All language subtitles for The Sympathizer s01e02 Good Little Asian.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:08,884 (FILM PROJECTOR ROLLING) 2 00:00:21,408 --> 00:00:26,385 (SPEAKING VIETNAMESE) The Commandant wants to see you. 3 00:00:26,386 --> 00:00:28,055 (CAPTAIN BREATHING HEAVILY) 4 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 (DOOR OPENS, CLOSES) 5 00:01:02,338 --> 00:01:05,624 Last time you ended with a real hollywood cliffhanger. 6 00:01:14,542 --> 00:01:16,331 CAPTAIN: "Comrade Commandant, 7 00:01:16,336 --> 00:01:17,850 I pick it up in America, 8 00:01:18,454 --> 00:01:21,198 but with my heart still in my homeland". 9 00:01:24,543 --> 00:01:28,339 ("HELLO L.A., BYE-BYE BIRMINGHAM" BY JOHN RANDOLPH MARR PLAYING IN CAR) 10 00:01:32,301 --> 00:01:34,840 - (SONG FADES OUT) - (AIRCRAFT PASSING) 11 00:01:34,845 --> 00:01:36,045 (INDISTINCT SHOUTING) 12 00:01:37,681 --> 00:01:39,225 (EXPLOSIONS) 13 00:01:42,128 --> 00:01:44,639 Let her go! I can't lose you too! 14 00:01:44,644 --> 00:01:46,437 (YELLING) 15 00:01:49,401 --> 00:01:50,903 (WARFARE) 16 00:02:09,171 --> 00:02:10,221 (SONG CONTINUES) 17 00:02:12,832 --> 00:02:16,903 ? Hello L.A., bye, bye Birmingham ? 18 00:02:17,596 --> 00:02:19,343 (EXPLOSIONS) 19 00:02:19,348 --> 00:02:21,136 (PANTING) 20 00:02:21,141 --> 00:02:22,341 (INDISTINCT SHOUTING) 21 00:02:28,691 --> 00:02:30,693 ? ? 22 00:02:32,319 --> 00:02:34,316 (EXPLOSIONS) 23 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 (TENSE MUSIC PLAYING) 24 00:02:44,623 --> 00:02:46,417 (INDISTINCT SHOUTING) 25 00:02:50,504 --> 00:02:53,215 ? ? 26 00:02:56,677 --> 00:02:58,178 (GUNFIRE) 27 00:03:06,645 --> 00:03:08,689 (MUSIC FADES OUT) 28 00:03:11,191 --> 00:03:12,735 (BIRDS CHIRPING) 29 00:03:19,909 --> 00:03:21,452 (CRYING) 30 00:03:24,830 --> 00:03:27,286 (LIGHTS SWITCH OFF) 31 00:03:27,291 --> 00:03:29,126 (ALARM BEEPING) 32 00:03:37,384 --> 00:03:39,178 (BAY DOOR CLOSING) 33 00:03:44,350 --> 00:03:45,400 (SONG CONTINUES) 34 00:03:49,605 --> 00:03:52,816 ? Hello L.A., bye, bye Birmingham ? 35 00:03:54,276 --> 00:03:56,982 - ? Hello! ? - SINGERS: ? L.A. ? 36 00:03:56,987 --> 00:03:59,693 - JOHN: ? Bye, bye Birmingham ? - SINGERS: ? Hello L.A. ? 37 00:03:59,698 --> 00:04:02,488 - ? Bye, bye Birmingham ? - ? Hello L.A. ? 38 00:04:02,493 --> 00:04:04,328 (MUSIC STOPS) 39 00:04:10,901 --> 00:04:14,071 Wake up, Bon... It's a desert. 40 00:04:15,014 --> 00:04:16,832 Real American desert! 41 00:04:22,146 --> 00:04:23,840 You love Westerns! 42 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 - (CHILD LAUGHING) - (BELL RINGING) 43 00:04:49,096 --> 00:04:53,876 ("HANGIN' ON" BY THE CANTRELLS PLAYING IN STORE) 44 00:04:53,877 --> 00:04:55,747 Do you have any rice starch? 45 00:04:59,491 --> 00:05:02,765 Nope. We got cornstarch. 46 00:05:03,470 --> 00:05:05,884 'Cause this is America, not Japan. 47 00:05:05,889 --> 00:05:07,266 (CUSTOMER CHUCKLES) 48 00:05:10,978 --> 00:05:13,225 Can of cola, 88 cents... 49 00:05:13,226 --> 00:05:15,857 CAPTAIN: And so it was that Man, with his rice starch, 50 00:05:15,858 --> 00:05:18,105 and I, with my cornstarch, 51 00:05:18,110 --> 00:05:19,648 each of us wrote a coded letter 52 00:05:19,653 --> 00:05:22,367 using a product appropriate to our locale. 53 00:05:22,372 --> 00:05:27,378 ... and a kiiddy plane. That's 10.62. 54 00:05:29,496 --> 00:05:32,411 CAPTAIN: I would send the letter to my contact in Paris, 55 00:05:32,416 --> 00:05:34,178 my so-called "Parisian Aunt", 56 00:05:34,183 --> 00:05:37,416 and that contact would relay it on to Man in Hanoi. 57 00:05:38,422 --> 00:05:41,795 It comforted me to imagine Man reading my letters 58 00:05:41,800 --> 00:05:43,421 in his efficient new office. 59 00:05:43,426 --> 00:05:45,237 (OFFICE PHONE RINGS) 60 00:05:46,138 --> 00:05:48,265 ("M*A*S*H" PLAYING ON TV) 61 00:05:57,775 --> 00:06:01,648 "Ma ch�re tante, Texas is scorchingly dry, 62 00:06:01,653 --> 00:06:04,311 which helps to evaporate any doubt I might have had 63 00:06:04,316 --> 00:06:05,993 about leaving my home. 64 00:06:07,534 --> 00:06:10,407 - Tragically"... - CAPTAIN/MAN: ... "in our escape, 65 00:06:10,412 --> 00:06:12,576 Bon lost his family". 66 00:06:12,577 --> 00:06:14,540 MAN: "The rockets from the savage commies 67 00:06:14,541 --> 00:06:17,414 spared neither woman nor child. 68 00:06:17,419 --> 00:06:19,939 They were both buried in Guam". 69 00:06:22,998 --> 00:06:25,038 CAPTAIN: To form my coded message, 70 00:06:25,043 --> 00:06:27,866 I'd scan that repulsive book by Richard Hedd 71 00:06:27,871 --> 00:06:29,724 to find the right words. 72 00:06:31,108 --> 00:06:34,720 Once the word was found, I'd make note of the page. 73 00:06:37,731 --> 00:06:39,311 Then, like coordinates, 74 00:06:39,316 --> 00:06:42,519 I'd count the line and the word. 75 00:06:44,238 --> 00:06:46,532 (TENSE MUSIC PLAYING) 76 00:06:49,910 --> 00:06:51,745 (QUIETLY) Forty-two. 77 00:06:55,749 --> 00:06:57,746 Six, six. 78 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 ? ? 79 00:07:00,777 --> 00:07:05,172 The coded numbers would reveal themselves 80 00:07:05,173 --> 00:07:07,589 with a brush of iodine solution. 81 00:07:07,594 --> 00:07:10,634 With three sets of numbers for each word, 82 00:07:10,639 --> 00:07:12,619 the sentences had to be concise. 83 00:07:13,398 --> 00:07:15,939 Even Hemingway would've had to restrain himself. 84 00:07:16,645 --> 00:07:19,565 (QUIETLY COUNTING TO HIMSELF) 85 00:07:20,941 --> 00:07:24,486 ? ? 86 00:07:29,449 --> 00:07:31,697 REPORTER (ON TV): In international news, 87 00:07:31,702 --> 00:07:35,138 it has been two months now since the fall of Saigon. 88 00:07:37,749 --> 00:07:40,627 (BEDS VIBRATING LOUDLY) 89 00:07:43,316 --> 00:07:49,067 CAPTAIN: Surrendering myself to the merciless prodding 90 00:07:49,068 --> 00:07:52,259 of the magic fingers and the nightly news, 91 00:07:52,260 --> 00:07:54,432 I couldn't help thinking about the General 92 00:07:54,433 --> 00:07:55,960 and that awful incident. 93 00:07:57,186 --> 00:08:00,058 Wait, I'm sorry. I forgot. 94 00:08:00,063 --> 00:08:01,815 (REWINDING) 95 00:08:05,719 --> 00:08:08,810 REPORTER (ON TV): Saigon, April the 30th, eight o'clock. 96 00:08:08,811 --> 00:08:10,638 CAPTAIN: I need to go back to Fort Chaffee 97 00:08:10,639 --> 00:08:13,280 and tell you about the refugee camp in Arkansas, 98 00:08:13,285 --> 00:08:16,375 where we first set foot on the U.S. mainland. 99 00:08:17,080 --> 00:08:20,330 REPORTER: The first North Vietnamese troops entered the city, 100 00:08:20,334 --> 00:08:23,248 packed into trucks that flew the red and blue flag 101 00:08:23,253 --> 00:08:26,210 of the Communist Provisional Revolutionary Government. 102 00:08:26,215 --> 00:08:29,968 General, perhaps the dress uniform is not such a good idea. 103 00:08:31,303 --> 00:08:35,802 GENERAL: My people have been through a terrible ordeal. 104 00:08:35,807 --> 00:08:38,804 Seeing their beloved General in full dress-uniform 105 00:08:38,809 --> 00:08:42,401 will make them feel fortified and reassured. 106 00:08:42,406 --> 00:08:43,456 Ah! 107 00:08:44,691 --> 00:08:47,689 - (THUNDERING) - Any word from Claude yet? 108 00:08:47,694 --> 00:08:49,274 Uh, uh, my apologies, 109 00:08:49,275 --> 00:08:50,947 but he did mention he'd get your family 110 00:08:50,948 --> 00:08:52,903 settled in L.A. as soon as possible, 111 00:08:52,908 --> 00:08:55,556 or the settlement agency does have spots in Dallas. 112 00:08:55,557 --> 00:08:58,127 GENERAL: No, I'm takin' my people to sunny Los Angeles. 113 00:08:58,128 --> 00:08:59,928 Filthy, filthy! 114 00:09:00,499 --> 00:09:01,639 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:09:08,182 --> 00:09:11,276 Look, there! Let me take care of that vermin! 116 00:09:13,553 --> 00:09:15,759 (GROANS) 117 00:09:15,764 --> 00:09:17,803 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:09:17,808 --> 00:09:20,936 (LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING) 119 00:09:32,072 --> 00:09:34,116 (FLY BUZZING) 120 00:09:37,577 --> 00:09:38,627 ? ? 