:28:04,280
�Entender?
546
00:28:04,281 --> 00:28:04,781
S�.
547
00:28:05,160 --> 00:28:07,116
�Puedes por favor desatarme?
548
00:28:07,117 --> 00:28:10,854
Necesito comprobar que este tipo no est� da�ando a mi sumiso.
549
00:28:10,855 --> 00:28:14,580
El sub est� bien, y �l est� bien.
550
00:28:15,580 --> 00:28:17,930
Por favor d�jame ayudar.
551
00:28:17,940 --> 00:28:19,270
Entiendo, y no ser� un problema.
552
00:28:27,270 --> 00:28:29,239
Desatalo
553
00:28:29,240 --> 00:28:30,574
Jefe, no creo que eso sea ...
554
00:28:30,575 --> 00:28:31,635
Es una orden.
555
00:28:58,635 --> 00:28:59,635
Todo est� bien.
556
00:29:04,400 --> 00:29:06,276
Oye, oye, �qu� acabas de hacer?
557
00:29:06,277 --> 00:29:07,277
�Encenderlo!
558
00:29:07,278 --> 00:29:08,511
�Que acabo de decir?
559
00:29:08,512 --> 00:29:09,546
Algo sobre eso estabas en control
560
00:29:09,547 --> 00:29:11,160
y que ya no me necesitas mas
561
00:29:12,160 --> 00:29:14,550
Yo ... yo ... no s� lo que ha hecho.
562
00:29:14,551 --> 00:29:16,286
Vuelve a encenderlo.
563
00:29:16,287 --> 00:29:19,221
No hasta que me digas lo que est� pasando aqu�.
564
00:29:19,222 --> 00:29:22,325
Y si no sacas a ese simio de mi cara,
565
00:29:22,326 --> 00:29:24,294
No te voy a dar lo que quieres.
566
00:29:24,295 --> 00:29:27,430
�Quieres saber lo que quiero?
567
00:29:27,431 --> 00:29:29,365
Adelante.
568
00:29:29,366 --> 00:29:30,366
Echar un vistazo.
569
00:29:40,176 --> 00:29:41,176
�Que es eso?
570
00:29:49,119 --> 00:29:51,421
Jes�s.
571
00:29:51,422 --> 00:29:54,490
El RQ4, un UAV hawk global, un estadounidense.
572
00:29:54,491 --> 00:29:56,293
aviones no tripulados con objetivos completos
573
00:29:56,294 --> 00:29:57,460
y capacidades de vigilancia.
574
00:29:59,931 --> 00:30:01,660
Creo que lo consigue ahora.
575
00:30:02,660 --> 00:30:04,401
Es un drone.
576
00:30:04,402 --> 00:30:07,370
Hermosa, �no es ella?
577
00:30:07,371 --> 00:30:09,706
�Entonces este es tu gran secreto?
578
00:30:09,707 --> 00:30:14,110
�Por qu� no puede Estados Unidos venir y conseguirlo?
579
00:30:14,111 --> 00:30:16,179
Lo hicieron.
580
00:30:16,180 --> 00:30:17,948
Haces una gran canci�n y bailas al respecto.
581
00:30:17,949 --> 00:30:19,682
y de repente todos saben por qu� est�s aqu�
582
00:30:19,683 --> 00:30:21,483
y lo que estas buscando.
583
00:30:21,484 --> 00:30:25,956
La operadora necesitaba una cubierta, y ya est�.
584
00:30:25,957 --> 00:30:27,356
Quiero decir, �por qu� vienen a por ello, de todos modos?
585
00:30:27,357 --> 00:30:28,525
Es el escondite perfecto.
586
00:30:28,526 --> 00:30:29,992
Nadie lo va a encontrar.
587
00:30:29,993 --> 00:30:32,662
Te sorprenderias.
588
00:30:32,663 --> 00:30:34,730
Atractivo.
589
00:30:34,731 --> 00:30:35,966
Aqu� est� el trato, Matt.
590
00:30:35,967 --> 00:30:37,499
Nos ayudas a conseguir lo que queremos de los UAV,
591
00:30:37,500 --> 00:30:38,800
y saldremos a la superficie.
592
00:30:38,801 --> 00:30:42,372
Y cuando somos recogidos, y seremos recogidos,
593
00:30:42,373 --> 00:30:44,740
Dejar� fuera de mi informe que viste algo,
594
00:30:44,741 --> 00:30:45,909
Asegur�ndose de no gastar los pr�ximos tres
595
00:30:45,910 --> 00:30:47,443
Meses en encierro respondiendo preguntas
596
00:30:47,444 --> 00:30:50,646
de un grupo de hombres en trajes negros sin sentido del humor.
597
00:30:50,647 --> 00:30:52,982
�Y si nos recogen los norcoreanos?
598
00:30:52,983 --> 00:30:54,183
Entonces me asegurar� de que tengas un boleto
599
00:30:54,184 --> 00:30:55,719
En el helic�ptero que viene lleno de marines.
600
00:30:55,720 --> 00:30:57,653
Para rescatar nuestros culos.
601
00:30:57,654 --> 00:30:59,122
�Y la tripulaci�n de mi nave?
602
00:30:59,123 --> 00:31:03,660
No me importa una mierda tu nave, Matt o tu tripulaci�n.
603
00:31:03,661 --> 00:31:07,130
Les garantizo que todos a bordo estar�n bien.
604
00:31:07,131 --> 00:31:10,100
Y si han sido abordados por el ser KNP o quien sea.
605
00:31:10,101 --> 00:31:13,169
Se retirar�n a la primera se�al de nuestra gente.
606
00:31:13,170 --> 00:31:16,405
Pero antes de que eso pueda pasar, tenemos que terminar.
607
00:31:16,406 --> 00:31:17,941
Lo que vinimos a hacer aqu�.
608
00:31:17,942 --> 00:31:21,678
As� que cuanto antes lo hagamos, m�s pronto podremos obtener la mierda.
609
00:31:21,679 --> 00:31:23,588
Fuera de aqu� y vete a casa.
610
00:31:31,588 --> 00:31:33,536
Ok que quieres de mi
611
00:31:45,536 --> 00:31:47,537
Estamos en posici�n.
612
00:31:47,538 --> 00:31:49,672
Bueno, necesitamos desenganchar el equipo.
613
00:31:49,673 --> 00:31:53,543
y usa el brazo para colocarlo cerca del dron.
614
00:31:53,544 --> 00:31:55,444
�Ahora c�mo usar eso?
615
00:31:55,445 --> 00:31:56,445
S�.
616
00:31:56,446 --> 00:31:58,181
DE ACUERDO.
617
00:31:58,182 --> 00:32:01,116
Entonces, �qu� es lo que est�s enganchando?
618
00:32:01,117 --> 00:32:04,586
Queremos extraer la informaci�n del UAV.
619
00:32:04,587 --> 00:32:05,726
�Usted puede hacer eso?
620
00:32:08,726 --> 00:32:10,759
Es una herramienta localizada para copiar datos.
621
00:32:10,760 --> 00:32:13,129
desde unidades f�sicas seguras.
622
00:32:13,130 --> 00:32:14,797
Tiene que estar unido a un punto espec�fico.
623
00:32:14,798 --> 00:32:16,133
Para poder hacer la conexi�n.
624
00:32:16,134 --> 00:32:18,401
Es un puerto de extracci�n a prueba de fallos en el avi�n.
625
00:32:18,402 --> 00:32:22,404
Jes�s, carajo, �por qu� no se lo dices todo?
626
00:32:22,405 --> 00:32:25,741
Entonces, �por eso est�s aqu�, para obtener los datos a bordo?
627
00:32:25,742 --> 00:32:27,242
�Esa mierda no es devuelta?
628
00:32:27,243 --> 00:32:28,545
�Al Pent�gono o algo as�?
629
00:32:28,546 --> 00:32:29,880
No en este caso.
630
00:32:29,881 --> 00:32:32,214
Bueno, el RQ4 tiene capacidades de alimentaci�n por sat�lite,
631
00:32:32,215 --> 00:32:35,351
Pero este fue da�ado y ...
632
00:32:35,352 --> 00:32:37,319
Eso es suficiente, Holmes.
633
00:32:37,320 --> 00:32:38,787
Matt, tienes que creerme cuando yo
634
00:32:38,788 --> 00:32:41,857
Di que realmente no quieres saber m�s de lo que ya lo haces.
635
00:32:41,858 --> 00:32:42,593
Tienes raz�n.
636
00:32:42,594 --> 00:32:44,794
No quiero saber
637
00:32:44,795 --> 00:32:46,769
As� que vamos a hacer esto.
638
00:33:08,152 --> 00:33:13,789
OK, estamos en posici�n.
639
00:33:13,790 --> 00:33:16,431
Activando ahora.
640
00:33:20,431 --> 00:33:21,132
Maquinas
641
00:33:21,133 --> 00:33:23,365
Recibido intacto.
642
00:33:23,366 --> 00:33:25,735
Preparando la entrega del codificador.
643
00:33:25,736 --> 00:33:26,736
Hazlo.
644
00:33:33,176 --> 00:33:34,176
Hecho.
645
00:33:36,881 --> 00:33:38,882
�Qu� pasa con ... qu� pasa con el ...
646
00:33:38,883 --> 00:33:40,749
�La otra cosa?
647
00:33:40,750 --> 00:33:42,818
�Alguna suerte con la alimentaci�n superior?
648
00:33:42,819 --> 00:33:44,120
�Podemos hacerlo remotamente desde aqu� abajo?
649
00:33:44,121 --> 00:33:46,588
Bueno, tal vez, pero sin el transceptor superior,
650
00:33:46,589 --> 00:33:48,691
Vamos a tener un grave problema con la se�al.
651
00:33:48,692 --> 00:33:49,925
�Que quieres decir?
652
00:33:49,926 --> 00:33:51,227
Lo que probablemente no podamos hacer
653
00:33:51,228 --> 00:33:52,694
La distancia m�nima de seguridad sin el turbo boost.
654
00:33:52,695 --> 00:33:55,931
Estar�amos luchando para mantener una conexi�n incluso a la mitad
655
00:33:55,932 --> 00:33:57,299
La distancia que discutimos.
656
00:33:57,300 --> 00:33:59,402
�De qu� est�s hablando?
657
00:33:59,403 --> 00:34:00,836
Bueno, �podemos ponerlo en un temporizador?
658
00:34:00,837 --> 00:34:03,839
No, eso tendr�a que ser configurado directamente al dispositivo,
659
00:34:03,840 --> 00:34:05,307
Y no podemos hacer eso con el brazo.
660
00:34:05,308 --> 00:34:07,809
Bueno, �hay algo que podamos obtener fuera del submarino,
661
00:34:07,810 --> 00:34:09,712
Ajustar manualmente nuestro equipo?
662
00:34:09,713 --> 00:34:11,513
Oye, est�s bromeando, �verdad?
663
00:34:11,514 --> 00:34:12,647
Bueno no.
664
00:34:12,648 --> 00:34:13,915
No tenemos equipo a bordo,
665
00:34:13,916 --> 00:34:15,685
y no estamos ... no estamos presionados por eso
666
00:34:15,686 --> 00:34:16,586
si hubiera.
- BIEN BIEN.
667
00:34:16,587 --> 00:34:17,921
Eso es un no.
668
00:34:17,922 --> 00:34:20,556
Rojo, este escenario no tuvo en cuenta la detonaci�n.
