Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,839
This is just another one of your
stupid lies to get away with shit.
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,279
It is total bullshit.
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,239
The problem with being a teenager
is that no-one ever believes you,
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,399
even when you're actually
telling the truth.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,199
It's not total bullshit, it's true.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,039
Fuck off. Why does Siobhan
need the two of ye
7
00:00:18,040 --> 00:00:20,679
to take Star to get her jabs?
You're just trying to go on the hop.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,919
Siobhan has a phobia of needles.
9
00:00:22,920 --> 00:00:24,839
Honestly, like,
we're telling the truth.
10
00:00:24,840 --> 00:00:25,999
I swear on me mam's grave,
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,800
and that means a lot
cos she's already dead.
12
00:00:29,720 --> 00:00:31,559
OK, sorry.
13
00:00:31,560 --> 00:00:33,479
I might have overreacted.
14
00:00:33,480 --> 00:00:36,279
I just didn't think you'd be
doing something so thoughtful.
15
00:00:36,280 --> 00:00:37,799
It's OK, Mam.
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,920
We all make mistakes.
17
00:00:42,520 --> 00:00:44,879
Take the day off
and I'll cover for you.
18
00:00:44,880 --> 00:00:47,239
And take Star to the doctor,
all right, but just...
19
00:00:47,240 --> 00:00:48,879
I've got to go.
20
00:00:48,880 --> 00:00:50,599
See you, lads.
21
00:00:50,600 --> 00:00:52,359
I can't believe she bought that.
22
00:00:52,360 --> 00:00:53,999
What do you want to do for the day?
23
00:00:54,000 --> 00:00:57,199
But as Jock says, if no-one's
going to believe us teenagers
24
00:00:57,200 --> 00:00:58,639
when we're telling the truth,
25
00:00:58,640 --> 00:01:00,759
we may as well be bullshitting
all the time.
26
00:01:00,760 --> 00:01:02,919
These are the Holy Grail of bikes.
27
00:01:02,920 --> 00:01:06,119
All other bikes have been
in preparation for these.
28
00:01:06,120 --> 00:01:08,040
They really are a thing of beauty.
29
00:01:10,800 --> 00:01:12,119
Look.
30
00:01:12,120 --> 00:01:13,679
Oh, boy, I don't know.
31
00:01:13,680 --> 00:01:16,599
I'm getting heartburn just
thinking about robbing them, like.
32
00:01:16,600 --> 00:01:18,479
Oh, no,
these bikes are getting robbed,
33
00:01:18,480 --> 00:01:21,159
and to be honest with you, we
actually just don't have a choice.
34
00:01:21,160 --> 00:01:22,599
Why... why's that?
35
00:01:22,600 --> 00:01:25,239
Well, I was watching this thing
on telly the other day and
36
00:01:25,240 --> 00:01:28,399
it basically said that working-class
people are locked in a cycle of
37
00:01:28,400 --> 00:01:31,840
criminal activity from a young age
and it's impossible to escape...
38
00:01:32,880 --> 00:01:34,639
..and that's us, boy.
39
00:01:34,640 --> 00:01:36,639
No, that doesn't sound true, like.
40
00:01:36,640 --> 00:01:38,639
Are you telling me
you're a middle-class fella?
41
00:01:38,640 --> 00:01:40,640
Fuck off, boy!
I'm not fucking middle-class.
42
00:01:43,600 --> 00:01:45,559
Fellas, how can I help you?
43
00:01:45,560 --> 00:01:47,039
All right, Philip.
44
00:01:47,040 --> 00:01:49,279
We're just going
to steal some of these bikes, OK?
45
00:01:49,280 --> 00:01:51,360
Oh, no, lads, please.
46
00:01:52,560 --> 00:01:53,999
This is getting too easy.
47
00:01:54,000 --> 00:01:56,519
I know, it's like
stealing candy from a baby.
48
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
Stop there,
you little fucking pricks!
49
00:02:02,960 --> 00:02:04,440
Oh... Bollocks!
50
00:02:06,760 --> 00:02:08,319
Hey!
51
00:02:08,320 --> 00:02:10,519
Conor, I forgot to
tell you something.
52
00:02:10,520 --> 00:02:13,239
What's that? Get back here!
53
00:02:13,240 --> 00:02:14,839
These bikes might look cool,
54
00:02:14,840 --> 00:02:17,799
but they're the slowest
fucking bikes on the entire planet.
55
00:02:17,800 --> 00:02:18,879
Now you're telling me.
56
00:02:18,880 --> 00:02:20,920
Get back here, you little pricks!
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,999
Can't find how to
change gears on this thing.
58
00:02:27,000 --> 00:02:28,719
My legs are knackered already.
59
00:02:28,720 --> 00:02:31,359
I hate to break it to you,
but there is only one gear.
60
00:02:31,360 --> 00:02:33,799
Healy's got 21 gears
and he's right behind us.
61
00:02:33,800 --> 00:02:35,920
Save your oxygen and
keep fucking pedalling.
62
00:02:37,080 --> 00:02:38,559
Coming through!
63
00:02:38,560 --> 00:02:40,160
Sorry for your loss!
64
00:02:42,400 --> 00:02:44,199
When Healy was dating me ma,
65
00:02:44,200 --> 00:02:46,599
I once asked him
what his favourite movie was,
66
00:02:46,600 --> 00:02:48,159
thinking he might surprise me.
67
00:02:48,160 --> 00:02:49,559
And guess what he said?
68
00:02:49,560 --> 00:02:50,999
Terminator.
69
00:02:51,000 --> 00:02:52,879
BOTH: Fuck!
70
00:02:52,880 --> 00:02:55,479
This is really starting
to be not fun.
71
00:02:55,480 --> 00:02:57,639
I have you now! I have you now!
72
00:02:57,640 --> 00:02:59,960
Hold up, hold up, hold up.
73
00:03:01,680 --> 00:03:02,919
I got these for emergencies
74
00:03:02,920 --> 00:03:05,360
and I'm pretty sure
this counts as an emergency.
75
00:03:10,720 --> 00:03:11,919
BANG!
76
00:03:11,920 --> 00:03:13,679
AIR HISSES
77
00:03:13,680 --> 00:03:15,319
Fuck's sake.
78
00:03:15,320 --> 00:03:16,360
Fuck!
79
00:03:19,680 --> 00:03:23,639
For fuck... He's still coming, even
with a flat tyre. What do we do?