121 00:09:44,425 --> 00:09:47,381 GENERAL: And you? Claude is also sponsoring you, right? 122 00:09:47,382 --> 00:09:49,645 CAPTAIN: I'm not a priority, but in the meantime, 123 00:09:49,646 --> 00:09:52,307 I've reached out to an old mentor of mine in Los Angeles. 124 00:09:52,308 --> 00:09:55,198 Don't worry, I'll catch up with you out there before long. 125 00:09:55,199 --> 00:09:58,486 You certainly will, but if by any chance your mentor fails you, 126 00:09:58,487 --> 00:09:59,655 reach out to me at once. 127 00:09:59,656 --> 00:10:03,978 (SPEAKING VIETNAMESE) What do you think of America? 128 00:10:03,979 --> 00:10:05,679 How are you settling in? 129 00:10:06,798 --> 00:10:08,717 Are your dorms also leaking? 130 00:10:09,651 --> 00:10:11,653 Looking good in your American clothes. 131 00:10:13,288 --> 00:10:14,788 So, the food's good? 132 00:10:19,369 --> 00:10:21,112 Ahh, Ms. Xuan? 133 00:10:21,830 --> 00:10:22,880 How's the food? 134 00:10:23,206 --> 00:10:24,346 Why don't you taste it! 135 00:10:25,374 --> 00:10:28,377 How dare you wear that uniform! 136 00:10:28,378 --> 00:10:30,059 Your corrupt army is why my son is dead! 137 00:10:30,060 --> 00:10:31,570 - GENERAL: Ah! - (COMMOTION) 138 00:10:31,715 --> 00:10:33,716 Bring back my husband! You dead dog! 139 00:10:34,434 --> 00:10:35,634 Bring back my son! 140 00:10:36,094 --> 00:10:37,604 Get us out of this shithole! 141 00:10:38,129 --> 00:10:39,179 You coward! 142 00:10:40,028 --> 00:10:41,358 (YELLING) 143 00:10:41,363 --> 00:10:44,528 (TENSE JAZZ MUSIC PLAYING) 144 00:10:44,533 --> 00:10:46,530 (WIND BLOWING) 145 00:10:46,535 --> 00:10:48,003 GENERAL: Cap, my cap! 146 00:10:49,700 --> 00:10:51,702 You lied to us! 147 00:10:51,707 --> 00:10:52,757 (MOB SHOUTING) 148 00:10:54,584 --> 00:10:56,662 GENERAL: Get in! Get the fuck in there! 149 00:11:01,625 --> 00:11:04,224 Why on Earth are those women blaming me? 150 00:11:04,225 --> 00:11:07,020 - (FLIES BUZZING) - CAPTAIN: Maybe they received some misinformation. 151 00:11:07,021 --> 00:11:09,303 What kind of misinformation? 152 00:11:09,308 --> 00:11:12,198 About, about you and the organization. 153 00:11:12,199 --> 00:11:15,438 How we lost through corruption and incompetence. 154 00:11:15,439 --> 00:11:18,224 How the enemy's revenge was fueled by cruelty and torture. 155 00:11:18,225 --> 00:11:21,815 Who? Who is spreading these lies? 156 00:11:21,820 --> 00:11:24,558 You know how it is. Malcontents. 157 00:11:24,559 --> 00:11:27,116 The-The people for whom nothing's ever good enough. 158 00:11:27,117 --> 00:11:31,159 Someone who knows me very well is out to get me. 159 00:11:32,363 --> 00:11:36,622 (SIGHS) General, these women are just angry... 160 00:11:36,627 --> 00:11:38,428 (CAPTAIN GAGGING) 161 00:11:38,986 --> 00:11:41,643 - because of the maggots. - Then why attack me? 162 00:11:41,648 --> 00:11:43,545 Are you suggesting I am a maggot? 163 00:11:43,550 --> 00:11:44,630 (CAPTAIN GROANS) 164 00:11:45,046 --> 00:11:47,547 Then why else would my people turn on me? 165 00:11:47,552 --> 00:11:50,427 Unless someone has infiltrated our ranks. 166 00:11:50,432 --> 00:11:55,988 A saboteur, a sympathizer, a spy! 167 00:11:58,273 --> 00:12:01,772 - A spy? - A germ that stowed away on our plane! 168 00:12:01,777 --> 00:12:05,150 But it was you who selected the passengers, 169 00:12:05,155 --> 00:12:07,726 and so you who is gonna recheck that list 170 00:12:07,731 --> 00:12:10,322 and report back to me with everything you find. 171 00:12:11,127 --> 00:12:15,369 A full security check. Leave no stone unturned. 172 00:12:15,374 --> 00:12:17,621 (MOB SHOUTING) 173 00:12:17,626 --> 00:12:20,290 CAPTAIN: When the General's paranoia is sparked, 174 00:12:20,295 --> 00:12:22,125 the only way to keep safe 175 00:12:22,130 --> 00:12:24,628 is to keep out of striking distance. 176 00:12:24,633 --> 00:12:27,589 Fortunately, it wasn't long before an answer came 177 00:12:27,594 --> 00:12:30,175 from that professor of mine from my college days 178 00:12:30,180 --> 00:12:32,186 agreeing to sponsor me and Bon. 179 00:12:32,891 --> 00:12:34,429 Perfect, I thought. 180 00:12:34,434 --> 00:12:36,014 I'll go ahead and prepare a path 181 00:12:36,019 --> 00:12:38,789 and the General's paranoia will naturally dissipate. 182 00:12:39,247 --> 00:12:42,951 Anyway, that's what I believed, at the time. 183 00:12:43,392 --> 00:12:45,857 (TRAIN HORN BLOWING) 184 00:12:45,862 --> 00:12:47,739 (INDISTINCT CHATTER) 185 00:12:54,413 --> 00:12:55,956 (LANA GRUNTS) 186 00:13:03,213 --> 00:13:04,835 I don't know what to say, sir. 187 00:13:04,840 --> 00:13:07,136 To get out before you, it's really, uh... 188 00:13:07,141 --> 00:13:09,353 Scouts are always needed. 189 00:13:11,221 --> 00:13:13,849 (BON SNORING LIGHTLY) 190 00:13:18,186 --> 00:13:20,230 (DISTANT CHANTING) 191 00:13:25,902 --> 00:13:27,691 (BIRDS CHIRPING) 192 00:13:27,696 --> 00:13:29,734 Ah, what a blessing. 193 00:13:29,739 --> 00:13:32,301 Thank you for defying time and nature. 194 00:13:33,410 --> 00:13:36,408 How can it be, despite the depredations of war, 195 00:13:36,413 --> 00:13:38,763 that you're still the winsome lad I remember? 196 00:13:39,465 --> 00:13:41,495 So, presently, 197 00:13:42,399 --> 00:13:46,332 I will introduce you to my secretary, 198 00:13:46,337 --> 00:13:48,887 who will also be your boss. 199 00:13:49,493 --> 00:13:52,738 Let's see how Ms. Mori responds to my daily greeting. 200 00:13:55,028 --> 00:13:58,827 Oh, konichiwa, Ms. Sofia Mori-san. Ikaga desu ka? 201 00:13:58,828 --> 00:14:01,202 - (SOFTLY) Watch, watch. - SOFIA MORI: This is America. 202 00:14:01,203 --> 00:14:02,883 If you don't wanna speak English, 203 00:14:03,190 --> 00:14:04,635 go back to your own country. 204 00:14:04,640 --> 00:14:09,065 But it's a privilege to have been born a Japanese, Ms. Mori. 205 00:14:09,070 --> 00:14:11,877 Please do learn a word of your lovely language, for me. 206 00:14:12,282 --> 00:14:14,565 - SOFIA: Mm. - Dou itashimashite. 207 00:14:14,566 --> 00:14:16,285 - (OFFICE PHONE RINGING) - By the way, this is... 208 00:14:16,286 --> 00:14:18,876 Oriental Studies Department, Chairman's office. 209 00:14:20,415 --> 00:14:23,085 I think he's busy right now. Can I take a message? 210 00:14:29,389 --> 00:14:31,828 - CAPTAIN: Wow. (CHUCKLES) - Not bad, huh? 211 00:14:32,534 --> 00:14:35,717 Quite the transformation from a decade ago. 212 00:14:35,722 --> 00:14:37,795 Do you remember this bottle? 213 00:14:38,698 --> 00:14:40,170 You gave it to me as a thank you 214 00:14:40,175 --> 00:14:42,557 when you returned home from Vietnam. 215 00:14:42,562 --> 00:14:44,081 After my mother died. 216 00:14:46,942 --> 00:14:49,292 Feel grateful to you for the ticket, by the way. 217 00:14:50,937 --> 00:14:52,231 My pleasure. 218 00:14:54,157 --> 00:14:58,403 Funny thing is, you have arrived just in the nick of time. 219 00:15:00,911 --> 00:15:03,868 Our foes are scheming to phase us out 220 00:15:03,873 --> 00:15:07,080 and fold the department into Asian-American studies, 221 00:15:07,085 --> 00:15:08,135 God help us. 222 00:15:08,820 --> 00:15:12,487 They say, they say we're colonizers and imperialists. 223 00:15:12,492 --> 00:15:15,264 I mean, they object to the very word "Oriental" 224 00:15:15,869 --> 00:15:19,302 which is derived from the Latin "for the rising sun". 225 00:15:19,307 --> 00:15:20,595 Right? So, pray tell me, 226 00:15:20,600 --> 00:15:22,700 what is objectionable about the sunrise? 227 00:15:23,019 --> 00:15:25,877 - I mean, you're Oriental. - Well, half. 228 00:15:25,882 --> 00:15:27,435 Well, exactly my point. 229 00:15:27,440 --> 00:15:31,244 The perfect symbiosis of Oriental and Occidental. 230 00:15:32,603 --> 00:15:35,624 I'm not sure I see myself that way. (CHUCKLES) 231 00:15:37,284 --> 00:15:38,555 I have an idea. 232 00:15:39,059 --> 00:15:40,617 And this will be good for you, 233 00:15:40,622 --> 00:15:43,629 - dare I say, therapeutic. - Therapeutic? 