Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,112 --> 00:00:08,864
(FILM PROJECTOR ROLLING)
2
00:00:18,207 --> 00:00:21,205
- (INDISTINCT CHATTER)
- (MUFFLED MUSIC PLAYING)
3
00:00:21,210 --> 00:00:24,171
- (REWINDING)
- (MUFFLED EXPLOSIONS)
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,554
CAPTAIN: This is the last
moment for some time
5
00:00:30,555 --> 00:00:32,175
that I remember with any clarity.
6
00:00:32,598 --> 00:00:35,847
I'll forge ahead, but be forewarned,
7
00:00:35,852 --> 00:00:37,307
there will be lapses.
8
00:00:37,312 --> 00:00:41,316
- (EXPLOSION)
- (TENSE MUSIC PLAYING)
9
00:00:41,317 --> 00:00:44,860
NICOS DAMIANOS (OVER MEGAPHONE):
Cut. Fan-fucking-tastic!
10
00:00:44,861 --> 00:00:47,442
We got that, people. We got it.
11
00:00:47,447 --> 00:00:49,866
(MUFFLED) Hey! Who is this fucker?
12
00:00:52,076 --> 00:00:54,032
? ?
13
00:00:54,037 --> 00:00:56,075
(SIREN WAILING)
14
00:00:56,080 --> 00:00:57,207
(MACHINE BEEPING)
15
00:00:59,501 --> 00:01:01,581
(LIGHT, TENSE MUSIC PLAYING)
16
00:01:01,586 --> 00:01:04,005
(THUNDER RUMBLING)
17
00:01:07,383 --> 00:01:08,433
(GROANS)
18
00:01:09,260 --> 00:01:11,012
(SIREN WAILING)
19
00:01:14,974 --> 00:01:16,976
? ?
20
00:01:22,857 --> 00:01:24,192
(THUNDER CRASHES)
21
00:01:27,612 --> 00:01:29,572
? ?
22
00:01:39,499 --> 00:01:40,792
(GROANS)
23
00:01:46,256 --> 00:01:47,507
(PANTING)
24
00:01:48,216 --> 00:01:51,261
(BOYS SPEAKING VIETNAMESE)
25
00:01:54,430 --> 00:01:56,224
? ?
26
00:02:00,186 --> 00:02:02,230
(CHANTING CONTINUES)
27
00:02:06,651 --> 00:02:07,701
(YELLS)
28
00:02:09,904 --> 00:02:11,651
? ?
29
00:02:11,656 --> 00:02:13,283
(THUNDERING)
30
00:02:20,498 --> 00:02:22,500
? ?
31
00:02:29,716 --> 00:02:31,759
(MUSIC FADES OUT)
32
00:02:34,637 --> 00:02:36,681
(SPEAKING VIETNAMESE)
33
00:02:58,870 --> 00:03:01,915
(CAPITAN SPEAKING VIETNAMESE)
34
00:03:02,415 --> 00:03:04,459
(BON SPEAKING VIETNAMESE)
35
00:03:11,966 --> 00:03:13,016
(BON SIGHS)
36
00:04:27,125 --> 00:04:28,175
(CRYING)
37
00:04:40,513 --> 00:04:42,849
? ?
38
00:04:48,312 --> 00:04:50,059
(GRUNTING)
39
00:04:50,064 --> 00:04:52,233
- (INDISTINCT YELLING)
- (GRUNTING)
40
00:04:58,239 --> 00:05:00,825
(AMBIENT NATURE SOUNDS)
41
00:05:27,568 --> 00:05:30,279
(SCREAMING)
42
00:05:33,024 --> 00:05:34,317
(SCREAMING)
43
00:05:34,817 --> 00:05:36,277
(SCREAMING)
44
00:05:38,029 --> 00:05:39,864
(ALL SCREAMING)
45
00:05:41,282 --> 00:05:42,825
(CHUCKLES)
46
00:05:44,535 --> 00:05:47,246
(AMBIENT NATURE SOUNDS)
47
00:05:52,543 --> 00:05:53,753
(SPITS)
48
00:05:59,050 --> 00:06:00,100
Hey.
49
00:06:16,192 --> 00:06:17,318
(CHUCKLES)
50
00:06:46,764 --> 00:06:47,814
Hey.
51
00:06:51,602 --> 00:06:53,938
(FRIENDS CHANTING)
52
00:06:57,441 --> 00:07:00,111
- (SOFT GASP)
- (CHANTING CONTINUES)
53
00:07:15,885 --> 00:07:18,325
Sir, there's no smoking in here.
54
00:07:19,130 --> 00:07:20,180
Yes, yes.
55
00:07:23,759 --> 00:07:26,387
- (LIGHTS CLICK ON)
- (HEAVY BREATHING)
56
00:07:32,185 --> 00:07:33,235
(SIGHS)
57
00:07:39,383 --> 00:07:40,763
(BON SPEAKING VIETNAMESE)
58
00:07:51,871 --> 00:07:54,665
(SIREN WAILING)
59
00:07:56,334 --> 00:07:57,654
(AMBIENT HOSPITAL NOISE)
60
00:08:07,912 --> 00:08:09,297
How do you feel?
61
00:08:10,306 --> 00:08:12,520
- Yeah.
- STUDIO LAWYER: Hm.
62
00:08:12,525 --> 00:08:13,810
What a shame.
63
00:08:15,503 --> 00:08:16,958
Sorry, who are you?
64
00:08:16,963 --> 00:08:18,935
Uh, I represent the studio
65
00:08:18,940 --> 00:08:21,395
a-as Violet's just explained.
66
00:08:21,400 --> 00:08:23,814
- Oh.
- Uh, first off,
67
00:08:23,819 --> 00:08:25,816
we want you to know that the studio
68
00:08:25,821 --> 00:08:27,902
will be paying for your stay here.
69
00:08:27,907 --> 00:08:29,487
Nicos sent me in his place.
70
00:08:29,492 --> 00:08:30,863
He couldn't make it,
71
00:08:30,868 --> 00:08:32,920
but he sends his well wishes.
72
00:08:33,621 --> 00:08:35,868
Uh, according to your medical report,
73
00:08:35,873 --> 00:08:38,287
you suffered, uh, smoke inhalation,
74
00:08:38,292 --> 00:08:40,831
uh, bruising, uh, second-degree burns.
75
00:08:40,836 --> 00:08:44,368
But, um, the computerized
tomography scan was clean,
76
00:08:44,373 --> 00:08:45,753
so we're not liable,
77
00:08:45,758 --> 00:08:48,196
but the studio does offer
78
00:08:48,201 --> 00:08:51,467
a flat rate for compensation of...
79
00:08:51,472 --> 00:08:55,471
intangible, nonmedical
injuries, such as your, uh,
80
00:08:55,476 --> 00:08:59,055
as-yet-undefined
psychological disturbance.
81
00:09:05,036 --> 00:09:06,991
Is that supposed to be an apology?
82
00:09:06,996 --> 00:09:10,152
No. No, it's supposed to be $3,000.
83
00:09:10,157 --> 00:09:11,512
A very generous amount.
84
00:09:11,513 --> 00:09:13,526
LAWYER: Of course, we would
love to offer you more,
85
00:09:13,527 --> 00:09:16,801
but frankly, it's difficult to make
a case for compensation,
86
00:09:16,806 --> 00:09:19,611
uh, unless there's tangible loss.
87
00:09:19,616 --> 00:09:21,022
Tangible?
88
00:09:21,027 --> 00:09:23,458
Well, uh, like an eyeball or a toe.
89
00:09:23,963 --> 00:09:26,052
But I have lost something tangible.
90
00:09:26,057 --> 00:09:28,370
- LAWYER: What?
- CAPTAIN: I-I don't know, I...
91
00:09:28,975 --> 00:09:31,203
I've lost my way, uh...
92
00:09:32,604 --> 00:09:36,117
- LAWYER: Uh-huh.
- I-I don't know who I am anymore, I...