80
00:03:23,640 --> 00:03:25,919
There's only one thing we can do.
What's that?
81
00:03:25,920 --> 00:03:27,959
We cycle out of the city... What?
82
00:03:27,960 --> 00:03:29,919
That flat tyre
will break him eventually.
83
00:03:29,920 --> 00:03:31,959
We've just got to keep going.
84
00:03:31,960 --> 00:03:34,199
Right, it's time to go up a gear.
85
00:03:34,200 --> 00:03:36,640
Yeah, that'd be great if
we actually had fucking gears.
86
00:03:37,800 --> 00:03:40,919
PANTING: Jesus... Fucking...
87
00:03:40,920 --> 00:03:43,999
There's one thing that myself and
Jock and that prick Sergeant Healy
88
00:03:44,000 --> 00:03:46,799
actually have in common -
we have all now participated
89
00:03:46,800 --> 00:03:50,839
in the slowest bike chase in
the history of fucking bike chases.
90
00:03:50,840 --> 00:03:52,919
What are you doing?
91
00:03:52,920 --> 00:03:55,839
STRANGLED ENGLISH ACCENT:
Temporary truce, old boy!
92
00:03:55,840 --> 00:04:00,479
How about we all take a break and
continue this chase in five minutes?
93
00:04:00,480 --> 00:04:02,079
Yeah, yeah.
94
00:04:02,080 --> 00:04:03,839
Good stuff, old chap!
95
00:04:03,840 --> 00:04:05,359
Why's he stopped?
96
00:04:05,360 --> 00:04:09,599
It's the rules of war, Conor. A
white flag means a temporary truce.
97
00:04:09,600 --> 00:04:11,879
What if he cheats? He won't cheat.
98
00:04:11,880 --> 00:04:15,639
You can't cheat when someone waves
a white flag, boy. It's the rules.
99
00:04:15,640 --> 00:04:17,879
Plus, we've got youth on our side.
100
00:04:17,880 --> 00:04:19,279
Yeah, but he's got fitness.
101
00:04:19,280 --> 00:04:22,279
And a faster bike, and the law.
102
00:04:22,280 --> 00:04:23,759
And he doesn't smoke.
103
00:04:23,760 --> 00:04:27,199
Con, just a little bit of positivity
now, bit of fucking positive energy,
104
00:04:27,200 --> 00:04:29,679
OK, wouldn't go astray now.
Positivity, is it?
105
00:04:29,680 --> 00:04:32,399
I positively think we shouldn't
have stole these fucking bikes!
106
00:04:32,400 --> 00:04:35,720
OK, I don't need you up my hole now
about these fucking bikes, OK?
107
00:04:38,520 --> 00:04:39,559
Here, boy.
108
00:04:39,560 --> 00:04:40,919
Look at Healy, look at Healy.
109
00:04:40,920 --> 00:04:42,399
I swear that prick is moving, boy.
110
00:04:42,400 --> 00:04:44,879
He wouldn't do that.
Rules are rules, like you say.
111
00:04:44,880 --> 00:04:46,360
I'm telling you, boy, look at him.
112
00:04:47,600 --> 00:04:49,399
He is moving, boy, he's cheating.
113
00:04:49,400 --> 00:04:51,039
Cheating bastard!
114
00:04:51,040 --> 00:04:53,079
ENGLISH ACCENT: You bloody cheater!
115
00:04:53,080 --> 00:04:54,359
Jolly off!
116
00:04:54,360 --> 00:04:57,360
THEY GROAN
117
00:04:58,760 --> 00:05:00,279
PANTING: Come back here...
118
00:05:00,280 --> 00:05:01,839
Ah, God!
119
00:05:01,840 --> 00:05:04,400
My fucking legs!
120
00:05:07,840 --> 00:05:09,119
You won't get away...
121
00:05:09,120 --> 00:05:10,360
I have you now...
122
00:05:12,120 --> 00:05:13,959
Come on... Come on!
123
00:05:13,960 --> 00:05:16,679
That's it, boy. I'm quitting.
My legs are quitting.
124
00:05:16,680 --> 00:05:18,919
I can't cycle any more.
125
00:05:18,920 --> 00:05:21,480
Come on, Conor. Keep going.
126
00:05:22,680 --> 00:05:25,920
Jump on the back. Never
leave a man down. Get on!
127
00:05:28,680 --> 00:05:32,440
No, no, wait! You're too fucking
heavy. Get off me. Get off me!
128
00:05:33,880 --> 00:05:36,080
THEY COUGH
129
00:05:38,120 --> 00:05:39,720
BOTH PANT AND SPLUTTER
130
00:05:48,520 --> 00:05:49,680
Just keep moving, boy.
131
00:05:55,080 --> 00:05:57,680
Come on... Come on... We can do it.
132
00:06:02,720 --> 00:06:04,960
In here... Get here...
133
00:06:16,440 --> 00:06:17,839
HE PANTS
134
00:06:17,840 --> 00:06:19,079
THEY LAUGH
135
00:06:19,080 --> 00:06:22,559
Woohoo! We did it!
136
00:06:22,560 --> 00:06:26,919
ENGLISH ACCENT: You may as well
go back to Cork, old boy.
137
00:06:26,920 --> 00:06:29,479
We've gotten away this time.
138
00:06:29,480 --> 00:06:31,639
That's it, old fella,
you might as well just
139
00:06:31,640 --> 00:06:34,479
toodle-oo back to fucking Cork!
140
00:06:34,480 --> 00:06:37,199
THEY LAUGH
141
00:06:37,200 --> 00:06:39,959
Fucking told you, boy,
you can always trust...
142
00:06:39,960 --> 00:06:41,359
HEALY WHOOPS
143
00:06:41,360 --> 00:06:44,719
Yes! Woohoo! Oh, yes!
144
00:06:44,720 --> 00:06:46,080
Woohoo!
145
00:06:47,320 --> 00:06:50,439
Why's he woohooing? What are you...
146
00:06:50,440 --> 00:06:52,799
ENGLISH ACCENT:
What are you woohooing for?
147
00:06:52,800 --> 00:06:54,919
I'll tell you why.
148
00:06:54,920 --> 00:06:57,039
I've done it.
149
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
I've finally got you fuckers!
150
00:07:00,640 --> 00:07:02,879
You see, I know this place.
151
00:07:02,880 --> 00:07:05,359
This is O'Donovan's old dairy farm.
152
00:07:05,360 --> 00:07:08,279
It's been sealed up for years
and there's no way out.