669
00:34:20,557 --> 00:34:22,725
Necesit�bamos ese enlace ascendente para completar la operaci�n completa.
670
00:34:22,726 --> 00:34:23,594
Lo siento.
671
00:34:23,595 --> 00:34:24,828
�Una detonaci�n?
672
00:34:24,829 --> 00:34:27,263
Mira, enlace ascendente o no, esta es la operaci�n completa.
673
00:34:27,264 --> 00:34:29,232
sobre qu� diablos est�is hablando chicos?
674
00:34:29,233 --> 00:34:31,901
T�cnicamente, �se puede hacer?
675
00:34:31,902 --> 00:34:33,535
- T�cnicamente, s�.
- �Hola?
676
00:34:33,536 --> 00:34:34,739
�C�llate!
677
00:34:36,739 --> 00:34:38,441
BIEN BIEN.
678
00:34:38,442 --> 00:34:39,741
T�cnicamente, s�.
679
00:34:39,742 --> 00:34:40,610
�Pero a qu� precio?
680
00:34:40,611 --> 00:34:42,412
Holmes, �qu� estamos diciendo?
681
00:34:42,413 --> 00:34:43,846
Se puede hacer.
682
00:34:43,847 --> 00:34:45,800
Parks tiene raz�n, pero nos estamos arriesgando seriamente.
683
00:34:45,810 --> 00:34:47,216
Quiero decir, los efectos de la explosi�n, podr�a ser ...
684
00:34:47,217 --> 00:34:48,651
Podr�a ser catastr�fico.
685
00:34:48,652 --> 00:34:50,352
Esto nunca fue parte del plan.
686
00:34:50,353 --> 00:34:52,321
La operaci�n fue la devoluci�n segura de los datos.
687
00:34:52,322 --> 00:34:56,725
�Encuentra el UAV, limpia los datos y destruye si es posible!
688
00:34:56,726 --> 00:34:57,926
�Y es!
689
00:34:57,927 --> 00:35:00,629
T� y yo sabemos lo que hay en la l�nea aqu�.
690
00:35:00,630 --> 00:35:02,732
y el procedimiento para la p�rdida de la comunicaci�n.
691
00:35:02,733 --> 00:35:03,765
�Estoy en desacuerdo!
692
00:35:03,766 --> 00:35:06,236
C�lebre.
693
00:35:06,237 --> 00:35:08,870
La operaci�n sigue en pie.
694
00:35:08,871 --> 00:35:10,439
Creo que estamos cometiendo un error.
695
00:35:10,440 --> 00:35:12,408
Nos prepararemos para destruir el UAV.
696
00:35:12,409 --> 00:35:13,849
Creo que estamos cometiendo un error.
697
00:35:14,100 --> 00:35:15,912
No me importa lo que pienses.
698
00:35:15,913 --> 00:35:18,418
Vamos a completar la operaci�n en su totalidad.
699
00:35:30,728 --> 00:35:31,728
Parques
700
00:35:38,369 --> 00:35:40,270
Piensa en lo que est�s haciendo.
701
00:35:40,271 --> 00:35:41,703
�Qu� te dije?
702
00:35:41,704 --> 00:35:42,944
�C�llate, o te callar�!
703
00:35:43,700 --> 00:35:44,406
�Eso es suficiente!
704
00:35:44,407 --> 00:35:45,808
Porque sabes que tiene raz�n.
705
00:35:45,809 --> 00:35:48,544
Dije, es suficiente.
706
00:35:48,545 --> 00:35:49,745
Estamos haciendo esto
707
00:35:49,746 --> 00:35:50,746
�T� entiendes?
708
00:35:53,483 --> 00:35:54,483
Confirmar.
709
00:35:59,560 --> 00:36:00,422
Afirmativo.
710
00:36:00,423 --> 00:36:01,957
Ok, Denholm, s�quenos.
711
00:36:01,958 --> 00:36:03,692
Quiero una lectura exacta de lo lejos que podemos estar manteniendo
712
00:36:03,693 --> 00:36:04,761
Capacidades de detonaci�n remota.
713
00:36:04,762 --> 00:36:07,430
Parques, mant�ngase
invitado bajo control.
714
00:36:07,431 --> 00:36:09,911
Quiero tranquilo mientras
estamos haciendo esto
715
00:36:20,911 --> 00:36:21,944
Me mentiste.
716
00:36:21,945 --> 00:36:23,178
Despierta, �lo har�as?
717
00:36:23,179 --> 00:36:24,819
Todo lo que has tenido desde el principio es mentira.
718
00:36:25,140 --> 00:36:26,716
Ese es el negocio en el que estamos, haciendo
719
00:36:26,717 --> 00:36:28,850
Los secretos seguros permanecen secretos.
720
00:36:28,851 --> 00:36:30,986
Parks, esc�chame.
721
00:36:30,987 --> 00:36:32,587
Esto es un error.
722
00:36:32,588 --> 00:36:33,823
Y tu no...
723
00:36:33,824 --> 00:36:34,791
�C�llate!
724
00:36:34,792 --> 00:36:36,725
Parques, por favor.
725
00:36:36,726 --> 00:36:37,867
Piensa en tu hijo.
726
00:36:43,867 --> 00:36:45,670
�Qu� me acabas de decir?
727
00:36:45,680 --> 00:36:47,970
Si la dejas hacer esto, todos moriremos.
728
00:36:47,971 --> 00:36:49,108
Piensa en tu hijo.
729
00:36:52,108 --> 00:36:54,710
�Que acabo de decir?
730
00:36:54,711 --> 00:36:55,612
No puedo hacerlo
731
00:36:55,613 --> 00:36:56,846
No puedo hacerlo
732
00:36:56,847 --> 00:37:00,883
Oye, oye, oye, m�rame!
733
00:37:00,884 --> 00:37:02,551
OK, OK, eso es todo.
734
00:37:02,552 --> 00:37:03,685
17 metros.
735
00:37:03,686 --> 00:37:05,788
�Eso no es suficiente!
736
00:37:05,789 --> 00:37:06,789
Podr�a estar bien
737
00:37:06,790 --> 00:37:08,790
No es suficiente.
738
00:37:08,791 --> 00:37:10,125
�Dije que te calles!
739
00:37:10,126 --> 00:37:13,995
�C�llate, maldita sea!
740
00:37:13,996 --> 00:37:15,230
Esc�chame.
741
00:37:15,231 --> 00:37:17,100
No s� nada de tus c�lculos.
742
00:37:17,340 --> 00:37:19,401
pero yo s� mi sub.
743
00:37:19,402 --> 00:37:21,636
Ella es d�bil, y es vieja.
744
00:37:21,637 --> 00:37:26,609
Ella no va a tomar la onda expansiva de la explosi�n.
745
00:37:26,610 --> 00:37:28,910
�Estamos establecidos?
746
00:37:28,911 --> 00:37:29,911
S�.
747
00:37:40,560 --> 00:37:42,457
Bueno, s�lo espera un momento.
748
00:37:42,458 --> 00:37:44,393
�No estamos haciendo esto!
749
00:37:44,394 --> 00:37:45,161
Estamos a tiempo.
750
00:37:45,162 --> 00:37:46,863
Lo golpeamos, nos vamos a casa.
751
00:37:46,864 --> 00:37:47,864
No, no lo hacemos.
752
00:37:48,650 --> 00:37:49,531
�Detener!
753
00:37:49,532 --> 00:37:51,539
Est�s cometiendo un gran error.
754
00:37:55,539 --> 00:37:57,939
�Has olvidado lo que est� en juego aqu�?
755
00:37:57,940 --> 00:38:02,511
Si esto cae en manos de los coreanos o los chinos?
756
00:38:02,512 --> 00:38:05,881
�Esta es nuestra responsabilidad, se�ores!
757
00:38:05,882 --> 00:38:07,216
Esta es la op.
758
00:38:07,217 --> 00:38:09,584
Esto es lo que hemos recorrido medio mundo para hacer,
759
00:38:09,585 --> 00:38:12,522
�Y lo vamos a hacer!
760
00:38:12,523 --> 00:38:13,157
Ahora.
761
00:38:13,157 --> 00:38:14,157
Establecer el primer
762
00:38:16,760 --> 00:38:19,495
Ahora escuchame.
763
00:38:19,496 --> 00:38:20,897
No soy parte de esto.
764
00:38:20,898 --> 00:38:22,265
No puedes llevarme contigo.
765
00:38:22,266 --> 00:38:24,866
Lo siento, amigo, pero est�s metido hasta el cuello.
766
00:38:24,867 --> 00:38:27,770
Red, est�s muy lejos de esto.
767
00:38:27,771 --> 00:38:29,571
Y eres insubordinado.
768
00:38:31,410 --> 00:38:33,430
El paquete est� preparado.
769
00:38:34,430 --> 00:38:36,479
Golpealo.
770
00:38:36,480 --> 00:38:37,181
�Espere!
771
00:38:37,182 --> 00:38:39,800
No, lo hacemos ahora!
772
00:38:39,810 --> 00:38:40,149
No lo hagas
773
00:38:40,150 --> 00:38:42,151
Holmes, no soy
Lo dir� de nuevo.
774
00:38:42,152 --> 00:38:43,585
No lo hagas
775
00:38:43,586 --> 00:38:44,121
�C�llate!
776
00:38:44,121 --> 00:38:44,621
�Rojo!
777
00:38:45,210 --> 00:38:45,210
�No!
778
00:38:45,889 --> 00:38:47,122
�Esc�chame!
779
00:38:47,123 --> 00:38:48,723
Si haces esto, estamos muertos.
780
00:38:48,724 --> 00:38:49,892
�Todos estamos muertos!
781
00:38:49,893 --> 00:38:50,893
�Golpealo!
782
00:38:59,101 --> 00:39:00,102
�Ponnos en movimiento!
783
00:39:00,103 --> 00:39:01,103
�Ahora!
784
00:39:06,876 --> 00:39:07,940
�Mierda!
785
00:39:36,940 --> 00:39:38,410
Hey, hey, vamos!
786
00:39:39,410 --> 00:39:40,410
�Ayuadame!
787
00:39:51,540 --> 00:39:52,827
�Mierda, apaga eso!
788
00:39:57,827 --> 00:39:59,194
�Venga!
789
00:39:59,195 --> 00:40:00,195
�Lo sostienes?
790
00:40:04,100 --> 00:40:05,100
Vale, vamos.
791
00:40:10,840 --> 00:40:13,241
�Mant�ngalo apretado!
792
00:40:13,242 --> 00:40:15,678
Tienes un minuto antes de que empiece a gritar, �vale?
793
00:40:15,679 --> 00:40:16,413
Ok lo tengo.
794
00:40:16,414 --> 00:40:17,580
Aseg�rese de que est� sellado.
795
00:40:17,581 --> 00:40:20,917
�Revisa que el sello de la escotilla no est� roto!
796
00:40:20,918 --> 00:40:21,851
�Cualquier cosa?
797
00:40:21,851 --> 00:40:22,686
No.
798
00:40:22,687 --> 00:40:23,819
Un sonido sibilante, �nada?
799
00:40:23,820 --> 00:40:25,870
No.
800
00:40:25,880 --> 00:40:26,120
OK, no toques la rueda!
801
00:40:26,121 --> 00:40:27,957
- Est� bien, creo que est� bien.
- �Venga!
802
00:40:27,958 --> 00:40:29,357
Creo que est� bien.