93
00:09:38,027 --> 00:09:40,107
I don't think I can go on like this.
94
00:09:40,112 --> 00:09:42,143
You sound like my ex-wife. (LAUGHS)
95
00:09:42,148 --> 00:09:44,937
CAPTAIN: I've lost myself.
That's tangible.
96
00:09:44,938 --> 00:09:46,952
- This isn't me.
- LAWYER: Unfortunately,
97
00:09:46,953 --> 00:09:49,091
sense of self is immaterial
98
00:09:49,096 --> 00:09:51,185
- in the eyes of the law.
- Law?
99
00:09:51,603 --> 00:09:54,017
I'm, I'm sorry. Who are you exactly?
100
00:09:54,022 --> 00:09:56,616
- Well, I...
- He's the lawyer for the studio.
101
00:09:56,617 --> 00:09:58,913
(SOFTLY) They said
he might get confused.
102
00:09:58,914 --> 00:10:01,078
CAPTAIN: He didn't say he was a lawyer.
103
00:10:01,083 --> 00:10:02,580
I don't want your check.
104
00:10:02,585 --> 00:10:05,541
I want an apology from Nicos.
105
00:10:05,946 --> 00:10:08,127
I can certainly try.
106
00:10:08,132 --> 00:10:09,432
And $30,000.
107
00:10:11,844 --> 00:10:14,967
- $5,000.
- If I was only thinking about myself,
108
00:10:14,972 --> 00:10:17,887
then $5,000 would suffice,
but as an Asian, I...
109
00:10:17,892 --> 00:10:20,431
- Familial obligations.
- Exactly.
110
00:10:20,436 --> 00:10:22,433
For you people, family is everything.
111
00:10:22,438 --> 00:10:24,177
I get that. I'm Italian.
112
00:10:24,178 --> 00:10:25,211
$7,000.
113
00:10:25,212 --> 00:10:27,400
And when word gets around
that I've been compensated,
114
00:10:27,401 --> 00:10:29,131
they'll come out of the woodwork.
115
00:10:29,136 --> 00:10:31,667
$50 for an aunt, $100 for an uncle.
116
00:10:31,672 --> 00:10:33,168
So, for their sake,
117
00:10:33,173 --> 00:10:37,144
I can't accept anything
less than... $20,000.
118
00:10:39,455 --> 00:10:42,411
You lose a finger, that's 15 grand.
119
00:10:42,416 --> 00:10:44,747
For $20,000, you'd have
to lose a whole hand.
120
00:10:44,752 --> 00:10:45,857
Or, or a foot.
121
00:10:45,862 --> 00:10:47,917
Or the internal equivalent.
122
00:10:47,922 --> 00:10:49,610
Maybe one vital organ.
123
00:10:49,615 --> 00:10:52,588
Or-or one or two of your
five senses. No, no, no. No.
124
00:10:53,393 --> 00:10:56,455
$10,000. That is the best I can do.
125
00:11:00,126 --> 00:11:01,372
I'm sorry. What was that?
126
00:11:01,377 --> 00:11:03,187
I think I lost my sense of hearing.
127
00:11:05,138 --> 00:11:08,225
$15,000, final offer.
128
00:11:09,402 --> 00:11:12,488
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
129
00:11:14,631 --> 00:11:16,404
In cash.
130
00:11:16,409 --> 00:11:18,494
? ?
131
00:11:29,447 --> 00:11:31,332
And an apology from Nicos.
132
00:11:32,575 --> 00:11:34,263
15,000 bucks.
133
00:11:34,268 --> 00:11:37,566
Plus the world's first apology
from Nicos Damianos.
134
00:11:38,271 --> 00:11:40,282
Not bad for losing your way.
135
00:11:41,725 --> 00:11:42,775
? ?
136
00:11:46,355 --> 00:11:47,731
(THUNDER RUMBLING)
137
00:11:51,068 --> 00:11:52,653
(AMBIENT NATURE SOUNDS)
138
00:12:12,256 --> 00:12:13,306
Hey.
139
00:12:22,925 --> 00:12:24,014
(SPRAYING SOUND)
140
00:12:24,019 --> 00:12:25,264
Hm?
141
00:12:25,269 --> 00:12:28,105
(BIRDS CHIRPING)
142
00:12:32,109 --> 00:12:33,159
Hm?
143
00:12:34,412 --> 00:12:35,496
Howdy.
144
00:12:36,155 --> 00:12:38,861
- Huh.
- CLAUDE: You look like shit, kid.
145
00:12:38,866 --> 00:12:41,731
Like a morning glory
ravaged by Aphidoidea.
146
00:12:42,536 --> 00:12:45,584
(GROANS) How long have you been here?
147
00:12:45,589 --> 00:12:46,639
Long enough.
148
00:12:46,640 --> 00:12:48,975
And you've just been watching me?
149
00:12:48,976 --> 00:12:51,207
Well, what the fuck else am I gonna do?
150
00:12:51,212 --> 00:12:53,705
Just like you've been doing
for the past 11 years.
151
00:12:53,706 --> 00:12:54,714
(CHUCKLES)
152
00:12:54,715 --> 00:12:56,107
You pluck me out of my village
153
00:12:56,108 --> 00:12:57,400
and send me south to school
154
00:12:57,401 --> 00:13:00,132
and watch me, mold me, push me.
155
00:13:00,137 --> 00:13:02,559
Ah, sometimes you need a little push.
156
00:13:02,564 --> 00:13:07,389
I'm sorry. I'm just a
little shell-shocked.
157
00:13:07,394 --> 00:13:09,396
- Literally.
- Ah, give me a break.
158
00:13:09,813 --> 00:13:12,895
Doctor says your burns
have almost healed.
159
00:13:12,896 --> 00:13:16,069
CAPTAIN: Meaning you want me to
suit up and get back in the game?
160
00:13:16,070 --> 00:13:19,073
CLAUDE: The General's been
busy. Let's put it that way.
161
00:13:20,040 --> 00:13:22,054
He hasn't been to visit.
162
00:13:22,059 --> 00:13:23,881
- How is he?
- The General?
163
00:13:24,286 --> 00:13:26,575
Oh, General's fine, generally.
164
00:13:26,576 --> 00:13:28,081
Except that, generally speaking,
165
00:13:28,082 --> 00:13:30,113
he's proving somewhat erratic.
166
00:13:30,918 --> 00:13:34,708
- And you want me to check in?
- No, I want you to check out.
167
00:13:34,713 --> 00:13:37,836
This invalid routine just
plain doesn't suit you.
168
00:13:37,841 --> 00:13:38,891
Wait.
169
00:13:39,352 --> 00:13:41,424
And I hear you've been homesick, hm?
170
00:13:42,629 --> 00:13:46,725
Here you go. Comes with a complimentary
bottle of champagne.
171
00:13:47,626 --> 00:13:51,250
And I hear rumors there might be
some surprises on the program.
172
00:13:51,255 --> 00:13:53,874
So, congrats on your early discharge.
173
00:13:59,697 --> 00:14:01,448
(LIGHT APPLAUSE)
174
00:14:24,070 --> 00:14:26,073
... FantASIA!
175
00:14:35,265 --> 00:14:38,263
... the city of stars.
176
00:14:38,268 --> 00:14:40,796
Ladies and gentlemen...
177
00:14:47,494 --> 00:14:49,872
(APPLAUSE, CHEERING)
178
00:14:58,589 --> 00:15:00,883
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
179
00:15:00,884 --> 00:15:05,795
- CAPTAIN: Wait, I was distracted.
- (PAUSES, REWINDS)
180
00:15:05,796 --> 00:15:08,044
I skipped a whole section.
181
00:15:08,049 --> 00:15:10,513
My mind may have been
damaged, but I assure you,
182
00:15:10,514 --> 00:15:13,019
that when I was released
from the hospital,
183
00:15:13,020 --> 00:15:16,566
I had more pressing things
on my conscience.