234 00:15:43,634 --> 00:15:46,914 So, (CLEARS THROAT) on the left side, 235 00:15:47,519 --> 00:15:50,609 I want you to make a list of all your Oriental qualities. 236 00:15:50,610 --> 00:15:53,340 And then with the right side, make a list that 237 00:15:53,341 --> 00:15:54,758 contradicts those qualities. 238 00:15:54,759 --> 00:15:56,756 Right? So, all your Occidental ones. 239 00:15:56,761 --> 00:15:59,326 Well, one can see the Oriental side of you in your... 240 00:15:59,931 --> 00:16:01,537 your snug little nose, 241 00:16:01,538 --> 00:16:04,643 and yet the Occidental side peeks through in those 242 00:16:04,644 --> 00:16:06,437 lucid gray-green eyes. 243 00:16:08,231 --> 00:16:10,451 Half-breeds are the future, my dear boy. 244 00:16:10,452 --> 00:16:14,987 Oh, listen, I'm having a little gathering tomorrow night, 245 00:16:14,988 --> 00:16:17,648 little soiree courting potential donors to our program. 246 00:16:17,649 --> 00:16:18,708 I want you to come. 247 00:16:19,376 --> 00:16:21,929 - (CAPTAIN CHUCKLES) - Let's see. 248 00:16:23,178 --> 00:16:26,477 Oh. A few gently worn garments for your perusal. 249 00:16:26,482 --> 00:16:27,801 Take them if you like. 250 00:16:29,502 --> 00:16:32,764 Sorry, I don't mean to be practically streaking. 251 00:16:39,929 --> 00:16:43,053 Here's another little bag. And my... 252 00:16:43,856 --> 00:16:46,321 And by the way, here's my tailor's address. 253 00:16:46,326 --> 00:16:49,216 If there's any alterations, he's right there, sweet sir. 254 00:16:49,606 --> 00:16:52,354 Um, I didn't think you'd read this sorta book. 255 00:16:53,259 --> 00:16:54,486 What sorta book? 256 00:16:55,445 --> 00:16:56,645 Racist rubbish. 257 00:16:59,622 --> 00:17:01,863 - (LAUGHS) - (KNOCKING ON DOOR) 258 00:17:01,868 --> 00:17:03,349 A reporter is here... 259 00:17:03,350 --> 00:17:05,472 - PROFESSOR HAMMER: A reporter? - ... for an interview. 260 00:17:05,473 --> 00:17:06,599 I have an interview? 261 00:17:07,614 --> 00:17:11,498 Did you feel the support and solidarity 262 00:17:11,499 --> 00:17:13,119 of American student activists? 263 00:17:14,339 --> 00:17:16,341 (SOFIA TYPING) 264 00:17:17,467 --> 00:17:20,020 (CHUCKLES) Not so much. 265 00:17:20,021 --> 00:17:23,112 STUDENT REPORTER: We were all marching. Ya know, we, 266 00:17:23,113 --> 00:17:24,562 we were on your side. 267 00:17:24,567 --> 00:17:26,960 Really? And which side was that? 268 00:17:27,912 --> 00:17:31,810 Uh... the side of the Vietnamese people. 269 00:17:31,815 --> 00:17:33,895 Oh. Which people? 270 00:17:33,900 --> 00:17:36,430 The people in the North or the people in the South? 271 00:17:36,569 --> 00:17:38,900 Well, all of them, I guess. 272 00:17:39,804 --> 00:17:42,070 Guess we all look the same after all, right? 273 00:17:42,075 --> 00:17:46,279 I mean... I could be Viet Cong for all ya know. 274 00:17:47,163 --> 00:17:49,991 Undercover. How would you know? 275 00:17:50,959 --> 00:17:54,462 (TENSE MUSIC PLAYING) 276 00:17:56,971 --> 00:18:01,039 (LAUGHS) I'm not, of course. I love America. 277 00:18:01,845 --> 00:18:03,304 (CHUCKLES) 278 00:18:07,225 --> 00:18:08,476 So, did you kill anyone? 279 00:18:09,811 --> 00:18:12,281 ("I'VE GOT A HAPPY HEART" BY SUSAN RAYE PLAYING) 280 00:18:14,023 --> 00:18:16,771 ? Just take a look around you ? 281 00:18:16,776 --> 00:18:19,790 ? And you won't feel quite so sad ? 282 00:18:19,795 --> 00:18:24,279 ? I've got a happy heart, I feel like I could... ? 283 00:18:24,284 --> 00:18:26,239 CAPTAIN: With my own hands? 284 00:18:26,244 --> 00:18:29,956 ? I think if someone shot me that I wouldn't... ? 285 00:18:30,390 --> 00:18:33,685 No. No, I never killed anyone. (CHUCKLES) 286 00:18:36,713 --> 00:18:39,903 STUDENT REPORTER: You were here before as an exchange student. 287 00:18:40,467 --> 00:18:42,786 How does it feel to come back after 10 years? 288 00:18:44,604 --> 00:18:46,493 CAPTAIN: I'm in exile from my home. 289 00:18:47,199 --> 00:18:49,543 I feel like I've exchanged hope for despair. 290 00:18:53,396 --> 00:18:55,916 - (SOFIA TYPING) - STUDENT REPORTER: Smile. 291 00:18:58,610 --> 00:19:01,909 Excuse me, ma'am. C-Could you clear frame, just for a second? 292 00:19:02,714 --> 00:19:03,974 Change your frame, honey. 293 00:19:06,683 --> 00:19:08,198 CAPTAIN: "Ma ch�re tante, 294 00:19:08,203 --> 00:19:10,825 I have finally made it to Los Angeles, 295 00:19:10,830 --> 00:19:13,328 where I now reside in a quaint pied-�-terre 296 00:19:13,333 --> 00:19:15,121 in the heart of the city. 297 00:19:15,126 --> 00:19:18,625 Not convenient to anything in particular, but neat. 298 00:19:19,229 --> 00:19:22,086 I am still doing my best to take care of Bon, 299 00:19:22,091 --> 00:19:23,864 but it's not easy. 300 00:19:24,469 --> 00:19:26,174 He barely speaks. 301 00:19:26,179 --> 00:19:29,010 I hesitate to use such language when writing to you, 302 00:19:29,011 --> 00:19:31,133 but the motherfucker won't even clean himself. 303 00:19:31,134 --> 00:19:34,963 I'm talking filth layered on filth to the point where..." 304 00:19:39,137 --> 00:19:42,340 An assignment from Professor Hammer. 305 00:19:43,608 --> 00:19:47,195 A list comparing my Oriental and Occidental qualities. 306 00:19:47,896 --> 00:19:49,397 Here. Let me give you an example. 307 00:19:50,089 --> 00:19:52,025 The Occidental side of me is talkative. 308 00:19:52,592 --> 00:19:55,053 Whereas the Oriental side is... What? 309 00:19:55,970 --> 00:19:58,215 What do you think? Guess. 310 00:19:59,741 --> 00:20:01,327 The Oriental side of me is... ? 311 00:20:13,655 --> 00:20:14,989 Yeah, exactly. 312 00:20:16,391 --> 00:20:17,892 That's the correct answer. 313 00:20:19,941 --> 00:20:22,564 ("SLOP" BY CHARLES MINGUS PLAYING AT EVENT) 314 00:20:22,569 --> 00:20:25,446 (GUESTS CHATTERING) 315 00:20:37,500 --> 00:20:39,502 ? ? 316 00:20:51,014 --> 00:20:52,927 Are those chopsticks in your hair? 317 00:20:52,932 --> 00:20:55,494 - Fuck off. Deviled egg? - (CAPTAIN CHUCKLES) 318 00:20:56,519 --> 00:20:59,647 ("I'VE GOT A HAPPY HEART" PLAYS) 319 00:21:02,791 --> 00:21:05,064 ("SLOP" RESUMES PLAYING) 320 00:21:05,065 --> 00:21:07,996 Well, Professor Hammer's parties always start off with these. 321 00:21:07,997 --> 00:21:09,883 He likes to compare himself to an egg. 322 00:21:09,884 --> 00:21:13,243 What, white on the outside, yellow on the inside? 323 00:21:13,244 --> 00:21:16,816 - (CAPTAIN CHUCKLES) - "O Captain! My Captain!" 324 00:21:16,821 --> 00:21:19,293 You made it! Fabulous! You look spiffy. 325 00:21:19,298 --> 00:21:22,957 Everyone, this is the young prot�g� I was telling you about. 326 00:21:22,962 --> 00:21:25,492 His mother was Vietnamese; his father was French. 327 00:21:26,049 --> 00:21:29,185 Lovely combination, as you can see, but complicated. 328 00:21:29,190 --> 00:21:30,868 Isn't that right, dear boy? 329 00:21:32,204 --> 00:21:33,301 If only you knew. 330 00:21:34,204 --> 00:21:36,961 Well, I gave our young Captain an assignment 331 00:21:36,966 --> 00:21:39,573 to list his Occidental and Oriental traits, 332 00:21:39,578 --> 00:21:42,384 right, to see if he might begin to untangle 333 00:21:42,389 --> 00:21:44,794 the complex knot of contradictions 334 00:21:44,799 --> 00:21:46,481 at the core of his psyche. 335 00:21:46,486 --> 00:21:48,716 Why don't you share your discovery with us? 336 00:21:50,490 --> 00:21:52,344 Jeff, can we stop the music? 337 00:21:52,349 --> 00:21:55,823 - We, we... Yeah, we... - (MUSIC STOPS) 338 00:21:55,828 --> 00:21:58,348 - (SILENCE) - (BIRDS CHIRPING) 339 00:22:00,375 --> 00:22:01,635 (CAPTAIN CLEARS THROAT) 340 00:22:03,386 --> 00:22:04,629 Contradiction. 341 00:22:06,965 --> 00:22:11,255 The crux of the issue has always been about the contradiction. 342 00:22:12,159 --> 00:22:15,677 The, uh, Occidental side of me sees contradiction 343 00:22:15,682 --> 00:22:17,721 as something to overcome, 344 00:22:18,726 --> 00:22:22,818 but the Oriental side as something to endure. 