153
00:07:08,280 --> 00:07:09,880
I can wait here forever.
154
00:07:11,720 --> 00:07:14,559
You will get cold, you will starve.
155
00:07:14,560 --> 00:07:16,120
You will give up.
156
00:07:17,840 --> 00:07:21,280
I will get backup,
and I will arrest you, so...
157
00:07:22,360 --> 00:07:24,959
As I was saying, woohoo!
158
00:07:24,960 --> 00:07:28,479
He's right, boy! There's no way out.
What are we going to do?
159
00:07:28,480 --> 00:07:31,039
We... We dig a tunnel?
160
00:07:31,040 --> 00:07:32,599
With our bare hands?
161
00:07:32,600 --> 00:07:34,119
That'll take fucking months.
162
00:07:34,120 --> 00:07:36,159
I'm going to be hungry in
about half an hour.
163
00:07:36,160 --> 00:07:38,959
I don't know! Do you have
any fucking ideas? Well...
164
00:07:38,960 --> 00:07:41,639
All right,
we set the warehouse on fire...
165
00:07:41,640 --> 00:07:43,559
Right, and then...?
166
00:07:43,560 --> 00:07:44,879
That's it.
167
00:07:44,880 --> 00:07:49,240
We're fucked. Yeah, we are.
Yeah, we're fucked. We're fucked.
168
00:07:50,800 --> 00:07:53,159
ENGLISH ACCENT:
Good sport today, old chap!
169
00:07:53,160 --> 00:07:58,759
If you leave us go, we will return
home to Great Britain.
170
00:07:58,760 --> 00:08:00,559
I concur.
171
00:08:00,560 --> 00:08:04,639
We will send forth
back to Blighty London.
172
00:08:04,640 --> 00:08:07,519
I do know you're not English,
yeah, you fucking tools.
173
00:08:07,520 --> 00:08:08,999
WHISPERS: How does he know that?
174
00:08:09,000 --> 00:08:11,519
Don't know, just keep it up.
175
00:08:11,520 --> 00:08:14,679
ENGLISH ACCENT: Perhaps... Perhaps
we could convene in the morrow
176
00:08:14,680 --> 00:08:20,199
in town and we could pick this up
at some time and place...
177
00:08:20,200 --> 00:08:21,919
Teatime.
178
00:08:21,920 --> 00:08:25,479
No. I'm staying right here
until you come out,
179
00:08:25,480 --> 00:08:28,399
then I'm going to milk you just like
O'Donovan used to milk his cows.
180
00:08:28,400 --> 00:08:30,639
That doesn't really make...
181
00:08:30,640 --> 00:08:33,039
..make any sense, old chap.
182
00:08:33,040 --> 00:08:36,319
Yes, it does, because it means...
183
00:08:36,320 --> 00:08:39,919
Well, it doesn't fucking matter what
it means because I'm calling backup.
184
00:08:39,920 --> 00:08:42,360
Today's the day that
I take you two down.
185
00:08:44,160 --> 00:08:47,560
What are we supposed to do?
Ssh! He can hear us!
186
00:09:13,200 --> 00:09:14,520
WHISPERS: What now?
187
00:09:15,600 --> 00:09:17,599
PHONE RINGS
188
00:09:17,600 --> 00:09:19,239
Superintendent Flynn speaking.
189
00:09:19,240 --> 00:09:20,399
Sir, Sergeant Healy.
190
00:09:20,400 --> 00:09:23,279
Active pursuit of suspects ongoing
on the Lissarda Road out of Cork.
191
00:09:23,280 --> 00:09:24,479
Request for full backup.
192
00:09:24,480 --> 00:09:26,359
Jesus Christ, Healy.
What are you up to now?
193
00:09:26,360 --> 00:09:29,239
Sir, I have single-handedly
tracked and cornered those masked
194
00:09:29,240 --> 00:09:32,359
teenage scumbags to O'Donovan's
old warehouse on the Lissarda Road.
195
00:09:32,360 --> 00:09:33,999
Wait.
196
00:09:34,000 --> 00:09:37,519
Are you telling me you followed
those two little eejits
197
00:09:37,520 --> 00:09:40,959
that you're obsessed with all the
way out of town? Yes, sir, and...
198
00:09:40,960 --> 00:09:42,599
You listen to me now, boy.
199
00:09:42,600 --> 00:09:45,119
You need to start
looking after your mental health.
200
00:09:45,120 --> 00:09:48,879
Stress is the number one
health issue in men under 40.
201
00:09:48,880 --> 00:09:52,959
You need to let go of this obsession
and come back to town. Right?
202
00:09:52,960 --> 00:09:54,079
Good man.
203
00:09:54,080 --> 00:09:55,360
CALL ENDS
204
00:09:59,480 --> 00:10:01,439
This is all your fault!
205
00:10:01,440 --> 00:10:03,719
How the fuck is it my fault?
206
00:10:03,720 --> 00:10:05,119
It was your idea to lie to Mam
207
00:10:05,120 --> 00:10:07,879
and it was your idea to
rob all the stupid bikes.
208
00:10:07,880 --> 00:10:10,599
That just makes me
the fucking idea guy, Con, yeah?
209
00:10:10,600 --> 00:10:12,119
OK, and don't take this
the wrong way
210
00:10:12,120 --> 00:10:15,199
but sometimes you can be
a boring dickhead!
211
00:10:15,200 --> 00:10:18,119
So I have to choose between
either being a boring dickhead
212
00:10:18,120 --> 00:10:20,479
or getting arrested for
all the bikes we stole?
213
00:10:20,480 --> 00:10:22,079
Which is about 300 bikes,
214
00:10:22,080 --> 00:10:25,039
or to put it another way,
four years in prison
215
00:10:25,040 --> 00:10:26,679
or to put it yet another way,
216
00:10:26,680 --> 00:10:30,280
four brand spanking new holes for
lifers to fucking go to town on.
217
00:10:32,080 --> 00:10:34,999
Look at the fucking mess
we're in, boy!
218
00:10:35,000 --> 00:10:37,359
We need to stop lying. You...
219
00:10:37,360 --> 00:10:39,279
YOU need to stop lying.
220
00:10:39,280 --> 00:10:43,119
Yeah, yeah, OK, Con,
you've made your point, OK?
221
00:10:43,120 --> 00:10:44,800
But what are we going to do now?
222
00:10:48,280 --> 00:10:49,799
We need to call Mam.