184
00:15:18,467 --> 00:15:21,257
I didn't feel guilty for doing
my duty for the cause,
185
00:15:21,262 --> 00:15:24,593
but I felt I could ease
the consequences with a, uh,
186
00:15:24,598 --> 00:15:26,275
redistribution of wealth.
187
00:15:28,952 --> 00:15:30,871
(BON SPEAKING VIETNAMESE)
188
00:15:32,956 --> 00:15:34,703
(BABIES CRYING)
189
00:15:34,708 --> 00:15:36,835
(SPEAKING VIETNAMESE)
190
00:15:49,473 --> 00:15:52,267
(BABIES CRYING)
191
00:16:02,820 --> 00:16:06,699
(CRAPULENT MAJOR'S MOTHER CRYING)
192
00:16:41,734 --> 00:16:42,784
Oh...
193
00:16:57,583 --> 00:16:58,633
Ah.
194
00:17:53,639 --> 00:17:54,689
(SIGHS)
195
00:18:04,107 --> 00:18:06,360
(SOFTLY) Uh... (SIGHS)
196
00:18:13,617 --> 00:18:15,911
(CLOCK TICKING)
197
00:18:19,623 --> 00:18:21,145
CAPTAIN: Like I told you,
198
00:18:21,150 --> 00:18:25,174
I have a bad association
with those French...
199
00:18:26,079 --> 00:18:27,298
biscuits.
200
00:18:32,094 --> 00:18:33,966
(INDISTINCT CHATTER)
201
00:18:33,971 --> 00:18:36,265
- (CAR ENGINE STARTS)
- (BICYCLE BELL RINGS)
202
00:18:38,058 --> 00:18:39,125
(SLURPING)
203
00:18:39,130 --> 00:18:41,841
(MADAME SPEAKING VIETNAMESE)
204
00:18:59,630 --> 00:19:01,243
We have business to discuss.
205
00:19:01,248 --> 00:19:04,251
(MADAME SPEAKING)
206
00:19:12,885 --> 00:19:14,423
Our countrymen are starving
207
00:19:14,428 --> 00:19:15,924
for a taste of home.
208
00:19:16,629 --> 00:19:18,886
How much money are you making?
209
00:19:18,891 --> 00:19:20,910
Enough. It will be enough.
210
00:19:22,936 --> 00:19:25,973
- Enough for...
- (DOOR OPENS)
211
00:19:28,650 --> 00:19:29,943
(DOOR CLOSES)
212
00:19:37,250 --> 00:19:38,802
Who knows about this?
213
00:19:39,995 --> 00:19:42,067
Everyone in there, I suspect.
214
00:19:42,072 --> 00:19:43,744
Our people keep mistresses
215
00:19:43,749 --> 00:19:46,159
better than they keep (LAUGHS) secrets.
216
00:19:47,628 --> 00:19:49,858
Do-Do-Do you think that's wise?
217
00:19:49,863 --> 00:19:53,337
I mean, letting this be an open secret?
218
00:19:53,338 --> 00:19:56,260
GENERAL: Ah, people come here
because their soup is spiced
219
00:19:56,261 --> 00:19:59,302
with the excitement that
they're aiding the revolution.
220
00:20:00,107 --> 00:20:01,684
I'm giving them hope.
221
00:20:02,609 --> 00:20:04,473
And is everyone aware of the fact
222
00:20:04,474 --> 00:20:06,662
that this revolution
to reclaim the homeland
223
00:20:06,663 --> 00:20:09,603
is, in fact, a military operation?
224
00:20:09,608 --> 00:20:12,813
No, to them, for now,
it's just a campaign
225
00:20:12,818 --> 00:20:15,155
for awareness and agitation.
226
00:20:16,440 --> 00:20:18,020
Is Claude aware of this?
227
00:20:18,025 --> 00:20:19,075
Claude?
228
00:20:19,076 --> 00:20:21,827
Well, he came by the hospital,
229
00:20:21,828 --> 00:20:23,839
told me I should check in on you.
230
00:20:24,129 --> 00:20:26,207
To spy on me?
231
00:20:26,208 --> 00:20:28,093
Well, he didn't put it like that.
232
00:20:29,544 --> 00:20:31,838
Tell him you won't do
any spying for free.
233
00:20:32,955 --> 00:20:35,963
And if he pays, bring the money to me,
234
00:20:35,968 --> 00:20:38,779
so we can use it to fund my operation.
235
00:20:40,263 --> 00:20:41,313
(LAUGHS)
236
00:20:48,237 --> 00:20:51,788
(SIGHS) I'm sure you were
disappointed that I did not visit,
237
00:20:52,593 --> 00:20:54,140
especially when Claude did.
238
00:20:55,445 --> 00:21:00,017
Frankly... I did not because...
239
00:21:02,369 --> 00:21:04,605
- (SOFTLY CRIES)
- Oh!
240
00:21:05,330 --> 00:21:08,203
S-Sir, I told Lana to go home.
241
00:21:08,208 --> 00:21:10,872
I swear, I did not in my...
242
00:21:10,877 --> 00:21:12,212
(CRIES)
243
00:21:15,015 --> 00:21:16,258
I'm so sorry, sir.
244
00:21:20,429 --> 00:21:21,972
(CAPTAIN SIGHS)
245
00:21:24,857 --> 00:21:26,388
I offered the compensation
246
00:21:26,389 --> 00:21:27,885
that I received from the studio
247
00:21:27,886 --> 00:21:30,631
to the Major's wife, but she, uh...
248
00:21:31,990 --> 00:21:34,568
she wanted me to donate
to your great cause.
249
00:21:39,248 --> 00:21:40,298
What?
250
00:21:41,883 --> 00:21:45,594
Why would you give that woman the money
251
00:21:45,595 --> 00:21:47,973
you almost paid for with your own life?
252
00:21:55,822 --> 00:21:57,916
Ahh...
253
00:21:59,534 --> 00:22:01,214
you saying you feel sorry for her?
254
00:22:02,145 --> 00:22:03,856
I'm sorry for feeling sorry.
255
00:22:04,514 --> 00:22:05,564
(CAPTAIN SPEAKING)
256
00:22:10,262 --> 00:22:11,768
Such a cowardly move.
257
00:22:12,773 --> 00:22:15,317
I always knew you had
that streak of weakness.
258
00:22:22,416 --> 00:22:25,514
But no matter, I'll make
the best use of it.
259
00:22:26,119 --> 00:22:28,158
Your life's ransom has landed
260
00:22:28,163 --> 00:22:29,589
in the right place.
261
00:22:32,459 --> 00:22:35,545
(LIGHT, TENSE MUSIC PLAYING)
262
00:22:36,872 --> 00:22:39,149
Think your clock's set
to the wrong time.
263
00:22:43,996 --> 00:22:45,046
Off you go then.
264
00:22:48,016 --> 00:22:49,309
(PATRONS CHATTERING)
265
00:23:02,347 --> 00:23:03,991
I stopped by the hospital...
266
00:23:05,042 --> 00:23:07,392
only to be told you'd
already been discharged.
267
00:23:08,277 --> 00:23:11,531
Fortunately, every Vietnamese
refugee can now be found here.
268
00:23:13,625 --> 00:23:16,419
You stopped by the hospital? W-Why?
269
00:23:16,887 --> 00:23:18,522
Just to pay me a friendly visit?
270
00:23:18,523 --> 00:23:21,498
Why shouldn't I visit
you in the hospital?
271
00:23:21,499 --> 00:23:23,964
Because I was in the
hospital for three weeks
272
00:23:23,969 --> 00:23:25,169
and you didn't visit me.
273
00:23:27,914 --> 00:23:31,354
People in the community...
they've been talkin'.
274
00:23:31,359 --> 00:23:35,392
- Vietnamese people? Gossiping? (CHUCKLES)
- Yeah.
275
00:23:35,393 --> 00:23:37,639
Word is that the General
has been formulating
276
00:23:37,640 --> 00:23:38,896
some kind of ridiculous
277
00:23:38,901 --> 00:23:42,738
secret operation...
to take back Vietnam.