345 00:22:23,523 --> 00:22:24,894 (GUESTS MURMUR) 346 00:22:25,697 --> 00:22:28,246 Hence, the Oriental side of me 347 00:22:28,247 --> 00:22:30,261 is never afraid to accept contradiction 348 00:22:30,262 --> 00:22:33,608 when faced by an unexpected turn of events and say... 349 00:22:35,118 --> 00:22:36,394 "I expected this". 350 00:22:37,453 --> 00:22:40,634 But the Occidental side says, "What? Why did this happen?" 351 00:22:40,639 --> 00:22:42,537 and immediately begins to analyze. 352 00:22:42,542 --> 00:22:44,706 (QUIET LAUGHTER) 353 00:22:44,711 --> 00:22:46,229 The Oriental me... 354 00:22:47,504 --> 00:22:48,784 feels... 355 00:22:49,590 --> 00:22:52,714 - comfortable in a crowd... - (MURMURS) 356 00:22:52,719 --> 00:22:55,610 but the Occidental me is always ready to take the stage. 357 00:22:57,015 --> 00:22:59,095 I think in two frames of mind: 358 00:22:59,100 --> 00:23:01,314 "Either/or" to the Occidental me 359 00:23:01,918 --> 00:23:05,184 and "both/and" to the Oriental me. 360 00:23:05,189 --> 00:23:09,235 So, accordingly, half of me values independence 361 00:23:09,613 --> 00:23:13,224 while the other half appreciates interdependence. 362 00:23:13,229 --> 00:23:14,319 (MURMURS) 363 00:23:14,324 --> 00:23:15,895 Also, the Oriental side of... 364 00:23:15,900 --> 00:23:18,086 Alright, I-I think we all get the picture. 365 00:23:18,091 --> 00:23:21,032 - That was great. Yeah, uh... - (CAPTAIN CLEARS THROAT) 366 00:23:21,037 --> 00:23:24,292 Isn't he, isn't he great? Uh, Ms. Mori? 367 00:23:25,710 --> 00:23:28,291 I'm sorry, I'm so distracted with your kimono. 368 00:23:28,296 --> 00:23:30,249 Do you mind? Come here. I'm sorry. 369 00:23:30,250 --> 00:23:32,466 - It'll just take a sec. - (GUESTS MURMURING) 370 00:23:32,467 --> 00:23:34,563 See, the traditional Japanese, 371 00:23:34,568 --> 00:23:36,674 the nape of the neck, unaji, 372 00:23:36,679 --> 00:23:39,376 is one of the most erotic parts of the human body. 373 00:23:39,381 --> 00:23:41,095 Oh, and they loved exposing 374 00:23:41,096 --> 00:23:43,268 their erotic parts to complete strangers. 375 00:23:43,269 --> 00:23:45,334 - (QUIET LAUGHTER) - No, I-I'm just saying, you really should learn 376 00:23:45,335 --> 00:23:46,972 - more about your heritage, that's all. - Professor, 377 00:23:46,973 --> 00:23:48,936 I am from Gardena. 378 00:23:48,941 --> 00:23:51,003 No one asked JFK if he spoke Gaelic 379 00:23:51,008 --> 00:23:52,683 and ate potatoes every night. 380 00:23:53,488 --> 00:23:54,817 (LAUGHTER) 381 00:23:54,822 --> 00:23:56,944 (GUESTS CHATTERING) 382 00:23:56,949 --> 00:24:01,616 ("AT MIDNIGHT" BY PAUL LENART & BILLY NOVICK PLAYING AT EVENT) 383 00:24:01,621 --> 00:24:03,331 (AMBIENT NATURE SOUNDS) 384 00:24:09,237 --> 00:24:12,261 CAPTAIN: He still acts like a feudal lord. (CHUCKLES) 385 00:24:13,366 --> 00:24:16,136 I mean, this is the '70s! 386 00:24:17,787 --> 00:24:19,625 Was my unaji disappointing? 387 00:24:20,231 --> 00:24:22,935 Were you not peeping at it rather eagerly? 388 00:24:25,603 --> 00:24:27,615 I couldn't stand up to him back there. 389 00:24:27,620 --> 00:24:29,620 - I'm sorry. - That's okay. 390 00:24:30,724 --> 00:24:33,747 You play your part without a flaw. 391 00:24:33,748 --> 00:24:36,714 I mean your Fresh Off the Boat role. 392 00:24:36,715 --> 00:24:39,551 ? ? 393 00:24:41,327 --> 00:24:42,707 You know you're very blunt? 394 00:24:43,371 --> 00:24:45,932 It's not very "Oriental" of you. 395 00:24:47,375 --> 00:24:48,425 I'm an American. 396 00:24:50,128 --> 00:24:51,178 I see you. 397 00:24:51,879 --> 00:24:54,752 I see how you act around our dear Professor, 398 00:24:54,757 --> 00:24:58,303 always smiling like the Good Asian Student you used to be. 399 00:24:59,704 --> 00:25:01,243 I recognize the suit. 400 00:25:01,248 --> 00:25:02,332 ? ? 401 00:25:04,684 --> 00:25:08,099 You wound me, Ms. Mori. But I can take it. 402 00:25:08,104 --> 00:25:10,484 When faced by an unexpected turn of events, 403 00:25:10,489 --> 00:25:11,561 I say, 404 00:25:11,566 --> 00:25:15,588 "Huh... I expected this". 405 00:25:19,949 --> 00:25:21,993 What are you concealing? 406 00:25:26,255 --> 00:25:27,305 Oh. 407 00:25:28,624 --> 00:25:29,709 Are you hungry? 408 00:25:31,294 --> 00:25:32,832 (CLEARS THROAT) No, thanks. 409 00:25:32,837 --> 00:25:33,917 SOFIA: Come on, try it. 410 00:25:34,270 --> 00:25:37,510 Uh, not a fan of cephalopods. 411 00:25:37,515 --> 00:25:39,963 - "Cephalopods"?! - (CAPTAIN CHUCKLES) 412 00:25:40,869 --> 00:25:42,376 What is it with you? 413 00:25:43,181 --> 00:25:46,304 You don't like eggs, you don't eat squid. 414 00:25:46,309 --> 00:25:47,638 SPEAKER: T�n ten. 415 00:25:47,639 --> 00:25:48,768 Didn't you get the memo? 416 00:25:48,769 --> 00:25:50,661 We Asians are supposed to eat everything. 417 00:25:50,662 --> 00:25:52,740 (CHUCKLES) Oh, my. 418 00:25:54,850 --> 00:25:57,850 (SPEAKING VIETNAMESE) A special treat from your father. 419 00:26:02,909 --> 00:26:05,661 ? ? 420 00:26:05,662 --> 00:26:09,387 I know I'm gonna regret telling you this story. 421 00:26:09,388 --> 00:26:12,421 Oh, embrace your Occidental side: 422 00:26:13,127 --> 00:26:16,389 Confessing secrets is the most exciting thing in the world. 423 00:26:17,390 --> 00:26:18,591 (CHUCKLES) 424 00:26:20,675 --> 00:26:24,800 So, my mother was making squid as a special treat. 425 00:26:24,801 --> 00:26:27,057 It wasn't until she had cleaned the innards, 426 00:26:27,058 --> 00:26:29,863 that she realized we were out of fish sauce. 427 00:26:30,167 --> 00:26:31,974 So off she went to the market 428 00:26:31,979 --> 00:26:35,603 and I was left, negligently, all alone, 429 00:26:36,108 --> 00:26:38,990 just me... and the squid. 430 00:26:39,794 --> 00:26:41,859 SOFIA: You-You don't say? 431 00:26:41,864 --> 00:26:43,986 Oh, shit. Is that even possible? 432 00:26:43,991 --> 00:26:47,073 (MISCHIEVOUS MUSIC PLAYING) 433 00:26:47,078 --> 00:26:50,248 (YOUNG CAPTAIN PANTING, MOANING) 434 00:26:51,123 --> 00:26:53,125 ? ? 435 00:26:56,936 --> 00:26:58,951 CAPTAIN: I marked my violated partner 436 00:26:58,956 --> 00:27:01,746 to keep myself from mistakenly eating it when cooked. 437 00:27:02,551 --> 00:27:06,425 But even a 14-year-old boy should've had the foresight to realize 438 00:27:06,430 --> 00:27:09,550 that if I didn't eat it, someone else would. 439 00:27:11,322 --> 00:27:13,060 Which one should I go for? 440 00:27:13,365 --> 00:27:14,617 - This one. - Mom, no! 441 00:27:22,238 --> 00:27:23,359 (GAGS) 442 00:27:23,364 --> 00:27:24,744 ("AT MIDNIGHT" CONTINUES) 443 00:27:27,910 --> 00:27:30,740 - I'm sure some people would find the story... - Disgusting. 444 00:27:31,128 --> 00:27:32,785 You know what's disgusting? 445 00:27:32,790 --> 00:27:35,162 Is the massacre of three million people. 446 00:27:35,167 --> 00:27:37,665 Torture is disgusting. But masturbation? 447 00:27:37,968 --> 00:27:40,800 Sure, I fucked a squid and I enjoyed it. 448 00:27:40,805 --> 00:27:42,169 I'm not ashamed. 449 00:27:42,174 --> 00:27:44,396 I believe the world would be a better place 450 00:27:44,401 --> 00:27:46,548 if we blushed at the word "murder" 451 00:27:46,553 --> 00:27:48,797 as much as we did at the word "masturbation". 452 00:27:50,391 --> 00:27:52,393 ? ? 453 00:27:55,296 --> 00:27:57,765 I want you to be completely honest with me. 454 00:27:58,888 --> 00:28:03,429 Since then, how many squid have you screwed? 455 00:28:03,430 --> 00:28:05,182 (GROANS) 456 00:28:06,114 --> 00:28:10,755 (GASPS) Squid fucker! Oh, he's a squid fucker. 457 00:28:10,760 --> 00:28:13,492 You kinky little bastard. (LAUGHS) 458 00:28:13,497 --> 00:28:16,436 ? No, I don't wanna love you ? 459 00:28:16,440 --> 00:28:18,706 ("ANTI LOVE SONG" BY BETTY DAVIS PLAYING) 460 00:28:18,711 --> 00:28:22,448 - (MOANING) - ? 'Cause I know how you are ? 461 00:28:24,467 --> 00:28:26,761 - (HEAVY BREATHING) - (MOANING) 462 00:28:29,313 --> 00:28:32,758 ? That's why I haven't called you ? 