223
00:10:49,800 --> 00:10:52,519
We can't call Mam,
she'll fucking kill us.
224
00:10:52,520 --> 00:10:54,079
Of course she'll fucking kill us,
225
00:10:54,080 --> 00:10:56,479
but she's also the only adult
that cares about us.
226
00:10:56,480 --> 00:10:58,919
We just need to call her
and tell her everything.
227
00:10:58,920 --> 00:11:00,599
JOCK EXHALES
228
00:11:00,600 --> 00:11:02,679
All right.
229
00:11:02,680 --> 00:11:03,919
Yeah.
230
00:11:03,920 --> 00:11:05,520
But not, not everything.
231
00:11:06,800 --> 00:11:07,879
Everything.
232
00:11:07,880 --> 00:11:09,479
Yeah? Yeah.
233
00:11:09,480 --> 00:11:11,519
But not everything.
234
00:11:11,520 --> 00:11:13,639
Everything, all right?
235
00:11:13,640 --> 00:11:15,239
Yeah!
236
00:11:15,240 --> 00:11:17,479
But... But not everything.
237
00:11:17,480 --> 00:11:19,439
Everything! I'm calling her now.
238
00:11:19,440 --> 00:11:20,719
There you go, love.
239
00:11:20,720 --> 00:11:23,119
Thank you, folks, we'll see you.
240
00:11:23,120 --> 00:11:24,720
PHONE VIBRATES
241
00:11:27,400 --> 00:11:30,679
What do you want? I'm busy cos two
dickheads didn't show up to work.
242
00:11:30,680 --> 00:11:32,599
WHISPERS: Mam, it's... Mam, it's me.
243
00:11:32,600 --> 00:11:34,959
I know who it is.
What are you whispering for?
244
00:11:34,960 --> 00:11:37,199
You don't have to fucking whisper
in the doctors.
245
00:11:37,200 --> 00:11:39,279
Uh...
246
00:11:39,280 --> 00:11:42,159
Actually, we're not actually
at the doctors, Mam.
247
00:11:42,160 --> 00:11:44,479
So you lied to me.
I fucking knew it!
248
00:11:44,480 --> 00:11:46,639
Let... Where are you?
249
00:11:46,640 --> 00:11:47,759
What are you fucking...?
250
00:11:47,760 --> 00:11:50,719
No, look, me and Jock
are in serious trouble, Mam.
251
00:11:50,720 --> 00:11:52,079
What trouble?
252
00:11:52,080 --> 00:11:53,879
Well, I...
253
00:11:53,880 --> 00:11:56,919
I'll tell you but you have to
promise not to lose your temper.
254
00:11:56,920 --> 00:11:59,799
I won't lose my fucking temper.
Just tell me what's going on.
255
00:11:59,800 --> 00:12:01,999
It sounds like
you're losing your temper, Mam.
256
00:12:02,000 --> 00:12:03,399
I'M NOT GOING TO LOSE MY...
257
00:12:03,400 --> 00:12:05,479
fucking temper.
258
00:12:05,480 --> 00:12:06,999
Just fucking tell me.
259
00:12:07,000 --> 00:12:09,519
All right, so, what happened is,
260
00:12:09,520 --> 00:12:12,439
the thing is... So...
261
00:12:12,440 --> 00:12:14,879
The only reason why I'm ringing...
262
00:12:14,880 --> 00:12:17,679
It all started back when...
263
00:12:17,680 --> 00:12:18,759
I was...
264
00:12:18,760 --> 00:12:20,639
Eh... Fucking...
265
00:12:20,640 --> 00:12:23,279
I can't do it. Here.
266
00:12:23,280 --> 00:12:25,959
Just make sure you tell her
everything, all right? Yeah.
267
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
Don't hold back.
Obviously, obviously.
268
00:12:29,320 --> 00:12:30,959
Mairead? Hello?
269
00:12:30,960 --> 00:12:32,559
How are you, Mairead?
270
00:12:32,560 --> 00:12:34,279
Listen...
271
00:12:34,280 --> 00:12:38,719
Basically, Healy has got some
fucking bullshit idea into his head
272
00:12:38,720 --> 00:12:40,719
that we're these
big-time bike thieves
273
00:12:40,720 --> 00:12:44,919
and he's chased us down to
a warehouse on the Lissarda Road.
274
00:12:44,920 --> 00:12:46,919
Obviously there's
no truth to it at all.
275
00:12:46,920 --> 00:12:48,999
We didn't do nothing, but...
276
00:12:49,000 --> 00:12:52,840
we're trapped and we kind of just
need you to come and break us out.
277
00:12:55,080 --> 00:12:58,159
MUFFLED INDISTINCT SHOUTING
278
00:12:58,160 --> 00:12:59,599
Yeah?
279
00:12:59,600 --> 00:13:00,999
OK.
280
00:13:01,000 --> 00:13:02,079
OK...
281
00:13:02,080 --> 00:13:04,559
Yeah, yeah, see you in a while, so.
282
00:13:04,560 --> 00:13:05,839
Thanks, Mairead.
283
00:13:05,840 --> 00:13:07,000
Yeah, thanks.
284
00:13:11,200 --> 00:13:12,559
She all right?
285
00:13:12,560 --> 00:13:14,519
You know what,
she actually seemed...
286
00:13:14,520 --> 00:13:15,959
seemed so all right about it.
287
00:13:15,960 --> 00:13:18,319
SHE SCREAMS
288
00:13:18,320 --> 00:13:19,680
STIFLED SCREAMING
289
00:13:23,440 --> 00:13:26,959
SHE SCREAMS
290
00:13:26,960 --> 00:13:29,600
SHE CONTINUES SCREAMING
291
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
CRASH!
292
00:13:35,400 --> 00:13:37,080
I'm going to fucking kill them...
293
00:13:40,600 --> 00:13:42,999
At least...
At least we told Mam the truth.
294
00:13:43,000 --> 00:13:44,960
Yeah. All right.
295
00:13:47,000 --> 00:13:48,679
Yeah, you did tell her, yeah?
296
00:13:48,680 --> 00:13:50,919
I spoke to her, yeah. Yeah.
297
00:13:50,920 --> 00:13:52,599
But did you tell her the truth?
298
00:13:52,600 --> 00:13:54,439
Yeah, don't worry, boy.
I talked to her.
299
00:13:54,440 --> 00:13:57,039
Yeah, I know you fucking talked
to her but what did you say?