803
00:40:29,358 --> 00:40:31,701
Voy a bombear el lastre y tratar de sacarnos.
804
00:40:37,701 --> 00:40:39,334
�Mierda!
805
00:40:39,335 --> 00:40:41,500
Holmes, �est�s bien?
806
00:40:42,500 --> 00:40:42,500
�S�?
807
00:40:42,771 --> 00:40:44,205
Bueno, eso fue bien.
808
00:40:44,206 --> 00:40:45,746
�Estas bien?
809
00:40:50,746 --> 00:40:51,746
�Eso funciona?
810
00:40:52,480 --> 00:40:53,950
No.
811
00:40:53,951 --> 00:40:55,151
�Puedes arreglarlo?
812
00:40:55,152 --> 00:40:56,953
Puedo probar.
813
00:40:56,954 --> 00:40:57,954
Vale genial.
814
00:41:00,356 --> 00:41:01,656
Mayday, mayday, mayday.
815
00:41:01,657 --> 00:41:04,326
Esta es la investigaci�n sumergible de Aurora en una rotura.
816
00:41:04,327 --> 00:41:06,194
atado a la Yung-Gang 81.
817
00:41:06,195 --> 00:41:08,129
�Alguien me lee?
818
00:41:09,132 --> 00:41:10,633
81, �copia?
819
00:41:10,634 --> 00:41:11,201
Terminado.
820
00:41:11,201 --> 00:41:11,201
�Lo tengo?
821
00:41:11,934 --> 00:41:13,639
S�, s�, repite.
822
00:41:16,639 --> 00:41:18,730
Mayday, mayday, mayday.
823
00:41:18,740 --> 00:41:20,176
Esta es la investigaci�n sumergible de Aurora en una cuerda rota.
824
00:41:20,177 --> 00:41:22,778
�Que pas�?
825
00:41:22,779 --> 00:41:24,980
Creo que ya pas�.
826
00:41:24,981 --> 00:41:25,982
Joder
827
00:41:25,983 --> 00:41:27,917
�Puedes inclinarte hacia adelante?
828
00:41:27,918 --> 00:41:29,317
Mayday, mayday, mayday.
829
00:41:29,318 --> 00:41:31,300
Esta investigaci�n es sumergible.
Aurora en una cuerda rota
830
00:41:31,540 --> 00:41:32,154
a la Yung-Gang 81.
831
00:41:32,155 --> 00:41:33,723
�Alguien me lee?
832
00:41:33,724 --> 00:41:34,458
Terminado.
833
00:41:34,459 --> 00:41:35,524
OK, necesito una compresa
834
00:41:35,525 --> 00:41:38,160
Est� bien, vamos a tapar la herida, �vale?
835
00:41:38,161 --> 00:41:39,895
Est� limpio, y no est� bombeando.
836
00:41:39,896 --> 00:41:41,216
Parar� la hemorragia, �de acuerdo?
837
00:41:42,650 --> 00:41:42,650
DE ACUERDO.
838
00:41:42,898 --> 00:41:44,660
Creo que se desliz� alrededor.
839
00:41:44,670 --> 00:41:47,380
Yo ... yo ... puedo sentir la sangre ah� dentro.
840
00:41:48,380 --> 00:41:49,939
Est� bien, incl�nate hacia delante otra vez.
841
00:41:49,940 --> 00:41:51,806
Hay que ir
842
00:41:54,644 --> 00:41:57,178
�Entonces, cuales son nuestras opciones?
843
00:41:57,179 --> 00:41:58,659
Bueno, yo estaba tratando de cambiar nuestro peso
844
00:41:59,160 --> 00:42:01,917
con los tanques de lastre, pero no estaban respondiendo.
845
00:42:01,918 --> 00:42:04,654
Supongo que son bastante in�tiles cuando estamos al rev�s.
846
00:42:04,655 --> 00:42:06,187
Bueno, �podemos enderezar el bote?
847
00:42:06,188 --> 00:42:08,424
No puedo hacer que las tomas de la c�mara respondan.
848
00:42:08,425 --> 00:42:10,993
Pero creo que estamos atrapados en algo.
849
00:42:10,994 --> 00:42:11,994
Weded?
850
00:42:15,331 --> 00:42:16,364
S�.
851
00:42:16,365 --> 00:42:18,366
Creo que la escotilla superior fue aplastada.
852
00:42:18,367 --> 00:42:20,300
Creo que estamos atrapados en el fondo del mar.
853
00:42:21,300 --> 00:42:24,339
Bueno, �podemos usar accesorios principales para sacarnos de eso?
854
00:42:24,340 --> 00:42:27,109
Nuestra propulsi�n principal no est� funcionando.
855
00:42:27,110 --> 00:42:28,444
Pero tengo rotores laterales.
856
00:42:28,445 --> 00:42:29,712
Van a trabajar?
857
00:42:29,713 --> 00:42:30,713
Vale la pena un tiro.
858
00:42:33,250 --> 00:42:37,352
Oh, esto deber�a ser interesante.
859
00:42:37,353 --> 00:42:38,960
Estamos encajados muy apretados.
860
00:42:50,333 --> 00:42:51,333
�Mierda!
861
00:42:56,720 --> 00:42:57,406
�Eso funcionar�?
862
00:42:57,407 --> 00:42:58,108
No estoy seguro.
863
00:42:58,109 --> 00:42:59,241
Vale la pena un tiro.
864
00:42:59,242 --> 00:43:00,375
Intentemos.
865
00:43:00,376 --> 00:43:01,410
A las tres
866
00:43:01,411 --> 00:43:09,285
�Uno dos tres!
867
00:43:09,286 --> 00:43:10,919
�Mierda!
868
00:43:11,888 --> 00:43:14,457
Parques
869
00:43:14,458 --> 00:43:15,658
Espera espera.
870
00:43:15,659 --> 00:43:18,727
D�jame pensar, d�jame pensar, d�jame pensar!
871
00:43:18,728 --> 00:43:22,765
OK, la potencia principal est� frita, pero tenemos bater�as de respaldo.
872
00:43:22,766 --> 00:43:25,134
Bueno, �puedes usar la propulsi�n principal en una bater�a de respaldo?
873
00:43:25,135 --> 00:43:29,270
Puedo desviar la bater�a de respaldo al brazo manipulador.
874
00:43:29,271 --> 00:43:31,447
Tal vez podamos usar eso para alejarnos.
875
00:43:50,590 --> 00:43:51,192
�Mierda!
876
00:43:51,193 --> 00:43:51,693
�Estas bien?
877
00:43:52,610 --> 00:43:52,610
�No!
878
00:43:52,929 --> 00:43:55,897
No, estoy bastante lejos de estar bien.
879
00:43:55,898 --> 00:43:56,898
C�lmese.
880
00:43:57,320 --> 00:43:58,299
Nos has matado.
881
00:43:58,300 --> 00:43:59,401
Hey vamos.
882
00:43:59,402 --> 00:44:00,402
Hice lo que ten�a que hacer.
883
00:44:01,300 --> 00:44:02,337
S�.
884
00:44:02,338 --> 00:44:04,439
S�, tienes tu deseo, y ahora todos vamos a morir.
885
00:44:04,440 --> 00:44:05,309
�Este es el trabajo!
886
00:44:05,310 --> 00:44:08,377
Nadie va a morir, �vale?
887
00:44:08,378 --> 00:44:09,378
Ninguno.
888
00:44:10,450 --> 00:44:11,980
El tiene raz�n.
889
00:44:11,981 --> 00:44:15,517
Nosotros solo ... estamos en una mala manera, y solo tenemos que entender
890
00:44:15,518 --> 00:44:18,187
fuera, lo que estamos haciendo.
891
00:44:18,188 --> 00:44:20,790
�Algunas ideas?
892
00:44:20,791 --> 00:44:23,465
S�, estoy trabajando en ello.
893
00:44:28,465 --> 00:44:30,332
La radio est� muerta.
894
00:44:30,333 --> 00:44:31,500
Pero no las luces.
895
00:44:31,501 --> 00:44:34,203
Las luces est�n en la bater�a de respaldo.
896
00:44:34,204 --> 00:44:36,138
Necesito cambiar la bater�a a las bombas.
897
00:44:36,139 --> 00:44:39,808
Puedes volver a la radio, �verdad?
898
00:44:39,809 --> 00:44:43,879
Bueno, toma ese interruptor.
899
00:44:43,880 --> 00:44:46,200
Necesito la bater�a para probar y bombear el aire a los subtanques.
900
00:44:47,160 --> 00:44:50,222
Con eso y los tanques de lastre podr�amos liberarnos.
901
00:44:53,222 --> 00:44:55,357
OK, vamos a darle una oportunidad.
902
00:44:55,358 --> 00:44:56,358
Voltearlo.
903
00:45:03,867 --> 00:45:05,301
Oh si.
904
00:45:05,302 --> 00:45:06,974
Venga.
905
00:45:10,974 --> 00:45:11,974
Oh si.
906
00:45:15,945 --> 00:45:16,945
No.
907
00:45:21,251 --> 00:45:22,350
- Mierda.
- �Qu�?
908
00:45:22,351 --> 00:45:23,785
�Qu� esta pasando?
909
00:45:23,786 --> 00:45:24,919
Las bombas est�n funcionando, pero los tanques no se est�n llenando.
910
00:45:24,920 --> 00:45:27,323
Deben haberse roto en la explosi�n.
911
00:45:27,324 --> 00:45:30,526
Necesitamos conservar las pilas.
912
00:45:30,527 --> 00:45:32,261
�Qu�?
913
00:45:32,262 --> 00:45:33,395
Espera espera.
914
00:45:33,396 --> 00:45:35,397
No, �l tiene raz�n.
915
00:45:35,398 --> 00:45:36,398
Lo estoy apagando.
916
00:45:58,387 --> 00:46:01,290
Maldito.
917
00:46:01,291 --> 00:46:03,392
Estas bromeando
918
00:46:03,393 --> 00:46:07,428
Las bombas deben haber usado m�s bater�a de lo que pensaba.
919
00:46:07,429 --> 00:46:08,264
Est� totalmente jodido.
920
00:46:08,265 --> 00:46:09,938
�Y qu� pasa con la radio?
921
00:46:14,938 --> 00:46:16,238
Oh, eso es simplemente genial.
922
00:46:16,239 --> 00:46:20,109
Eso es simplemente genial.
923
00:46:20,110 --> 00:46:25,800
No puedo acceder a la energ�a de emergencia desde aqu�.
924
00:46:25,810 --> 00:46:26,314
Excepcional.
925
00:46:26,315 --> 00:46:28,651
No importa.
926
00:46:28,652 --> 00:46:31,185
El Yung-Gang ser�a la �nica nave que nos escuchaba,
927
00:46:31,186 --> 00:46:34,957
y ni siquiera sabemos si ella sigue ah� arriba.
928
00:46:34,958 --> 00:46:37,259
�Hacemos?
929
00:46:37,260 --> 00:46:38,161
S�.
930
00:46:38,162 --> 00:46:39,627
No lo sabes con seguridad.
931
00:46:39,628 --> 00:46:42,531
S�.
932
00:46:42,532 --> 00:46:43,532
Ella est� ah� fuera.
933
00:46:43,533 --> 00:46:44,933
Ella sabe que estamos aqu�.
934
00:46:44,934 --> 00:46:47,669
Y tambi�n nuestros chicos.