278
00:23:47,851 --> 00:23:49,865
Well, that's news to me.
279
00:23:49,870 --> 00:23:52,868
Don't play dumb.
You're the General's man.
280
00:23:52,873 --> 00:23:56,413
Well, the General's man has been
in the hospital for three weeks.
281
00:23:56,418 --> 00:23:59,875
Besides, even if I did know something,
282
00:23:59,880 --> 00:24:01,543
why would I tell a communist?
283
00:24:01,548 --> 00:24:04,362
- Who said I'm a communist?
- You're not a communist?
284
00:24:04,367 --> 00:24:06,323
I only ask because I'm writing a story.
285
00:24:07,028 --> 00:24:08,888
Is the General cooking something up?
286
00:24:09,873 --> 00:24:12,283
Well, if he was, I'm sure
you're the last person
287
00:24:12,284 --> 00:24:14,848
- he'd ever tell.
- He's giving these men false hope.
288
00:24:14,853 --> 00:24:16,633
Setting the clock to Saigon time,
289
00:24:16,638 --> 00:24:18,165
what a pathetic gesture.
290
00:24:20,050 --> 00:24:21,313
The war's over.
291
00:24:22,018 --> 00:24:24,566
It's done. There's
nothing left to reclaim.
292
00:24:24,571 --> 00:24:27,221
Even the Americans couldn't
defeat the communists.
293
00:24:34,756 --> 00:24:38,017
Wars never really die.
They just hold their breath.
294
00:24:41,171 --> 00:24:42,221
Wow.
295
00:24:43,949 --> 00:24:45,283
I'm not your enemy.
296
00:24:46,176 --> 00:24:47,505
Wish you could see that.
297
00:24:47,510 --> 00:24:50,508
Sonny, I've never
considered you my enemy.
298
00:24:50,513 --> 00:24:52,182
Why would you... (CHUCKLES)
299
00:24:55,268 --> 00:24:56,318
(SIGHS)
300
00:24:57,354 --> 00:24:59,981
(LIGHT PIANO MUSIC PLAYING)
301
00:25:00,649 --> 00:25:03,902
(EMCEE SPEAKING VIETNAMESE)
302
00:25:09,532 --> 00:25:12,661
- (APPLAUSE, CHEERING)
- (SINGING IN VIETNAMESE)
303
00:25:50,782 --> 00:25:52,534
? ?
304
00:26:03,086 --> 00:26:04,921
(POURS DRINK)
305
00:26:06,339 --> 00:26:08,383
(LANA CONTINUES SINGING)
306
00:26:29,779 --> 00:26:32,485
- (SONG CONCLUDES)
- (APPLAUSE)
307
00:26:32,490 --> 00:26:36,536
- (INSTRUMENTAL PIANO CONTINUES)
- (APPLAUSE, CHEERING)
308
00:26:42,776 --> 00:26:46,741
Ladies and gentlemen...
I am pleased to announce
309
00:26:46,746 --> 00:26:49,336
we have a special guest
in the house today.
310
00:26:49,341 --> 00:26:50,959
It's your first time, right?
311
00:26:52,285 --> 00:26:53,890
He's very special to me,
312
00:26:53,895 --> 00:26:56,427
but I suspect the rest
of you feel the same.
313
00:26:57,432 --> 00:27:00,121
A kind, generous guy
314
00:27:00,126 --> 00:27:02,891
who's experienced
discrimination like all of us,
315
00:27:02,896 --> 00:27:06,311
but has endured it
with grace and dignity.
316
00:27:06,316 --> 00:27:08,180
Ladies and gentlemen...
317
00:27:08,985 --> 00:27:13,031
- Jamie Johnson!
- (APPLAUSE, CHEERING)
318
00:27:19,963 --> 00:27:21,215
Yeah, come on.
319
00:27:22,332 --> 00:27:24,834
? ?
320
00:27:30,298 --> 00:27:33,671
(SPEAKING VIETNAMESE)
321
00:27:33,676 --> 00:27:36,429
- (AUDIENCE EXCLAIMS)
- (APPLAUSE)
322
00:27:37,847 --> 00:27:40,253
Forgive me, Que-Linh
has been teaching me,
323
00:27:40,258 --> 00:27:42,981
but, uh, I know my Vietnamese
is still terrible.
324
00:27:42,982 --> 00:27:44,203
Probably 'cause I have such
325
00:27:44,204 --> 00:27:46,309
a distractingly beautiful teacher.
326
00:27:46,310 --> 00:27:49,149
Hopefully one day, I'll be able to
sing you a song in Vietnamese,
327
00:27:49,150 --> 00:27:53,580
but until then, I hope
this will suffice.
328
00:27:55,081 --> 00:27:59,364
- (SINGING) ? Every night together ?
- (APPLAUSE)
329
00:27:59,369 --> 00:28:04,899
? Now, just me alone ?
330
00:28:05,458 --> 00:28:09,957
? When we're happy, the moon's bright ?
331
00:28:09,962 --> 00:28:15,463
? Sadness makes it dark ?
332
00:28:15,468 --> 00:28:19,843
BOTH (SINGING):
? See the city of stars ?
333
00:28:19,848 --> 00:28:24,889
? So many memories we've made ?
334
00:28:24,894 --> 00:28:29,230
? Love in the heart of the city ?
335
00:28:29,235 --> 00:28:33,440
? It's gone, I'm sad to say ?
336
00:28:33,445 --> 00:28:36,021
- ? See the city of... ?
- Wow.
337
00:28:37,615 --> 00:28:42,740
? So many memories we've made ?
338
00:28:42,745 --> 00:28:47,162
? Love in the heart of the city ?
339
00:28:47,167 --> 00:28:49,456
? It's gone ?
340
00:28:49,461 --> 00:28:53,272
- ? I'm sad ?
- ? I'm sad ?
341
00:28:54,224 --> 00:28:56,818
? To say ?
342
00:29:01,431 --> 00:29:02,724
(AUDIENCE MURMURING)
343
00:29:04,893 --> 00:29:06,806
(SONG CONCLUDES)
344
00:29:06,811 --> 00:29:09,022
(APPLAUSE, CHEERING)
345
00:29:13,159 --> 00:29:17,426
Lana, uh, look, about the movie, uh...
346
00:29:17,427 --> 00:29:20,357
- I never should've...
- Been responsible
347
00:29:20,358 --> 00:29:22,911
for the most embarrassing
day of my life?
348
00:29:23,962 --> 00:29:26,569
Yeah, yeah, uh...
349
00:29:27,874 --> 00:29:30,939
Well, I think we can agree
you got your comeuppance.
350
00:29:30,944 --> 00:29:32,195
(SCOFFS)
351
00:29:32,654 --> 00:29:35,011
Well, I'm sorry too...
352
00:29:36,216 --> 00:29:38,777
for never visiting you in the hospital.
353
00:29:40,678 --> 00:29:41,909
Let's call it even.
354
00:29:43,014 --> 00:29:44,836
Yeah. (CHUCKLES)
355
00:29:45,341 --> 00:29:47,621
You know, our stint in the movies
356
00:29:47,626 --> 00:29:50,138
made you a grown-up and me a kid.
357
00:29:51,906 --> 00:29:53,195
Monique's "Hamlet" set.
358
00:29:53,700 --> 00:29:55,230
That place, it brought me back
359
00:29:55,235 --> 00:29:56,715
to my childhood village...
360
00:29:57,320 --> 00:29:58,370
to my mother.
361
00:30:00,031 --> 00:30:01,486
(SIGHS)
362
00:30:01,491 --> 00:30:02,541
I'm sorry.
363
00:30:03,117 --> 00:30:05,823
I needed a stage name so Mom
and Dad couldn't trace me.
364
00:30:06,628 --> 00:30:08,910
Uh, it had nothing
to do with your mother.
365
00:30:08,915 --> 00:30:11,779
I only used it 'cause
it was my character
366
00:30:11,784 --> 00:30:14,053
in my first professional acting job.