300
00:13:57,040 --> 00:13:58,799
I said that
Healy chased us down here
301
00:13:58,800 --> 00:14:00,519
cos he thinks we stole some bikes.
302
00:14:00,520 --> 00:14:03,839
All right, but did you tell her
that we DID steal the bikes?
303
00:14:03,840 --> 00:14:05,239
I spoke to her.
304
00:14:05,240 --> 00:14:08,279
When she gets here we're fucking
telling her the truth, all right?
305
00:14:08,280 --> 00:14:11,079
Yeah, all right.
306
00:14:11,080 --> 00:14:13,200
I mean, like,
we'll definitely talk to her.
307
00:14:15,160 --> 00:14:17,120
We'll... We will definitely do that.
308
00:14:31,280 --> 00:14:32,840
The fuck are you doing here?
309
00:14:34,480 --> 00:14:36,200
You stalking me again?
310
00:14:37,960 --> 00:14:39,319
No.
311
00:14:39,320 --> 00:14:40,960
No, I'm just here because...
312
00:14:42,760 --> 00:14:45,039
Wait, what are you doing
all the way out here?
313
00:14:45,040 --> 00:14:50,359
Jesus, like... This is where
I come to clear my head, all right?
314
00:14:50,360 --> 00:14:53,399
Everyone knows Lissarda Road
is Mairead's walking road.
315
00:14:53,400 --> 00:14:54,679
Fuck's sake, like.
316
00:14:54,680 --> 00:14:57,359
How long were we together
and you don't even remember that?
317
00:14:57,360 --> 00:15:00,479
No, yeah, I do, I do,
I do remember that, yeah.
318
00:15:00,480 --> 00:15:03,519
But honestly, I'm not here for that.
319
00:15:03,520 --> 00:15:04,839
Then why are you here?
320
00:15:04,840 --> 00:15:07,719
I've cornered two bike-thieving
scumbags in that warehouse.
321
00:15:07,720 --> 00:15:09,160
Really?
322
00:15:10,880 --> 00:15:12,079
In there?
323
00:15:12,080 --> 00:15:14,999
Yeah, I've been after
those teenage bastards for years.
324
00:15:15,000 --> 00:15:17,519
Now I've finally got the little
fuckers where I want them.
325
00:15:17,520 --> 00:15:19,480
Just waiting on... backup.
326
00:15:20,520 --> 00:15:23,759
ENGLISH ACCENT: We would
like a negotiator.
327
00:15:23,760 --> 00:15:27,759
Yeah, we're not leaving
without a negotiator.
328
00:15:27,760 --> 00:15:31,879
You know, like in that film,
what's it called...?
329
00:15:31,880 --> 00:15:33,079
The Negotiator?
330
00:15:33,080 --> 00:15:37,399
Yeah. Like Samuel L Jackson.
331
00:15:37,400 --> 00:15:39,519
Yeah, well,
Samuel L Jackson's not here.
332
00:15:39,520 --> 00:15:41,439
And he wasn't the negotiator anyway.
333
00:15:41,440 --> 00:15:43,039
He meant Kevin Spacey.
334
00:15:43,040 --> 00:15:45,199
Yeah, well, Kev's not here either.
335
00:15:45,200 --> 00:15:47,879
We want to talk to the nice lady.
336
00:15:47,880 --> 00:15:52,279
Not the Guard prick, the nice lady,
337
00:15:52,280 --> 00:15:54,879
then we might give ourselves up.
338
00:15:54,880 --> 00:15:57,839
It's just a thought but
why don't I go in and talk to them?
339
00:15:57,840 --> 00:16:00,119
Mairead,
this is police business, OK?
340
00:16:00,120 --> 00:16:03,519
Healy, two teenage boys being pricks
is my area of expertise,
341
00:16:03,520 --> 00:16:05,239
I think you'll agree.
342
00:16:05,240 --> 00:16:07,960
If I can talk them out,
you can take the credit.
343
00:16:11,360 --> 00:16:13,400
Mam, come on!
344
00:16:16,280 --> 00:16:17,719
HEALY KNOCKS
345
00:16:17,720 --> 00:16:18,999
Mairead? Are you OK?
346
00:16:19,000 --> 00:16:21,199
If you boys lay a finger on her,
I swear to God...
347
00:16:21,200 --> 00:16:23,199
I'm fine, Healy, I'm fine.
348
00:16:23,200 --> 00:16:26,479
Don't worry, if anyone lays a finger
on me they'll fucking know about it.
349
00:16:26,480 --> 00:16:28,280
OK.
350
00:16:29,640 --> 00:16:31,479
Hello, boys, how are ye?!
351
00:16:31,480 --> 00:16:33,799
Can we talk?!
352
00:16:33,800 --> 00:16:37,079
Yes, I... I think
that's a jolly good idea!
353
00:16:37,080 --> 00:16:40,599
That's an interesting accent
you have.
354
00:16:40,600 --> 00:16:41,679
Yes.
355
00:16:41,680 --> 00:16:44,919
We're from England, don't you know?
356
00:16:44,920 --> 00:16:47,000
I know they're not
fucking English, OK?
357
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
So what the fuck is going on here?
358
00:17:08,960 --> 00:17:10,000
What?
359
00:17:12,960 --> 00:17:15,920
WHISPERS: We're talking
through this so Healy can't hear us.
360
00:17:20,880 --> 00:17:22,480
Seriously?
361
00:17:25,800 --> 00:17:28,080
It's a massive fucking warehouse.
362
00:17:30,040 --> 00:17:32,039
What did she say?
363
00:17:32,040 --> 00:17:35,720
We can have a conversation fucking
anywhere, just not by the door.
364
00:17:36,920 --> 00:17:39,199
We're in some serious shit, Mam.
What do we do?
365
00:17:39,200 --> 00:17:40,999
Healy's after us
for stealing bikes.
366
00:17:41,000 --> 00:17:42,479
Why does he think you stole bikes?
367
00:17:42,480 --> 00:17:44,359
Because... We did steal bikes.
368
00:17:44,360 --> 00:17:45,559
What?
369
00:17:45,560 --> 00:17:47,239
We borrowed bikes, Conor.
370
00:17:47,240 --> 00:17:48,479
Oh, fuck!
371
00:17:48,480 --> 00:17:50,800
We were going to bring them back,
Mairead. I swear.
372
00:17:52,680 --> 00:17:54,439
OK, OK, it's not that bad.