935
00:46:47,670 --> 00:46:50,471
�Cu�nto tiempo, de manera realista, tenemos que esperar?
936
00:46:50,472 --> 00:46:53,274
antes de que vengan a rescatarnos?
937
00:46:53,275 --> 00:46:54,615
Eso es dif�cil de decir.
938
00:46:59,615 --> 00:47:01,482
36 horas.
939
00:47:01,483 --> 00:47:02,718
Oh Jes�s.
940
00:47:02,719 --> 00:47:05,453
Bueno, el equipo Alpha est� a menos de 36 horas de distancia.
941
00:47:05,454 --> 00:47:07,693
Ellos no enviar�n el Equipo Alfa.
942
00:47:09,693 --> 00:47:13,294
Siempre fuimos nosotros a la vanguardia.
943
00:47:13,295 --> 00:47:16,230
Estamos por nuestra cuenta.
944
00:47:16,231 --> 00:47:18,431
La �nica esperanza es que su barco todav�a pueda venir por nosotros.
945
00:47:19,100 --> 00:47:22,504
S�, pero como no me dejaste informar d�nde estamos,
946
00:47:22,505 --> 00:47:23,785
ni siquiera saben que estamos aqu�.
947
00:47:24,500 --> 00:47:26,674
Bueno, �qu� pasa con las copias de seguridad de emergencia en este pedazo de basura?
948
00:47:26,675 --> 00:47:28,743
Quiero decir, vamos a durar 36 horas aqu�?
949
00:47:28,744 --> 00:47:32,247
El respaldo de emergencia durar� m�s del doble que eso,
950
00:47:32,248 --> 00:47:34,716
pero el sello no lo har�.
951
00:47:34,717 --> 00:47:35,717
Y que hay de el?
952
00:47:38,521 --> 00:47:39,654
Est� bien.
953
00:47:39,655 --> 00:47:41,390
No tienes que andar de puntillas alrededor de esto.
954
00:47:41,391 --> 00:47:43,658
S� que estoy jodido.
955
00:47:43,659 --> 00:47:46,662
Holmes, no digas eso.
956
00:47:46,663 --> 00:47:47,630
No ser� tan largo.
957
00:47:47,631 --> 00:47:48,863
Encontraremos un camino.
958
00:47:48,864 --> 00:47:51,100
De hecho, tan pronto como su barco fue abordado,
959
00:47:51,101 --> 00:47:53,401
Nuestros muchachos habr�an puesto algo en juego.
960
00:47:53,402 --> 00:47:57,171
Todav�a estamos por delante de nuestros peores escenarios.
961
00:47:57,172 --> 00:47:58,532
Deber�amos sacarlo del agua.
962
00:47:59,410 --> 00:48:00,750
Se enfriar� pronto.
963
00:48:00,760 --> 00:48:03,511
No no no no no NO.
964
00:48:03,512 --> 00:48:04,613
No soy idiota.
965
00:48:04,614 --> 00:48:07,281
S� lo que me va a pasar.
966
00:48:07,282 --> 00:48:09,517
No importa si son 36 horas o seis.
967
00:48:09,518 --> 00:48:10,651
No voy a durar tres.
968
00:48:10,652 --> 00:48:12,654
Mi pulm�n izquierdo se est� llenando de sangre.
969
00:48:12,655 --> 00:48:14,156
Puedo sentirlo.
970
00:48:14,157 --> 00:48:15,624
Pronto, voy a empezar a ahogarme con eso.
971
00:48:15,625 --> 00:48:19,627
As� que si todo es lo mismo para ti, prefiero quedarme donde estoy.
972
00:48:19,628 --> 00:48:22,296
El fr�o ayudar�.
973
00:48:22,297 --> 00:48:25,433
Holmes, no voy a dejar que eso suceda.
974
00:48:25,434 --> 00:48:29,471
�Y c�mo me vas a mover de todos modos, Rojo, eh?
975
00:48:29,472 --> 00:48:31,512
Solo ... solo d�jame sentarme aqu�.
976
00:48:35,512 --> 00:48:37,279
Entonces, �qu� hay de salir?
977
00:48:37,280 --> 00:48:37,780
�Afuera?
978
00:48:38,470 --> 00:48:39,247
Olv�date Olvida el rescate.
979
00:48:39,248 --> 00:48:40,381
�Qu� hay de nadar de vuelta a la superficie?
980
00:48:40,382 --> 00:48:41,782
T� mismo lo dijiste, somos superficiales.
981
00:48:42,418 --> 00:48:43,752
S�, superficial en t�rminos de oc�anos,
982
00:48:43,753 --> 00:48:45,220
no en t�rminos de escapar.
983
00:48:45,221 --> 00:48:47,723
La �ltima vez que revis�, est�bamos alrededor de los 100 metros.
984
00:48:47,724 --> 00:48:48,724
�Qu�, a 100 metros?
985
00:48:48,724 --> 00:48:49,592
Que es eso
986
00:48:49,592 --> 00:48:50,592
Como 300 pies?
987
00:48:50,592 --> 00:48:51,460
Eso es posible.
988
00:48:51,461 --> 00:48:52,528
328.
989
00:48:52,529 --> 00:48:55,230
Y no est�s nadando 328 pies de vuelta
990
00:48:55,231 --> 00:48:56,598
a la superficie en una respiraci�n.
991
00:48:56,599 --> 00:48:57,799
Tus pulmones explotar�n.
992
00:48:57,800 --> 00:48:59,734
�Oye, si se trata de eso, entonces vale la pena intentarlo!
993
00:48:59,735 --> 00:49:00,768
No lo vas a lograr.
994
00:49:00,769 --> 00:49:01,971
E incluso si lo hicieras, tendr�an
995
00:49:01,972 --> 00:49:04,672
Ponerte en una c�mara hiperb�rica en cuesti�n de minutos.
996
00:49:04,673 --> 00:49:05,741
Bueno, hay uno en tu nave.
997
00:49:05,742 --> 00:49:08,444
�S�, y esa nave podr�a haberse ido!
998
00:49:08,445 --> 00:49:09,678
No lo vas a lograr.
999
00:49:09,679 --> 00:49:11,580
Entonces, �qu� diablos m�s se supone que debemos hacer?
1000
00:49:11,581 --> 00:49:12,449
Eh
1001
00:49:12,450 --> 00:49:14,348
�Oye!
1002
00:49:14,349 --> 00:49:15,850
El tiene raz�n.
1003
00:49:15,851 --> 00:49:18,187
Si estamos asumiendo que la nave superior est� ah� y podemos recogernos
1004
00:49:18,188 --> 00:49:19,721
arriba. entonces tenemos una mejor oportunidad de esperarlos
1005
00:49:19,722 --> 00:49:21,355
Para bajar y encontrarnos.
1006
00:49:21,356 --> 00:49:22,658
�En que?
1007
00:49:22,659 --> 00:49:23,692
No hay segundo sub.
1008
00:49:23,693 --> 00:49:25,627
Tenemos que pensar en otra cosa.
1009
00:49:25,628 --> 00:49:27,129
�Hay algo a bordo?
1010
00:49:27,130 --> 00:49:28,796
�Tanques de ox�geno, sistemas de respiraci�n?
1011
00:49:28,797 --> 00:49:31,332
S�, hay un BIBS, pero no funciona.
1012
00:49:32,501 --> 00:49:33,335
Oye, �ustedes no hicieron su tarea?
1013
00:49:33,336 --> 00:49:34,770
�Nada en este sub funciona!
1014
00:49:34,771 --> 00:49:37,305
Si quer�as una mejor, deber�as haber encontrado una.
1015
00:49:37,306 --> 00:49:40,142
S�, bueno, no habr�a sido muy dif�cil, �verdad?
1016
00:49:40,143 --> 00:49:40,643
�Suficiente!
1017
00:49:41,430 --> 00:49:42,243
Mira, �qu� pasa con los trajes de escape?
1018
00:49:42,244 --> 00:49:44,745
Tu manifiesto dec�a que los ten�as a bordo.
1019
00:49:44,746 --> 00:49:47,149
S�, tenemos trajes SEIE.
1020
00:49:47,150 --> 00:49:49,618
�Por qu� diablos no dijiste eso en primer lugar, eh?
1021
00:49:49,619 --> 00:49:50,552
Eso es.
�Nosotros los usamos!
1022
00:49:50,553 --> 00:49:51,787
- Espera un minuto.
- �Oh qu�?
1023
00:49:51,788 --> 00:49:52,788
Me vas a decir que no funcionan, �eh?
1024
00:49:52,789 --> 00:49:54,388
No lo s�.
No lo s�.
1025
00:49:54,389 --> 00:49:55,624
Tal vez no.
1026
00:49:55,625 --> 00:49:57,225
100 metros es todav�a demasiado profundo para usarlos con seguridad.
1027
00:49:57,226 --> 00:49:58,727
Jes�s, me arriesgar�.
1028
00:49:58,728 --> 00:50:00,462
�Es mejor que nada!
1029
00:50:00,463 --> 00:50:01,297
�Hey! Escucha!
1030
00:50:01,297 --> 00:50:02,297
S�lo hay dos trajes.
1031
00:50:05,168 --> 00:50:06,401
�Qu�?
1032
00:50:06,402 --> 00:50:09,805
S�lo hay dos
1033
00:50:09,806 --> 00:50:14,142
�Por qu� diablos hay solo dos trajes?
1034
00:50:14,143 --> 00:50:15,511
�Por qu� hay s�lo dos trajes?
1035
00:50:15,512 --> 00:50:18,680
Porque la aurora suele llevar solo a dos personas.
1036
00:50:18,681 --> 00:50:21,149
Dos personas, dos trajes!
1037
00:50:21,150 --> 00:50:22,451
�Est�pido imb�cil!
1038
00:50:22,452 --> 00:50:24,252
Oye, �presionaste por esto!
1039
00:50:24,253 --> 00:50:26,254
Me obligas a mi mano a llevarte aqu� abajo.
1040
00:50:26,255 --> 00:50:28,223
�Y luego nos obligaste a detonar esa bomba!
1041
00:50:28,224 --> 00:50:31,692
�Esta es la consecuencia!
1042
00:50:31,693 --> 00:50:32,460
A la mierda
1043
00:50:32,461 --> 00:50:33,562
Estamos dibujando pajitas.
1044
00:50:33,563 --> 00:50:34,431
�Estas loco?
1045
00:50:34,432 --> 00:50:35,930
No estamos dibujando pajitas.
1046
00:50:35,931 --> 00:50:39,301
�Mira, no me voy a sentar aqu� a esperar a que me rescaten!
1047
00:50:39,302 --> 00:50:40,935
Eso es exactamente lo que vamos a hacer.
1048
00:50:40,936 --> 00:50:46,607
No importa.
1049
00:50:46,608 --> 00:50:49,343
Incluso si llegas a la superficie, y eso es un gran si,
1050
00:50:49,344 --> 00:50:51,312
Tienes media hora antes de llegar a las curvas.
1051
00:50:51,313 --> 00:50:55,183
�Puedes contar con que est�n ah� arriba?
1052
00:50:55,184 --> 00:50:57,386
No necesito sacar una pajita.
1053
00:50:57,387 --> 00:51:03,258
Jes�s, Holmes, nadie est� dibujando pajas, �vale?
1054
00:51:03,259 --> 00:51:05,393
Nadie.
1055
00:51:05,394 --> 00:51:06,262
No te preocupes
1056
00:51:06,263 --> 00:51:07,796
Vamos a salir de esto.