367
00:30:18,450 --> 00:30:19,693
Jamie's out front.
368
00:30:20,510 --> 00:30:22,028
You wanna join us for dinner?
369
00:30:22,604 --> 00:30:25,810
Oh, really? What, you want
me around as a third wheel?
370
00:30:25,815 --> 00:30:28,234
(SCOFFS) Third wheel?
371
00:30:30,028 --> 00:30:31,864
Come on. Me and Jamie?
372
00:30:37,886 --> 00:30:38,936
(CHUCKLES)
373
00:30:39,804 --> 00:30:41,368
I'll let you two have your fun.
374
00:30:41,373 --> 00:30:43,636
Uh, someone's expecting me.
375
00:30:43,641 --> 00:30:44,726
(TV PLAYING)
376
00:30:46,142 --> 00:30:51,164
I know it's improper
for a dialectic materialist
377
00:30:51,165 --> 00:30:53,427
to set an altar for
the departed, I do...
378
00:30:53,428 --> 00:30:57,129
but I am telling you everything
with full disclosure
379
00:30:57,130 --> 00:30:59,289
so that you can understand
just how fragile
380
00:30:59,290 --> 00:31:00,867
I'd become by this time.
381
00:31:31,581 --> 00:31:32,631
(SIGHS)
382
00:31:57,106 --> 00:31:59,859
- (AMBIENT STREET NOISE)
- (BIRDS CHIRPING)
383
00:32:12,547 --> 00:32:13,832
(KNOCKS ON DOOR)
384
00:32:18,695 --> 00:32:21,239
- Mr. Hollywood.
- Oh.
385
00:32:23,257 --> 00:32:24,379
(CAPTAIN SNIFFS)
386
00:32:25,084 --> 00:32:28,154
- SOFIA MORI: Why didn't you call?
- That smell. (SNIFFS)
387
00:32:34,852 --> 00:32:37,126
- Oh, your skin.
- A cactus?
388
00:32:38,131 --> 00:32:39,649
What was that bullshit, huh?
389
00:32:41,467 --> 00:32:43,512
It doesn't care if it's watered or not.
390
00:32:46,489 --> 00:32:47,539
Oh, jeez.
391
00:32:52,578 --> 00:32:55,834
What a surprise, uh.
You could've called.
392
00:32:55,839 --> 00:32:58,896
SOFIA: Relax, Sonny.
Our friend has returned,
393
00:32:58,901 --> 00:33:01,321
older and presumably wiser.
394
00:33:04,806 --> 00:33:06,888
I haven't heard from you in half a year.
395
00:33:07,493 --> 00:33:09,495
You can build a skyscraper in less time.
396
00:33:09,996 --> 00:33:12,001
It wasn't six months.
397
00:33:12,006 --> 00:33:14,021
It was five months and one week.
398
00:33:14,526 --> 00:33:16,564
And if you'd visited me in the hospital,
399
00:33:16,569 --> 00:33:18,739
it would've been four
months and two weeks.
400
00:33:18,740 --> 00:33:20,708
So, what kinda skyscraper could you build
401
00:33:20,709 --> 00:33:22,520
in four months and two weeks, huh?
402
00:33:22,525 --> 00:33:25,175
(CHUCKLES) Hell, you
couldn't even build this, uh,
403
00:33:25,778 --> 00:33:27,692
this romper room.
404
00:33:27,697 --> 00:33:28,923
Romper room?
405
00:33:29,899 --> 00:33:31,125
Wow.
406
00:33:41,469 --> 00:33:42,519
Shall we?
407
00:33:49,469 --> 00:33:52,555
(SKILLFUL GUITAR PLAYING)
408
00:34:00,596 --> 00:34:03,786
- SOFIA: It's my family.
- SONNY: That's Judith, Sofia's mother.
409
00:34:03,787 --> 00:34:07,736
Here's her brothers, George and
Abe, when they first arrived.
410
00:34:07,737 --> 00:34:09,013
Poor Abe.
411
00:34:10,390 --> 00:34:14,169
Did you say he, uh, died in the war?
412
00:34:15,978 --> 00:34:18,284
No. No, he was imprisoned
413
00:34:18,285 --> 00:34:19,623
with the rest of us in the camp.
414
00:34:19,624 --> 00:34:23,239
Well, it's been 30 years and
the war still consumes my brother,
415
00:34:23,240 --> 00:34:24,669
even though he never fought it.
416
00:34:24,670 --> 00:34:26,501
No, he, he fought it, all right.
417
00:34:26,506 --> 00:34:28,920
No, but just so much
anger and resentment
418
00:34:28,925 --> 00:34:30,671
just for being Japanese.
419
00:34:30,676 --> 00:34:31,923
And the irony is...
420
00:34:31,924 --> 00:34:34,554
- W-W-We don't know for sure.
- No, no, no, but you did find
421
00:34:34,555 --> 00:34:37,478
those gaps in my family
tree. Intentional gaps.
422
00:34:37,479 --> 00:34:39,893
Yeah, yeah. Like her mother
was hiding something.
423
00:34:39,894 --> 00:34:42,809
- Some injustice. That's my hunch.
- SOFIA: Mm-hmm.
424
00:34:43,614 --> 00:34:45,064
We, uh, we wanna go to Japan
425
00:34:45,065 --> 00:34:46,758
- to get to the bottom of it.
- (SOFIA CHUCKLES)
426
00:34:46,759 --> 00:34:48,648
Oh, this is what happens when you date
427
00:34:48,649 --> 00:34:51,029
- an investigative journalist, huh?
- I guess so.
428
00:34:51,030 --> 00:34:53,537
- (CHUCKLES) Is that right?
- SOFIA: Mm-hmm.
429
00:34:54,242 --> 00:34:56,989
Yeah, I mean, back in college,
430
00:34:56,990 --> 00:34:59,371
Sonny was great at getting
to the bottom of things.
431
00:34:59,372 --> 00:35:01,702
He made great speeches, Sofia.
432
00:35:01,707 --> 00:35:04,080
Should've heard him
railing against the war.
433
00:35:04,085 --> 00:35:05,979
Oh, I wish I had.
434
00:35:06,763 --> 00:35:09,844
- I really do.
- Mm, but if you had heard him,
435
00:35:09,849 --> 00:35:12,380
you might've asked yourself
why didn't he go back
436
00:35:12,385 --> 00:35:15,246
and fight for the revolution
himself? (CHUCKLES)
437
00:35:15,872 --> 00:35:17,740
So, why are you still here, Sonny?
438
00:35:18,399 --> 00:35:21,049
Why don't you go back and
help rebuild the homeland?
439
00:35:21,794 --> 00:35:26,026
Is it because you're... so
in love with Miss Mori, huh?
440
00:35:26,631 --> 00:35:28,463
Or is it because you're afraid?
441
00:35:28,468 --> 00:35:30,995
Afraid to lose the comfort of America.
442
00:35:32,989 --> 00:35:34,407
His home is here.
443
00:35:35,757 --> 00:35:39,748
No, not this... "romper room".
444
00:35:39,753 --> 00:35:44,070
Not yet, but his home is here in L.A.
445
00:35:44,075 --> 00:35:45,947
His people are here too.
446
00:35:46,652 --> 00:35:48,749
- Refugees like you.
- Refugees like me?
447
00:35:48,750 --> 00:35:50,380
- Mm-hmm.
- CAPTAIN: I'm his people?
448
00:35:50,381 --> 00:35:52,445
You know who made me a refugee?
449
00:35:52,450 --> 00:35:53,801
Communists like him.
450
00:35:54,135 --> 00:35:56,616
But he's got important
work to do for me?
451
00:35:56,621 --> 00:35:59,123
Okay. And what kinda
work is that, Sonny?
452
00:36:01,584 --> 00:36:02,977
Sofia, he's, he's right.
453
00:36:05,062 --> 00:36:08,436
I came here, like you, to study.