463 00:28:32,759 --> 00:28:35,200 (SPEAKING VIETNAMESE) Here I must interject. 464 00:28:35,201 --> 00:28:37,966 Exactly what kind of business were you pursuing at this point? 465 00:28:37,967 --> 00:28:40,677 Is it possible you were losing sight of your mission? 466 00:28:41,804 --> 00:28:43,134 Far from it. 467 00:28:43,139 --> 00:28:44,304 On the contrary, 468 00:28:44,309 --> 00:28:47,639 I was working very hard in my first seven weeks in Los Angeles, 469 00:28:47,640 --> 00:28:50,728 gathering information, exploring inside and out, 470 00:28:50,729 --> 00:28:52,565 and learning all I could... 471 00:28:53,079 --> 00:28:55,122 (MOANING) 472 00:28:55,123 --> 00:28:58,583 about the strange and bountiful land I found myself in. 473 00:28:58,584 --> 00:29:00,081 ? ? 474 00:29:00,086 --> 00:29:01,962 (HEAVY BREATHING) 475 00:29:02,825 --> 00:29:04,363 I dare say... 476 00:29:04,364 --> 00:29:06,383 ... never once did I forget about my mission. 477 00:29:06,384 --> 00:29:10,257 - (GRUNTING) - (SONG CONCLUDES) 478 00:29:10,262 --> 00:29:12,348 (BIRDS CHIRPING) 479 00:29:15,351 --> 00:29:17,937 (AMBIENT STREET NOISE) 480 00:29:18,687 --> 00:29:19,980 (SIGHS) 481 00:29:21,357 --> 00:29:23,401 (VEHICLE APPROACHING) 482 00:29:32,535 --> 00:29:33,585 Lana! 483 00:29:37,760 --> 00:29:39,637 Welcome to Los Angeles, Madame. 484 00:29:40,805 --> 00:29:41,931 Thank you. 485 00:29:44,347 --> 00:29:46,936 CAPTAIN: General, welcome to your new home. 486 00:29:47,341 --> 00:29:50,052 (GENERAL SNORING LIGHTLY) 487 00:29:51,370 --> 00:29:52,420 General? 488 00:29:56,783 --> 00:29:57,833 (MADAME SIGHS) 489 00:29:57,834 --> 00:29:59,602 Disgusting. 490 00:29:59,603 --> 00:30:02,810 (LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING) 491 00:30:02,815 --> 00:30:04,692 (BIRDS CHIRPING) 492 00:30:16,265 --> 00:30:18,305 (SPEAKING VIETNAMESE) Over here, Major. 493 00:30:18,567 --> 00:30:21,529 Why can none of you intelligence officers find our house? 494 00:30:22,029 --> 00:30:23,079 Ah, Madame! 495 00:30:23,514 --> 00:30:24,569 And Captain! 496 00:30:24,574 --> 00:30:26,492 Looks like I got the right place. 497 00:30:27,335 --> 00:30:29,445 I've come to pay my respect to the General. 498 00:30:29,837 --> 00:30:30,887 The General? 499 00:30:31,205 --> 00:30:34,428 Ah, the man who used to be the General? 500 00:30:34,429 --> 00:30:37,252 What does he know of cooking? Or cleaning house? 501 00:30:37,253 --> 00:30:39,375 "The General" is out of commission. 502 00:30:39,380 --> 00:30:42,169 Doing nothing but loafing for the entire month 503 00:30:42,174 --> 00:30:43,712 has left him depleted. 504 00:30:43,717 --> 00:30:45,097 Do come back some other time. 505 00:30:45,858 --> 00:30:47,526 (CRAPULENT MAJOR SNIFFING) 506 00:30:47,888 --> 00:30:48,956 Durian! 507 00:30:49,790 --> 00:30:52,176 I've been looking all over! 508 00:30:54,144 --> 00:30:56,854 A Chinese market, is it? I should check out that place. 509 00:30:56,964 --> 00:30:59,974 My mother makes the most delicious sticky rice with durian. 510 00:31:00,968 --> 00:31:02,018 How is your mother? 511 00:31:02,595 --> 00:31:04,638 Homesick, I'm afraid. 512 00:31:05,973 --> 00:31:07,057 Aren't we all. 513 00:31:10,644 --> 00:31:13,055 For you. A small taste of home. 514 00:31:14,290 --> 00:31:15,703 Where did you get these? 515 00:31:15,708 --> 00:31:17,568 Nobody sells them in this country. 516 00:31:18,110 --> 00:31:19,350 Don't forget Ma'am, 517 00:31:19,355 --> 00:31:21,990 that I was once an elite agent of the Secret Police. 518 00:31:23,312 --> 00:31:26,106 (VEHICLE HONKS) 519 00:31:26,807 --> 00:31:28,016 GENERAL: Hey! 520 00:31:51,949 --> 00:31:54,610 - Done yet? - CAPTAIN: Done what? 521 00:31:55,427 --> 00:31:58,822 What we talked about at the camp. Goddamnit! 522 00:31:58,827 --> 00:32:01,417 Haven't I told you to close it when you're smoking? 523 00:32:05,771 --> 00:32:08,003 I mean (QUIETLY) the spy. 524 00:32:09,108 --> 00:32:10,401 Oh. (CHUCKLES) 525 00:32:10,934 --> 00:32:12,144 Uh... 526 00:32:14,305 --> 00:32:16,824 I've been thinkin' about it, General, and, uh... 527 00:32:18,434 --> 00:32:20,452 maybe there is no spy after all. 528 00:32:22,580 --> 00:32:26,000 What are you talking about? Of course, there is. Huh? 529 00:32:30,045 --> 00:32:31,639 But how can you be sure? 530 00:32:33,948 --> 00:32:36,990 Is there anybody back home who could, mm, confirm this? 531 00:32:37,595 --> 00:32:40,639 (LIGHT, TENSE MUSIC PLAYING) 532 00:32:47,529 --> 00:32:50,394 I was walking on the sidewalk 533 00:32:50,399 --> 00:32:52,280 and you know what fell in front of me? 534 00:32:53,485 --> 00:32:56,233 One of those toilet tank covers, 535 00:32:56,238 --> 00:33:02,573 a white ceramic thing, a fucking heavy thing. 536 00:33:02,578 --> 00:33:05,615 And that thing fell all the way from the fifth floor. 537 00:33:07,199 --> 00:33:08,249 Don't you get it? 538 00:33:10,385 --> 00:33:12,663 An assassination attempt. 539 00:33:17,593 --> 00:33:18,686 I'll look into it. 540 00:33:20,503 --> 00:33:22,732 Don't just "look into it". 541 00:33:24,433 --> 00:33:26,347 Hunt the traitor down, 542 00:33:26,352 --> 00:33:28,362 deactivate the rebel activity. 543 00:33:32,441 --> 00:33:34,021 ? ? 544 00:33:34,926 --> 00:33:40,933 Neutralize the threat. Do I make myself clear? 545 00:33:41,992 --> 00:33:43,614 Yes, sir. 546 00:33:43,619 --> 00:33:44,865 ? ? 547 00:33:44,870 --> 00:33:48,903 (QUIETLY) But I'm sure I can handle it. 548 00:33:48,908 --> 00:33:50,626 - SOFIA: What? - Huh? 549 00:33:52,419 --> 00:33:55,334 You've been kinda distracted these last few weeks. 550 00:33:55,339 --> 00:33:58,796 ("CAPRICHO �RABE" BY FRANCISCO T�RREGA PLAYING QUIETLY IN ROOM) 551 00:33:58,801 --> 00:34:01,261 (BABY CRYING IN THE DISTANCE) 552 00:34:02,680 --> 00:34:05,574 - (BOTH CHUCKLE) - You're cool. 553 00:34:05,575 --> 00:34:08,546 You're the coolest woman in the whole world. 554 00:34:08,547 --> 00:34:09,797 I know. 555 00:34:11,646 --> 00:34:15,187 - I have a confession. - Oh, I like confessions. 556 00:34:15,192 --> 00:34:17,403 You know, you're a very good listener. 557 00:34:18,761 --> 00:34:21,484 The slight wrinkling of the eyes when you smile. 558 00:34:21,489 --> 00:34:23,354 Oh, the encouraging nod. 559 00:34:24,159 --> 00:34:25,739 You let people go on thinking 560 00:34:25,740 --> 00:34:28,204 you're perfectly in agreement with everything, 561 00:34:28,205 --> 00:34:30,224 all without saying a word yourself. 562 00:34:31,125 --> 00:34:32,746 (CAPTAIN CHUCKLES) 563 00:34:32,751 --> 00:34:35,416 - What's your mother like? - Hm? My mother? 564 00:34:35,421 --> 00:34:36,505 Hm. 565 00:34:37,506 --> 00:34:38,791 My mother's gone. 566 00:34:39,975 --> 00:34:41,025 Sorry. 567 00:34:41,535 --> 00:34:44,550 She was from a small village in the North, 568 00:34:44,555 --> 00:34:45,635 couldn't go to school. 569 00:34:46,439 --> 00:34:48,668 A very devout Catholic. 570 00:34:49,652 --> 00:34:52,024 She could work miracles in the kitchen. 571 00:34:52,029 --> 00:34:53,079 (CHUCKLES) 572 00:34:53,080 --> 00:34:55,690 - Especially with a squid. - With a squid? 573 00:34:55,691 --> 00:34:57,217 (BOTH LAUGHING) 574 00:34:58,636 --> 00:35:00,529 A good teacher to her son. 575 00:35:00,530 --> 00:35:04,813 Doesn't sound like we have a fucking thing in common. 576 00:35:04,814 --> 00:35:06,043 (CAPTAIN CHUCKLES) 577 00:35:06,601 --> 00:35:10,199 And yet they say, for a man to be attracted to a woman, 578 00:35:10,204 --> 00:35:13,301 she must share at least one big thing in common with his mom. 579 00:35:14,407 --> 00:35:17,344 - Maybe that's not true. - Hm, maybe it is. 580 00:35:18,530 --> 00:35:21,629 Trinh, a girl I dated back in Saigon... 581 00:35:22,634 --> 00:35:25,224 she would pronounce her vowels just like my mother. 582 00:35:25,697 --> 00:35:26,934 And Nicole... 583 00:35:27,739 --> 00:35:31,013 my girlfriend when I studied in the States, 584 00:35:31,018 --> 00:35:35,264 she, uh, she had these long fingers just like my mom. 585 00:35:37,057 --> 00:35:39,694 And you, you and my mother... 