1057
00:51:09,865 --> 00:51:11,505
Hey, quien esta preocupado?
1058
00:51:15,505 --> 00:51:18,445
Adem�s, me parece que nos falta algo importante.
1059
00:51:22,445 --> 00:51:23,445
Oh, mierda.
1060
00:51:27,349 --> 00:51:28,956
�Qu�?
1061
00:51:32,956 --> 00:51:34,626
Rose Estamos al rev�s.
1062
00:51:36,626 --> 00:51:37,492
�Asi que?
1063
00:51:37,492 --> 00:51:38,393
�Y qu�?
1064
00:51:38,394 --> 00:51:39,727
Es la puta mal portada.
1065
00:51:39,728 --> 00:51:40,463
Estamos al rev�s.
1066
00:51:40,464 --> 00:51:41,596
�Cual es la diferencia?
1067
00:51:41,597 --> 00:51:42,797
Este todav�a funciona, sin embargo, �verdad?
1068
00:51:42,798 --> 00:51:45,533
S�, pero la escotilla superior es la �nica.
1069
00:51:45,534 --> 00:51:48,370
Con dos pieles, dos puertas para que puedas llenar entre ellas.
1070
00:51:48,371 --> 00:51:50,705
S�, s�, ya s� lo que es, pero no lo necesitas.
1071
00:51:50,706 --> 00:51:51,906
S�, sin doble piel, t�.
1072
00:51:51,907 --> 00:51:53,741
no podr� presurizar
- Seguro que puede.
1073
00:51:53,742 --> 00:51:54,942
Usted acaba de inundar el submarino.
1074
00:51:54,943 --> 00:51:56,823
Tienes un mill�n de toneladas c�bicas de agua por encima de ti.
1075
00:51:57,120 --> 00:51:59,513
Si abres esa escotilla, seremos aplastados en un segundo.
1076
00:51:59,514 --> 00:52:02,484
S�, pero primero lo inundas, lentamente, presuriza,
1077
00:52:02,485 --> 00:52:03,718
y luego abrirlo.
1078
00:52:03,719 --> 00:52:05,787
As� dejamos que el agua se llene por dentro.
1079
00:52:05,788 --> 00:52:07,388
igualar con la presi�n exterior,
1080
00:52:07,389 --> 00:52:08,790
Y luego podemos abrir la puerta, �verdad?
1081
00:52:08,791 --> 00:52:12,538
S�, pero se va a poner muy inc�modo primero.
1082
00:52:22,538 --> 00:52:24,805
Yo digo que lo inundemos.
1083
00:52:24,806 --> 00:52:27,908
Tiramos el tap�n de esa fuga e inundamos al follador.
1084
00:52:27,909 --> 00:52:29,410
�Y qu� hay de la falta de trajes?
1085
00:52:29,411 --> 00:52:30,846
Hey, ese es tu jodido!
1086
00:52:30,847 --> 00:52:32,346
�Por qu� es mi jodido?
1087
00:52:32,347 --> 00:52:34,448
Mira, dibujamos pajitas para los trajes, y luego los otros,
1088
00:52:34,449 --> 00:52:35,683
Ellos solo...
1089
00:52:35,684 --> 00:52:37,685
Se arriesgan con el ascenso libre.
1090
00:52:37,686 --> 00:52:38,986
Mira, te lo dije ...
1091
00:52:38,987 --> 00:52:40,288
�No, no estoy sentado aqu� y esperando morir!
1092
00:52:40,289 --> 00:52:42,890
�Y qu� te hace pensar que ganar�s el sorteo?
1093
00:52:42,891 --> 00:52:44,926
Bueno, dos de cada tres no est� mal, �vale?
1094
00:52:44,927 --> 00:52:46,627
Ya esta muerto
1095
00:52:46,628 --> 00:52:47,928
Joder
1096
00:52:47,929 --> 00:52:49,564
�Dice la perra fr�a de piedra que sac� el alfiler!
1097
00:52:49,565 --> 00:52:50,298
�S�lo despierta!
1098
00:52:50,299 --> 00:52:51,667
�Ya est� muerto!
1099
00:52:51,668 --> 00:52:52,402
Est� bien, lo siento.
1100
00:52:52,403 --> 00:52:53,636
�Lo siento como el infierno, hombre!
1101
00:52:53,637 --> 00:52:55,690
OK, de verdad, de verdad lo soy, pero no va a durar.
1102
00:52:55,700 --> 00:52:58,306
Seguro que no va a salir a la superficie.
1103
00:52:58,307 --> 00:52:59,175
Con un maldito neumot�rax.
1104
00:52:59,176 --> 00:53:00,642
�Oh, solo c�llate la boca!
1105
00:53:00,643 --> 00:53:05,413
�Y t�, t� eres la raz�n por la que todos estamos atrapados aqu�!
1106
00:53:05,414 --> 00:53:07,716
�Crees que mereces salir de aqu�?
1107
00:53:07,717 --> 00:53:10,190
Ya sabes, Parks, solo necesitas calmarte.
1108
00:53:11,190 --> 00:53:13,522
Estoy saliendo de aqu�, Red.
1109
00:53:13,523 --> 00:53:14,224
�OKAY?
1110
00:53:14,225 --> 00:53:15,890
Lo estoy haciendo.
1111
00:53:15,891 --> 00:53:16,991
Lo s�.
1112
00:53:16,992 --> 00:53:18,627
Tengo que llegar a casa
1113
00:53:18,628 --> 00:53:23,497
Tengo que ver a mi hijo.
1114
00:53:23,498 --> 00:53:25,966
Respira profundamente por m�, �de acuerdo?
1115
00:53:25,967 --> 00:53:28,380
Ahora, necesito que mires a tu amigo, �de acuerdo?
1116
00:53:29,380 --> 00:53:33,375
Ahora, �l no es un obst�culo.
1117
00:53:33,376 --> 00:53:36,114
El es tu hermano ok
1118
00:53:39,114 --> 00:53:41,116
Ahora esc�chame.
1119
00:53:41,117 --> 00:53:44,585
Necesitamos encontrar una manera de hacer contacto con la nave superior.
1120
00:53:44,586 --> 00:53:48,622
Necesitas encontrar una manera de recuperarnos ese enlace ascendente.
1121
00:53:48,623 --> 00:53:49,623
�C�mo?
1122
00:53:52,494 --> 00:53:53,898
No lo s�.
1123
00:53:56,898 --> 00:53:59,567
S�lo encuentra una manera.
1124
00:53:59,568 --> 00:54:00,750
�OKAY?
1125
00:54:13,750 --> 00:54:14,887
Oye.
1126
00:54:18,887 --> 00:54:21,555
�Estas bien?
1127
00:54:21,556 --> 00:54:23,898
Tienes que preocuparte m�s por �l.
1128
00:54:28,898 --> 00:54:29,664
�l est� temblando.
1129
00:54:29,665 --> 00:54:31,665
Sus manos tiemblan.
1130
00:54:31,666 --> 00:54:33,968
Parece el inicio de la enfermedad por presi�n,
1131
00:54:33,969 --> 00:54:37,105
pero ... pero lo ha hecho mil veces.
1132
00:54:37,106 --> 00:54:38,339
No siempre presente.
1133
00:54:38,340 --> 00:54:41,810
O podr�a ser un gilipollas, ya sabes.
1134
00:54:41,811 --> 00:54:43,115
Definitivamente es el �ltimo.
1135
00:54:47,115 --> 00:54:50,419
Supongo que todos somos gilipollas, de verdad.
1136
00:54:50,420 --> 00:54:52,821
Te arrastramos a esta cosa.
1137
00:54:52,822 --> 00:54:53,690
No te preocupes por eso.
1138
00:54:53,691 --> 00:54:56,158
Es un trabajo extra�o tener.
1139
00:54:56,159 --> 00:54:57,225
�Tuyo o mio?
1140
00:54:57,226 --> 00:54:58,660
Escucha, no tomes esto personalmente.
1141
00:54:58,661 --> 00:55:05,700
Pero realmente no quiero morir en tu maldito submarino.
1142
00:55:05,701 --> 00:55:09,703
Cualquier cosa que se te ocurra, lo tomar�.
1143
00:55:09,704 --> 00:55:10,704
Lo tienes.
1144
00:55:15,445 --> 00:55:16,445
Deber�as tomar esto.
1145
00:55:20,160 --> 00:55:21,850
Son los datos del UAV.
1146
00:55:21,851 --> 00:55:23,190
Haz que cuente para algo.
1147
00:55:27,190 --> 00:55:30,524
Necesito que le avises a mi esposa.
1148
00:55:30,525 --> 00:55:31,525
Ya sabes el ejercicio, jefe.
1149
00:55:36,498 --> 00:55:37,737
Haz esto por mi, ok
1150
00:55:41,737 --> 00:55:42,737
DE ACUERDO.
1151
00:55:45,700 --> 00:55:46,514
Tienes que pensar en �l.
1152
00:55:51,514 --> 00:55:53,250
No bajes la guardia.
1153
00:56:03,250 --> 00:56:05,160
Lo siento.
1154
00:56:05,161 --> 00:56:06,670
Vete a la mierda, rojo
1155
00:56:14,670 --> 00:56:15,806
�Es �l?
1156
00:56:17,806 --> 00:56:18,806
�Est� muerto?
1157
00:56:23,246 --> 00:56:25,800
Realmente eres una mierda, lo sabes?
1158
00:56:25,810 --> 00:56:26,314
- Oye, vamos, vamos!
- S� lo hago.
1159
00:56:26,315 --> 00:56:28,183
Porque as� nos hicieron, �recuerdas?
1160
00:56:28,184 --> 00:56:29,624
Y esa es la forma en que te hicieron a ti tambi�n.
1161
00:56:30,180 --> 00:56:31,151
Por eso hiciste lo que hiciste.
1162
00:56:31,152 --> 00:56:32,319
Por eso arriesgaste nuestras vidas.
1163
00:56:32,320 --> 00:56:33,788
Y por eso detonaste esa bomba.
1164
00:56:33,789 --> 00:56:36,524
porque seguiste pensando en el panorama m�s grande.
1165
00:56:36,525 --> 00:56:37,759
Solo estacionalo, �quieres?
1166
00:56:37,760 --> 00:56:39,895
Y no pienses que yo ... que no puedo ver.
1167
00:56:39,896 --> 00:56:40,829
que esta pasando aqui.
1168
00:56:40,830 --> 00:56:43,131
Oye, este no es el momento adecuado.
1169
00:56:43,132 --> 00:56:44,966
�Y qui�n diablos te puso a cargo, eh?
1170
00:56:44,967 --> 00:56:45,967
Pez chico
1171
00:56:46,100 --> 00:56:48,690
Necesitas callarte y sentarte.
1172
00:56:48,700 --> 00:56:48,700
Y eso es una orden.
1173
00:56:48,771 --> 00:56:50,541
�A la mierda tus �rdenes!
1174
00:56:52,541 --> 00:56:53,741
Me estas ordenando
1175
00:56:53,742 --> 00:56:55,209
�De verdad crees que eso sigue en pie?
1176
00:56:55,210 --> 00:56:56,645
En caso de que no te hayas dado cuenta, estamos en el fondo del oc�ano.
1177
00:56:56,646 --> 00:56:58,726
Todav�a estamos en una misi�n, �y todav�a estoy al mando!
1178
00:57:01,416 --> 00:57:03,651
Esto ya no es una operaci�n encubierta.