454
00:36:08,437 --> 00:36:11,050
I promised my parents
one day I would come back
455
00:36:11,051 --> 00:36:13,490
and help our country
with my American degree.
456
00:36:13,495 --> 00:36:15,625
I'd, I'd use that knowledge to liberate
457
00:36:15,630 --> 00:36:17,174
our people from the Americans.
458
00:36:18,100 --> 00:36:20,682
I am a coward and a hypocrite...
459
00:36:20,683 --> 00:36:22,922
and you're a better man than me.
460
00:36:22,923 --> 00:36:24,523
I-I don't agree with your politics.
461
00:36:24,524 --> 00:36:25,900
I-I despise 'em, but...
462
00:36:28,110 --> 00:36:30,940
you went back to your homeland
and fought for your cause...
463
00:36:31,848 --> 00:36:34,192
your people... and
for that, I respect you.
464
00:36:36,093 --> 00:36:37,589
I take back what I said before.
465
00:36:37,594 --> 00:36:39,347
You are more Vietnamese than I am.
466
00:36:42,391 --> 00:36:44,096
SOFIA: What am I?
467
00:36:44,097 --> 00:36:46,019
A secretary for some
white man who thinks
468
00:36:46,020 --> 00:36:48,076
"Miss Butterfly" is a compliment.
469
00:36:48,081 --> 00:36:50,742
Do I ever tell him to
"fuck off and go to hell"?
470
00:36:52,276 --> 00:36:55,575
I smile, say nothing,
and type, type away.
471
00:36:55,580 --> 00:36:58,098
I am far worse than you, Sonny.
472
00:36:58,950 --> 00:37:01,177
- I respect you.
- (SCOFFS)
473
00:37:01,736 --> 00:37:05,159
CAPTAIN: Looks like your cynical edge
474
00:37:05,160 --> 00:37:07,000
got dulled while I was away, Sofia.
475
00:37:08,576 --> 00:37:10,666
I always had a softer side.
476
00:37:11,671 --> 00:37:13,501
You never stuck around to see it.
477
00:37:13,506 --> 00:37:15,675
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
478
00:38:34,670 --> 00:38:36,230
(SIGHS)
479
00:38:38,424 --> 00:38:39,474
(WATER SPLASHING)
480
00:38:50,311 --> 00:38:52,354
(TENSE MUSIC PLAYING)
481
00:38:58,569 --> 00:39:02,026
- (ALLIGATOR GRUMBLES)
- (GASPS, EXCLAIMS)
482
00:39:02,031 --> 00:39:04,116
? ?
483
00:39:06,669 --> 00:39:08,254
(NICOS PANICKING)
484
00:39:12,241 --> 00:39:13,447
Sit.
485
00:39:14,752 --> 00:39:17,016
Seems to be enjoying
its newfound freedom.
486
00:39:17,017 --> 00:39:19,556
- NICOS: Did you try to kill me?
- Did you try and kill me?
487
00:39:19,557 --> 00:39:20,961
Even if I told you the truth,
488
00:39:20,966 --> 00:39:22,171
you wouldn't believe it.
489
00:39:22,176 --> 00:39:25,600
PARROT: (SQUAWKS)
Don't fuck up my movie.
490
00:39:25,601 --> 00:39:27,684
So, that's why you're here?
Some kinda sick revenge?
491
00:39:27,685 --> 00:39:29,425
(SCOFFS) I've imagined
492
00:39:29,426 --> 00:39:31,851
- about a thousand ways to kill you.
- Really? Such as?
493
00:39:31,852 --> 00:39:35,935
Landmines. You step on one,
your head rolls off.
494
00:39:35,940 --> 00:39:37,945
I kick it like a soccer ball,
495
00:39:37,950 --> 00:39:40,019
it rolls into a second landmine.
496
00:39:42,049 --> 00:39:43,551
You know, that sorta thing?
497
00:39:43,556 --> 00:39:45,569
Well, I hope you're feelin' better.
498
00:39:45,570 --> 00:39:47,525
I hear you've been
generously compensated.
499
00:39:47,526 --> 00:39:49,115
Not in full.
500
00:39:49,120 --> 00:39:50,708
There's still something owing.
501
00:39:50,713 --> 00:39:52,810
Oh, Christ. That's why you're here.
502
00:39:52,815 --> 00:39:54,734
He wants an apology. Very well.
503
00:39:55,151 --> 00:39:58,582
I am truly, deeply sorry.
504
00:39:58,587 --> 00:40:01,034
No, no, no, no, no.
I want something else.
505
00:40:01,039 --> 00:40:03,283
An apology from you isn't worth shit.
506
00:40:04,535 --> 00:40:08,309
You keep all the Vietnamese
lines in the movie.
507
00:40:09,014 --> 00:40:10,678
(NICOS SCOFFS)
508
00:40:10,683 --> 00:40:13,012
Brother, even the studio doesn't tell me
509
00:40:13,017 --> 00:40:14,519
what to do with my final cut.
510
00:40:14,520 --> 00:40:18,155
CAPTAIN: Do you want
my blood on your hands?
511
00:40:18,156 --> 00:40:19,991
NICOS: Come on, don't
even joke about it.
512
00:40:19,992 --> 00:40:21,668
I just need to know
that all those months
513
00:40:21,669 --> 00:40:23,194
away from L.A. weren't all in vain.
514
00:40:23,195 --> 00:40:24,362
NICOS: Get the fuck over here!
515
00:40:24,363 --> 00:40:25,922
You don't know how fast Dorothy can move
516
00:40:25,923 --> 00:40:27,520
when she puts her mind to it.
517
00:40:28,325 --> 00:40:30,331
Look, I get where you're comin' from...
518
00:40:30,336 --> 00:40:34,168
but it's undermined by the sacred
mystery of the editing process.
519
00:40:34,169 --> 00:40:36,749
I'm tellin' you, one day you love
a shot, ya throw it in, right?
520
00:40:36,750 --> 00:40:39,100
And the next day, it doesn't
work. You rip it out.
521
00:40:39,695 --> 00:40:42,285
Nobody knows what'll be
in the final cut. Not even me.
522
00:40:42,286 --> 00:40:44,235
Hell, we might even lose that
523
00:40:44,236 --> 00:40:47,047
multi-million dollar
explosion for all I know.
524
00:40:47,052 --> 00:40:48,424
So, I'll tell ya what.
525
00:40:48,429 --> 00:40:51,284
I'll try. Honestly, I will try
526
00:40:51,289 --> 00:40:53,946
to keep the Vietnamese
in the movie, for you,
527
00:40:53,947 --> 00:40:55,827
but the thing is, I can't
predict the journey
528
00:40:55,828 --> 00:40:57,538
in my own mind, let alone the movie.
529
00:40:58,948 --> 00:41:01,779
You see, editing... (SIGHS)
530
00:41:01,780 --> 00:41:03,568
it isn't about clarifying the story
531
00:41:03,569 --> 00:41:05,900
or hammering home the theme.
532
00:41:05,905 --> 00:41:09,704
It's about rhythm, impulse, sex.
533
00:41:09,709 --> 00:41:11,277
Better yet, jazz.
534
00:41:12,937 --> 00:41:15,839
It's like that alligator.
Primal instinct.
535
00:41:16,331 --> 00:41:19,605
Just talkin' about all this shit
makes me wanna improvise.
536
00:41:19,606 --> 00:41:21,294
I'm like Dizzy. (IMITATES TRUMPET)
537
00:41:21,295 --> 00:41:23,505
I'm like Miles. (IMITATES TRUMPET)
538
00:41:27,384 --> 00:41:30,262
(CONTINUES TRUMPET SCATTING)
539
00:41:34,058 --> 00:41:37,014
(FUNKY POP MUSIC PLAYING)
540
00:41:37,019 --> 00:41:39,291
(SINGING) ? Go sister, soul sister ?
541
00:41:39,292 --> 00:41:41,156
- VOCALISTS: ? Hey, tell it ?
- ? Soul sister ?