373
00:17:54,440 --> 00:17:55,759
We go out, we face the music
374
00:17:55,760 --> 00:17:58,039
because it could be
an awful lot worse, right?
375
00:17:58,040 --> 00:18:00,119
For a start, he's got this mental
idea in his head
376
00:18:00,120 --> 00:18:02,119
that the two of you
are those masked scumbags.
377
00:18:02,120 --> 00:18:04,119
I think their names
are Fake Billy and Princess.
378
00:18:04,120 --> 00:18:05,559
That's not the whole truth, Mam.
379
00:18:05,560 --> 00:18:07,999
There's something else we need
to tell you. No, there isn't.
380
00:18:08,000 --> 00:18:10,679
There isn't. Yes, there is.
We need to let her know.
381
00:18:10,680 --> 00:18:13,519
No, we do not need to fucking
let her know. Let me know what?
382
00:18:13,520 --> 00:18:15,439
Nothing, OK?
We're telling you everything.
383
00:18:15,440 --> 00:18:18,559
What's basically happened, he's
chased us down because he thought...
384
00:18:18,560 --> 00:18:21,200
Give me... Give me the masks!
385
00:18:23,320 --> 00:18:25,440
Lads, what the fuck are you doing?
Stop!
386
00:18:26,440 --> 00:18:27,720
Get off me!
387
00:18:30,080 --> 00:18:31,320
Give me the masks!
388
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
I swear to God, Conor...
389
00:18:48,000 --> 00:18:50,199
I... I can explain, Mairead. See...
390
00:18:50,200 --> 00:18:51,759
We found the masks
in a bin last week.
391
00:18:51,760 --> 00:18:53,800
Jock, will you stop fucking lying?
392
00:18:55,200 --> 00:18:56,439
MAIREAD EXHALES
393
00:18:56,440 --> 00:18:57,800
Say something.
394
00:18:59,720 --> 00:19:03,559
You've actually managed... You've
actually managed to fucking do it.
395
00:19:03,560 --> 00:19:07,079
I'm fucking speech...
I'm fucking speechless.
396
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
SHE EXHALES
397
00:19:14,040 --> 00:19:15,400
After all I've done...
398
00:19:18,000 --> 00:19:19,440
What an idiot.
399
00:19:23,080 --> 00:19:24,399
Me or Conor?
400
00:19:24,400 --> 00:19:25,719
Me!
401
00:19:25,720 --> 00:19:26,999
And you!
402
00:19:27,000 --> 00:19:28,439
And fucking you!
403
00:19:28,440 --> 00:19:29,760
And all of us!
404
00:19:33,840 --> 00:19:35,640
SHE SOBS
405
00:19:37,440 --> 00:19:39,400
What do... What do we do now?
406
00:19:40,520 --> 00:19:41,919
There's only one thing we can do.
407
00:19:41,920 --> 00:19:43,839
You're going to have
to turn yourselves in.
408
00:19:43,840 --> 00:19:46,359
BOTH: What? No fucking way!
409
00:19:46,360 --> 00:19:49,879
You asked me to help you,
now I'm helping you, all right?
410
00:19:49,880 --> 00:19:52,479
You're teenagers. We can get you
solicitors or whatever.
411
00:19:52,480 --> 00:19:55,759
It's just, we... We stole a lot more
bikes than you think we might...
412
00:19:55,760 --> 00:19:57,639
No, no, we didn't, we didn't.
413
00:19:57,640 --> 00:19:59,959
How many? Like, five.
Maybe five, tops.
414
00:19:59,960 --> 00:20:01,039
Yeah, nearer 200...
415
00:20:01,040 --> 00:20:02,079
..and 50...
416
00:20:02,080 --> 00:20:03,839
..9. Might as well
just round it up to 300.
417
00:20:03,840 --> 00:20:07,639
I don't know where you're getting
these numbers from but your maths is way fucking off, Con.
418
00:20:07,640 --> 00:20:10,039
You're going to go to prison
for this, you know that, yeah?
419
00:20:10,040 --> 00:20:11,199
Boy, will you just stop?
420
00:20:11,200 --> 00:20:13,520
I've had enough, all right?
Just fucking stop.
421
00:20:14,640 --> 00:20:16,119
What are you crying for?
422
00:20:16,120 --> 00:20:18,239
Because this has upset me,
all right?
423
00:20:18,240 --> 00:20:19,639
You have upset me.
424
00:20:19,640 --> 00:20:22,239
Listening to your bullshit
is great craic a lot of the time
425
00:20:22,240 --> 00:20:24,879
but there comes a point where
you got to just tell the truth,
426
00:20:24,880 --> 00:20:27,639
and you never fucking know
when that is!
427
00:20:27,640 --> 00:20:29,799
Stop crying, boy,
you're going to set me off.
428
00:20:29,800 --> 00:20:32,239
I can't just stop crying
now I've started.
429
00:20:32,240 --> 00:20:34,120
I didn't mean to upset you.
430
00:20:35,640 --> 00:20:37,159
What do you want me to do, like?
431
00:20:37,160 --> 00:20:38,999
Maybe just tell the truth.
432
00:20:39,000 --> 00:20:41,240
About what? About everything, boy.
433
00:20:42,680 --> 00:20:45,959
Sorry, boy,
I'll tell the truth from now on.
434
00:20:45,960 --> 00:20:47,000
Sorry.
435
00:20:50,840 --> 00:20:53,080
OK, Mairead, yeah,
we took them bikes.
436
00:20:54,720 --> 00:20:57,479
We didn't find the masks in the bin.
437
00:20:57,480 --> 00:20:59,160
We are the masked scumbags.
438
00:21:02,360 --> 00:21:04,039
And what else?
439
00:21:04,040 --> 00:21:05,879
VOICE OVER:
Telling the truth is strange.
440
00:21:05,880 --> 00:21:07,679
Once you start, it's hard to stop.
441
00:21:07,680 --> 00:21:11,079
And when I said... When I said
I did the washing the other day,
442
00:21:11,080 --> 00:21:14,319
I didn't do it at all.
I just licked the plates clean.
443
00:21:14,320 --> 00:21:15,439
Oh, Jesus.
444
00:21:15,440 --> 00:21:18,039
And you remember
when you were called into school
445
00:21:18,040 --> 00:21:20,039
because we got caught
in the staffroom?
446
00:21:20,040 --> 00:21:22,999
Well, the truth is, me and Conor
had been collecting pigeon shit
447
00:21:23,000 --> 00:21:25,959
for a few weeks and we replaced
Principal Walsh's milk bottle.