1179
00:57:03,652 --> 00:57:04,819
Esto es un maldito desastre.
1180
00:57:04,820 --> 00:57:05,988
Esto es algo fuera de su orden.
1181
00:57:05,989 --> 00:57:08,189
Solo estamos tratando de mantenernos vivos y no
1182
00:57:08,190 --> 00:57:10,692
�Ah�gate en esta maldita lata!
1183
00:57:10,693 --> 00:57:11,661
Oye, f�cil.
1184
00:57:11,662 --> 00:57:12,995
Venga.
1185
00:57:12,996 --> 00:57:14,229
�De verdad vas a sacrificar uno de los tuyos?
1186
00:57:14,230 --> 00:57:15,230
para este civil?
1187
00:57:15,231 --> 00:57:17,980
Usted est� fuera de control.
1188
00:57:17,990 --> 00:57:18,933
�Sabes lo que est�s diciendo?
1189
00:57:18,934 --> 00:57:20,169
�Sabes lo que est�s haciendo?
1190
00:57:20,170 --> 00:57:23,270
Quiero decir, Jesucristo, mira tus manos!
1191
00:57:23,271 --> 00:57:24,506
Estoy perfectamente bien
1192
00:57:24,507 --> 00:57:25,707
No necesito que me digas lo contrario, �vale?
1193
00:57:25,708 --> 00:57:29,176
La supervivencia tiene prioridad aqu�, no t�.
1194
00:57:29,177 --> 00:57:30,210
A la mierda tus �rdenes.
1195
00:57:30,211 --> 00:57:31,790
�Ya terminaste?
1196
00:57:31,800 --> 00:57:32,379
�Porque adivina qu� mierda?
1197
00:57:32,380 --> 00:57:35,183
Eso es exactamente lo que estamos tratando de hacer aqu�.
1198
00:57:35,184 --> 00:57:36,618
�Estamos tratando de encontrar una salida!
1199
00:57:36,619 --> 00:57:39,687
No, te est�s acercando a la idea de abandonarme.
1200
00:57:39,688 --> 00:57:41,723
Y si eso es ... no, �no te r�as de m�!
1201
00:57:41,724 --> 00:57:43,191
Y si eso sucede, me gustar�a
1202
00:57:43,192 --> 00:57:45,930
Me gustar�a recordarte que podr�a f�cilmente
1203
00:57:45,940 --> 00:57:46,560
chasquea el cuello en un instante.
1204
00:57:46,561 --> 00:57:51,332
Podr�a pasar por ti y esto ... �No me toques!
1205
00:57:51,333 --> 00:57:52,634
Necesitas retirarte.
1206
00:57:52,635 --> 00:57:56,500
�No me vas a dejar morir aqu�!
1207
00:57:57,500 --> 00:57:58,973
Yo dije:"�Abajo!"
1208
00:57:58,974 --> 00:58:00,241
Y yo dije, "vete a la mierda!"
1209
00:58:00,242 --> 00:58:01,875
�Necesitas calmarte!
1210
00:58:01,876 --> 00:58:02,914
�Oye!
1211
00:58:05,914 --> 00:58:07,749
Joder, me rompiste el coraz�n!
1212
00:58:07,750 --> 00:58:11,285
�S�lo est� dislocado, maldito beb�!
1213
00:58:11,286 --> 00:58:13,388
�Mierda!
1214
00:58:13,389 --> 00:58:16,357
Tal vez si solo te calmas, Parks,
1215
00:58:16,358 --> 00:58:18,998
Lo meter� de nuevo en su lugar.
1216
00:58:21,998 --> 00:58:23,198
Esto se est� saliendo de control.
1217
00:58:23,199 --> 00:58:25,133
�Tienes algo a bordo que podamos darle?
1218
00:58:25,134 --> 00:58:26,134
Tal vez algunos sedantes?
1219
00:58:27,360 --> 00:58:28,360
Lo tengo.
1220
00:58:33,876 --> 00:58:34,876
Aqu�.
1221
00:58:35,100 --> 00:58:36,330
Toma, toma esto y deja de quejarte.
1222
00:58:40,181 --> 00:58:44,151
Denholm, Denholm?
1223
00:58:44,152 --> 00:58:45,369
El se fue.
1224
00:59:01,369 --> 00:59:06,341
Lo siento.
1225
00:59:06,342 --> 00:59:08,676
�Te vas a calmar?
1226
00:59:08,677 --> 00:59:10,952
O prefiero dejar tu hombro fuera de su z�calo.
1227
00:59:17,952 --> 00:59:18,953
�chame una mano.
1228
00:59:18,954 --> 00:59:19,954
S�.
1229
00:59:24,927 --> 00:59:25,661
�Qu� tengo que hacer?
1230
00:59:25,662 --> 00:59:27,895
S�lo refrenalo.
1231
00:59:27,896 --> 00:59:30,198
DE ACUERDO.
1232
00:59:30,199 --> 00:59:31,866
- Tres.
- A las tres.
1233
00:59:31,867 --> 00:59:32,735
�Est�s listo?
1234
00:59:32,735 --> 00:59:33,436
BIEN BIEN.
1235
00:59:33,436 --> 00:59:34,436
Uno dos tres.
1236
00:59:46,140 --> 00:59:48,716
Oh, creo que sobrestim� cu�nto tiempo ten�amos.
1237
00:59:48,717 --> 00:59:49,717
�Qu� quieres decir?
1238
00:59:50,520 --> 00:59:51,997
A este ritmo, ni siquiera tendremos un par de horas m�s.
1239
00:59:52,210 --> 00:59:53,321
antes de que el sub se llene
1240
00:59:53,322 --> 00:59:54,362
Bueno, �qu� sugieres?
1241
01:00:00,329 --> 01:00:01,336
Bueno, �qu� pasa con ...
1242
01:00:08,336 --> 01:00:09,770
No, no puedes hacer eso.
1243
01:00:09,771 --> 01:00:11,872
Bueno, �intentemos y pensemos en algo que podamos hacer!
1244
01:00:11,873 --> 01:00:14,843
S�, s�, s�, estoy trabajando en ello.
1245
01:00:14,844 --> 01:00:16,778
Mira, sabes este sub mejor que yo.
1246
01:00:16,779 --> 01:00:19,747
Debe haber algo a bordo que podamos usar para un ascenso.
1247
01:00:19,748 --> 01:00:20,948
Tenemos que olvidarnos de tratar de obtener el sub
1248
01:00:20,949 --> 01:00:23,151
y centrarse en llegar a la superficie.
1249
01:00:23,152 --> 01:00:23,652
Espere.
1250
01:00:24,180 --> 01:00:25,553
Espera un minuto.
1251
01:00:25,554 --> 01:00:29,758
Este es un salvavidas con aire comprimido. no es mucho,
1252
01:00:29,759 --> 01:00:31,759
Pero tal vez podamos usarlo y tratar de bombear aire.
1253
01:00:31,760 --> 01:00:33,861
en alg�n tipo de o algo
1254
01:00:33,862 --> 01:00:36,797
Hazlo como un traje de escape.
1255
01:00:36,798 --> 01:00:39,466
Espera, �qu� tal si rompi�ramos la l�nea de uno?
1256
01:00:39,467 --> 01:00:42,690
de los trajes de escape, convertirlo en un
1257
01:00:42,700 --> 01:00:43,203
Funcionar�a eso?
1258
01:00:43,204 --> 01:00:43,204
No, nos arriesgar�amos a arruinar el sello.
1259
01:00:43,940 --> 01:00:45,878
Vamos damela
1260
01:00:49,878 --> 01:00:51,178
Joder
1261
01:00:51,179 --> 01:00:52,413
No funciona.
1262
01:00:52,414 --> 01:00:54,114
Oh Dios.
Tiene que haber algo.
1263
01:00:54,115 --> 01:00:55,115
S�.
1264
01:00:56,786 --> 01:00:57,822
�Qu� est�s haciendo?
1265
01:01:00,822 --> 01:01:02,223
No puedo dejar que hagas esto.
1266
01:01:02,224 --> 01:01:03,558
�Hacer qu�?
1267
01:01:03,559 --> 01:01:05,926
�Crees que voy a dejar que ocupes mi lugar?
1268
01:01:05,927 --> 01:01:06,661
�Qu�?
1269
01:01:06,661 --> 01:01:07,228
Baja el cuchillo.
1270
01:01:07,229 --> 01:01:08,462
�Y tu!
1271
01:01:08,463 --> 01:01:10,799
Eres la raz�n por la que estamos en este l�o.
1272
01:01:10,800 --> 01:01:11,866
�Baja el cuchillo!
1273
01:01:11,867 --> 01:01:13,670
Parks, esc�chame.
1274
01:01:13,680 --> 01:01:14,267
�Hey, c�llate!
1275
01:01:14,268 --> 01:01:15,803
De acuerdo, est�s descubriendo c�mo deshacerme de m�.
1276
01:01:15,804 --> 01:01:17,148
y no dejar� que eso suceda, �bien!
1277
01:01:27,148 --> 01:01:29,900
Lo tengo, lo tengo!
1278
01:01:51,390 --> 01:01:52,639
�Nunca debiste haberte dado el mando!
1279
01:01:56,211 --> 01:02:00,389
Parques, Parques, Parques, �qu� est�s haciendo?
1280
01:02:07,389 --> 01:02:09,282
�Consigue sus putas piernas!
1281
01:02:33,282 --> 01:02:34,407
�Jes�s!
1282
01:02:59,407 --> 01:03:02,176
Mierda.
1283
01:03:02,177 --> 01:03:04,444
�T� lo mataste?
1284
01:03:04,445 --> 01:03:06,180
�Prefieres que seamos nosotros?
1285
01:03:06,181 --> 01:03:08,348
Est� tratando de abrir la escotilla, por los chrissakes.
1286
01:03:08,349 --> 01:03:09,349
Si lo se.
1287
01:03:12,121 --> 01:03:13,121
�Estas bien?
1288
01:03:18,393 --> 01:03:19,627
S�.
1289
01:03:19,628 --> 01:03:22,397
Realmente pens� que �bamos a salir de esto.
1290
01:03:22,398 --> 01:03:24,598
Todav�a podemos.
1291
01:03:24,599 --> 01:03:26,100
Debemos desenchufar la fuga.
1292
01:03:26,101 --> 01:03:27,701
Rellenamos el sub r�pido, y luego
1293
01:03:27,702 --> 01:03:29,636
Salimos de aqu� m�s r�pido.
1294
01:03:29,637 --> 01:03:33,942
Tenemos una posibilidad de rescate de esa manera.
1295
01:03:33,943 --> 01:03:35,375
Realmente crees que va a haber
1296
01:03:35,376 --> 01:03:38,111
�Alguien all� arriba en este punto?
1297
01:03:38,112 --> 01:03:40,281
S�.
1298
01:03:40,282 --> 01:03:43,183
Esa nave se ha ido hace mucho.
1299
01:03:43,184 --> 01:03:46,870
Estar� all�
1300
01:03:46,880 --> 01:03:47,388
No lo har�
1301
01:03:47,389 --> 01:03:49,457
Usted no lo sabe.
1302
01:03:49,458 --> 01:03:50,558
Vamos a salir de aqu�.
1303
01:03:50,559 --> 01:03:51,679
Nos van a recoger.
1304
01:03:52,590 --> 01:03:56,230
De cualquier manera, tenemos una mejor oportunidad all� que aqu�.