542
00:41:41,157 --> 00:41:43,270
? Go sister, soul sister ?
543
00:41:43,275 --> 00:41:45,731
? Tell it, tell it, tell it, sister ?
544
00:41:45,736 --> 00:41:49,610
- VOCALISTS: ? Gitchi, ya, ya, ya ?
- ? Mm, yeah ?
545
00:41:49,615 --> 00:41:51,904
VOCALISTS: ? Gitchi, ya, ya, ya ?
546
00:41:51,909 --> 00:41:53,739
? Come on, come on, come on ?
547
00:41:53,744 --> 00:41:55,904
(SINGING "LADY MARMALADE" IN VIETNAMESE)
548
00:42:03,712 --> 00:42:06,340
(MUSIC DISTORTS, REWINDS)
549
00:42:11,720 --> 00:42:12,800
(MUFFLED SONG PLAYS)
550
00:42:15,891 --> 00:42:16,941
(CHUCKLES)
551
00:42:33,033 --> 00:42:35,035
? ?
552
00:42:47,172 --> 00:42:48,465
(CHUCKLES)
553
00:42:57,057 --> 00:42:58,107
(SLIGHT CHUCKLE)
554
00:43:36,347 --> 00:43:38,349
? ?
555
00:43:48,559 --> 00:43:49,609
(GASPS)
556
00:43:51,153 --> 00:43:54,176
- Jeez, what's up with you?
- (VOCALIST SINGING ON STAGE)
557
00:43:54,181 --> 00:43:57,059
(INDISTINCT CHATTER)
558
00:44:03,440 --> 00:44:05,987
That song got me through my teen years.
559
00:44:05,992 --> 00:44:08,414
Oh, so not The Isley Brothers?
560
00:44:08,419 --> 00:44:11,123
That was your thing, not mine.
561
00:44:11,891 --> 00:44:13,970
You liked The Isley Brothers
562
00:44:13,975 --> 00:44:17,216
and Steve McQueen and Diane Arbus.
563
00:44:17,221 --> 00:44:20,725
- I can enumerate your interests at length.
- Hm.
564
00:44:22,175 --> 00:44:23,555
What do you know about mine?
565
00:44:24,552 --> 00:44:28,802
Uh, well, uh, now's your
chance to tell me anything
566
00:44:28,803 --> 00:44:30,104
and everything about you, then.
567
00:44:30,105 --> 00:44:31,548
Sounds like a dare.
568
00:44:33,987 --> 00:44:36,302
I don't know anything and everything,
569
00:44:36,307 --> 00:44:39,888
but whatever I am, no one can stop it.
570
00:44:39,893 --> 00:44:41,515
(CHUCKLES)
571
00:44:41,520 --> 00:44:42,908
Tell that to my mom and dad.
572
00:44:42,913 --> 00:44:44,593
Why don't you tell them yourself?
573
00:44:45,089 --> 00:44:47,167
- Isn't that what I'm doing?
- Mm.
574
00:44:47,793 --> 00:44:50,713
- Hm?
- You're their wiretap, right?
575
00:44:52,714 --> 00:44:57,131
I'm not a spy. That's
insulting. (CHUCKLES)
576
00:44:57,136 --> 00:44:59,597
(QUIETLY) Mom, Dad, can you hear me?
577
00:45:04,126 --> 00:45:05,978
Miss Que-Linh...
578
00:45:08,304 --> 00:45:10,319
have you seen Lana around?
579
00:45:10,324 --> 00:45:12,154
- Lana?
- Mm.
580
00:45:12,159 --> 00:45:13,397
Never heard of her.
581
00:45:13,402 --> 00:45:15,282
- Oh, really?
- Mm.
582
00:45:15,287 --> 00:45:17,693
Because you two share
a strong resemblance.
583
00:45:17,698 --> 00:45:19,653
She's very much more immature than you.
584
00:45:19,658 --> 00:45:20,885
She's a...
585
00:45:23,837 --> 00:45:26,210
a girl who cried to me...
586
00:45:26,211 --> 00:45:28,466
- (CHUCKLES)
- ... because she was scared of America
587
00:45:28,467 --> 00:45:30,531
and said she didn't wanna leave Saigon.
588
00:45:31,136 --> 00:45:33,230
You're one to talk about crying.
589
00:45:33,231 --> 00:45:36,174
(MOCKINGLY) I'm so
scared of the General.
590
00:45:36,175 --> 00:45:37,768
- (CHUCKLES)
- Boo-hoo.
591
00:45:37,769 --> 00:45:40,989
That's you sniveling into
your girlfriend's shoulder.
592
00:45:40,990 --> 00:45:42,040
Oh, really?
593
00:45:42,041 --> 00:45:45,048
Well, you know, she's not
my girlfriend anymore.
594
00:45:45,049 --> 00:45:46,627
- Hm?
- We broke up.
595
00:45:48,812 --> 00:45:52,378
To be more accurate,
she, uh, she replaced me.
596
00:45:52,983 --> 00:45:55,172
Oh? Well, then does that mean
597
00:45:55,173 --> 00:45:56,702
you need a new shoulder to cry on?
598
00:45:56,703 --> 00:45:58,217
(FOOTSTEPS APPROACH)
599
00:45:59,122 --> 00:46:00,695
BON: He can cry on mine.
600
00:46:01,600 --> 00:46:03,151
Uh, uh.
601
00:46:15,864 --> 00:46:17,945
(APPLAUSE IN THEATER)
602
00:46:17,950 --> 00:46:19,250
Not a spy, huh?
603
00:46:22,429 --> 00:46:25,474
(TENSE MUSIC PLAYING)
604
00:46:31,338 --> 00:46:33,127
CAPTAIN: "Ma ch�re tante,
605
00:46:33,132 --> 00:46:35,346
I apologize for not writing sooner.
606
00:46:35,851 --> 00:46:39,265
I'm happy to report that for
the first time since the accident,
607
00:46:39,270 --> 00:46:41,844
I'm finally feeling myself again.
608
00:46:42,449 --> 00:46:45,786
The General is planting the
seeds of a military campaign.
609
00:46:46,228 --> 00:46:48,267
I pray that this precious seed
610
00:46:48,272 --> 00:46:51,245
will bloom into a genuine
victory because..."
611
00:46:51,250 --> 00:46:54,414
Anyway, that's what I wrote
as an anti-communist
612
00:46:54,419 --> 00:46:56,981
in the open letter to my Parisian aunt.
613
00:46:58,340 --> 00:47:01,255
? ?
614
00:47:01,260 --> 00:47:03,637
(CAMERA CLICKING)
615
00:47:10,210 --> 00:47:13,222
But as a communist,
I encoded my words to Man.
616
00:47:15,115 --> 00:47:16,453
This is what I wrote:
617
00:47:16,458 --> 00:47:19,456
"These pathetic refugees
cannot see this campaign
618
00:47:19,461 --> 00:47:21,858
of the General's
for what it actually is:
619
00:47:21,863 --> 00:47:23,944
a fool's errand".
620
00:47:23,949 --> 00:47:26,118
? ?
621
00:47:31,773 --> 00:47:34,188
The prints were awkward to hide,
622
00:47:34,593 --> 00:47:38,089
so I sent a film of the
General's plans to Hanoi.
623
00:47:40,140 --> 00:47:43,218
The photographs went somewhere else.
624
00:47:47,889 --> 00:47:48,939
? ?
625
00:48:00,135 --> 00:48:03,401
And that's why I signed
my coded missive as follows:
626
00:48:04,206 --> 00:48:07,430
"Don't worry. I'm taking care of it".
627
00:48:08,135 --> 00:48:09,185
(BLOWS)
628
00:48:10,245 --> 00:48:12,998
? ?
629
00:48:21,865 --> 00:48:24,084
I hope your Parisian aunt's doin' well.
630
00:48:26,954 --> 00:48:29,548
- Oh, yes.
- What, are ya headed off somewhere?
631
00:48:30,541 --> 00:48:32,920
The General. He-He needs a lift.