448
00:21:25,960 --> 00:21:29,639
That's enough. Oh, my God, this
feels so good, it feels so good.
449
00:21:29,640 --> 00:21:32,639
And Mairead, before you were
my Mam, OK, I used...
450
00:21:32,640 --> 00:21:35,079
I used to have a wank
occasionally thinking about you.
451
00:21:35,080 --> 00:21:38,279
Now, I wouldn't do that any more.
Stop fucking talking... La la la!
452
00:21:38,280 --> 00:21:41,159
Shut up! It was back in the day, OK?
Shut up!
453
00:21:41,160 --> 00:21:43,239
OK. This feels so much better.
454
00:21:43,240 --> 00:21:46,839
Oh, that's a weight.
That's a weight off.
455
00:21:46,840 --> 00:21:48,479
There you go, Mam.
456
00:21:48,480 --> 00:21:49,559
You know everything.
457
00:21:49,560 --> 00:21:51,599
I know too fucking much.
458
00:21:51,600 --> 00:21:53,239
What's going on in there?
459
00:21:53,240 --> 00:21:54,479
Are you OK, Mairead?
460
00:21:54,480 --> 00:21:57,439
I'm all right, Healy. Hold your
horses. We're making progress here.
461
00:21:57,440 --> 00:21:58,920
We'll be out in a minute.
462
00:22:06,360 --> 00:22:09,400
PHONE RINGS
463
00:22:10,920 --> 00:22:12,639
Superintendent Flynn speaking.
464
00:22:12,640 --> 00:22:14,439
Sir, it's me.
465
00:22:14,440 --> 00:22:15,519
Healy.
466
00:22:15,520 --> 00:22:17,959
Healy, please tell me
you're back in town.
467
00:22:17,960 --> 00:22:19,199
Afraid not, sir.
468
00:22:19,200 --> 00:22:21,279
Look, would it be fair to say that
469
00:22:21,280 --> 00:22:24,559
you find me and my obsession with
these two boys a constant annoyance?
470
00:22:24,560 --> 00:22:28,399
Yes. I think it's safe to say
you're the biggest pain in my hole.
471
00:22:28,400 --> 00:22:31,319
You're even worse than my prostate
and that's saying something.
472
00:22:31,320 --> 00:22:34,039
So would it be also safe to say
that if you did send backup,
473
00:22:34,040 --> 00:22:37,039
and we did catch these two,
you wouldn't have to listen to me
474
00:22:37,040 --> 00:22:41,079
going on about them, day in day out,
until the very day that you retire?
475
00:22:41,080 --> 00:22:44,000
Followed by daily house calls
just to keep you in the loop?
476
00:22:46,360 --> 00:22:47,640
Prick!
477
00:22:50,040 --> 00:22:52,720
Right, where are you?
478
00:22:53,800 --> 00:22:55,319
Hey! Scumbags!
479
00:22:55,320 --> 00:22:56,759
The game is up.
480
00:22:56,760 --> 00:22:58,480
Backup is on its way.
481
00:23:00,240 --> 00:23:02,079
Fuck!
482
00:23:02,080 --> 00:23:03,719
Fuck! What do we do?
483
00:23:03,720 --> 00:23:06,079
Fuck, all right, there's only
one thing we can do, right?
484
00:23:06,080 --> 00:23:08,639
I'll distract Healy
and you try and get away.
485
00:23:08,640 --> 00:23:09,919
How are you going to do that?
486
00:23:09,920 --> 00:23:12,399
How do you fucking think?
I'm going to flirt with him.
487
00:23:12,400 --> 00:23:14,119
You... You can't do that, Mam.
488
00:23:14,120 --> 00:23:16,319
It's fine. I'm completely over him.
489
00:23:16,320 --> 00:23:19,039
I have no feelings for Healy
any more. Nothing.
490
00:23:19,040 --> 00:23:21,199
No, no, no. You...
You just can't do that.
491
00:23:21,200 --> 00:23:24,199
I've seen you try to flirt before.
You're fucking crap at it.
492
00:23:24,200 --> 00:23:25,479
I can flirt.
493
00:23:25,480 --> 00:23:27,199
And I'm actually really good at it.
494
00:23:27,200 --> 00:23:28,679
Hmm...
495
00:23:28,680 --> 00:23:31,679
OK... Go on, so, show us.
496
00:23:31,680 --> 00:23:33,000
All right.
497
00:23:34,120 --> 00:23:35,200
One second.
498
00:23:39,680 --> 00:23:42,039
Hey. How you doing?
499
00:23:42,040 --> 00:23:43,999
Do you want to find, like...
500
00:23:44,000 --> 00:23:47,039
a quiet corner
and we can get to know each other?
501
00:23:47,040 --> 00:23:48,320
WHISPERS: Really well.
502
00:23:50,200 --> 00:23:52,559
No, I'm not sure
that's going to work, Mam.
503
00:23:52,560 --> 00:23:54,080
Huh? Yeah.
504
00:23:56,240 --> 00:23:58,119
That should do it all right.
505
00:23:58,120 --> 00:23:59,599
Don't do any more of that,
506
00:23:59,600 --> 00:24:01,719
especially after
what he said earlier.
507
00:24:01,720 --> 00:24:03,159
The fuck you doing?
508
00:24:03,160 --> 00:24:05,560
Right... I'm going to go.
509
00:24:06,960 --> 00:24:10,119
And if, IF we get out of this, when
I'm finished with the two of you,
510
00:24:10,120 --> 00:24:11,760
you're going to wish
you went to prison.
511
00:24:13,400 --> 00:24:15,359
Oh, I got a stitch, boy.
512
00:24:15,360 --> 00:24:17,759
Stitch? I got a stitch in my side.
513
00:24:17,760 --> 00:24:19,119
From what, running?
514
00:24:19,120 --> 00:24:21,879
I don't know what it was there
but I must have got up too quickly.
515
00:24:21,880 --> 00:24:24,720
Got a stitch or something. I'm going
to try and walk it off, yeah?
516
00:24:34,360 --> 00:24:36,199
What are you doing, Mairead?
517
00:24:36,200 --> 00:24:37,719
I lied to them, all right?
518
00:24:37,720 --> 00:24:40,359
I told them you're bluffing,
so they're not going anywhere.
519
00:24:40,360 --> 00:24:42,279
They think they've beaten you.