1305
01:03:56,231 --> 01:03:57,702
�Me est�s escuchando?
1306
01:03:59,702 --> 01:04:01,541
Mat� a mi amigo.
1307
01:04:05,541 --> 01:04:06,541
�Qu� diablos fue eso?
1308
01:04:07,900 --> 01:04:08,475
Yo diciendo gracias.
1309
01:04:08,476 --> 01:04:13,547
Pens� que tambi�n te distraer�a de todo.
1310
01:04:13,548 --> 01:04:15,249
�Funcion�?
1311
01:04:15,250 --> 01:04:16,250
No, no fue as�.
1312
01:04:19,880 --> 01:04:21,398
Voy a conseguir algo para tu mano.
1313
01:04:29,398 --> 01:04:30,668
Vamos, vamos a verlo.
1314
01:04:33,668 --> 01:04:36,437
S�, ag�rrate fuerte.
1315
01:04:36,438 --> 01:04:37,438
Est� bien.
1316
01:04:44,279 --> 01:04:47,214
�Eso esta bien?
1317
01:04:47,215 --> 01:04:49,683
S�lo sostenlo.
1318
01:04:49,684 --> 01:04:51,155
Entonces, �por qu� est�s aqu� abajo, Matt?
1319
01:04:54,155 --> 01:04:57,158
Porque un pu�ado de malditos americanos me robaron el submarino.
1320
01:04:57,159 --> 01:04:59,292
Es por eso.
1321
01:04:59,293 --> 01:05:03,296
No, quiero decir, �por qu� haces este trabajo?
1322
01:05:03,297 --> 01:05:06,567
No, se trata de "esteras".
1323
01:05:06,568 --> 01:05:07,634
�Lo siento?
1324
01:05:07,635 --> 01:05:10,303
Bueno, me est�s llamando "Matt".
1325
01:05:10,304 --> 01:05:11,305
En realidad es "Mats".
1326
01:05:11,306 --> 01:05:12,720
Esteras
1327
01:05:12,730 --> 01:05:13,741
Oh Dios, lo siento mucho.
1328
01:05:13,742 --> 01:05:14,975
Yo pens� que era...
- No no.
1329
01:05:14,976 --> 01:05:16,544
Te he estado llamando "Matt" todo este tiempo.
1330
01:05:16,545 --> 01:05:17,578
Te he estado llamando "Matt".
1331
01:05:17,579 --> 01:05:18,346
No, no duele.
1332
01:05:18,347 --> 01:05:19,714
Est� bien. est� bien.
1333
01:05:19,715 --> 01:05:21,149
As� que es como "�Mutts?"
1334
01:05:21,150 --> 01:05:21,150
�Chucho?
1335
01:05:21,784 --> 01:05:23,317
S�, "Mats".
1336
01:05:23,318 --> 01:05:24,186
Esteras
1337
01:05:24,187 --> 01:05:25,553
Hm
1338
01:05:25,554 --> 01:05:27,788
�Y que hay de ti?
1339
01:05:27,789 --> 01:05:29,823
Quiero decir, Edwards?
1340
01:05:29,824 --> 01:05:32,727
Eso es s�lo un nombre de mierda, �verdad?
1341
01:05:32,728 --> 01:05:36,230
Red, �c�mo te llamas?
1342
01:05:36,231 --> 01:05:38,466
Alicia.
1343
01:05:38,467 --> 01:05:40,605
Alice, un placer conocerte, Alice.
1344
01:05:43,605 --> 01:05:46,107
Esteras
1345
01:05:46,108 --> 01:05:49,760
Dios, nadie me llama Alicia para siempre.
1346
01:05:49,770 --> 01:05:52,800
Creo que mi madre es la �nica persona que me llama "Alice".
1347
01:05:52,810 --> 01:05:54,381
Entonces, �c�mo te llaman?
1348
01:05:54,382 --> 01:05:56,616
"Rojo."
1349
01:05:56,617 --> 01:05:57,685
�Por qu� "rojo"?
1350
01:05:57,686 --> 01:06:00,855
Comenz� cuando estaba entrenando.
1351
01:06:00,856 --> 01:06:02,622
No muchas mujeres hacen lo que yo hago.
1352
01:06:02,623 --> 01:06:04,424
Pens� que ninguno.
1353
01:06:04,425 --> 01:06:06,627
S�, bueno, nunca supe c�mo dejar de fumar.
1354
01:06:06,628 --> 01:06:09,663
As� que tuvieron que dejarme entrar.
1355
01:06:09,664 --> 01:06:12,100
Y porque yo era una chica, un chico
1356
01:06:12,101 --> 01:06:14,102
Brome� que probablemente me presentar�a al entrenamiento.
1357
01:06:14,103 --> 01:06:17,337
En stilettos y l�piz labial rojo.
1358
01:06:17,338 --> 01:06:19,140
Cabron.
1359
01:06:19,141 --> 01:06:22,375
As� como, "rojo"
"Rouge", lo que sea.
1360
01:06:22,376 --> 01:06:24,544
Y se ha quedado atascado.
1361
01:06:24,545 --> 01:06:26,613
Realmente no me importaba tanto.
1362
01:06:26,614 --> 01:06:28,316
Uno de los chicos con los que estaba entrenando,
1363
01:06:28,317 --> 01:06:30,785
todos sol�an llamarlo "Mickey Mouse".
1364
01:06:30,786 --> 01:06:34,421
"Rojo" no es tan malo.
1365
01:06:34,422 --> 01:06:36,524
Es un buen apodo.
1366
01:06:36,525 --> 01:06:39,326
A mi papa le gusta
1367
01:06:39,327 --> 01:06:40,333
Es un fan�tico de los Sox.
1368
01:06:44,333 --> 01:06:46,267
�Medias Rojas?
1369
01:06:46,268 --> 01:06:48,169
�B�isbol?
1370
01:06:48,170 --> 01:06:49,337
Hm
1371
01:06:49,338 --> 01:06:51,671
No tienes eso en Suecia, �verdad?
1372
01:06:51,672 --> 01:06:53,473
No, no lo hacemos.
1373
01:06:53,474 --> 01:06:54,475
No importa.
1374
01:06:54,476 --> 01:06:55,443
S�.
1375
01:06:55,444 --> 01:06:56,444
�Bueno?
1376
01:06:56,445 --> 01:06:57,445
Mhm.
1377
01:06:57,446 --> 01:06:58,578
Gracias.
1378
01:06:58,579 --> 01:06:59,579
De nada.
1379
01:07:11,460 --> 01:07:13,160
Jes�s, ti est� fr�o.
1380
01:07:13,161 --> 01:07:15,596
S�, deber�amos ponernos los trajes.
1381
01:07:15,597 --> 01:07:16,835
Ayudar� contra el fr�o.
1382
01:07:19,835 --> 01:07:24,337
As� que estos son muy parecidos a los trajes de neopreno.
1383
01:07:24,338 --> 01:07:26,406
Se llenan de aire en su lugar.
1384
01:07:26,407 --> 01:07:27,508
Si lo se.
1385
01:07:27,509 --> 01:07:29,676
Entren� en ellos.
1386
01:07:29,677 --> 01:07:32,245
S�, por supuesto.
1387
01:07:32,246 --> 01:07:33,148
Aqu�.
1388
01:07:33,149 --> 01:07:35,448
Mantenga este interruptor fuera de alcance.
1389
01:07:35,449 --> 01:07:36,584
Si, lo tengo.
1390
01:07:36,585 --> 01:07:37,585
DE ACUERDO.
1391
01:07:49,431 --> 01:07:50,431
�Estas bien?
1392
01:07:50,432 --> 01:07:51,443
Si, lo tengo.
1393
01:08:02,443 --> 01:08:03,743
Oh, mierda.
1394
01:08:03,744 --> 01:08:08,485
Oh Dios m�o.
1395
01:08:11,485 --> 01:08:12,886
Cuchillo de Parks.
1396
01:08:12,887 --> 01:08:15,256
Debe haber ocurrido en la lucha.
1397
01:08:15,257 --> 01:08:16,590
S�.
1398
01:08:16,591 --> 01:08:17,657
- D�jame tomar esa.
- No, no, no, me lo llevo.
1399
01:08:17,658 --> 01:08:19,594
- Toma este.
- Me lo llevo.
1400
01:08:19,595 --> 01:08:21,228
No discutas conmigo
1401
01:08:21,229 --> 01:08:22,314
Hey, lo arreglar�.
1402
01:08:39,314 --> 01:08:41,448
Es jodidamente que no se pegue.
1403
01:08:41,449 --> 01:08:42,450
Debo secarlo.
1404
01:08:42,451 --> 01:08:43,451
Llevarlo a cabo.
1405
01:08:54,962 --> 01:08:55,930
Est� bien.
1406
01:08:55,931 --> 01:08:57,735
Lo hacen a veces.
1407
01:09:00,735 --> 01:09:01,940
DE ACUERDO.
1408
01:09:45,947 --> 01:09:46,947
�Oh Dios!
1409
01:10:24,886 --> 01:10:26,554
�Estas bien?
1410
01:10:26,555 --> 01:10:27,555
�Estas bien?
1411
01:10:27,556 --> 01:10:29,523
S�.
1412
01:10:29,524 --> 01:10:30,524
�Estas bien?
1413
01:10:31,250 --> 01:10:31,270
S�.
1414
01:10:32,270 --> 01:10:32,270
Tu oido.
1415
01:10:35,363 --> 01:10:37,980
�l puso el aire en mi traje.
1416
01:10:37,990 --> 01:10:38,369
No pude detenerlo.
1417
01:10:41,369 --> 01:10:43,108
�Supongo que no hay un suministro de aire de respaldo?
1418
01:10:46,108 --> 01:10:50,480
Bueno, supongo que es eso, entonces.
1419
01:10:54,480 --> 01:10:56,751
Venga.
1420
01:10:56,752 --> 01:10:57,552
Toma esto.
- No.
1421
01:10:57,552 --> 01:10:58,420
- Venga.
- No.
1422
01:10:58,421 --> 01:10:59,853
Vamos, quiero que lo tomes.
1423
01:10:59,854 --> 01:11:00,920
�No, Mats, no!
1424
01:11:00,921 --> 01:11:02,792
A que quiero que lo lleves.
1425
01:11:04,792 --> 01:11:05,792
No.
1426
01:11:10,465 --> 01:11:12,800
Quiero que tomes esto, �vale?
1427
01:11:12,801 --> 01:11:14,667
Devu�lvelo a mi gente.
1428
01:11:14,668 --> 01:11:15,836
Es importante.
1429
01:11:17,500 --> 01:11:19,672
Oye, puedes d�rselo t� mismo.
1430
01:11:19,673 --> 01:11:20,641
Esto no ha terminado.
1431
01:11:20,642 --> 01:11:21,675
S� lo es.
1432
01:11:21,676 --> 01:11:24,444
Oye, no pajitas, �recuerdas?
1433
01:11:24,445 --> 01:11:27,180
No te dejar� morir por m�, Mats.
1434
01:11:27,181 --> 01:11:29,582
Bueno, tampoco voy a dejarte morir por m�,
1435
01:11:29,583 --> 01:11:33,487
as� que c�llate la boca y ay�dame a pensar en algo.
1436
01:11:33,488 --> 01:11:35,555
Jes�s, eres m�s terco que yo.
1437
01:11:35,556 --> 01:11:36,556
S�.