586 00:35:44,239 --> 00:35:45,520 you share this... 587 00:35:46,325 --> 00:35:48,421 surreptitious sense of optimism, 588 00:35:48,426 --> 00:35:51,147 which is foolish and yet lavish. 589 00:35:55,484 --> 00:35:58,315 - Ms. Mori... I think... - Sofia. 590 00:35:58,320 --> 00:36:00,339 We've been fucking for a while now. 591 00:36:03,158 --> 00:36:04,251 Sofia... 592 00:36:05,852 --> 00:36:07,863 I think I'm falling in love with you. 593 00:36:08,764 --> 00:36:12,343 You sneak. You stole my confession. 594 00:36:14,645 --> 00:36:17,083 Listen, if we get involved... 595 00:36:17,088 --> 00:36:20,062 - Aren't we already involved? - Emotionally involved... 596 00:36:20,667 --> 00:36:22,294 you and I are fucking. 597 00:36:23,345 --> 00:36:24,608 I'm 46 years old. 598 00:36:24,613 --> 00:36:26,893 I've done things my way my whole life. 599 00:36:26,898 --> 00:36:28,559 I am not about to change now. 600 00:36:29,518 --> 00:36:31,448 Fall in love at your peril 601 00:36:31,453 --> 00:36:34,490 'cause the only kind of love I believe in is free love. 602 00:36:35,691 --> 00:36:38,227 In other words, this love... 603 00:36:39,670 --> 00:36:40,913 is free. 604 00:36:43,674 --> 00:36:45,212 (CAPTAIN CHUCKLES) 605 00:36:45,217 --> 00:36:46,267 (KEYS JINGLING) 606 00:36:47,995 --> 00:36:49,496 Oh, hello there. 607 00:36:51,306 --> 00:36:54,304 Uh, this is Bon. 608 00:36:54,309 --> 00:36:55,722 Oh, blood brother. 609 00:36:55,727 --> 00:36:58,822 - (AMBIENT STREET NOISE) - (OUTSIDE CHATTER) 610 00:37:00,774 --> 00:37:03,794 - (TENSE MUSIC PLAYING) - (CAPTAIN SIGHS) 611 00:37:09,284 --> 00:37:13,731 Thought you were grabbing a drink with Hao? 612 00:37:13,732 --> 00:37:15,280 - I didn't go. - Why? 613 00:37:15,285 --> 00:37:16,605 Because the General... 614 00:37:16,610 --> 00:37:18,231 What? The General, what? 615 00:37:18,236 --> 00:37:19,286 He asked for help. 616 00:37:19,513 --> 00:37:21,165 He... what? From you? 617 00:37:21,740 --> 00:37:23,362 For the store he's opening. 618 00:37:23,367 --> 00:37:24,868 He had you shopping? 619 00:37:25,494 --> 00:37:26,544 For his store. 620 00:37:26,828 --> 00:37:27,921 His liquor store! 621 00:37:29,553 --> 00:37:32,734 Oh, uh, so apparently, our General 622 00:37:32,739 --> 00:37:34,834 is opening a liquor store. (CHUCKLES) 623 00:37:35,851 --> 00:37:38,223 ? ? 624 00:37:38,228 --> 00:37:39,313 (SIREN WAILING) 625 00:37:48,488 --> 00:37:51,241 ? ? 626 00:37:57,004 --> 00:38:01,546 "Focus. Don't ever underestimate the General. 627 00:38:01,951 --> 00:38:05,167 Remember how he swallowed his contempt for your mixed race 628 00:38:05,172 --> 00:38:06,777 when he knew he could use you? 629 00:38:07,582 --> 00:38:10,130 He'll do whatever it takes to get his way. 630 00:38:10,135 --> 00:38:13,259 You wrote him off, big mistake. 631 00:38:13,764 --> 00:38:16,845 We're tracking communications with his contacts. 632 00:38:17,750 --> 00:38:19,983 Be careful, my friend". 633 00:38:21,188 --> 00:38:23,407 Who could know me so well? 634 00:38:24,867 --> 00:38:27,407 You've never executed someone in the street... 635 00:38:29,112 --> 00:38:32,811 - have you? - No, I'm not saying I've done such a thing, 636 00:38:32,816 --> 00:38:36,103 but the nature of what we were doing back in Saigon... 637 00:38:37,796 --> 00:38:39,576 How could you be so slow? 638 00:38:39,981 --> 00:38:42,996 Uh, it... it's written in English. 639 00:38:42,997 --> 00:38:45,186 It could just be some racist asshole. 640 00:38:45,187 --> 00:38:48,001 No, someone continues 641 00:38:48,006 --> 00:38:51,610 to deliberately undermine me at every turn. 642 00:38:53,547 --> 00:38:55,036 It could just be the Armenian 643 00:38:55,041 --> 00:38:56,792 from the liquor store at the corner. 644 00:38:57,398 --> 00:39:02,216 Oh, you're saying the Armenian liquor store owner in L.A. 645 00:39:03,021 --> 00:39:05,269 conspired against me 646 00:39:05,274 --> 00:39:08,313 and had the women at the camp in Arkansas 647 00:39:08,318 --> 00:39:09,519 throw a slipper at me? 648 00:39:10,536 --> 00:39:11,586 Uh... 649 00:39:11,591 --> 00:39:14,821 Today is your one chance to reestablish my leadership 650 00:39:14,826 --> 00:39:16,844 as my Chief of Communications. 651 00:39:18,203 --> 00:39:19,253 I'm sorry? 652 00:39:22,024 --> 00:39:23,909 I just appointed you. 653 00:39:29,339 --> 00:39:32,426 (LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING) 654 00:39:38,206 --> 00:39:39,450 Get the gun! 655 00:39:47,482 --> 00:39:49,234 ? ? 656 00:39:51,737 --> 00:39:54,614 - (DOOR BELL RINGS) - (INDISTINCT CHATTER) 657 00:40:07,210 --> 00:40:08,582 (CAMERA CLICKING) 658 00:40:08,587 --> 00:40:10,122 Hey. 659 00:40:15,010 --> 00:40:17,007 (CAMERA CLICKS) 660 00:40:17,012 --> 00:40:19,097 ? ? 661 00:40:26,897 --> 00:40:28,940 (DOOR BELL RINGS) 662 00:40:31,276 --> 00:40:32,326 (CAMERA CLICKS) 663 00:40:36,393 --> 00:40:38,278 How can they be so happy? 664 00:40:39,437 --> 00:40:42,561 How can they be so cheery about abandoning their homeland 665 00:40:42,566 --> 00:40:44,384 like cowards and coming here? 666 00:40:45,443 --> 00:40:46,906 Once, they were soldiers! 667 00:40:46,911 --> 00:40:48,180 Keep it down. 668 00:40:50,040 --> 00:40:51,876 And why is that fucker so fat? 669 00:40:52,756 --> 00:40:57,380 ("HAI C�NH PHUONG BUON" BY TRUONG HAI PLAYING IN STORE) 670 00:40:57,385 --> 00:40:58,525 (INDISTINCT CHATTER) 671 00:41:02,886 --> 00:41:04,332 He was always fat. 672 00:41:04,337 --> 00:41:05,914 But not that fat. 673 00:41:05,919 --> 00:41:07,179 CRAPULENT MAJOR: Smile! 674 00:41:08,450 --> 00:41:09,993 Come on, man! 675 00:41:11,436 --> 00:41:12,996 What're all these photos for? 676 00:41:13,889 --> 00:41:17,309 What's so great about this party for a bunch of cowards? 677 00:41:17,751 --> 00:41:19,603 The General gave me an order. 678 00:41:20,325 --> 00:41:22,285 ? ? 679 00:41:24,549 --> 00:41:25,926 Smile, you asshole! 680 00:41:27,582 --> 00:41:29,126 (CAMERA CLICKS) 681 00:41:29,131 --> 00:41:30,390 Come on, Bon... 682 00:41:30,391 --> 00:41:33,022 The General said this party's going to be the bedrock 683 00:41:33,023 --> 00:41:35,613 upon which we build our second homeland in America. 684 00:41:35,614 --> 00:41:39,961 JOURNALIST: There's no such thing as a second homeland. 685 00:41:39,962 --> 00:41:42,852 A homeland is a homeland because there's only one of them. 686 00:41:44,791 --> 00:41:48,390 My, my, it's Tran Thuyet Son. 687 00:41:48,391 --> 00:41:50,119 - (CAPTAIN CHUCKLES) - Wow. 688 00:41:50,120 --> 00:41:51,981 It's been a while since someone's said my name 689 00:41:51,982 --> 00:41:54,046 with such a perfect accent. 690 00:41:54,047 --> 00:41:55,694 But I go by Sonny now. 691 00:41:55,695 --> 00:41:58,898 Oh! Like, Sonny Bono? 692 00:42:00,282 --> 00:42:02,195 (BOTH CHUCKLING) 693 00:42:02,200 --> 00:42:03,697 Last time I saw you was when? 694 00:42:03,702 --> 00:42:06,292 That seminar for the Vietnamese student council? 695 00:42:06,293 --> 00:42:09,890 - Where we had a difference of opinion... - Where we had an argument 696 00:42:09,891 --> 00:42:11,199 about the Ho Chi Minh quote, 697 00:42:11,200 --> 00:42:12,209 "Nothing is more precious 698 00:42:12,210 --> 00:42:13,711 than independence and freedom", 699 00:42:13,712 --> 00:42:16,284 and its application vis-�-vis our nation. 700 00:42:16,285 --> 00:42:18,382 You know, I remember you getting all worked up 701 00:42:18,383 --> 00:42:21,673 and screaming, "Nothing! Nothing!" and tossing your textbook. 702 00:42:21,678 --> 00:42:22,888 (FAKE LAUGH) 703 00:42:23,346 --> 00:42:24,589 You broke the spine. 704 00:42:25,223 --> 00:42:26,636 (BOTH CHUCKLE) 705 00:42:26,641 --> 00:42:27,901 You know what? Back then, 706 00:42:28,403 --> 00:42:31,230 I thought of you as a CIA scholarship student. 707 00:42:35,317 --> 00:42:38,403 (CHUCKLES) Very funny. 