632
00:48:32,921 --> 00:48:33,943
- Huh.
- Hm.
633
00:48:33,944 --> 00:48:35,978
- (DOG BARKING)
- God, you are really not
634
00:48:35,979 --> 00:48:37,417
an animal person, are you?
635
00:48:37,418 --> 00:48:39,523
Congressman called,
who in turn had a chat
636
00:48:39,524 --> 00:48:41,138
with our rogue director friend.
637
00:48:41,139 --> 00:48:42,902
Happened to mention that you dropped by
638
00:48:42,903 --> 00:48:45,998
despite my explicit instructions
to the contrary.
639
00:48:47,140 --> 00:48:49,888
- Right.
- Whatever you said to that ingrate, it worked.
640
00:48:49,893 --> 00:48:51,490
His mojo's back full force.
641
00:48:51,495 --> 00:48:53,064
We'll see a cut next month.
642
00:48:54,598 --> 00:48:56,220
I don't get it.
643
00:48:56,221 --> 00:48:58,334
- What?
- W-Why do you and the Congressman
644
00:48:58,335 --> 00:48:59,923
care about some crass
645
00:48:59,924 --> 00:49:01,521
Viet-sploitation flick so much?
646
00:49:01,522 --> 00:49:03,502
Because movies are important, right?
647
00:49:03,507 --> 00:49:05,857
Especially if made by
a significant director.
648
00:49:06,343 --> 00:49:09,933
It's imperative for us to keep
an eye on these artist types.
649
00:49:09,938 --> 00:49:12,685
They need reassurance
that they're subversives,
650
00:49:12,690 --> 00:49:14,800
but we can't allow them
to flip all the way.
651
00:49:15,210 --> 00:49:19,768
Long as we can keep them within
the nebulous bounds of humanism,
652
00:49:19,773 --> 00:49:22,838
but with no actionable
political ideology,
653
00:49:22,843 --> 00:49:24,631
they're completely harmless.
654
00:49:24,636 --> 00:49:26,049
Take "The Hamlet".
655
00:49:26,054 --> 00:49:28,760
Our guys, they slip up
every once in a while.
656
00:49:28,765 --> 00:49:32,906
But in the end, all it takes
is one morally upstanding,
657
00:49:32,911 --> 00:49:36,143
heroic American soldier
to straighten everything out.
658
00:49:36,144 --> 00:49:38,740
That's the true strength
of this country.
659
00:49:38,741 --> 00:49:41,628
A country that lives and
dies by its conscience.
660
00:49:42,337 --> 00:49:45,127
(LAUGHS)
661
00:49:45,128 --> 00:49:46,624
That girlfriend of yours, Mori?
662
00:49:46,625 --> 00:49:48,409
- What's her name? Mori...
- She's not my girlfriend.
663
00:49:48,410 --> 00:49:50,991
Yeah, yeah, whatever.
Oh, free love and all that.
664
00:49:50,996 --> 00:49:53,860
The woman that you do
or don't occasionally
665
00:49:53,861 --> 00:49:55,207
or not so occasionally hump?
666
00:49:55,208 --> 00:49:57,302
(SNIFFS) Yeah. Aspire to better.
667
00:49:57,878 --> 00:49:59,915
Kid, trust me. You know she's been
668
00:49:59,920 --> 00:50:02,486
sleepin' with that liberal
mudslinger, Sonny?
669
00:50:02,491 --> 00:50:04,009
- Yeah.
- Yeah.
670
00:50:06,111 --> 00:50:09,484
Do I need to remind you to watch
your mouth when you're with her?
671
00:50:09,489 --> 00:50:10,541
Do I?
672
00:50:10,542 --> 00:50:12,716
Those two are intimate, and I mean that
673
00:50:12,717 --> 00:50:13,884
in the most dangerous sense.
674
00:50:13,885 --> 00:50:15,128
They actually talk.
675
00:50:16,104 --> 00:50:18,694
You never know what might
leak out. (CLICKS TONGUE)
676
00:50:19,416 --> 00:50:22,210
(DOG BARKING)
677
00:50:34,556 --> 00:50:37,934
- (TENSE MUSIC PLAYING)
- (DOG BARKING)
678
00:50:42,389 --> 00:50:44,912
How the fuck does
Sonny know all of this?
679
00:50:44,917 --> 00:50:47,002
? ?
680
00:51:04,628 --> 00:51:06,171
(CHUCKLES)
681
00:51:15,091 --> 00:51:17,894
Someone's been feeding
information to this scumbag.
682
00:51:18,699 --> 00:51:21,264
Well, do we need to push
the timeline back, sir?
683
00:51:21,269 --> 00:51:23,916
No, no. Now that this
treacherous scoundrel
684
00:51:23,917 --> 00:51:25,731
has published this shameful article,
685
00:51:25,732 --> 00:51:28,043
we must expedite everything.
686
00:51:29,519 --> 00:51:32,022
Uh, do we have enough volunteers?
687
00:51:32,623 --> 00:51:34,494
How are you doing with the training?
688
00:51:34,499 --> 00:51:36,530
Sir, from what little plans I've seen,
689
00:51:36,535 --> 00:51:38,062
I don't think we're ready.
690
00:51:40,230 --> 00:51:43,262
Wait. Sir, I think
someone's following us.
691
00:51:43,267 --> 00:51:45,821
GENERAL: How do we know
he's really a newsman?
692
00:51:45,826 --> 00:51:48,834
Half the newsmen in Saigon
were sympathizers.
693
00:51:48,839 --> 00:51:52,300
How do we know the communists didn't
send them here to undermine us?
694
00:51:53,343 --> 00:51:56,341
Well, in college, some
may have referred to him
695
00:51:56,346 --> 00:51:58,260
as a left-wing radical.
696
00:51:58,265 --> 00:52:00,336
That has always been your problem.
697
00:52:00,341 --> 00:52:01,926
You're too sympathetic,
698
00:52:02,377 --> 00:52:06,631
too kind to spot a communist sleeper
agent right under our nose.
699
00:52:08,367 --> 00:52:09,417
Hm?
700
00:52:10,777 --> 00:52:12,566
Pull up over here.
701
00:52:12,571 --> 00:52:14,197
(TIRES SCREECH)
702
00:52:16,658 --> 00:52:18,572
Something must be done, Captain.
703
00:52:19,377 --> 00:52:20,949
Don't you agree?
704
00:52:20,954 --> 00:52:24,077
Yes. Something must be done.
705
00:52:24,082 --> 00:52:25,166
(ENGINE STOPS)
706
00:52:31,464 --> 00:52:33,466
? ?
707
00:52:59,701 --> 00:53:03,283
(AMBIENT NATURE SOUNDS)
708
00:53:03,288 --> 00:53:05,123
? ?
709
00:53:07,876 --> 00:53:10,170
(ARMY SHOUTING, GRUNTING)
710
00:53:15,800 --> 00:53:18,887
(SHOUTING, GRUNTING)
711
00:53:30,357 --> 00:53:32,150
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
712
00:53:40,025 --> 00:53:41,860
(YOUNG BON GRUNTING)
713
00:53:58,843 --> 00:54:01,346
(MUFFLED SHOUTING)
714
00:54:02,597 --> 00:54:04,641
(SHOUTING, GRUNTING)
715
00:54:15,777 --> 00:54:18,858
? ?
716
00:54:18,863 --> 00:54:19,913
(GRUNTING)
717
00:54:27,998 --> 00:54:29,541
(PANTING)
718
00:54:36,172 --> 00:54:38,174
? ?
719
00:55:14,002 --> 00:55:17,042
(PERCUSSIVE MUSIC PLAYING)
720
00:55:17,047 --> 00:55:19,132
? ?
721
00:55:45,283 --> 00:55:46,333
? ?
722
00:56:24,906 --> 00:56:27,659
? ?
723
00:57:14,622 --> 00:57:16,374
(MUSIC FADES OUT)
724
00:57:16,424 --> 00:57:20,974
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.