1438
01:11:37,570 --> 01:11:39,559
�Te olvidas de que fui yo quien te arrastr� hasta aqu�?
1439
01:11:39,560 --> 01:11:42,862
Mi equipo, mi responsabilidad, mi culpa!
1440
01:11:42,863 --> 01:11:44,980
Entiendo.
1441
01:11:44,990 --> 01:11:47,635
Es tu culpa. No estoy en desacuerdo contigo.
1442
01:11:47,636 --> 01:11:51,572
Todav�a no te voy a dejar aqu� para que mueras, �vale?
1443
01:11:51,573 --> 01:11:52,773
No puedo
1444
01:11:52,774 --> 01:11:55,750
No s� c�mo hacer eso.
1445
01:11:55,760 --> 01:11:57,111
Es muy f�cil.
1446
01:11:57,112 --> 01:11:59,546
Solo tienes que rendirte.
1447
01:11:59,547 --> 01:12:01,860
Nunca aprend� a hacer eso tampoco.
1448
01:12:05,860 --> 01:12:06,859
No hemos terminado todav�a.
1449
01:12:10,859 --> 01:12:11,864
DE ACUERDO.
1450
01:12:16,864 --> 01:12:20,233
De todos modos, estoy seguro de que saliste de lo peor.
1451
01:12:20,234 --> 01:12:21,868
situaciones que esta.
1452
01:12:21,869 --> 01:12:22,869
Pareces bastante duro.
1453
01:12:29,100 --> 01:12:31,745
Me perd� en el desierto una vez.
1454
01:12:31,746 --> 01:12:33,800
�S�?
1455
01:12:33,810 --> 01:12:37,151
S�, estaba en un ejercicio de entrenamiento de mierda.
1456
01:12:37,152 --> 01:12:41,621
y me separ� de mi unidad en una tormenta de arena.
1457
01:12:41,622 --> 01:12:44,591
Estuve solo por 27 horas.
1458
01:12:44,592 --> 01:12:47,290
No hay comida, no hay agua, calor abrasador,
1459
01:12:48,290 --> 01:12:49,897
y el fr�o por la noche.
1460
01:12:49,898 --> 01:12:53,701
Finalmente encontr� mi camino de regreso a un peque�o pueblo,
1461
01:12:53,702 --> 01:12:57,638
Pero estaba convencido de que ese era mi fin.
1462
01:12:57,639 --> 01:12:59,206
�Lo ves?
1463
01:12:59,207 --> 01:13:02,943
Esto no es tan malo como eso.
1464
01:13:02,944 --> 01:13:04,823
Esa vez estabas por tu cuenta.
1465
01:13:15,823 --> 01:13:17,724
Esto podr�a funcionar.
1466
01:13:17,725 --> 01:13:18,327
Ven aca.
1467
01:13:18,328 --> 01:13:20,794
Todo bien.
1468
01:13:20,795 --> 01:13:22,897
Vale, vamos.
1469
01:13:22,898 --> 01:13:23,935
�Qu� est�s buscando?
1470
01:13:26,935 --> 01:13:28,805
Cosas que vamos a necesitar.
1471
01:13:31,805 --> 01:13:32,805
Toma esta bengala.
1472
01:13:35,760 --> 01:13:36,760
Destello.
1473
01:13:42,583 --> 01:13:45,885
El aire est� entrando aqu� y est� saliendo aqu�.
1474
01:13:45,886 --> 01:13:49,622
Tomaremos este traje y encontraremos una manera de pasar.
1475
01:13:49,623 --> 01:13:51,559
El aire de lo tuyo a lo m�o.
1476
01:13:51,560 --> 01:13:52,992
OK, eso suena como un buen plan,
1477
01:13:52,993 --> 01:13:54,827
Pero no voy a llevar el traje.
1478
01:13:54,828 --> 01:13:55,862
S�, vamos, t�malo.
1479
01:13:55,863 --> 01:13:56,797
No.
1480
01:13:56,798 --> 01:13:57,831
Vamos, quiero que lo tomes.
1481
01:13:57,832 --> 01:13:58,898
No.
1482
01:13:58,899 --> 01:13:59,766
Si estamos haciendo esto, entonces esto es
1483
01:13:59,767 --> 01:14:03,703
la forma en que se va a hacer.
1484
01:14:03,704 --> 01:14:05,572
DE ACUERDO.
1485
01:14:05,573 --> 01:14:08,207
Hey, incluso podr�a funcionar.
1486
01:14:08,208 --> 01:14:09,843
Funcionar�
1487
01:14:09,844 --> 01:14:10,578
Lo prometo.
1488
01:14:10,579 --> 01:14:11,978
No hagas eso
1489
01:14:11,979 --> 01:14:12,846
�Qu�?
1490
01:14:12,847 --> 01:14:14,281
Promete cosas.
1491
01:14:14,282 --> 01:14:15,595
Funcionar�
1492
01:14:26,595 --> 01:14:28,929
De acuerdo, �c�mo vamos a sacar el aire de tu traje?
1493
01:14:28,930 --> 01:14:29,831
en la mia?
1494
01:14:29,832 --> 01:14:32,866
S�, eso es un poco complicado.
1495
01:14:32,867 --> 01:14:40,340
Alimentamos la tuber�a aqu�, y luego debajo de su traje.
1496
01:14:40,341 --> 01:14:43,242
Se tensar� su cintur�n.
1497
01:14:43,243 --> 01:14:44,644
DE ACUERDO.
1498
01:14:44,645 --> 01:14:49,617
Mientras nos mantengamos unidos, estaremos bien.
1499
01:14:49,618 --> 01:14:50,618
No va a funcionar
1500
01:14:51,510 --> 01:14:52,850
La tuber�a va a salir.
1501
01:14:52,860 --> 01:14:54,621
Necesitamos arreglarlo con algo.
1502
01:14:54,622 --> 01:14:56,470
OK, espera un minuto.
1503
01:15:20,470 --> 01:15:22,510
DE ACUERDO.
1504
01:15:23,510 --> 01:15:25,853
Sosten esto por mi.
1505
01:15:25,854 --> 01:15:27,831
�Qui�n tendr�a esto ser�a �til?
1506
01:15:36,831 --> 01:15:37,465
DE ACUERDO.
1507
01:15:37,465 --> 01:15:38,465
Tire con fuerza.
1508
01:16:03,358 --> 01:16:07,126
�Tienes todo, el disco de datos?
1509
01:16:07,127 --> 01:16:09,950
Bien.
1510
01:16:09,960 --> 01:16:10,563
Me pregunto.
1511
01:16:10,564 --> 01:16:13,466
Si hubieras sabido lo que est�bamos recuperando si
1512
01:16:13,467 --> 01:16:16,870
Todav�a nos habr�a ayudado.
1513
01:16:16,871 --> 01:16:19,109
No quer�a ayudarte en absoluto, �recuerdas?
1514
01:16:22,109 --> 01:16:23,977
S�, lo hiciste.
1515
01:16:23,978 --> 01:16:26,813
Eres un buen hombre, Mats.
1516
01:16:26,814 --> 01:16:28,948
No me conoces tan bien.
1517
01:16:28,949 --> 01:16:31,318
�Est�s bromeando?
1518
01:16:31,319 --> 01:16:32,553
�Cu�nto m�s �ntimamente puedes conseguir?
1519
01:16:32,554 --> 01:16:35,255
conocer a una persona que estar atado
1520
01:16:35,256 --> 01:16:36,336
�En el fondo del oc�ano?
1521
01:16:45,650 --> 01:16:46,650
Lo siento.
1522
01:16:49,203 --> 01:16:50,341
Perd�n por todo.
1523
01:16:53,341 --> 01:16:56,743
Me preguntaste antes por qu� estaba aqu� abajo.
1524
01:16:56,744 --> 01:16:58,104
Realmente no s� c�mo llegu� aqu�.
1525
01:16:59,120 --> 01:17:04,117
No pienso en eso, y nunca miro hacia atr�s.
1526
01:17:04,118 --> 01:17:09,431
As� que lo que sea que nos pase, nunca mires atr�s.
1527
01:17:17,431 --> 01:17:19,465
Oh, tienes que estar bromeando.
1528
01:17:19,466 --> 01:17:21,535
�Algo m�s?
1529
01:17:23,238 --> 01:17:24,104
Oh Dios.
1530
01:17:24,104 --> 01:17:24,104
Mierda.
1531
01:17:24,972 --> 01:17:25,907
DE ACUERDO.
1532
01:17:25,908 --> 01:17:29,843
Si, esta bien.
1533
01:17:29,844 --> 01:17:30,478
Espere.
1534
01:17:30,479 --> 01:17:32,478
Tengo esto.
1535
01:17:41,421 --> 01:17:43,900
Sost�n esto.
1536
01:17:43,910 --> 01:17:44,363
Ven aqu�, ven aqu�.
1537
01:17:49,363 --> 01:17:50,863
Es un poco apretado aqu�.
1538
01:17:50,864 --> 01:17:54,201
S�, s�lo un poco.
1539
01:17:54,202 --> 01:17:56,269
Esc�chame.
1540
01:17:56,270 --> 01:17:57,537
Todo es bueno.
1541
01:17:57,538 --> 01:17:59,206
Estamos bien.
1542
01:17:59,207 --> 01:18:00,175
�OKAY?
1543
01:18:00,176 --> 01:18:01,541
DE ACUERDO.
1544
01:18:01,542 --> 01:18:05,379
Imag�nate que est�s en otro lugar, en alg�n lugar seco.
1545
01:18:05,380 --> 01:18:07,380
en algun lugar calido.
1546
01:18:07,381 --> 01:18:10,184
Realmente c�lido, muy seco.
1547
01:18:10,185 --> 01:18:11,185
�OKAY?
1548
01:18:25,132 --> 01:18:28,836
Mientras el agua se llena, voy a abrir la escotilla,
1549
01:18:28,837 --> 01:18:30,136
Vamos a salir de aqu�.
1550
01:18:30,137 --> 01:18:35,108
Yo ir� primero, y t� vendr�s directamente debajo de m�.
1551
01:18:35,109 --> 01:18:38,770
Nos abrazaremos fuertemente, y luego
1552
01:18:38,780 --> 01:18:38,780
tiraremos de la cuerda.
1553
01:18:38,680 --> 01:18:39,846
No antes, �de acuerdo?
1554
01:18:39,847 --> 01:18:41,447
OK, OK, lo tengo.
1555
01:18:41,448 --> 01:18:42,448
Entiendo.
1556
01:18:45,118 --> 01:18:45,118
Estaremos bien.
1557
01:18:45,987 --> 01:18:46,987
S�.
1558
01:19:00,534 --> 01:19:02,300
Ok ya es hora
1559
01:19:03,300 --> 01:19:04,300
DE ACUERDO.
1560
01:19:39,573 --> 01:19:41,308
OK, voy a abrir la escotilla.
1561
01:19:41,309 --> 01:19:42,667
�Espere!
1562
01:20:05,667 --> 01:20:06,568
�Est� atorado!
1563
01:20:06,569 --> 01:20:08,434
- �Qu�?
- �No puedo abrirlo!
1564
01:20:08,435 --> 01:20:09,488
��chame una mano!
1565
01:20:28,488 --> 01:20:29,488
�No!
1566
01:20:32,359 --> 01:20:33,359
�Esteras, esteras!
1567
01:20:42,200 --> 01:20:43,200
Esteras
110655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.