708 00:42:38,404 --> 00:42:40,196 So, what brings you here? 709 00:42:40,197 --> 00:42:43,207 Skipping the monsoon season to enjoy some California sun? 710 00:42:44,534 --> 00:42:49,223 Yeah... I admit. My side lost. Happy now? 711 00:42:49,224 --> 00:42:51,725 Well, I might not be exactly happy, 712 00:42:51,726 --> 00:42:54,150 but I think they'll have a shot at independence and freedom 713 00:42:54,151 --> 00:42:55,920 now that America's finally pulled out. 714 00:42:55,921 --> 00:42:59,256 Well, then, how about you go back to rebuild the country with them? 715 00:42:59,257 --> 00:43:02,255 (LAUGHS) That's right. You're an American now. 716 00:43:02,260 --> 00:43:03,507 No offense. 717 00:43:03,508 --> 00:43:06,863 I believe I have every right to have opinions about my homeland. 718 00:43:06,864 --> 00:43:08,402 I'm as Vietnamese as you are. 719 00:43:08,407 --> 00:43:11,117 - Oh, what, because you kept your surname? - Arguably... 720 00:43:11,886 --> 00:43:13,422 I'm more Vietnamese than you. 721 00:43:14,689 --> 00:43:17,979 You know, biologically... No offense. 722 00:43:17,984 --> 00:43:21,534 - ("HON TR�CH" BY TUAN HAI PLAYING IN STORE) - (CAPTAIN CLEARS THROAT) 723 00:43:21,912 --> 00:43:23,432 So, what brings you here? 724 00:43:24,766 --> 00:43:26,051 Human-interest story. 725 00:43:29,287 --> 00:43:31,326 No story's too small. 726 00:43:31,331 --> 00:43:33,358 By the way, uh, the name. 727 00:43:35,359 --> 00:43:37,815 I get his patriotism, but in America, 728 00:43:38,420 --> 00:43:40,627 "yellow" means nothing good, like urine. 729 00:43:40,632 --> 00:43:42,412 For an Asian shopkeeper, he's, uh, 730 00:43:42,417 --> 00:43:44,257 kind of shooting himself in the foot. 731 00:43:44,844 --> 00:43:46,954 Just don't bring that up with the General. 732 00:43:48,189 --> 00:43:50,470 Well, I should get some quotes. 733 00:43:50,475 --> 00:43:51,525 ? ? 734 00:43:56,764 --> 00:43:58,603 There's more where this came from. 735 00:43:58,608 --> 00:44:00,485 (INDISTINCT CHATTER) 736 00:44:06,366 --> 00:44:08,321 (MUSIC STOPS) 737 00:44:08,326 --> 00:44:11,162 (CROWD MURMURING) 738 00:44:13,802 --> 00:44:16,332 I know there have been moments of discouragement. 739 00:44:17,097 --> 00:44:18,165 How do I know? 740 00:44:18,807 --> 00:44:21,763 Because I have been there with you. 741 00:44:21,768 --> 00:44:26,073 You've all heard the gossip and I'm not going to deny it. 742 00:44:28,708 --> 00:44:32,295 Since arriving in this country... 743 00:44:34,714 --> 00:44:39,603 I've been... how should I put it, "Adrift"... from morning to night. 744 00:44:40,345 --> 00:44:43,908 But finally my wife said something, and it hit me hard. 745 00:44:45,292 --> 00:44:48,182 I opened the trash cans to throw out my bottles of liquor, 746 00:44:48,770 --> 00:44:51,857 but then it struck me... that would be a waste. 747 00:44:54,092 --> 00:44:57,102 And now you see the logical consequence of that revelation. 748 00:44:57,361 --> 00:45:00,165 Throw away the habit... but not the bottles. 749 00:45:00,170 --> 00:45:01,713 (LAUGHTER) 750 00:45:03,310 --> 00:45:05,228 So what did my wife say that day? 751 00:45:05,979 --> 00:45:07,222 She said... 752 00:45:08,456 --> 00:45:12,326 "Darling... remember who you are". 753 00:45:13,016 --> 00:45:14,809 - Hm? - (APPLAUSE) 754 00:45:14,814 --> 00:45:16,649 Our army lost. 755 00:45:18,980 --> 00:45:20,565 (DOOR BELL RINGS) 756 00:45:21,816 --> 00:45:22,866 Mm-hmm. 757 00:45:25,444 --> 00:45:28,138 Any other rats want to jump ship? 758 00:45:28,143 --> 00:45:29,636 This ship isn't sinking, Sir. 759 00:45:29,641 --> 00:45:30,691 (LAUGHTER) 760 00:45:34,674 --> 00:45:38,303 You've probably seen the malicious scribbling 761 00:45:38,903 --> 00:45:41,364 on the wall of this establishment. 762 00:45:42,240 --> 00:45:46,806 Once again the image from this notorious photograph 763 00:45:46,811 --> 00:45:49,347 is being used against us, 764 00:45:50,398 --> 00:45:52,868 to make us look like butchers! 765 00:45:54,319 --> 00:45:58,323 That is how America sees us. 766 00:45:59,491 --> 00:46:01,826 But we know it's a lie! 767 00:46:02,285 --> 00:46:07,215 We know the man being shot was a murderer. 768 00:46:07,999 --> 00:46:11,169 And now one of our own... 769 00:46:12,020 --> 00:46:17,692 Is using this image to sell the same lie! 770 00:46:19,177 --> 00:46:20,617 Exterminate the cockroach! 771 00:46:20,720 --> 00:46:21,775 Kill the viper! 772 00:46:21,780 --> 00:46:23,656 Obliterate the vermin! 773 00:46:23,932 --> 00:46:24,982 Cut his throat! 774 00:46:25,433 --> 00:46:26,718 Slit the mole's throat! 775 00:46:26,723 --> 00:46:30,343 - (TENSE MUSIC PLAYING) - (CHANTING) 776 00:46:35,752 --> 00:46:38,129 Slit the mole's throat! 777 00:46:41,187 --> 00:46:43,231 (MUSIC FADES OUT) 778 00:46:44,232 --> 00:46:46,234 (QUIET CHATTER) 779 00:46:51,876 --> 00:46:53,136 Who do you think it is? 780 00:46:54,145 --> 00:46:55,230 Who what? 781 00:46:55,231 --> 00:46:57,356 Why do you think we're waiting here?! 782 00:46:57,357 --> 00:46:58,733 The spy, I mean the spy. 783 00:46:59,467 --> 00:47:00,702 I don't care. 784 00:47:01,136 --> 00:47:02,554 Obviously. 785 00:47:08,309 --> 00:47:10,920 But whoever it is, he needs to be killed. 786 00:47:13,581 --> 00:47:15,201 Thank you for your lengthy reply. 787 00:47:24,297 --> 00:47:25,352 (CAPTAIN SIGHS) 788 00:47:25,357 --> 00:47:27,734 (DISTANT SIREN WAILING) 789 00:47:30,111 --> 00:47:31,362 (SIGHS) 790 00:47:32,113 --> 00:47:33,865 (DOOR OPENS) 791 00:47:46,628 --> 00:47:48,671 (BOTH CHUCKLE) 792 00:47:50,757 --> 00:47:53,963 - Well, here we are now, huh? - (CAPTAIN CHUCKLES) 793 00:47:54,768 --> 00:47:57,783 No, I-I, uh, watched the news of the last helicopter 794 00:47:57,784 --> 00:47:59,973 taking off from the U.S. compound over and over... 795 00:47:59,974 --> 00:48:02,138 - Yeah. - ... hoping to catch a glimpse of you. 796 00:48:02,143 --> 00:48:04,449 Well, I'm sorry I didn't reach out to you. 797 00:48:04,450 --> 00:48:06,313 It's just, you know, the, the evacuation 798 00:48:06,314 --> 00:48:08,186 left me considerably fucked. 799 00:48:08,191 --> 00:48:09,643 I couldn't bring Y Vi. 800 00:48:10,385 --> 00:48:11,440 Oh. 801 00:48:11,445 --> 00:48:12,857 Dammit, her house was empty. 802 00:48:12,858 --> 00:48:14,196 I whizzed around the district 803 00:48:14,197 --> 00:48:15,202 on the General's Harley. 804 00:48:15,203 --> 00:48:16,882 I was lookin' for her, every street, 805 00:48:16,883 --> 00:48:20,499 every nook, cranny, alley, uh... no avail. 806 00:48:21,704 --> 00:48:23,748 Last chopper was about to depart... 807 00:48:25,733 --> 00:48:28,323 (EMOTIONAL) I haven't cried over a girl in 30 years. 808 00:48:29,028 --> 00:48:30,605 But, goddamn Y Vi. 809 00:48:36,678 --> 00:48:38,805 - Sorry to hear that. - (CLAUDE SIGHS) 810 00:48:41,382 --> 00:48:44,389 So... it's been quite the shitshow 811 00:48:44,394 --> 00:48:46,057 with, you know, your colleagues 812 00:48:46,062 --> 00:48:47,681 flingin' dirt at each other. 813 00:48:50,858 --> 00:48:52,956 Only the spy says there's no spy. 814 00:48:53,861 --> 00:48:56,614 (CURIOUS, TENSE MUSIC PLAYING) 815 00:48:58,741 --> 00:49:00,760 Look at this gift Claude gave me. 816 00:49:01,936 --> 00:49:03,688 ... 44 Auto Mag. 817 00:49:05,415 --> 00:49:06,874 (GENERAL EXHALES) 818 00:49:06,875 --> 00:49:09,985 CLAUDE: Anybody object to a little celebratory pop? 819 00:49:09,986 --> 00:49:11,857 - Looks like you could use it. - Mm. 820 00:49:11,862 --> 00:49:14,740 (CLAUDE POURING DRINK) 821 00:49:18,094 --> 00:49:19,846 ? ? 822 00:49:23,090 --> 00:49:24,434 It's Major Oanh. 823 00:49:25,968 --> 00:49:27,018 Oanh? 824 00:49:28,646 --> 00:49:29,696 A spy? 825 00:49:31,274 --> 00:49:33,730 Which one of the two Oanhs? The "chopstick"? 826 00:49:33,735 --> 00:49:34,994 The "dumpling". 827 00:49:36,070 --> 00:49:37,442 The fat Oanh? 828 00:49:37,447 --> 00:49:38,497 Yes. 829 00:49:39,106 --> 00:49:41,336 GENERAL: And where would you get this idea? 830 00:49:46,088 --> 00:49:49,184 Well, you see, uh, he's involved in some kind of business. 