520
00:24:42,280 --> 00:24:44,319
Right.
521
00:24:44,320 --> 00:24:45,919
OK, good plan.
522
00:24:45,920 --> 00:24:47,120
So you can relax.
523
00:25:05,680 --> 00:25:07,279
Look, Healy...
524
00:25:07,280 --> 00:25:10,679
Seeing as they're not going
anywhere, why don't we just...
525
00:25:10,680 --> 00:25:14,159
..take this opportunity
to have a walk,
526
00:25:14,160 --> 00:25:15,599
and talk about us?
527
00:25:15,600 --> 00:25:17,080
Us? Us.
528
00:25:18,840 --> 00:25:22,399
Mairead, are you saying you think
there could be an us again?
529
00:25:22,400 --> 00:25:24,120
That's exactly what I'm saying.
530
00:25:25,560 --> 00:25:27,039
What do you say?
531
00:25:27,040 --> 00:25:28,999
Fuck's sake.
532
00:25:29,000 --> 00:25:30,839
Fuck's sake, really?
533
00:25:30,840 --> 00:25:32,719
So what, you don't
want to talk about us?
534
00:25:32,720 --> 00:25:35,359
You see this? This is what I'm
talking about. This is the problem.
535
00:25:35,360 --> 00:25:37,599
It's the same old shit,
just like when we were together.
536
00:25:37,600 --> 00:25:39,519
I never know
when you're being straight with me.
537
00:25:39,520 --> 00:25:41,919
The fuck is that supposed to mean?
I'll tell you what it means.
538
00:25:41,920 --> 00:25:45,319
Half the time I'm looking at you
and I'm afraid of you cos you look like you want to hit me.
539
00:25:45,320 --> 00:25:47,159
Your fists are clenched
right now, Mairead.
540
00:25:47,160 --> 00:25:49,960
Well, half the time maybe
I do want to fucking punch you.
541
00:25:51,120 --> 00:25:52,839
Go on, then. What?
542
00:25:52,840 --> 00:25:54,720
If it will make you feel better,
do it.
543
00:26:00,680 --> 00:26:01,959
Better?
544
00:26:01,960 --> 00:26:03,519
Actually, yeah, it's kind of...
545
00:26:03,520 --> 00:26:05,119
Kind of starting to help.
546
00:26:05,120 --> 00:26:06,399
Well, keep going, then.
547
00:26:06,400 --> 00:26:08,199
Hit me properly
and then just keep going
548
00:26:08,200 --> 00:26:09,680
until you get it out of your...
549
00:26:10,760 --> 00:26:12,079
Oh, that's better.
550
00:26:12,080 --> 00:26:13,559
What the fuck is Mam doing?
551
00:26:13,560 --> 00:26:16,559
Don't know, boy. Flirting must have
been different in the old days.
552
00:26:16,560 --> 00:26:18,359
Come on, let's fucking
get out of here.
553
00:26:18,360 --> 00:26:20,960
Wait, wait. What if Healy sees us?
554
00:26:27,600 --> 00:26:28,919
One last time?
555
00:26:28,920 --> 00:26:30,240
One last time.
556
00:26:31,960 --> 00:26:33,959
Here, Jock...
557
00:26:33,960 --> 00:26:37,280
Could I be Fake Billy? Just once?
558
00:26:41,360 --> 00:26:42,640
Uh, no.
559
00:26:45,240 --> 00:26:47,359
Yeah, let it all out...
560
00:26:47,360 --> 00:26:48,919
There you go...
561
00:26:48,920 --> 00:26:50,679
That's good. That's good.
562
00:26:50,680 --> 00:26:52,279
Mairead... Mairead!
563
00:26:52,280 --> 00:26:53,679
SHE YELLS
564
00:26:53,680 --> 00:26:54,840
Right, get off.
565
00:26:57,320 --> 00:27:00,119
SHE PANTS
566
00:27:00,120 --> 00:27:01,439
Lying is one of them things
567
00:27:01,440 --> 00:27:03,720
that people do all the time
without thinking.
568
00:27:08,080 --> 00:27:09,679
People lie to themselves...
569
00:27:09,680 --> 00:27:10,920
I'm so fucking over you!
570
00:27:12,160 --> 00:27:14,359
..lie to each other
to protect themselves...
571
00:27:14,360 --> 00:27:16,160
Yeah, I'm fucking over you too.
572
00:27:18,080 --> 00:27:21,479
..and when you're dodging
the police, everything is just
573
00:27:21,480 --> 00:27:22,839
one big fat fucking lie.
574
00:27:22,840 --> 00:27:24,079
Keep your head down!
575
00:27:24,080 --> 00:27:26,239
SIRENS WAIL
576
00:27:26,240 --> 00:27:29,279
And I guess wearing a mask is
pretty much the ultimate lie,
577
00:27:29,280 --> 00:27:31,960
cos you're not taking responsibility
for anything you do.
578
00:27:33,400 --> 00:27:35,040
OK, coast is clear.
579
00:27:37,120 --> 00:27:39,919
You really are the best, Mam.
Yeah, you are.
580
00:27:39,920 --> 00:27:41,559
And when we get home, we promise
581
00:27:41,560 --> 00:27:43,679
we'll do the washing of
the dishes for a whole month.
582
00:27:43,680 --> 00:27:47,039
VOICE OVER: Well, you can't
just expect me and Jock to change overnight.
583
00:27:47,040 --> 00:27:50,319
We won't actually do it, though?
Not at all, no.
584
00:27:50,320 --> 00:27:52,119
It's going to take a bit of work,
585
00:27:52,120 --> 00:27:55,599
and guidance from our incredibly
loving and understanding mother,
586
00:27:55,600 --> 00:27:57,760
before we're fully reformed
bullshitters.
587
00:27:59,240 --> 00:28:01,439
When we get home we're having
a serious fucking chat
588
00:28:01,440 --> 00:28:04,159
about your behaviour, all right?
No, we've got homework to do.
589
00:28:04,160 --> 00:28:07,120
You're expelled from school.
Just stop the fucking lying!
590
00:28:11,320 --> 00:28:13,239
What the fuck happened to you?
591
00:28:13,240 --> 00:28:16,079
Never mind that, all right?
They're in there.
592
00:28:16,080 --> 00:28:18,720
It's all over, lads!
We're coming in!
593
00:28:30,560 --> 00:28:33,800
Fuck!
594
00:28:33,850 --> 00:28:38,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.