831 00:49:50,627 --> 00:49:51,961 What kinda business? 832 00:49:54,130 --> 00:49:57,492 Uh, I think it has somethin' to do with, with candy. 833 00:49:59,302 --> 00:50:00,352 Candy? 834 00:50:05,099 --> 00:50:07,809 CAPTAIN: This means he's got contacts back in Saigon. 835 00:50:07,810 --> 00:50:10,419 He confessed that he used his background from the Secret Police 836 00:50:10,420 --> 00:50:11,685 in order to obtain them. 837 00:50:12,290 --> 00:50:15,305 Fat Oanh, receiving innocuous candies. 838 00:50:15,710 --> 00:50:17,791 Which no one would ever suspect. 839 00:50:18,196 --> 00:50:21,201 CLAUDE: Uh, his father's people come from China. 840 00:50:21,206 --> 00:50:24,844 GENERAL: Which everybody knows you can't trust that particular breed. 841 00:50:44,305 --> 00:50:45,832 (CRUNCHING) 842 00:50:48,101 --> 00:50:49,586 Doesn't taste like a message. 843 00:50:50,478 --> 00:50:53,026 But again, he's too fat to be a spy. 844 00:50:53,031 --> 00:50:54,331 Mm. Maybe, maybe. 845 00:50:55,224 --> 00:50:58,511 And there are plus sides to a spy who looks disarming, so... 846 00:50:59,853 --> 00:51:02,927 Hard to say. I guess we could check with Saigon. 847 00:51:02,932 --> 00:51:03,982 Oop. 848 00:51:03,983 --> 00:51:06,243 (CLAUDE CLEARS THROAT) 849 00:51:06,244 --> 00:51:09,038 ? ? 850 00:51:14,277 --> 00:51:16,546 Believe it or not, your name came up once. 851 00:51:18,439 --> 00:51:19,489 Really? 852 00:51:20,341 --> 00:51:23,923 - (LAUGHTER) - That-That's funny, right? 853 00:51:23,928 --> 00:51:27,067 (CHUCKLING) It's very funny. 854 00:51:27,072 --> 00:51:28,122 GENERAL: Hm. 855 00:51:30,500 --> 00:51:32,595 (CLAUDE WHISTLING) 856 00:51:35,155 --> 00:51:38,704 So, uh, by the way, how's Professor Hammer treatin' you? Well? 857 00:51:38,709 --> 00:51:40,407 - Uh, sure. - Great. 858 00:51:40,412 --> 00:51:42,158 - Can I ask you something? - Sure. 859 00:51:42,159 --> 00:51:44,089 Why didn't you get the General's family 860 00:51:44,090 --> 00:51:45,490 out of the refugee camp sooner? 861 00:51:45,491 --> 00:51:47,284 - (CLAUDE SIGHS) - He was waiting by the phone. 862 00:51:47,285 --> 00:51:49,654 Yeah, I know. I don't know. 863 00:51:50,421 --> 00:51:52,499 Wanted him to be grateful to America. 864 00:51:57,378 --> 00:52:00,710 Sometimes, it's good to remind people how much they owe you. 865 00:52:00,715 --> 00:52:04,130 - (ENGINE STARTS) - Night, kid. 866 00:52:04,135 --> 00:52:05,670 (TIRES SCREECH) 867 00:52:13,603 --> 00:52:16,647 (KISSING, MOANING) 868 00:52:33,563 --> 00:52:36,588 (OFFICE PHONE RINGING) 869 00:52:36,589 --> 00:52:39,185 - CAPTAIN: Don't worry about it. - SOFIA: Wait, wait, wait, wait. 870 00:52:39,186 --> 00:52:41,838 - CAPTAIN: Just ignore it. It'll be fine. - SOFIA: No... (LAUGHS) 871 00:52:41,839 --> 00:52:45,004 I'm still on duty. Stop! 872 00:52:45,009 --> 00:52:46,059 Jeez. 873 00:52:48,579 --> 00:52:51,169 Oriental Studies Department, Chairman's office. 874 00:52:52,233 --> 00:52:53,284 Yes, right. 875 00:52:55,253 --> 00:52:56,346 Yes. One second. 876 00:52:57,271 --> 00:52:59,168 He says he's your boss? 877 00:52:59,173 --> 00:53:01,201 - What? - Thought I was. 878 00:53:02,260 --> 00:53:03,310 (CAPTAIN CHUCKLES) 879 00:53:06,113 --> 00:53:07,210 Hello? 880 00:53:07,715 --> 00:53:10,863 GENERAL (OVER PHONE): Remember our Chinese friend, huh? 881 00:53:10,868 --> 00:53:12,448 The one with the sweet tooth? 882 00:53:12,853 --> 00:53:15,451 Well, I did a little probing, 883 00:53:15,456 --> 00:53:18,371 and it seems his relatives back home are safe 884 00:53:18,376 --> 00:53:20,269 and doing rather well! 885 00:53:21,988 --> 00:53:25,786 Meanwhile, all of our relatives have been imprisoned 886 00:53:25,791 --> 00:53:28,423 in the so-called "re-education" camps! 887 00:53:29,028 --> 00:53:30,404 We are starving and dying! 888 00:53:31,705 --> 00:53:33,970 - Do your job! - (HANGS UP) 889 00:53:33,975 --> 00:53:36,043 (MYSTERIOUS JAZZ MUSIC PLAYING) 890 00:53:53,661 --> 00:53:56,831 ? ? 891 00:54:02,628 --> 00:54:05,423 (MUSIC FADES OUT) 892 00:54:06,452 --> 00:54:08,407 Finish him, for fuck's sake. 893 00:54:08,412 --> 00:54:11,448 You idiot, that's not how you stab! 894 00:54:13,276 --> 00:54:14,326 Faster! 895 00:54:15,027 --> 00:54:16,237 Die! 896 00:54:16,684 --> 00:54:18,144 (DISTANT SIREN WAILING) 897 00:54:24,587 --> 00:54:25,658 Eat. 898 00:54:25,663 --> 00:54:26,718 I'm not hungry. 899 00:54:26,723 --> 00:54:27,843 You have to eat. 900 00:54:27,844 --> 00:54:29,140 I don't have to do anything. 901 00:54:29,141 --> 00:54:31,002 If you don't eat, you'll get sick. 902 00:54:31,711 --> 00:54:33,955 Then I'll die. Move. 903 00:54:36,132 --> 00:54:37,932 When was the last time you showered? 904 00:54:38,551 --> 00:54:39,644 I don't recall. 905 00:54:40,511 --> 00:54:42,431 Has the General mentioned your smell? 906 00:54:42,655 --> 00:54:44,532 Never. Move. 907 00:54:45,975 --> 00:54:47,226 You stink like a rat. 908 00:54:47,227 --> 00:54:49,327 Maybe you should have a little consideration 909 00:54:49,328 --> 00:54:51,068 for the person you're living with? 910 00:54:51,069 --> 00:54:54,416 Right, like you had when you came here to bang that Japanese woman? 911 00:54:54,417 --> 00:54:56,407 Or Chinese or korean. Or whatever she is. 912 00:54:57,044 --> 00:54:58,094 That's... 913 00:54:58,838 --> 00:55:00,515 That's a private matter! 914 00:55:01,724 --> 00:55:05,778 I put up with you doing that shit in front of my wife and my boy. 915 00:55:08,305 --> 00:55:09,598 ... not here. 916 00:55:10,416 --> 00:55:11,834 We did it... 917 00:55:13,377 --> 00:55:14,712 ... in the bedroom! 918 00:55:16,911 --> 00:55:21,160 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 919 00:55:21,165 --> 00:55:23,042 (HAMMERING) 920 00:55:33,219 --> 00:55:35,341 ? ? 921 00:55:35,346 --> 00:55:36,396 (CRYING) 922 00:55:39,236 --> 00:55:40,286 Bon. 923 00:55:40,947 --> 00:55:42,031 Bon, we have to go. 924 00:55:43,599 --> 00:55:44,851 We're leaving. 925 00:55:45,752 --> 00:55:47,587 Bon, listen... 926 00:55:48,150 --> 00:55:50,027 ? ? 927 00:55:51,390 --> 00:55:52,641 Listen. 928 00:55:53,651 --> 00:55:54,944 I need your help. 929 00:56:00,454 --> 00:56:01,622 (MUSIC FADES OUT) 930 00:56:02,243 --> 00:56:04,304 Major Oanh's a mole. 931 00:56:05,529 --> 00:56:06,579 Says who? 932 00:56:08,783 --> 00:56:10,743 Says the General. 933 00:56:11,686 --> 00:56:13,646 Which Oanh? The dumpling? 934 00:56:16,387 --> 00:56:19,557 ("DO I MOVE YOU?" BY NINA SIMONE PLAYING) 935 00:56:21,679 --> 00:56:23,190 Should I kill the Major? 936 00:56:26,147 --> 00:56:28,715 - (SIREN WAILING) - ? Do I groove you ? 937 00:56:30,596 --> 00:56:34,000 Now that... I can help you with. 938 00:56:37,074 --> 00:56:40,119 ? Do I soothe you? ? 939 00:56:40,661 --> 00:56:42,496 ? Tell the truth now ? 940 00:56:44,240 --> 00:56:47,321 ? Do I move you? ? 941 00:56:47,326 --> 00:56:50,658 ? Are you loose now? ? 942 00:56:50,663 --> 00:56:55,459 ? The answer better be yes, yes ? 943 00:57:00,681 --> 00:57:02,266 ? That pleases me ? 944 00:57:03,934 --> 00:57:05,936 ? ? 945 00:57:10,649 --> 00:57:12,443 ? Are you ready ? 946 00:57:14,361 --> 00:57:15,646 ? For this action? ? 947 00:57:19,575 --> 00:57:21,660 ? Does it give you ? 948 00:57:22,953 --> 00:57:25,539 ? Satisfaction? ? 949 00:57:30,044 --> 00:57:34,965 ? Are you hip to what I'm sayin'? ? 950 00:57:36,759 --> 00:57:39,173 ? If you are ? 951 00:57:39,178 --> 00:57:42,384 ? Then let's start swayin' ? 952 00:57:42,389 --> 00:57:48,724 ? The answer better be yes, yes ? 953 00:57:48,729 --> 00:57:52,937 ? Great God almighty ? 954 00:57:52,942 --> 00:57:59,026 ? That pleases me ? 955 00:57:59,031 --> 00:58:00,361 ? Oh! ? 956 00:58:00,366 --> 00:58:01,492 (SONG CONCLUDES) 957 00:58:06,497 --> 00:58:08,541 (JAZZ MUSIC PLAYING) 958 00:58:50,040 --> 00:58:52,042 ? ? 959 00:59:41,675 --> 00:59:43,469 (MUSIC FADES OUT) 960 00:59:43,519 --> 00:59:48,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.